]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: Frozengeist
24 # Author: FunPL
25 # Author: GlutPaprykarz
26 # Author: Iketsi
27 # Author: Ireun
28 # Author: Kaligula
29 # Author: Kastanoto
30 # Author: Kocio
31 # Author: Krottyianock
32 # Author: Krzyz23
33 # Author: Kwiatek 123
34 # Author: Luku123
35 # Author: M4sk1n
36 # Author: Macofe
37 # Author: Maraf24
38 # Author: Maro21
39 # Author: Mateon1
40 # Author: Meeqoo
41 # Author: Mgorny
42 # Author: Mikini
43 # Author: Mkot
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Odie2
46 # Author: OrlPL
47 # Author: Pio387
48 # Author: Przemub
49 # Author: Psokol
50 # Author: Py64
51 # Author: RafalR
52 # Author: Rail
53 # Author: Railfail536
54 # Author: Rezonansowy
55 # Author: RicoElectrico
56 # Author: Rmikke
57 # Author: Ruila
58 # Author: SemanticPioneer
59 # Author: Soeb
60 # Author: Sofalse
61 # Author: Sp5uhe
62 # Author: Stojex
63 # Author: Strebski
64 # Author: T11
65 # Author: Teiron
66 # Author: The Polish
67 # Author: Tsca
68 # Author: Ty221
69 # Author: WaldiSt
70 # Author: Woytecr
71 # Author: Wpedzich
72 # Author: Yarl
73 # Author: Zbigniew.czernik
74 # Author: Łukasz3212
75 ---
76 pl:
77   html:
78     dir: ltr
79   time:
80     formats:
81       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
82       blog: '%e.%m.%Y'
83   count:
84     at_least_pattern: co najmniej %{count}
85   helpers:
86     file:
87       prompt: Wybierz plik
88     submit:
89       diary_comment:
90         create: Skomentuj
91       diary_entry:
92         create: Opublikuj
93         update: Uaktualnij
94       issue_comment:
95         create: Dodaj komentarz
96       message:
97         create: Wyślij
98       oauth2_application:
99         create: Zarejestruj
100         update: Aktualizuj
101       redaction:
102         create: Utwórz poprawkę
103         update: Zapisz poprawkę
104       trace:
105         create: Wyślij
106         update: Zapisz zmiany
107       user_block:
108         create: Utwórz blokadę
109         update: Uaktualnij blokadę
110   activerecord:
111     errors:
112       messages:
113         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
114           identyfikatorem użytkownika
115       models:
116         user_mute:
117           is_already_muted: jest już wyciszony
118     models:
119       acl: Lista kontroli dostępu
120       changeset: Zestaw zmian
121       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
122       country: Państwo
123       diary_comment: Komentarz do dziennika
124       diary_entry: Wpis dziennika
125       friend: Znajomy
126       issue: Sprawa
127       language: Język
128       message: Wiadomość
129       node: Węzeł
130       node_tag: Znacznik węzła
131       note: Uwaga
132       old_node: Stary węzeł
133       old_node_tag: Znacznik starego węzła
134       old_relation: Stara relacja
135       old_relation_member: Człon starej relacji
136       old_relation_tag: Znacznik starej relacji
137       old_way: Stara linia
138       old_way_node: Węzeł starej linii
139       old_way_tag: Znacznik starej linii
140       relation: Relacja
141       relation_member: Człon relacji
142       relation_tag: Znacznik relacji
143       report: zgłoszenie
144       session: Sesja
145       trace: Ślad
146       tracepoint: Punkt śladu
147       tracetag: Znacznik śladu
148       user: Użytkownik
149       user_preference: Preferencje użytkownika
150       user_token: Token użytkownika
151       way: Linia
152       way_node: Węzeł linii
153       way_tag: Znacznik linii
154     attributes:
155       client_application:
156         name: Nazwa (wymagana)
157         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
158         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
159         support_url: Adres URL pomocy technicznej
160         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
161         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
162         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku i dodawanie komentarzy
163         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
164         allow_write_changeset_comments: Komentowanie zestawów zmian
165         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
166         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
167         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
168       diary_comment:
169         body: Treść
170       diary_entry:
171         user: Użytkownik
172         title: Temat
173         body: Treść
174         latitude: Szerokość geograficzna
175         longitude: Długość geograficzna
176         language_code: Język
177       doorkeeper/application:
178         name: Nazwa
179         redirect_uri: URI przekierowań
180         confidential: Poufna aplikacja?
181         scopes: Uprawnienia
182       friend:
183         user: Użytkownik
184         friend: Znajomy
185       trace:
186         user: Użytkownik
187         visible: Widoczny
188         name: Nazwa pliku
189         size: Rozmiar
190         latitude: Szerokość geograficzna
191         longitude: Długość geograficzna
192         public: Publiczny
193         description: Opis
194         gpx_file: Wybierz plik śladu GPS
195         visibility: Widoczność
196         tagstring: Znaczniki
197       message:
198         sender: Nadawca
199         title: Temat
200         body: Treść
201         recipient: Odbiorca
202       redaction:
203         title: Tytuł
204         description: Opis
205       report:
206         category: Wybierz powód zgłoszenia
207         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
208       user:
209         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
210         auth_uid: UID uwierzytelnienia
211         email: E-mail
212         new_email: Nowy adres e-mail
213         active: Aktywny
214         display_name: Nazwa wyświetlana
215         description: Opis profilu
216         home_lat: Szerokość geograficzna
217         home_lon: Długość geograficzna
218         languages: Preferowane języki
219         preferred_editor: Preferowany edytor
220         pass_crypt: Hasło
221         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
222     help:
223       doorkeeper/application:
224         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie klucz klienta może być zachowany
225           jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe nie są
226           poufne)
227         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
228       trace:
229         tagstring: rozdzielone przecinkami
230       user_block:
231         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
232           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
233           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
234           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
235           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
236         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
237       user:
238         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
239   datetime:
240     distance_in_words_ago:
241       about_x_hours:
242         one: około godziny temu
243         few: około %{count} godziny temu
244         many: około %{count} godzin temu
245         other: około %{count} godziny temu
246       about_x_months:
247         one: około miesiąc temu
248         few: około %{count} miesiące temu
249         many: około %{count} miesięcy temu
250         other: około %{count} miesiąca temu
251       about_x_years:
252         one: około rok temu
253         few: około %{count} lata temu
254         many: około %{count} lat temu
255         other: około %{count} roku temu
256       almost_x_years:
257         one: prawie rok temu
258         few: prawie %{count} lata temu
259         many: prawie %{count} lat temu
260         other: prawie %{count} roku temu
261       half_a_minute: pół minuty temu
262       less_than_x_seconds:
263         one: mniej niż sekundę temu
264         few: mniej niż %{count} sekundy temu
265         many: mniej niż %{count} sekund temu
266         other: mniej niż %{count} sekundy temu
267       less_than_x_minutes:
268         one: mniej niż minutę temu
269         few: mniej niż %{count} minuty temu
270         many: mniej niż %{count} minut temu
271         other: mniej niż %{count} minuty temu
272       over_x_years:
273         one: ponad rok temu
274         few: ponad %{count} lata temu
275         many: ponad %{count} lat temu
276         other: ponad %{count} roku temu
277       x_seconds:
278         one: sekundę temu
279         few: '%{count} sekundy temu'
280         many: '%{count} sekund temu'
281         other: '%{count} sekundy temu'
282       x_minutes:
283         one: minutę temu
284         few: '%{count} minuty temu'
285         many: '%{count} minut temu'
286         other: '%{count} minuty temu'
287       x_days:
288         one: wczoraj
289         few: '%{count} dni temu'
290         many: '%{count} dni temu'
291         other: '%{count} dni temu'
292       x_months:
293         one: miesiąc temu
294         few: '%{count} miesiące temu'
295         many: '%{count} miesięcy temu'
296         other: '%{count} miesiąca temu'
297       x_years:
298         one: rok temu
299         few: '%{count} lata temu'
300         many: '%{count} lat temu'
301         other: '%{count} roku temu'
302   printable_name:
303     with_name_html: '%{name} (%{id})'
304     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
305   editor:
306     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
307     id:
308       name: iD
309       description: iD (w tej przeglądarce)
310     remote:
311       name: Zewnętrzny edytor
312       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
313   auth:
314     providers:
315       none: Brak
316       openid: OpenID
317       google: Google
318       facebook: Facebook
319       microsoft: Microsoft
320       github: GitHub
321       wikipedia: Wikipedia
322   api:
323     notes:
324       comment:
325         opened_at_html: Utworzono %{when}
326         opened_at_by_html: Utworzono %{when} przez %{user}
327         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
328         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
329         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
330         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
331         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
332         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
333       rss:
334         title: Uwagi OpenStreetMap
335         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
336         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
337           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
338         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
339         opened: nowa uwaga (w pobliżu %{place})
340         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
341         closed: zamknięta uwaga (w pobliżu %{place})
342         reopened: ponownie aktywowana uwaga (w pobliżu %{place})
343       entry:
344         comment: Komentarz
345         full: Pełna treść uwagi
346   accounts:
347     show:
348       title: Zmiana ustawień konta
349       my_account: Moje konto
350       current email address: Aktualny adres e-mail
351       external auth: Zewnętrzne uwierzytelnienie
352       openid:
353         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
354         link text: co to jest?
355       contributor terms:
356         heading: Warunki uczestnictwa
357         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
358         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
359         review link text: Skorzystaj z tego odnośnika w dogodnym momencie, aby zapoznać
360           się z nowymi Warunkami Uczestnictwa i je zaakceptować.
361         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że swoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
362         link text: co to jest?
363         not_agreed_with_pd: Nie zadeklarowałeś, że uznajesz swoje zmiany za należące
364           do domeny publicznej.
365         pd_link_text: zadeklaruj
366       save changes button: Zapisz zmiany
367       delete_account: Usuń konto...
368     go_public:
369       heading: Edycje publiczne
370       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
371         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
372         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
373       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
374         mogą edytować dane mapy.
375       find_out_why_html: (%{link}).
376       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
377       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
378       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
379       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
380         domyślnie publiczni.
381       make_edits_public_button: Niech wszystkie moje edycje będą publiczne.
382     update:
383       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
384         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
385       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
386     destroy:
387       success: Konto zostało usunięte.
388     deletions:
389       show:
390         title: Usuń moje konto
391         warning: Uwaga! Usunięcie konta jest ostateczne i nie można go cofnąć.
392         delete_account: Usuń konto
393         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
394           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
395         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
396           zostaną usunięte.
397         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
398           być użyta przez inne konta.
399         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
400           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
401         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
402         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
403         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
404           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
405         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
406           ale ukryte.
407         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
408           zostaną zachowane.
409         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
410         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
411           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
412         confirm_delete: Na pewno?
413         cancel: Anuluj
414     terms:
415       show:
416         title: Warunki
417         heading: Warunki
418         heading_ct: Warunki uczestnictwa
419         read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
420           zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
421         contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
422           i przyszłych wkładów.
423         read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
424         tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
425           i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj
426           i zaakceptuj tekst.
427         read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
428         guidance_info_html: 'Informacje pomocne w zrozumieniu tych terminów: %{readable_summary_link}
429           i %{informal_translations_link}'
430         readable_summary: czytelne podsumowanie
431         informal_translations: tłumaczenia nieformalne
432         continue: Dalej
433         cancel: Anuluj
434         you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub
435           odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
436         legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
437         legale_names:
438           france: Francja
439           italy: Włochy
440           rest_of_world: Reszta świata
441       update:
442         terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
443       terms_declined_flash:
444         terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować
445           nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
446         terms_declined_link: na tej stronie
447         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
448     pd_declarations:
449       show:
450         title: Uznaj mój wkład za należący do domeny publicznej
451         consider_pd: Uznaję swój wkład za należący do domeny publicznej
452         consider_pd_why: Dlaczego miałbym chcieć, aby mój wkład był w domenie publicznej?
453         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
454         confirm: Potwierdzam
455       create:
456         successfully_declared: Pomyślnie zadeklarowałeś, że uznajesz swoje zmiany
457           za należące do domeny publicznej.
458         already_declared: Oświadczyłeś już, że uważasz swoje zmiany za należące do
459           domeny publicznej.
460         did_not_confirm: Nie potwierdziłeś, że uważasz swoje zmiany za należące do
461           domeny publicznej.
462   browse:
463     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
464     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
465     version: Wersja
466     redacted_version: Wersja poprawiona
467     in_changeset: Zestaw zmian
468     anonymous: Anonimowy użytkownik
469     no_comment: (bez komentarza)
470     part_of: Wchodzi w skład
471     part_of_relations:
472       one: 1 relacja
473       few: '%{count} relacje'
474       many: '%{count} relacji'
475       other: '%{count} relacji'
476     part_of_ways:
477       one: '%{count} linia'
478       few: '%{count} linie'
479       many: '%{count} linii'
480       other: '%{count} linii'
481     download_xml: Pobierz XML
482     view_history: Wyświetl historię
483     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
484     view_details: Wyświetl szczegóły
485     location: 'Położenie:'
486     common_details:
487       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
488     node:
489       title_html: 'Węzeł: %{name}'
490     way:
491       title_html: 'Linia: %{name}'
492       nodes: Węzły
493       nodes_count:
494         one: '%{count} węzeł'
495         few: '%{count} węzły'
496         many: '%{count} węzłów'
497         other: '%{count} węzła'
498       also_part_of_html:
499         one: część linii %{related_ways}
500         other: część linii %{related_ways}
501     relation:
502       title_html: 'Relacja: %{name}'
503       members: Człony relacji
504       members_count:
505         one: '%{count} człon'
506         few: '%{count} człony'
507         many: '%{count} członów'
508         other: '%{count} członu'
509     relation_member:
510       entry_html: '%{type} %{name}'
511       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
512       type:
513         node: Węzeł
514         way: Linia
515         relation: Relacja
516     containing_relation:
517       entry_role_html: '%{relation_name} (jako %{relation_role})'
518     not_found:
519       title: Nie znaleziono
520     timeout:
521       title: Przekroczono limit czasu
522       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
523         długo.
524       type:
525         node: węzła
526         way: linii
527         relation: relacji
528         changeset: zestawu zmian
529         note: uwagi
530     redacted:
531       redaction: poprawką %{id}
532       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
533         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
534       type:
535         node: tego węzła
536         way: tej linii
537         relation: tej relacji
538     start_rjs:
539       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
540         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
541       feature_error: 'Błąd przy ładowaniu obiektów: %{message}'
542       load_data: Wczytaj dane
543       loading: Wczytywanie...
544     tag_details:
545       tags: Znaczniki
546       wiki_link:
547         key: Strona Wiki klucza %{key}
548         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
549       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
550       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
551       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
552       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
553       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
554       email_link: E-mail %{email}
555   feature_queries:
556     show:
557       title: Dane obiektów
558       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
559       nearby: Obiekty w pobliżu
560       enclosing: Większe, otaczające obiekty
561   old_elements:
562     index:
563       node:
564         title_html: 'Historia węzła: %{name}'
565       way:
566         title_html: 'Historia linii: %{name}'
567       relation:
568         title_html: 'Historia relacji: %{name}'
569     actions:
570       view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
571       view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
572   nodes:
573     not_found_message:
574       sorry: Nie odnaleziono węzła %{id}.
575     timeout:
576       sorry: Niestety, pobranie danych węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
577   old_nodes:
578     not_found_message:
579       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
580     timeout:
581       sorry: Niestety, pobranie historii węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
582         długo.
583   ways:
584     not_found_message:
585       sorry: Nie odnaleziono linii %{id}.
586     timeout:
587       sorry: Niestety, pobranie danych linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
588   old_ways:
589     not_found_message:
590       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
591     timeout:
592       sorry: Niestety, pobranie historii linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
593         długo.
594   relations:
595     not_found_message:
596       sorry: Nie odnaleziono relacji %{id}.
597     timeout:
598       sorry: Niestety, pobranie danych relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
599         długo.
600   old_relations:
601     not_found_message:
602       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
603     timeout:
604       sorry: Niestety, pobranie historii relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
605         długo.
606   changeset_comments:
607     feeds:
608       comment:
609         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
610         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
611       show:
612         title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
613         title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
614       timeout:
615         sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
616           zbyt długo.
617   changesets:
618     changeset:
619       comments:
620         one: '%{count} komentarz'
621         few: '%{count} komentarze'
622         many: '%{count} komentarzy'
623         other: '%{count} komentarza'
624       changes:
625         one: 1 zmiana
626         few: '%{count} zmiany'
627         many: '%{count} zmian'
628         other: '%{count} zmiany'
629     index:
630       title: Zestawy zmian
631       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
632       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
633       title_followed: Zestawy zmian moich znajomych
634       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
635       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
636       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
637       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
638       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
639       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
640       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
641       load_more: Wczytaj więcej
642       feed:
643         title: Zestaw zmian %{id}
644         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
645         created: Utworzone
646         closed: Zamknięte
647         belongs_to: Autor
648     show:
649       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
650       created: 'Utworzony: %{when}'
651       closed: 'Zamknięty: %{when}'
652       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
653       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
654       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
655       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
656       discussion: Dyskusja
657       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
658       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
659         on zamknięty.
660       subscribe: Obserwuj
661       unsubscribe: Nie obserwuj
662       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
663       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
664       hide_comment: ukryj
665       unhide_comment: pokaż
666       comment: Komentarz
667       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
668       osmchangexml: XML w formacie osmChange
669     paging_nav:
670       nodes: Węzły (%{count})
671       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
672       ways: Linie (%{count})
673       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
674       relations: Relacje (%{count})
675       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
676     not_found_message:
677       sorry: Nie odnaleziono zestawu zmian %{id}.
678     timeout:
679       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
680   changeset_subscriptions:
681     show:
682       subscribe:
683         heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
684         button: Zasubskrybuj dyskusję
685       unsubscribe:
686         heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
687         button: Wypisz się z dyskusji
688     heading:
689       title: Zestaw zmian %{id}
690       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
691     no_such_entry:
692       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
693       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
694         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
695   dashboards:
696     contact:
697       km away: '%{count} km stąd'
698       m away: '%{count} m stąd'
699       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
700       no_edits: (brak edycji)
701       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
702     popup:
703       your location: Twoje położenie
704       nearby mapper: Mapujący z okolicy
705       following: Znajomy
706     show:
707       title: Mój panel
708       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
709         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
710       edit_your_profile: Edytuj swój profil
711       followings: Moi znajomi
712       no followings: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
713       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
714       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
715         w tej okolicy.
716       followed_changesets: zestawy zmian znajomych
717       followed_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
718       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
719       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
720   diary_entries:
721     new:
722       title: Nowy wpis do dziennika
723     form:
724       location: 'Położenie:'
725       use_map_link: wskaż na mapie
726     index:
727       title: Dzienniki użytkowników
728       title_followed: Dzienniki znajomych
729       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
730       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
731       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
732       new: Nowy wpis dziennika
733       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
734       my_diary: Mój dziennik
735       no_entries: Brak wpisów dziennika
736     page:
737       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
738     edit:
739       title: Edycja wpisu dziennika
740       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
741     show:
742       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
743       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
744       discussion: Dyskusja
745       subscribe: Obserwuj
746       unsubscribe: Nie obserwuj
747       leave_a_comment: Zostaw komentarz
748       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
749       login: Zaloguj się
750     no_such_entry:
751       title: Nie ma takiego wpisu
752       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
753       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
754         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
755         lub wpis został usunięty.
756     diary_entry:
757       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
758       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
759       comment_link: Skomentuj ten wpis
760       reply_link: Napisz do autora
761       comment_count:
762         one: '%{count} komentarz'
763         few: '%{count} komentarze'
764         many: '%{count} komentarzy'
765         other: '%{count} komentarzy'
766       no_comments: Brak komentarzy
767       edit_link: Edytuj ten wpis
768       hide_link: Ukryj ten wpis
769       unhide_link: Odkryj ten wpis
770       confirm: Potwierdź
771       report: Zgłoś ten wpis
772     diary_comment:
773       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
774       hide_link: Ukryj ten komentarz
775       unhide_link: Odkryj ten komentarz
776       confirm: Potwierdź
777       report: Zgłoś ten komentarz
778     location:
779       location: 'Położenie:'
780       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
781     feed:
782       user:
783         title: Wpisy użytkownika %{user}
784         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
785       language:
786         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
787         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
788       all:
789         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
790         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
791     subscribe:
792       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
793       button: Subskrybuj dyskusję
794     unsubscribe:
795       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
796       button: Wypisz się z dyskusji
797   diary_comments:
798     new:
799       heading: Czy dodać komentarz do tej dyskusji o wpisie dziennika?
800   doorkeeper:
801     errors:
802       messages:
803         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
804           końcowego
805         consent_required: Serwer autoryzacyjny wymaga zgody użytkownika końcowego
806         interaction_required: Serwer autoryzacyjny wymaga interakcji użytkownika końcowego
807         login_required: Serwer autoryzacyjny wymaga uwierzytelnienia użytkownika końcowego
808     flash:
809       applications:
810         create:
811           notice: Zarejestrowano aplikację.
812     openid_connect:
813       errors:
814         messages:
815           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
816             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
817           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
818             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
819           resource_owner_from_access_token_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
820             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
821           select_account_for_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
822             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
823           subject_not_configured: Generowanie tokena ID nie powiodło się z powodu
824             braku konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
825     scopes:
826       address: Wyświetl swój adres
827       email: Zobacz swój adres e-mail
828       openid: Uwierzytelnij swoje konto
829       phone: Wyświetl swój numer telefonu
830       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
831   errors:
832     contact:
833       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
834       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
835       contact: Skontaktuj się
836       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
837         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
838         żądania.'
839     bad_request:
840       title: Nieprawidłowe żądanie
841       description: Operacja, której zażądałeś na serwerze OpenStreetMap jest nieprawidłowa
842         (HTTP 400)
843     forbidden:
844       title: Dostęp zabroniony
845       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
846         administratorów (HTTP 403).
847     internal_server_error:
848       title: Błąd aplikacji
849       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
850         mu realizację żądania (HTTP 500).
851     not_found:
852       title: Nie znaleziono strony
853       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
854         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
855   follows:
856     show:
857       follow:
858         heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
859         button: Dodaj do listy znajomych
860       unfollow:
861         heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
862         button: Usuń ze znajomych
863     create:
864       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
865       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
866       already_followed: '%{name} już jest znajomym.'
867       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
868         przed wysłaniem następnych.
869     destroy:
870       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
871       not_followed: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
872   geocoder:
873     search:
874       title:
875         latlon: Internal
876         osm_nominatim: Nominatim
877         osm_nominatim_reverse: Nominatim
878     search_osm_nominatim:
879       prefix_format: '%{name}'
880       prefix:
881         aerialway:
882           cable_car: Kolej linowa
883           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
884           drag_lift: Wyciąg orczykowy
885           gondola: Kolej gondolowa
886           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
887           platter: Wyciąg talerzykowy
888           pylon: Pylon
889           station: Stacja kolei linowej
890           t-bar: Wyciąg orczykowy
891           "yes": Transport napowietrzny
892         aeroway:
893           aerodrome: Lotnisko
894           airstrip: Pas startowy
895           apron: Płyta postojowa
896           gate: Bramka
897           hangar: Hangar
898           helipad: Lądowisko dla helikopterów
899           holding_position: Punkt oczekiwania
900           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
901           parking_position: Miejsce postojowe
902           runway: Pas startowy
903           taxilane: Droga na lotnisku
904           taxiway: Droga kołowania
905           terminal: Terminal pasażerski
906           windsock: Wiatrowskaz
907         amenity:
908           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
909           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
910           arts_centre: Centrum sztuki
911           atm: Bankomat
912           bank: Bank
913           bar: Bar
914           bbq: Miejsce do grillowania
915           bench: Ławka
916           bicycle_parking: Parking rowerowy
917           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
918           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
919           biergarten: Ogródek piwny
920           blood_bank: Bank krwi
921           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
922           brothel: Dom publiczny
923           bureau_de_change: Kantor
924           bus_station: Dworzec autobusowy
925           cafe: Kawiarnia
926           car_rental: Wynajem samochodów
927           car_sharing: Dzielenie się samochodami
928           car_wash: Myjnia samochodowa
929           casino: Kasyno
930           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
931           childcare: Opieka nad dziećmi
932           cinema: Kino
933           clinic: Klinika
934           clock: Zegar
935           college: Szkoła policealna
936           community_centre: Centrum społeczności
937           conference_centre: Centrum konferencyjne
938           courthouse: Sąd
939           crematorium: Krematorium
940           dentist: Gabinet dentystyczny
941           doctors: Lekarze
942           drinking_water: Źródło wody pitnej
943           driving_school: Szkoła nauki jazdy
944           embassy: Ambasada
945           events_venue: Sala bankietowa
946           fast_food: Bar (fast food)
947           ferry_terminal: Terminal promowy
948           fire_station: Remiza strażacka
949           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
950           fountain: Fontanna
951           fuel: Stacja paliw
952           gambling: Salon pachinko/bingo
953           grave_yard: Cmentarz przykościelny
954           grit_bin: Pojemnik na piasek
955           hospital: Szpital
956           hunting_stand: Ambona myśliwska
957           ice_cream: Lodziarnia
958           internet_cafe: Kafejka internetowa
959           kindergarten: Przedszkole/żłobek
960           language_school: Szkoła językowa
961           library: Biblioteka
962           loading_dock: Dok załadunkowy
963           love_hotel: Love hotel
964           marketplace: Plac targowy
965           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
966           monastery: Klasztor
967           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
968           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
969           music_school: Szkoła muzyczna
970           nightclub: Klub nocny
971           nursing_home: Dom opieki
972           parking: Parking
973           parking_entrance: Wjazd na parking
974           parking_space: Miejsce parkingowe
975           payment_terminal: Terminal płatniczy
976           pharmacy: Apteka
977           place_of_worship: Miejsce kultu
978           police: Policja lub straż miejska/gminna
979           post_box: Skrzynka pocztowa
980           post_office: Poczta
981           prison: Więzienie/areszt
982           pub: Pub
983           public_bath: Łaźnia publiczna
984           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
985           public_building: Budynek publiczny
986           ranger_station: Leśniczówka
987           recycling: Miejsce recyklingu
988           restaurant: Restauracja
989           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
990           school: Szkoła podstawowa/średnia
991           shelter: Schronienie
992           shower: Prysznic
993           social_centre: Centrum społeczne
994           social_facility: Placówka społeczna
995           studio: Studio
996           swimming_pool: Basen
997           taxi: Postój taksówek
998           telephone: Budka telefoniczna
999           theatre: Teatr
1000           toilets: Toaleta publiczna
1001           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
1002           training: Szkolenia
1003           university: Uniwersytet
1004           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
1005           vending_machine: Automat do sprzedaży
1006           veterinary: Weterynarz
1007           village_hall: Urząd gminy
1008           waste_basket: Kosz na śmieci
1009           waste_disposal: Śmietnik
1010           waste_dump_site: Składowisko odpadów
1011           watering_place: Poidło dla zwierząt
1012           water_point: Punkt poboru wody
1013           weighbridge: Waga dla pojazdów
1014           "yes": Usługa
1015         boundary:
1016           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
1017           administrative: Granica administracyjna
1018           census: Granica spisu ludności
1019           national_park: Park narodowy
1020           political: Granica okręgu wyborczego
1021           protected_area: Obszar chroniony
1022           "yes": Granica
1023         bridge:
1024           aqueduct: Akwedukt
1025           boardwalk: Kładka drewniana
1026           suspension: Most wiszący
1027           swing: Most obrotowy
1028           viaduct: Most wieloprzęsłowy
1029           "yes": Most
1030         building:
1031           apartment: Blok mieszkalny
1032           apartments: Blok mieszkalny
1033           barn: Stodoła
1034           bungalow: Bungalow
1035           cabin: Domek letniskowy
1036           chapel: Kaplica
1037           church: Budynek kościoła
1038           civic: Budynek miejski
1039           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
1040           commercial: Budynek komercyjny
1041           construction: Budynek w budowie
1042           cowshed: Obora
1043           detached: Dom wolnostojący
1044           dormitory: Dom studencki
1045           duplex: Bliźniak
1046           farm: Dom mieszkalny na farmie
1047           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
1048           garage: Garaż
1049           garages: Garaże
1050           greenhouse: Szklarnia
1051           hangar: Budynek hangaru
1052           hospital: Budynek szpitala
1053           hotel: Budynek hotelu
1054           house: Dom
1055           houseboat: Barka mieszkalna
1056           hut: Chata
1057           industrial: Budynek przemysłowy
1058           kindergarten: Budynek przedszkola
1059           manufacture: Budynek fabryczny
1060           office: Biurowiec
1061           public: Budynek publiczny
1062           residential: Budynek mieszkalny
1063           retail: Budynek handlu detalicznego
1064           roof: Zadaszenie
1065           ruins: Ruiny budynku
1066           school: Budynek szkoły
1067           semidetached_house: Bliźniak
1068           service: Budynek techniczny
1069           shed: Szopa
1070           stable: Stajnia
1071           static_caravan: Przyczepa kempingowa
1072           sty: Chlew
1073           temple: Budynek świątyni
1074           terrace: Domy szeregowe
1075           train_station: Budynek dworca
1076           university: Budynek uczelni
1077           warehouse: Magazyn
1078           "yes": Budynek
1079         club:
1080           scout: Klub harcerski
1081           sport: Klub sportowy
1082           "yes": Klub
1083         craft:
1084           beekeeper: Pszczelarz
1085           blacksmith: Kowal
1086           brewery: Browar
1087           carpenter: Cieśla
1088           caterer: Catering
1089           confectionery: Cukiernik
1090           dressmaker: Krawcowa
1091           electrician: Elektryk
1092           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
1093           gardener: Ogrodnik
1094           glaziery: Szklarz
1095           handicraft: Rękodzieła
1096           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
1097           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
1098           painter: Malarz
1099           photographer: Fotograf
1100           plumber: Hydraulik
1101           roofer: Dekarz
1102           sawmill: Tartak
1103           shoemaker: Szewc
1104           stonemason: Zakład kamieniarski
1105           tailor: Krawiec
1106           window_construction: Montaż okien
1107           winery: Winiarnia
1108           "yes": Warsztat
1109         emergency:
1110           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1111           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1112           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1113           defibrillator: Defibrylator
1114           fire_extinguisher: Gaśnica
1115           fire_water_pond: Staw pożarowy
1116           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1117           life_ring: Koło ratunkowe
1118           phone: Telefon alarmowy
1119           siren: Syrena alarmowa
1120           suction_point: Punkt pompowania wody
1121           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1122         highway:
1123           abandoned: Zaniedbana droga
1124           bridleway: Droga dla koni
1125           bus_guideway: Droga dla autobusów
1126           bus_stop: Przystanek autobusowy
1127           busway: Droga dla autobusów
1128           construction: Droga w trakcie budowy
1129           corridor: Korytarz
1130           crossing: Przejście
1131           cycleway: Droga rowerowa
1132           elevator: Winda
1133           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1134           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1135           footway: Droga dla pieszych
1136           ford: Bród
1137           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1138           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1139           milestone: Słupek pikietażowy
1140           motorway: Autostrada
1141           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1142           motorway_link: Autostrada – dojazd
1143           passing_place: Mijanka
1144           path: Ścieżka
1145           pedestrian: Droga dla pieszych
1146           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1147           primary: Droga pierwszorzędna
1148           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1149           proposed: Droga planowana
1150           raceway: Tor wyścigowy
1151           residential: Droga lokalna
1152           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1153           road: Droga
1154           secondary: Droga drugorzędna
1155           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1156           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1157           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1158           speed_camera: Fotoradar
1159           steps: Schody
1160           stop: Znak drogowy „Stop”
1161           street_lamp: Lampa uliczna
1162           tertiary: Droga trzeciorzędna
1163           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1164           track: Droga polna lub leśna
1165           traffic_mirror: Lustro drogowe
1166           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1167           trailhead: Początek szlaku
1168           trunk: Droga główna/ekspresowa
1169           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1170           turning_circle: Miejsce do zawracania
1171           turning_loop: Pętla do zawracania
1172           unclassified: Droga czwartorzędna
1173           "yes": Droga
1174         historic:
1175           aircraft: Samolot
1176           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1177           bomb_crater: Lej bombowy
1178           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1179           boundary_stone: Graniczny głaz
1180           building: Zabytkowy budynek
1181           bunker: Bunkier
1182           cannon: Działo
1183           castle: Zamek
1184           charcoal_pile: Mielerz
1185           church: Kościół
1186           city_gate: Brama miasta
1187           citywalls: Mury miejskie
1188           fort: Fort
1189           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1190           hollow_way: Zapadnięta droga
1191           house: Dom
1192           manor: Dwór
1193           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1194           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1195           mine: Kopalnia
1196           mine_shaft: Szyb górniczy
1197           monument: Pomnik (duży)
1198           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1199           roman_road: Droga rzymska
1200           ruins: Ruiny
1201           rune_stone: Kamień runiczny
1202           stone: Kamień
1203           tomb: Grób
1204           tower: Wieża
1205           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1206           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1207           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1208           wreck: Zatopiony statek
1209           "yes": Miejsce historyczne
1210         information:
1211           guidepost: Drogowskaz
1212           board: Tablica informacyjna
1213           map: Mapa
1214           office: Biuro informacji turystycznej
1215           terminal: Terminal informacyjny
1216           sign: Znak informacyjny
1217           stele: Płyta informacyjna
1218         junction:
1219           "yes": Skrzyżowanie
1220         landuse:
1221           allotments: Ogródki działkowe
1222           aquaculture: Teren akwakultury
1223           basin: Basen-zbiornik,niecka
1224           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1225           cemetery: Cmentarz
1226           commercial: Teren komercyjny
1227           conservation: Rezerwat
1228           construction: Teren budowy
1229           farmland: Grunty orne
1230           farmyard: Podwórze gospodarskie
1231           forest: Las
1232           garages: Garaże
1233           grass: Trawnik
1234           greenfield: Teren niezabudowany
1235           industrial: Teren przemysłowy
1236           landfill: Składowisko odpadów
1237           meadow: Łąka
1238           military: Teren wojskowy
1239           mine: Kopalnia
1240           orchard: Sad
1241           plant_nursery: Szkółka leśna
1242           quarry: Kamieniołom
1243           railway: Teren kolejowy
1244           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1245           religious: Teren do celów religijnych
1246           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1247           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1248           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1249           retail: Teren handlu detalicznego
1250           village_green: Nawsie
1251           vineyard: Winnica
1252           "yes": Zagospodarowanie terenu
1253         leisure:
1254           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1255           amusement_arcade: Salon gier
1256           bandstand: Estrada
1257           beach_resort: Ośrodek plażowy
1258           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1259           bleachers: Odkryta trybuna
1260           bowling_alley: Kręgielnia
1261           common: Błonie
1262           dance: Sala taneczna
1263           dog_park: Wybieg dla psów
1264           firepit: Palenisko
1265           fishing: Łowisko
1266           fitness_centre: Siłownia
1267           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1268           garden: Ogród
1269           golf_course: Pole golfowe
1270           horse_riding: Jazda konna
1271           ice_rink: Lodowisko
1272           marina: Marina
1273           miniature_golf: Minigolf
1274           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1275           outdoor_seating: Ogródek
1276           park: Park
1277           picnic_table: Stół piknikowy
1278           pitch: Boisko sportowe
1279           playground: Plac zabaw
1280           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1281           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1282           sauna: Sauna
1283           slipway: Pochylnia
1284           sports_centre: Centrum sportowe
1285           stadium: Stadion
1286           swimming_pool: Basen
1287           track: Bieżnia
1288           water_park: Park wodny
1289           "yes": Rekreacja
1290         lock:
1291           "yes": Odcinek śluzy wodnej
1292         man_made:
1293           adit: Szyb
1294           advertising: Reklama
1295           antenna: Antena
1296           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1297           beacon: Latarnia morska
1298           beam: Belka
1299           beehive: Ul
1300           breakwater: Falochron
1301           bridge: Most
1302           bunker_silo: Bunkier
1303           cairn: Kopiec
1304           chimney: Komin
1305           clearcut: Zrąb
1306           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1307           crane: Żuraw (dźwig)
1308           cross: Krzyż
1309           dolphin: Dalba
1310           dyke: Grobla
1311           embankment: Nasyp
1312           flagpole: Maszt flagowy
1313           gasometer: Zbiornik gazowy
1314           groyne: Ostroga brzegowa
1315           kiln: Piec przemysłowy
1316           lighthouse: Latarnia morska
1317           manhole: Właz do kanału
1318           mast: Maszt
1319           mine: Kopalnia
1320           mineshaft: Szyb górniczy
1321           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1322           petroleum_well: Szyb naftowy
1323           pier: Molo/pomost
1324           pipeline: Rurociąg
1325           pumping_station: Przepompownia
1326           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1327           silo: Silos
1328           snow_cannon: Armatka śnieżna
1329           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1330           storage_tank: Zbiornik
1331           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1332           surveillance: Punkt monitoringu
1333           telescope: Teleskop
1334           tower: Wieża
1335           utility_pole: Słup
1336           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1337           watermill: Młyn wodny
1338           water_tap: Kran z wodą
1339           water_tower: Wieża ciśnień
1340           water_well: Studnia
1341           water_works: Wodociągi
1342           windmill: Wiatrak
1343           works: Fabryka
1344           "yes": Konstrukcja
1345         military:
1346           airfield: Lotnisko wojskowe
1347           barracks: Koszary
1348           bunker: Bunkier
1349           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1350           trench: Transzeja
1351           "yes": Obiekt wojskowy
1352         mountain_pass:
1353           "yes": Przełęcz
1354         natural:
1355           atoll: Atol
1356           bare_rock: Skała macierzysta
1357           bay: Zatoka
1358           beach: Plaża
1359           cape: Przylądek
1360           cave_entrance: Wejście do jaskini
1361           cliff: Urwisko
1362           coastline: Linia brzegowa
1363           crater: Krater
1364           dune: Wydma
1365           fell: Hale górskie
1366           fjord: Fiord
1367           forest: Las
1368           geyser: Gejzer
1369           glacier: Lodowiec
1370           grassland: Łąka
1371           heath: Wrzosowisko
1372           hill: Wzgórze
1373           hot_spring: Źródło termalne
1374           island: Wyspa
1375           isthmus: Przesmyk
1376           land: Ląd
1377           marsh: Bagno
1378           moor: Wrzosowisko
1379           mud: Błoto
1380           peak: Szczyt
1381           peninsula: Półwysep
1382           point: Punkt
1383           reef: Rafa
1384           ridge: Grzbiet
1385           rock: Skała
1386           saddle: Przełęcz
1387           sand: Piaski
1388           scree: Rumowisko skalne
1389           scrub: Zarośla
1390           shingle: Plaża kamienista
1391           spring: Źródło wodne
1392           stone: Głaz
1393           strait: Cieśnina
1394           tree: Drzewo
1395           tree_row: Rząd drzew
1396           tundra: Tundra
1397           valley: Dolina
1398           volcano: Wulkan
1399           water: Woda
1400           wetland: Obszar podmokły
1401           wood: Drzewa
1402           "yes": Natura
1403         office:
1404           accountant: Księgowy
1405           administrative: Administracja
1406           advertising_agency: Agencja reklamowa
1407           architect: Architekt
1408           association: Stowarzyszenie
1409           company: Biuro firmy
1410           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1411           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1412           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1413           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1414           estate_agent: Biuro nieruchomości
1415           financial: Biuro finansowe
1416           government: Biuro rządowe/samorządowe
1417           insurance: Biuro ubezpieczeń
1418           it: Biuro firmy informatycznej
1419           lawyer: Prawnik
1420           logistics: Biuro logistyczne
1421           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1422           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1423           notary: Notariusz
1424           religion: Biuro organizacji religijnej
1425           research: Biuro badawcze
1426           tax_advisor: Doradca podatkowy
1427           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1428           travel_agent: Biuro podróży
1429           "yes": Biuro
1430         place:
1431           allotments: Ogródki działkowe
1432           archipelago: Archipelag
1433           city: Miasto
1434           city_block: Kwartał
1435           country: Kraj
1436           county: Hrabstwo
1437           farm: Farma
1438           hamlet: Osada
1439           house: Dom
1440           houses: Zabudowanie
1441           island: Wyspa
1442           islet: Wysepka
1443           isolated_dwelling: Mała osada
1444           locality: Miejsce nazwane
1445           municipality: Gmina
1446           neighbourhood: Sąsiedztwo
1447           plot: Działka
1448           postcode: Kod pocztowy
1449           quarter: Kwartał
1450           region: Rejon
1451           sea: Morze
1452           square: Plac
1453           state: Województwo/stan/prowincja
1454           subdivision: Dzielnica
1455           suburb: Osiedle
1456           town: Miasto
1457           village: Wieś
1458           "yes": Miejsce
1459         railway:
1460           abandoned: Rozebrany tor
1461           buffer_stop: Kozioł oporowy
1462           construction: Kolej w budowie
1463           disused: Nieużywany tor
1464           funicular: Kolej linowo-terenowa
1465           halt: Przystanek kolejowy
1466           junction: Węzeł kolejowy
1467           level_crossing: Przejazd kolejowy
1468           light_rail: Tor kolei miejskiej
1469           miniature: Tor minikolejki
1470           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1471           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1472           platform: Peron
1473           preserved: Tor kolei zabytkowej
1474           proposed: Planowana linia kolejowa
1475           rail: Tor kolejowy
1476           spur: Bocznica kolejowa
1477           station: Stacja kolejowa
1478           stop: Przystanek kolejowy
1479           subway: Metro
1480           subway_entrance: Wejście na stację metra
1481           switch: Zwrotnica
1482           tram: Tor tramwajowy
1483           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1484           turntable: Obrotnica kolejowa
1485           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1486         shop:
1487           agrarian: Sklep rolniczy
1488           alcohol: Sklep monopolowy
1489           antiques: Antyki
1490           appliance: Sklep z AGD
1491           art: Sklep z dziełami sztuki
1492           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1493           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1494           bakery: Piekarnia
1495           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1496           beauty: Salon urody
1497           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1498           beverages: Sklep z napojami
1499           bicycle: Sklep rowerowy
1500           bookmaker: Bukmacher
1501           books: Księgarnia
1502           boutique: Butik
1503           butcher: Sklep mięsny
1504           car: Sprzedaż samochodów
1505           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1506           car_repair: Warsztat samochodowy
1507           carpet: Sklep z dywanami
1508           charity: Sklep charytatywny
1509           cheese: Sklep z serami
1510           chemist: Drogeria
1511           chocolate: Sklep z czekoladą
1512           clothes: Sklep odzieżowy
1513           coffee: Sklep z kawą
1514           computer: Sklep komputerowy
1515           confectionery: Sklep ze słodyczami
1516           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1517           copyshop: Ksero
1518           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1519           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1520           curtain: Sklep z zasłonami
1521           dairy: Sklep z nabiałem
1522           deli: Delikatesy
1523           department_store: Dom towarowy
1524           discount: Sklep z produktami po obniżce
1525           doityourself: Market budowlany
1526           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1527           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1528           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1529           erotic: Sklep erotyczny
1530           estate_agent: Biuro nieruchomości
1531           fabric: Sklep z tkaninami
1532           farm: Stragan świeżych produktów
1533           fashion: Sklep odzieżowy
1534           fishing: Sklep wędkarski
1535           florist: Kwiaciarnia
1536           food: Sklep spożywczy
1537           frame: Sklep z ramami
1538           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1539           furniture: Sklep meblowy
1540           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1541           gas: Sklep z butlami gazowymi
1542           general: Sklep wielobranżowy
1543           gift: Sklep z pamiątkami
1544           greengrocer: Warzywniak
1545           grocery: Sklep spożywczy
1546           hairdresser: Fryzjer
1547           hardware: Sklep z narzędziami
1548           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1549           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1550           herbalist: Sklep zielarski
1551           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1552           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1553           ice_cream: Sklep z lodami
1554           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1555           jewelry: Sklep z biżuterią
1556           kiosk: Kiosk
1557           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1558           laundry: Pralnia
1559           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1560           lottery: Kolektura
1561           mall: Centrum handlowe
1562           massage: Salon masażu
1563           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1564           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1565           money_lender: Pożyczki
1566           motorcycle: Sklep motocyklowy
1567           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1568           music: Sklep muzyczny
1569           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1570           newsagent: Sklep z prasą
1571           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1572           optician: Optyk
1573           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1574           outdoor: Sklep turystyczny
1575           paint: Sklep z farbami
1576           pastry: Cukiernia
1577           pawnbroker: Lombard
1578           perfumery: Perfumeria
1579           pet: Sklep zoologiczny
1580           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1581           photo: Sklep fotograficzny
1582           seafood: Sklep z owocami morza
1583           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1584           sewing: Pasmanteria
1585           shoes: Sklep obuwniczy
1586           sports: Sklep sportowy
1587           stationery: Sklep papierniczy
1588           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1589           supermarket: Supermarket
1590           tailor: Krawiec
1591           tattoo: Studio tatuażu
1592           tea: Sklep z herbatą
1593           ticket: Kasa biletowa
1594           tobacco: Sklep z tytoniem
1595           toys: Sklep z zabawkami
1596           travel_agency: Biuro podróży
1597           tyres: Sklep z oponami
1598           vacant: Pusty lokal sklepowy
1599           variety_store: Sklep z różnościami
1600           video: Sklep wideo/DVD
1601           video_games: Sklep z grami wideo
1602           wholesale: Hurtownia
1603           wine: Sklep z winami
1604           "yes": Sklep
1605         tourism:
1606           alpine_hut: Chata alpejska
1607           apartment: Mieszkanie na wynajem
1608           artwork: Dzieło sztuki
1609           attraction: Atrakcja turystyczna
1610           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1611           cabin: Domek letniskowy
1612           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1613           camp_site: Kemping
1614           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1615           chalet: Schronisko
1616           gallery: Galeria
1617           guest_house: Pensjonat
1618           hostel: Hostel
1619           hotel: Hotel
1620           information: Informacja turystyczna
1621           motel: Motel
1622           museum: Muzeum
1623           picnic_site: Miejsce na piknik
1624           theme_park: Park rozrywki
1625           viewpoint: Punkt widokowy
1626           wilderness_hut: Chata na odludziu
1627           zoo: Zoo
1628         tunnel:
1629           building_passage: Przejazd przez budynek
1630           culvert: Przepust
1631           "yes": Tunel
1632         water:
1633           lake: Jezioro
1634           pond: Staw
1635           reservoir: Zbiornik retencyjny
1636           basin: Zbiornik wodny
1637           fishpond: Staw rybny
1638           lagoon: Laguna
1639           wastewater: Osadnik
1640           oxbow: Starorzecze
1641           stream_pool: Ploso
1642           lock: Śluza wodna
1643         waterway:
1644           artificial: Sztuczny ciek
1645           boatyard: Stocznia
1646           canal: Kanał
1647           dam: Zapora wodna
1648           derelict_canal: Opuszczony kanał
1649           ditch: Rów przydrożny
1650           dock: Basen portowy
1651           drain: Rów odwadniający
1652           lock: Śluza
1653           lock_gate: Wrota śluzy
1654           mooring: Kotwicowisko
1655           rapids: Katarakty
1656           river: Rzeka
1657           stream: Strumień
1658           wadi: Starorzecze
1659           waterfall: Wodospad
1660           weir: Jaz
1661           "yes": Ciek
1662       admin_levels:
1663         level2: Granica kraju
1664         level3: Granica regionu (poziom 3)
1665         level4: Granica województwa (poziom 4)
1666         level5: Granica regionu (poziom 5)
1667         level6: Granica powiatu (poziom 6)
1668         level7: Granica gminy (poziom 7)
1669         level8: Granica miejscowości (poziom 8)
1670         level9: Granica dzielnicy (poziom 9)
1671         level10: Granica osiedla (poziom 10)
1672         level11: Granica osiedla (poziom 11)
1673       border_types:
1674         arrondissement: Granica okręgu
1675         borough: Granica gminy
1676         cercle: Granica okręgu
1677         city: Granica miasta
1678         comarca: Granica hrabstwa
1679         county: Granica hrabstwa
1680         departement: Granica departamentu
1681         department: Granica departamentu
1682         district: Granica dystryktu
1683         distrito: Granica dystryktu
1684         freguesia: Granica sołectwa
1685         local_authority: Granica władz lokalnych
1686         municipality: Granica gminy
1687         municipi: Granica gminy
1688         município: Granica gminy
1689         nation: Granica międzynarodowa
1690         national: Granica międzynarodowa
1691         neighbourhood: Granica sąsiedztwa
1692         parish: Granica parafii
1693         province: Granica prowincji
1694         região: Granica regionu
1695         region: Granica regionu
1696         state: Granica stanu
1697         town: Granica miasteczka
1698         township: Granica miasta
1699         village: Granica wioski
1700     results:
1701       no_results: Nic nie znaleziono
1702       more_results: Więcej wyników
1703   directions:
1704     search:
1705       title: Opis trasy
1706   issues:
1707     index:
1708       title: Sprawy
1709       select_status: Wybierz status
1710       select_type: Wybierz kategorię
1711       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1712       search: Wyszukaj
1713       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1714       states:
1715         ignored: zignorowane
1716         open: otwarte
1717         resolved: rozwiązane
1718     page:
1719       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1720       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1721       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1722       status: Stan
1723       reports: Zgłoszenia
1724       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1725       reporting_users: Raportowanie użytkowników
1726       reports_count:
1727         one: 1 zgłoszenie
1728         few: '%{count} zgłoszenia'
1729         many: '%{count} zgłoszeń'
1730         other: '%{count} zgłoszenia'
1731       reported_item: Zgłoszony element
1732       states:
1733         ignored: Zignorowano
1734         open: Otwórz
1735         resolved: Rozwiązane
1736     show:
1737       title:
1738         open: Otwarta sprawa %{issue_id}
1739         ignored: Zignorowana sprawa %{issue_id}
1740         resolved: Rozwiązana sprawa %{issue_id}
1741       reports:
1742         one: '%{count} zgłoszenie'
1743         few: '%{count} zgłoszenia'
1744         many: '%{count} zgłoszeń'
1745         other: '%{count} zgłoszeń'
1746       no_reports: Brak zgłoszeń
1747       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1748       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1749       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1750         %{displayname}
1751       resolve: Rozwiąż
1752       ignore: Zignoruj
1753       reopen: Otwórz ponownie
1754       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1755       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1756       new_reports: Nowe zgłoszenia
1757       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1758       no_other_issues: Brak innych spraw dotyczących tego użytkownika.
1759       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1760     resolve:
1761       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1762     ignore:
1763       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1764     reopen:
1765       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1766     comments:
1767       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1768       reassign_to_moderators: Przydziel sprawę moderatorom
1769       reassign_to_administrators: Przydziel sprawę administratorom
1770     reports:
1771       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1772     helper:
1773       reportable_title:
1774         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1775         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1776     reporters:
1777       reporters:
1778         more_reporters: i jeszcze %{count}
1779   issue_comments:
1780     create:
1781       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1782       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1783   reports:
1784     new:
1785       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1786       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1787       disclaimer:
1788         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1789         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1790         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1791           twojej społeczności
1792         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1793           którego on dotyczy
1794       categories:
1795         diary_entry:
1796           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1797           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1798           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1799           other_label: Inne
1800         diary_comment:
1801           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1802           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1803           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1804           other_label: Inne
1805         user:
1806           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1807           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1808           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1809           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1810           other_label: Inny
1811         note:
1812           spam_label: Uwaga jest spamem
1813           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1814           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1815           other_label: Inne
1816     create:
1817       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1818       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1819   layouts:
1820     project_name:
1821       title: OpenStreetMap
1822       h1: OpenStreetMap
1823     logo:
1824       alt_text: Logo OpenStreetMap
1825     home: Przejdź do położenia domu
1826     logout: Wyloguj się
1827     log_in: Zaloguj się
1828     sign_up: Zarejestruj się
1829     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1830     edit: Edycja
1831     history: Zmiany
1832     export: Eksport
1833     issues: Sprawy
1834     gps_traces: Ślady GPS
1835     user_diaries: Dzienniki
1836     edit_with: Edytuj w %{editor}
1837     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1838     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1839       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1840     hosting_partners_2024_html: Hosting jest wspierany przez %{fastly}, %{corpmembers}
1841       i innych %{partners}.
1842     partners_fastly: Fastly
1843     partners_corpmembers: członków korporacyjnych OSMF
1844     partners_partners: partnerów
1845     tou: Warunki użytkowania
1846     nothing_to_preview: Nie ma nic do podglądu.
1847     help: Pomoc
1848     about: Informacje
1849     copyright: Prawa autorskie
1850     communities: Społeczności
1851     learn_more: Dowiedz się więcej
1852     more: Więcej
1853     offline_flash:
1854       osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie offline na czas ważnych
1855         zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1856       osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1857         ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1858       expected_restore_html: Przywrócenie usług spodziewane jest w ciągu %{time}.
1859       announcement: Ogłoszenie można przeczytać tutaj.
1860   user_mailer:
1861     diary_comment_notification:
1862       description: 'Wpis dziennika OpenStreetMap #%{id}'
1863       subject: '[OpenStreetMap] %{user} skomentował wpis dziennika'
1864       hi: Cześć, %{to_user},
1865       header: '%{from_user} zostawił komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1866         o temacie %{subject}:'
1867       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1868         o temacie %{subject}:'
1869       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1870         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1871       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1872         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1873       footer_unsubscribe: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika pod
1874         %{unsubscribeurl}
1875       footer_unsubscribe_html: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika
1876         pod %{unsubscribeurl}
1877     message_notification:
1878       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1879       hi: Cześć, %{to_user},
1880       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1881       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1882         %{subject}:'
1883       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1884         do autora na %{replyurl}
1885       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1886         do autora na %{replyurl}
1887     follow_notification:
1888       hi: Cześć, %{to_user},
1889       subject: '[OpenStreetMap] %{user} dodał cię jako znajomego'
1890       followed_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1891       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1892       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1893       follow_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{followurl}.
1894       follow_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{followurl}.
1895     gpx_details:
1896       details: 'Szczegóły twojego pliku:'
1897       filename: Nazwa pliku
1898       url: URL
1899       description: Opis
1900       tags: Tagi
1901       total_points: Całkowita liczba punktów
1902       imported_points: Liczba zaimportowanych punktów
1903     gpx_failure:
1904       hi: Cześć, %{to_user},
1905       failed_to_import: Nie udało się zaimportować pliku ze śladem GPS.
1906       verify: 'Sprawdź, czy plik jest prawidłowym plikiem GPX lub archiwum zawierającym
1907         pliki GPX w obsługiwanym formacie (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1908         .gpx.bz2). Czy plik może mieć problem z formatem lub składnią? Oto błąd importowania:'
1909       more_info: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1910         na %{url}.
1911       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1912         na %{url}.
1913       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1914       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1915     gpx_success:
1916       hi: Cześć, %{to_user},
1917       imported_successfully: Twój plik zaimportowano z powodzeniem jako ślad GPS.
1918       all_your_traces: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć pod adresem
1919         %{url}
1920       all_your_traces_html: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć
1921         pod adresem %{url}
1922       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1923     signup_confirm:
1924       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1925       greeting: Cześć!
1926       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1927       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1928         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1929       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1930         jak zacząć.
1931     email_confirm:
1932       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdź swój e-mail'
1933       greeting: Cześć,
1934       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1935         na %{new_address}.
1936       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1937     lost_password:
1938       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1939       greeting: Cześć,
1940       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1941         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1942       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1943     note_comment_notification:
1944       description: 'Notatka OpenStreetMap #%{id}'
1945       anonymous: Anonimowy użytkownik
1946       greeting: Cześć,
1947       commented:
1948         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował twoją uwagę'
1949         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1950           uwagę'
1951         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1952           w lokalizacji: %{place}.'
1953         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1954           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1955         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez ciebie
1956           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1957         commented_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez
1958           ciebie uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1959       closed:
1960         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1961         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1962         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1963           %{place}.'
1964         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1965           %{place}.'
1966         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1967           się ona w położeniu: %{place}.'
1968         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1969           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1970       reopened:
1971         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował twoją uwagę'
1972         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1973           cię uwagę'
1974         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1975           lokalizacji: %{place}'
1976         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1977           w lokalizacji: %{place}'
1978         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1979           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1980         commented_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1981           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1982       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1983       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1984     changeset_comment_notification:
1985       description: 'Zestaw zmian OpenStreetMap #%{id}'
1986       hi: Cześć, %{to_user},
1987       commented:
1988         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1989           zmian'
1990         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1991         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1992           zmian, utworzony %{time}'
1993         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1994           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1995         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1996           %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
1997         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1998           użytkownika %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
1999         partial_changeset_with_comment: z komentarzem %{changeset_comment}
2000         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem %{changeset_comment}
2001         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
2002       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
2003         %{url}.'
2004       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
2005         %{url}.'
2006       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
2007         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
2008       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
2009         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
2010   confirmations:
2011     confirm:
2012       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2013       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2014       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2015         mapować.
2016       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2017       button: Potwierdzam
2018       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2019       already active: To konto zostało potwierdzone.
2020       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2021       if_need_resend: Jeśli potrzebujesz, żebyśmy ponownie wysłali e-mail z potwierdzeniem,
2022         kliknij poniższy przycisk.
2023       resend_button: Wyślij ponownie e-mail z potwierdzeniem
2024     confirm_resend:
2025       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2026     confirm_email:
2027       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2028       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2029         adres e-mail.
2030       button: Potwierdzam
2031       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2032       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2033       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2034     resend_success_flash:
2035       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
2036         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
2037       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
2038         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
2039         z tobą bez problemów.
2040   messages:
2041     new:
2042       title: Wysyłanie wiadomości
2043       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
2044       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
2045     create:
2046       message_sent: Wysłano wiadomość
2047       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
2048         następnych.
2049     no_such_message:
2050       title: Nie ma takiej wiadomości
2051       heading: Nie ma takiej wiadomości
2052       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
2053     show:
2054       title: Czytanie wiadomości
2055       reply_button: Odpowiedz
2056       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
2057       destroy_button: Usuń
2058       back: Wstecz
2059       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
2060         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
2061         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
2062     destroy:
2063       destroyed: Wiadomość usunięta
2064     read_marks:
2065       create:
2066         notice: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
2067       destroy:
2068         notice: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
2069     mutes:
2070       destroy:
2071         notice: Wiadomość przeniesiono do wiadomości odebranych
2072         error: Nie można było przenieść wiadomości do skrzynki odbiorczej.
2073     mailboxes:
2074       heading:
2075         my_inbox: wiadomości odebrane
2076         my_outbox: wiadomości wysłane
2077         muted_messages: Wyciszone wiadomości
2078       messages_table:
2079         from: Od
2080         to: Do
2081         subject: Temat
2082         date: Data
2083         actions: Operacje
2084       message:
2085         unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
2086         read_button: Oznacz jako przeczytaną
2087         destroy_button: Usuń
2088         unmute_button: Przenieś do skrzynki odbiorczej
2089     inboxes:
2090       show:
2091         title: Wiadomości odebrane
2092         messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
2093         new_messages:
2094           few: '%{count} nowe wiadomości'
2095           many: '%{count} nowych wiadomości'
2096           one: '%{count} nową wiadomość'
2097           other: '%{count} nowych wiadomości'
2098         old_messages:
2099           few: '%{count} stare wiadomości'
2100           many: '%{count} starych wiadomości'
2101           one: '%{count} starą wiadomość'
2102           other: '%{count} starych wiadomości'
2103         no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się
2104           z %{people_mapping_nearby_link}?
2105         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2106     muted_inboxes:
2107       show:
2108         title: Wyciszone wiadomości
2109         messages:
2110           one: Masz %{count} wyciszoną wiadomość
2111           few: Masz %{count} wyciszone wiadomości
2112           many: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2113           other: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2114     outboxes:
2115       show:
2116         title: Wiadomości wysłane
2117         messages:
2118           one: '%{count} wysłana wiadomość'
2119           few: '%{count} wysłane wiadomości'
2120           other: '%{count} wysłanych wiadomości'
2121         no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
2122           się z %{people_mapping_nearby_link}?
2123         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2124       message:
2125         destroy_button: Usuń
2126     replies:
2127       new:
2128         wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz
2129           odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako
2130           właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
2131   passwords:
2132     new:
2133       title: Zgubione hasło
2134       heading: Zapomniałeś hasła?
2135       email address: Adres e-mail
2136       new password button: Wyczyść hasło
2137       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2138         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2139     create:
2140       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
2141         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
2142         minut.
2143     edit:
2144       title: Wyczyść hasło
2145       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2146       reset: Wyczyść hasło
2147       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2148     update:
2149       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2150       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
2151   preferences:
2152     show:
2153       title: Preferencje
2154       preferred_site_color_scheme: Preferowany układ kolorystyczny strony
2155       site_color_schemes:
2156         auto: automatyczny
2157         light: jasny
2158         dark: ciemny
2159       preferred_map_color_scheme: Preferowana kolorystyka mapy
2160       map_color_schemes:
2161         auto: automatyczna
2162         light: jasna
2163         dark: ciemna
2164       save: Zapisz preferencje
2165     update:
2166       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
2167     update_success_flash:
2168       message: Zapisano preferencje.
2169   profiles:
2170     edit:
2171       title: Edycja profilu
2172       save: Zapisz zmiany
2173       cancel: Anuluj
2174       image: 'Obraz:'
2175       gravatar:
2176         gravatar: Użyj Gravatara
2177         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2178         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
2179         disabled: Wyłączono Gravatara.
2180         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2181       new image: Dodanie obrazu
2182       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2183       delete image: Usuń aktualny obraz
2184       replace image: Zmień aktualny obraz
2185       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2186         100x100)
2187       home location: 'Położenie domu:'
2188       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2189       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2190       show: Pokaż
2191       delete: Usuń
2192       undelete: Cofnij usunięcie
2193     update:
2194       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2195       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
2196   sessions:
2197     new:
2198       tab_title: Logowanie
2199       login_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2200         %{client_app_name}.
2201       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
2202       password: Hasło
2203       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2204       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2205       login_button: Zaloguj się
2206       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2207       or: lub
2208       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2209     destroy:
2210       title: Wyloguj się
2211       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2212       logout_button: Wyloguj się
2213     suspended_flash:
2214       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2215       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2216       support: supportem
2217   shared:
2218     markdown_help:
2219       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2220       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2221       kramdown: kramdown
2222       headings: Nagłówki
2223       heading: Nagłówki
2224       subheading: Podtytuł
2225       unordered: Lista nieuporządkowana
2226       ordered: Lista numerowana
2227       first: Pierwszy element
2228       second: Drugi element
2229       link: Odnośnik
2230       text: Tekst
2231       image: Obraz
2232       alt: Tekst alternatywny
2233       url: Adres URL
2234       codeblock: Blok kodu
2235     richtext_field:
2236       edit: Edytuj
2237       preview: Podgląd
2238       help: Pomoc
2239     pagination:
2240       changeset_comments:
2241         older: Starsze komentarze
2242         newer: Nowsze komentarze
2243       diary_comments:
2244         older: Starsze komentarze
2245         newer: Nowsze komentarze
2246       diary_entries:
2247         older: Starsze wpisy
2248         newer: Nowsze wpisy
2249       issues:
2250         older: Starsze sprawy
2251         newer: Nowsze sprawy
2252       traces:
2253         older: Starsze ślady
2254         newer: Nowsze ślady
2255       user_blocks:
2256         older: Starsze blokady
2257         newer: Nowsze blokady
2258       users:
2259         older: Starsi użytkownicy
2260         newer: Nowsi użytkownicy
2261   site:
2262     about:
2263       heading_html: '%{copyright}Autorzy OpenStreetMap%{br}'
2264       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2265         oraz urządzeń'
2266       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2267         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2268       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2269       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2270         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2271         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2272       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2273       community_driven_1_html: Społeczność OpenStreetMap jest zróżnicowana, pełna
2274         pasji i rośnie każdego dnia. Nasi współpracownicy to entuzjaści mapowania,
2275         specjaliści GIS, inżynierowie obsługujący serwery OSM, humanitarni mapujący
2276         obszary dotknięte klęskami żywiołowymi i wielu innych. Aby dowiedzieć się
2277         więcej o społeczności, odwiedź %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2278         i stronę %{osm_foundation_link}.
2279       community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2280       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2281       community_driven_community_blogs: blogi społeczności
2282       community_driven_osm_foundation: Fundacji OSM
2283       open_data_title: Otwarte dane
2284       open_data_1_html: 'OpenStreetMap to %{open_data}: można z nich korzystać w dowolnym
2285         celu, pod warunkiem podania nazwy OpenStreetMap i jej autorów. Jeśli zmienisz
2286         lub wykorzystasz dane w określony sposób, możesz rozpowszechniać wynik tylko
2287         na tej samej licencji. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie %{copyright_license_link}.'
2288       open_data_open_data: otwarte dane
2289       open_data_copyright_license: Prawa autorskie i licencja
2290       legal_title: Pytania prawne
2291       legal_1_1_html: Ta strona i wiele innych powiązanych usług są formalnie obsługiwane
2292         przez %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie
2293         ze wszystkich usług obsługiwanych przez OSMF podlega naszym %{terms_of_use_link},
2294         %{aup_link} i naszej %{privacy_policy_link}.
2295       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundację OpenStreetMap
2296       legal_1_1_terms_of_use: Warunkom użytkowania
2297       legal_1_1_aup: Zasadom dopuszczalnego użytkowania
2298       legal_1_1_privacy_policy: Polityce prywatności
2299       legal_2_1_html: W przypadku pytań dotyczących licencji, praw autorskich lub
2300         innych kwestii prawnych prosimy o %{contact_the_osmf_link}.
2301       legal_2_1_contact_the_osmf: kontakt z OSMF
2302       legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo z lupą i State of the Map są %{registered_trademarks_link}.
2303       legal_2_2_registered_trademarks: zastrzeżonymi znakami towarowymi OSMF
2304       partners_title: Partnerzy
2305     copyright:
2306       title: Prawa autorskie i licencja
2307       foreign:
2308         title: Informacje o tłumaczeniu
2309         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2310           preferowana jest strona w języku angielskim.
2311         english_link: oryginalną angielską wersją
2312       native:
2313         title: O stronie
2314         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2315           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2316           i %{mapping_link}.
2317         native_link: wersji po polsku
2318         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2319       legal_babble:
2320         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2321           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2322           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2323         introduction_1_registered_trademark_html: '®'
2324         introduction_1_open_data: open data
2325         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2326         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/
2327         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2328         introduction_1_osm_foundation_url: https://osmfoundation.org/
2329         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2330           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2331           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2332           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2333           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2334         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2335         introduction_2_legal_code_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2336         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2337           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2338         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2339           2.0
2340         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2341         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2342         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2343         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2344           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2345         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2346           License.
2347         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2348           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2349           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2350           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2351           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2352           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2353         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2354         credit_3_attribution_guidelines_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines
2355         credit_4_1_html: |-
2356           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2357           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2358         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2359         attribution_example:
2360           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2361           title: Przykład uznania autorstwa
2362         more_title_html: Dowiedz się więcej
2363         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2364           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2365         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2366         more_1_1_osmf_licence_page_url: https://osmfoundation.org/Licence
2367         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2368           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2369           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2370         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2371         more_2_1_api_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/api/
2372         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2373         more_2_1_tile_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/
2374         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2375         more_2_1_nominatim_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/
2376         contributors_title_html: Współtwórcy
2377         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2378           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2379           źródeł, wśród nich:'
2380         contributors_at_credit_html: |-
2381           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2382           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2383         contributors_at_austria: Austria
2384         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2385         contributors_at_stadt_wien_url: https://data.wien.gv.at/
2386         contributors_at_cc_by: CC BY
2387         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de
2388         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2389         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm
2390         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2391         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2392         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2393           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2394           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2395         contributors_au_australia: Australia
2396         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2397         contributors_au_geoscape_australia_url: https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/
2398         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2399         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2400         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2401           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2402           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2403         contributors_ca_canada: Kanada
2404         contributors_cz_credit_html: |-
2405           %{czechia}: Zawiera dane z Państwowej Administracji Geodezji
2406           i Katastru licencjonowane na podstawie %{cc_licence_link}
2407         contributors_cz_czechia: Czechy
2408         contributors_cz_cc_licence: Licencja Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0
2409           Międzynarodowa (CC BY 4.0)
2410         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2411         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2412           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2413           %{nlsfi_license_link}.'
2414         contributors_fi_finland: Finlandia
2415         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2416         contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1
2417         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2418           Générale des Impôts.'
2419         contributors_fr_france: Francja
2420         contributors_hr_credit_html: |-
2421           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2422           (informacje publiczne Chorwacji).
2423         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2424         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2425           geodetska uprava)
2426         contributors_hr_dgu_url: https://dgu.gov.hr/
2427         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2428           otvorenih podataka)
2429         contributors_hr_open_data_portal_url: https://data.gov.hr/
2430         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2431           (%{and_link})'
2432         contributors_nl_netherlands: Holandia
2433         contributors_nl_and: '*'
2434         contributors_nl_and_url: '*'
2435         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2436           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2437         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2438         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2439         contributors_nz_linz_data_service_url: https://data.linz.govt.nz/
2440         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2441         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2442         contributors_rs_credit_html: |-
2443           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2444           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2445         contributors_rs_serbia: Serbia
2446         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2447         contributors_rs_rgz_url: https://geosrbija.rs/
2448         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2449         contributors_rs_open_data_portal_url: https://data.gov.rs/sr/
2450         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2451           (informacja publiczna Słowenii).'
2452         contributors_si_slovenia: Słowenia
2453         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2454         contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/bodies-within-ministries/surveying-and-mapping-authority/
2455         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2456         contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/ministries/ministry-of-agriculture-forestry-and-food/
2457         contributors_es_credit_html: |-
2458           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2459           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2460         contributors_es_spain: Hiszpania
2461         contributors_es_ign: IGN
2462         contributors_es_ign_url: https://www.ign.es/
2463         contributors_es_scne: SCNE
2464         contributors_es_scne_url: https://www.scne.es/
2465         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2466         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2467         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2468           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2469         contributors_za_south_africa: RPA
2470         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2471         contributors_za_ngi_url: https://ngi.dalrrd.gov.za/
2472         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2473           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2474         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2475         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2476           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2477         contributors_2_contributors_page: Contributors
2478         contributors_2_contributors_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors
2479         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2480           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2481           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2482         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2483         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2484           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2485           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2486           praw autorskich.
2487         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2488           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2489           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2490         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2491         infringement_2_1_takedown_procedure_url: https://osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure
2492         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2493         infringement_2_1_online_filing_page_url: https://dmca.openstreetmap.org/
2494         trademarks_title: Znaki towarowe
2495         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2496           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2497           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2498         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2499         trademarks_1_1_trademark_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy
2500     index:
2501       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2502         wyłączoną jego obsługę.
2503       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2504       license:
2505         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2506           otwartej licencji
2507       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2508         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2509     not_public_flash:
2510       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2511       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2512         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2513       user_page_link: stronie użytkownika
2514       anon_edits_html: (%{link})
2515       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2516     edit:
2517       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2518     export:
2519       title: Eksportuj
2520       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2521       licence: Licencja
2522       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2523       odbl: Open Data Commons Open Database License
2524       odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2525       too_large:
2526         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2527           podanych zasobów:'
2528         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2529           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2530           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2531         planet:
2532           title: Planeta OSM
2533           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2534         overpass:
2535           title: Overpass API
2536           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2537             danych OpenStreetMap
2538         geofabrik:
2539           title: Pliki Geofabrik
2540           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2541             miast
2542         other:
2543           title: Inne zasoby
2544           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2545       export_button: Wyeksportuj
2546     fixthemap:
2547       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2548       how_to_help:
2549         title: Jak pomóc
2550         join_the_community:
2551           title: Dołącz do społeczności
2552           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2553             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2554             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2555             własnoręcznie.
2556         add_a_note:
2557           instructions_1_html: |-
2558             Wystarczy kliknąć %{note_icon} lub tę samą ikonę na mapie.
2559             To doda znacznik do mapy, który możesz przesuwać
2560             przeciągając. Dodaj swoją wiadomość, a następnie kliknij zapisz, a inni mapperzy to zbadają.
2561       other_concerns:
2562         title: Inne kwestie
2563         concerns_html: |-
2564           Jeśli masz wątpliwości dotyczące sposobu wykorzystania naszych danych lub treści, zapoznaj się z naszą stroną
2565           %{copyright_link}, aby uzyskać więcej informacji prawnych, lub skontaktuj się z odpowiednią  %{working_group_link}.
2566         copyright: strona z prawami autorskimi
2567         working_group: Grupa robocza OSMF
2568         working_group_url: https://osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2569     help:
2570       title: Uzyskiwanie pomocy
2571       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2572         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2573         tematów związanych z mapowaniem.
2574       welcome:
2575         url: /welcome
2576         title: Witamy w OpenStreetMap
2577         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2578           OpenStreetMap.
2579       beginners_guide:
2580         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2581         title: Podręcznik dla początkujących
2582         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2583       community:
2584         url: https://community.openstreetmap.org/
2585         title: Pomoc i forum społeczności
2586         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2587           na temat OpenStreetMap.
2588       mailing_lists:
2589         title: Listy dyskusyjne
2590         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2591           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2592       irc:
2593         title: IRC
2594         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2595       switch2osm:
2596         title: switch2osm
2597         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2598           i inne usługi.
2599       welcomemat:
2600         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2601         title: Dla organizacji
2602         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2603           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2604       wiki:
2605         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Strona_g%C5%82%C3%B3wna
2606         title: Wiki OpenStreetMap
2607         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2608     potlatch:
2609       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2610         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2611       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2612       download: pobranie aplikacji komputerowej pod systemy Mac i Windows
2613       download_url: https://www.systemed.net/potlatch/
2614       id_editor_html: Alternatywnie możesz ustawić domyślny edytor na iD, który będzie
2615         działał w Twojej przeglądarce internetowej, tak jak wcześniej Potlatch. %{change_preferences_link}.
2616       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2617     any_questions:
2618       title: Czy masz jakieś pytania?
2619       paragraph_1_html: |-
2620         OpenStreetMap ma kilka zasobów wiedzy o projekcie, zadawania pytań i odpowiadania na nie oraz wspólnego omawiania i dokumentowania tematów mapowania.
2621         %{help_link}. Reprezentujesz organizację planującą używanie OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2622       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2623       welcome_mat: Odwiedź Stronę Powitalną
2624       welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2625     sidebar:
2626       search_results: Wyniki wyszukiwania
2627     search:
2628       search: Wyszukiwanie
2629       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2630       from: Początek trasy
2631       to: Koniec trasy
2632       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2633       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2634       submit_text: →
2635       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2636       modes:
2637         bicycle: Rower
2638         car: Samochód
2639         foot: Pieszo
2640     key:
2641       table:
2642         entry:
2643           motorway: Autostrada
2644           main_road: Główna droga
2645           trunk: Droga główna
2646           primary: Droga pierwszorzędna
2647           secondary: Droga drugorzędna
2648           unclassified: Droga czwartorzędna
2649           pedestrian: Droga dla pieszych
2650           track: Droga polna lub leśna
2651           bridleway: Droga dla koni
2652           cycleway: Droga rowerowa
2653           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2654           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2655           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2656           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2657           footway: Droga dla pieszych
2658           rail: Tor kolejowy
2659           train: Kolej
2660           subway: Metro
2661           ferry: Prom
2662           light_rail: Kolej miejska
2663           tram: Tramwaj
2664           trolleybus: Trolejbus
2665           bus: Autobus
2666           cable_car: Kolej linowa
2667           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2668           runway: Pas startowy
2669           taxiway: Droga kołowania
2670           apron: Płyta lotniska
2671           admin: Granica
2672           capital: Stolica
2673           city: Miasto
2674           orchard: Sad
2675           vineyard: Winnica
2676           forest: Las
2677           wood: Lasek
2678           farmland: Grunty rolne
2679           grass: Trawnik
2680           meadow: Łąka
2681           bare_rock: Odkryte skały
2682           sand: Piaski
2683           golf: Pole golfowe
2684           park: Park
2685           common: Pole
2686           built_up: Obszar zabudowany
2687           resident: Teren mieszkalny
2688           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2689           industrial: Teren przemysłowy
2690           commercial: Teren komercyjny
2691           heathland: Wrzosowisko
2692           scrubland: Zarośla
2693           lake: Jezioro
2694           reservoir: Zbiornik
2695           intermittent_water: Okresowy ciek
2696           glacier: Lodowiec
2697           reef: Rafa
2698           wetland: Mokradła
2699           farm: Gospodarstwo rolne
2700           brownfield: Teren powyburzeniowy
2701           cemetery: Cmentarz
2702           allotments: Ogródki działkowe
2703           pitch: Boisko sportowe
2704           centre: Centrum sportowe
2705           beach: Plaża
2706           reserve: Rezerwat przyrody
2707           military: Teren wojskowy
2708           school: Szkoła
2709           university: Uniwersytet
2710           hospital: Szpital
2711           building: Ważny budynek
2712           station: Stacja kolejowa
2713           railway_halt: Przystanek kolejowy
2714           subway_station: Stacja metra
2715           tram_stop: Przystanek tramwajowy
2716           summit: Góra
2717           peak: Szczyt
2718           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2719           bridge: Czarny obrys – most
2720           private: Dostęp za zezwoleniem
2721           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2722           construction: Drogi w budowie
2723           bus_stop: Przystanek autobusowy
2724           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2725           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2726           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2727           bicycle_parking_small: Mały parking dla rowerów
2728           toilets: Toalety
2729     welcome:
2730       title: Witamy!
2731       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2732         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2733         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2734       whats_on_the_map:
2735         title: Co jest na mapie
2736         on_the_map_html: OpenStreetMap to miejsce do mapowania rzeczy, które są zarówno
2737           %{real_and_current} – zawiera miliardy budynków, dróg i innych szczegółów
2738           dotyczących miejsc. Możesz mapować dowolne obiekty świata rzeczywistego,
2739           które cię interesują.
2740         real_and_current: rzeczywiste, jak i aktualne
2741         off_the_map_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych
2742           oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz pozwolenia,
2743           nie kopiuj z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online)%{doesnt}
2744         doesnt: .
2745       basic_terms:
2746         title: Podstawowe zasady mapowania
2747         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2748         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2749           można edytować mapę.'
2750         a_node_html: '%{node} to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.'
2751         a_way_html: '%{way} to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.'
2752         a_tag_html: '%{tag} to część danych opisująca linię lub węzeł, np. nazwa restauracji
2753           lub ograniczenie prędkości na drodze.'
2754         editor: Edytor
2755         node: Węzeł
2756         way: Linia
2757         tag: Znacznik
2758       rules:
2759         title: Zasady!
2760         para_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2761           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2762           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2763           i dostosuj się do zaleceń dotyczących %{imports_link} oraz %{automated_edits_link}.
2764         imports: importów
2765         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2766         automated_edits: automatycznych edycji
2767         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Automated_Edits_code_of_conduct
2768       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2769       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2770       add_a_note:
2771         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2772         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2773           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2774         para_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na %{map_link} i klikniesz ikonę:
2775           %{note_icon}. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie.
2776           Dodaj swoją uwagę i zapisz ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2777         the_map: mapę
2778     communities:
2779       title: Społeczności
2780       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2781         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2782         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2783         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2784       local_chapters:
2785         title: Oddziały lokalne
2786         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2787           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2788           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2789           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2790           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2791           autorskimi.
2792         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2793           lokalne OSMF:'
2794       other_groups:
2795         title: Inne grupy
2796         other_groups_html: |-
2797           Nie ma potrzeby formalnego tworzenia grupy w takim samym stopniu, jak w przypadku oddziałów lokalnych.
2798           W rzeczywistości wiele grup istnieje z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna. Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Dowiedz się więcej na %{communities_wiki_link}.
2799         communities_wiki: stronie Wiki
2800         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group
2801   traces:
2802     visibility:
2803       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2804       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2805         punkty)
2806       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2807         punkty ze znacznikami czasu)
2808       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2809         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2810     new:
2811       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2812       visibility_help: co to znaczy?
2813       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Widoczno%C5%9B%C4%87_%C5%9Blad%C3%B3w_GPS
2814       help: Pomoc
2815       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2816     create:
2817       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2818       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Następuje
2819         to zwykle w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2820       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2821         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2822       traces_waiting:
2823         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2824           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2825         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2826           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2827         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2828           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2829     edit:
2830       cancel: Anuluj
2831       title: Edycja śladu %{name}
2832       heading: Edycja śladu %{name}
2833       visibility_help: co to znaczy?
2834       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2835     update:
2836       updated: Ślad został zaktualizowany
2837     show:
2838       title: Przeglądanie śladu %{name}
2839       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2840       pending: OCZEKUJE
2841       filename: 'Nazwa pliku:'
2842       download: pobierz
2843       uploaded: 'Czas dodania:'
2844       points: 'Liczba punktów:'
2845       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2846       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2847       map: mapa
2848       edit: edycja
2849       owner: 'Autor:'
2850       description: 'Opis:'
2851       tags: 'Tagi:'
2852       none: Brak
2853       edit_trace: Edytuj ten ślad
2854       delete_trace: Usuń ten ślad
2855       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2856       visibility: 'Widoczność:'
2857       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2858     trace:
2859       pending: OCZEKUJE
2860       count_points:
2861         one: 1 punkt
2862         few: '%{count} punkty'
2863         many: '%{count} punktów'
2864         other: '%{count} punkta'
2865       more: więcej
2866       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2867       view_map: Wyświetl mapę
2868       edit_map: Edytuj mapę
2869       public: PUBLICZNY
2870       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2871       private: PRYWATNY
2872       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2873       details_with_tags_html: '%{time_ago} przez %{user} w %{tags}'
2874       details_without_tags_html: '%{time_ago} przez %{user}'
2875     index:
2876       public_traces: Publiczne ślady GPS
2877       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2878       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2879       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2880       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2881       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2882       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2883       upload_new: Prześlij nowy ślad
2884       wiki_page: stronie Wiki
2885       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2886       upload_trace: Wyślij ślad
2887       all_traces: Wszystkie ślady
2888       my_traces: Moje ślady GPS
2889       traces_from_html: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2890       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2891     destroy:
2892       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2893     offline_warning:
2894       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2895     offline:
2896       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2897       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2898     feeds:
2899       show:
2900         title: Ślady GPS OpenStreetMap
2901       description:
2902         description_with_count:
2903           one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2904           other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2905         description_without_count: Plik GPX od %{user}
2906   application:
2907     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2908     require_cookies:
2909       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2910         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2911     setup_user_auth:
2912       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2913         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2914       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2915         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2916       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2917         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2918         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2919     settings_menu:
2920       account_settings: Ustawienia konta
2921       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2922       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2923       muted_users: Wyciszeni użytkownicy
2924     auth_providers:
2925       openid_url: Adres URL OpenID
2926       openid_login_button: Kontynuuj
2927       openid:
2928         title: Zaloguj się przez OpenID
2929         alt: Logo OpenID
2930       google:
2931         title: Zaloguj się przez Google
2932         alt: Logo Google
2933       facebook:
2934         title: Zaloguj się przez Facebooka
2935         alt: Logo Facebooka
2936       microsoft:
2937         title: Zaloguj się przez Microsoft
2938         alt: Logo Microsoftu
2939       github:
2940         title: Zaloguj się przez GitHub
2941         alt: Logo GitHub
2942       wikipedia:
2943         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2944         alt: Logo Wikipedii
2945     share:
2946       email:
2947         title: Udostępnij przez e-mail
2948         alt: ikona e-maila
2949       bluesky:
2950         title: Udostępnij na Bluesky
2951         alt: ikona Bluesky
2952       facebook:
2953         title: Udostępnij na Facebooku
2954         alt: ikona Facebooka
2955       linkedin:
2956         title: Udostępnij na LinkedIn
2957         alt: ikona LinkedIn
2958       mastodon:
2959         title: Udostępnij na Mastodon
2960         alt: ikona Mastodon
2961       telegram:
2962         title: Udostępnij na Telegramie
2963         alt: ikona Telegrama
2964       x:
2965         title: Udostępnij na Twitterze (X)
2966         alt: ikona X
2967   oauth:
2968     permissions:
2969       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2970     scopes:
2971       openid: Logowanie się za pomocą OpenStreetMap
2972       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2973       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2974       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku i dodawanie komentarzy
2975       write_api: Modyfikowanie mapy
2976       write_changeset_comments: Komentowanie zestawów zmian
2977       read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
2978       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2979       write_notes: Modyfikowanie uwag
2980       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2981       write_blocks: Tworzenie i odwoływanie blokad użytkowników
2982       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2983       consume_messages: Czytanie, zmiana statusu i usuwanie wiadomości użytkownika
2984       send_messages: Wysyłanie prywatnych wiadomości do innych użytkowników
2985       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2986     for_roles:
2987       moderator: To uprawnienie dotyczy działań dostępnych wyłącznie dla moderatorów
2988   oauth2_applications:
2989     index:
2990       title: Moje aplikacje klienckie
2991       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2992         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2993         z zapytań OAuth do tej usługi.
2994       oauth_2: OAuth 2
2995       new: Zarejestruj swoją aplikację
2996       name: Nazwa
2997       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2998     application:
2999       edit: Edytuj
3000       delete: Usuń
3001       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
3002     new:
3003       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
3004     edit:
3005       title: Edytuj swoją aplikację
3006     show:
3007       edit: Edytuj
3008       delete: Usuń
3009       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
3010       client_id: ID klienta
3011       client_secret: Tajny klucz klienta
3012       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
3013         on dostępny ponownie
3014       permissions: Uprawnienia
3015       redirect_uris: URI przekierowań
3016     not_found:
3017       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
3018   oauth2_authorizations:
3019     new:
3020       title: Wymagana autoryzacja
3021       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
3022         uprawnieniami?
3023       authorize: Autoryzuj
3024       deny: Odmów
3025     error:
3026       title: Wystąpił błąd
3027     show:
3028       title: Kod autoryzacji
3029   oauth2_authorized_applications:
3030     index:
3031       title: Moje upoważnione aplikacje
3032       application: Nazwa aplikacji
3033       permissions: Uprawnienia
3034       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
3035       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
3036       oauth_2: OAuth 2
3037     application:
3038       revoke: Odwołaj!
3039       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
3040   users:
3041     new:
3042       title: Zarejestruj się
3043       tab_title: Rejestracja
3044       signup_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
3045         %{client_app_name}.
3046       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
3047       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
3048         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
3049       support: supportem
3050       about:
3051         header: Darmowa i edytowalna.
3052         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
3053           tworzona przez ludzi takich jak ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
3054           aktualizować, pobierać i używać.
3055         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć.
3056         welcome: Witamy w OpenStreetMap
3057       duplicate_social_email: Jeśli posiadasz już konto OpenStreetMap i chcesz skorzystać
3058         z usług zewnętrznego dostawcy tożsamości, zaloguj się, podając swoje hasło,
3059         i zmień ustawienia swojego konta.
3060       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
3061         zmienić w ustawieniach.
3062       by_signing_up:
3063         html: Rejestrując się, wyrażasz zgodę na nasze %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
3064           i %{contributor_terms_link}.
3065         privacy_policy: politykę prywatności
3066         privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
3067         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
3068           e-mail
3069         contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
3070         contributor_terms: warunki uczestnictwa
3071       continue: Zarejestruj się
3072       email_help:
3073         privacy_policy: politykę prywatności
3074         privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
3075         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
3076           e-mail
3077         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
3078           aby uzyskać więcej informacji.
3079       or: lub
3080       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
3081     no_such_user:
3082       title: Nie znaleziono użytkownika
3083       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
3084       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
3085         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
3086         zostało usunięte.
3087       deleted: '? (konto usunięte)'
3088     show:
3089       my diary: Dziennik
3090       my edits: Zmiany
3091       my traces: Ślady
3092       my notes: Uwagi
3093       my messages: Wiadomości
3094       my profile: Profil
3095       my_account: Ustawienia konta
3096       my comments: Komentarze
3097       my_preferences: Preferencje
3098       my_dashboard: Mój panel
3099       blocks on me: Otrzymane blokady
3100       blocks by me: Nałożone blokady
3101       create_mute: wycisz tego użytkownika
3102       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
3103       edit_profile: Edytuj profil
3104       send message: wyślij wiadomość
3105       diary: dziennik
3106       edits: edycje
3107       traces: ślady
3108       notes: uwagi
3109       unfollow: usuń ze znajomych
3110       follow: dodaj do znajomych
3111       mapper since: 'Mapuje od:'
3112       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
3113       no activity yet: —
3114       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
3115       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
3116       ct undecided: niezdecydowane
3117       ct declined: odrzucone
3118       email address: Adres e‐mail
3119       created from: 'Stworzony z:'
3120       status: 'Stan:'
3121       spam score: 'Punktacja spamu:'
3122       role:
3123         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
3124         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
3125         importer: Ten użytkownik jest importerem
3126         grant:
3127           administrator: Przyznaj dostęp administratora
3128           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
3129           importer: Przyznaj rolę importera
3130         revoke:
3131           administrator: Cofnij dostęp administratora
3132           moderator: Cofnij dostęp moderatora
3133           importer: Odwołaj rolę importera
3134       block_history: aktywne blokady
3135       moderator_history: nałożone blokady
3136       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
3137       comments: komentarze
3138       create_block: Zablokuj tego użytkownika
3139       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
3140       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
3141       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
3142       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
3143       hide_user: Ukryj tego użytkownika
3144       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
3145       delete_user: Usuń tego użytkownika
3146       confirm: Potwierdź
3147       report: zgłoś tego użytkownika
3148     go_public:
3149       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
3150         do edycji.
3151     issued_blocks:
3152       show:
3153         title: Blokady nałożone przez %{name}
3154         heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3155         empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3156     received_blocks:
3157       show:
3158         title: Blokady na użytkownika %{name}
3159         heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3160         empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3161       edit:
3162         title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3163         heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3164         empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
3165         confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
3166         active_blocks:
3167           one: '%{count} aktywna blokada'
3168           few: '%{count} aktywne blokady'
3169           many: '%{count} aktywnych blokad'
3170           other: ""
3171         revoke: Odwołaj!
3172       destroy:
3173         flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
3174     lists:
3175       show:
3176         title: Użytkownicy
3177         heading: Użytkownicy
3178         select_status: Wybierz status
3179         name_or_email: Nazwa lub e-mail
3180         ip_address: Adres IP
3181         search: Szukaj
3182       page:
3183         found_users:
3184           one: Znaleziono %{count} użytkownika
3185           few: Znaleziono %{count} użytkowników
3186           many: Znaleziono %{count} użytkowników
3187           other: Znaleziono %{count} użytkowników
3188         confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
3189         hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
3190         empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
3191       user:
3192         summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
3193         summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
3194     comments:
3195       index:
3196         heading_html: Komentarze użytkownika %{user}
3197         changesets: Zestawy zmian
3198         diary_entries: Dzienniki
3199         no_comments: Brak komentarzy
3200     changeset_comments:
3201       index:
3202         title: Komentarze do zestawów zmian dodane przez %{user}
3203       page:
3204         changeset: Zestaw zmian
3205         when: Kiedy
3206         comment: Komentarz
3207     diary_comments:
3208       index:
3209         title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
3210       page:
3211         post: Wpis
3212         when: Kiedy
3213         comment: Komentarz
3214     suspended:
3215       title: Konto zawieszone
3216       heading: Konto zawieszone
3217       support: support
3218       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
3219         na podejrzaną działalność.
3220       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
3221         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
3222     auth_failure:
3223       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
3224       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
3225       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
3226       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
3227       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
3228       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
3229     auth_association:
3230       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
3231       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
3232         pomocą formularza poniżej.
3233       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
3234         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
3235   user_role:
3236     filter:
3237       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
3238       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
3239       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
3240       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
3241         użytkownika.
3242     grant:
3243       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3244     revoke:
3245       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3246   user_blocks:
3247     model:
3248       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
3249       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
3250     not_found:
3251       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
3252         %{id}.
3253       back: Wróć do spisu
3254     new:
3255       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3256       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3257       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3258         do API.
3259     edit:
3260       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
3261       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
3262       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3263         do API.
3264       revoke: Odwołaj blok
3265     filter:
3266       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
3267     create:
3268       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
3269     update:
3270       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
3271       only_creator_can_edit_without_revoking: Tylko moderator, który utworzył tę blokadę,
3272         może ją edytować bez odwoływania.
3273       only_creator_or_revoker_can_edit: Tylko moderatorzy, którzy utworzyli lub odwołali
3274         tę blokadę, mogą ją edytować.
3275       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ta blokada jest nieaktywna i nie można
3276         jej ponownie aktywować.
3277       success: Blokada została zaktualizowana.
3278     index:
3279       title: Blokady użytkowników
3280       heading: Lista blokad użytkowników
3281       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
3282     helper:
3283       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
3284       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
3285       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
3286         użytkownika.
3287       time_past_html: Zakończono %{time}.
3288       block_duration:
3289         hours:
3290           one: 1 godzina
3291           few: '%{count} godziny'
3292           many: '%{count} godzin'
3293           other: '%{count} godziny'
3294         days:
3295           one: 1 dzień
3296           few: '%{count} dni'
3297           many: '%{count} dni'
3298           other: '%{count} dnia'
3299         weeks:
3300           one: 1 tydzień
3301           few: '%{count} tygodnie'
3302           many: '%{count} tygodni'
3303           other: '%{count} tygodnia'
3304         months:
3305           one: 1 miesiąc
3306           few: '%{count} miesiące'
3307           many: '%{count} miesięcy'
3308           other: '%{count} miesiąca'
3309         years:
3310           one: 1 rok
3311           few: '%{count} lata'
3312           many: '%{count} lat'
3313           other: '%{count} roku'
3314       short:
3315         ended: zakończona
3316         revoked_html: odwołana przez %{name}
3317         active: aktywna
3318         active_until_read: aktywna do momentu odczytania
3319         read_html: przeczytana %{time}
3320         time_in_future_title: '%{time_absolute}; za %{time_relative}'
3321         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3322     show:
3323       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3324       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3325       created: 'Utworzona:'
3326       duration: 'Długość blokady:'
3327       status: 'Stan:'
3328       edit: Edytuj
3329       reason: 'Przyczyna blokady:'
3330       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3331     block:
3332       show: Pokaż
3333       edit: Edytuj
3334     page:
3335       display_name: Zablokowany użytkownik
3336       creator_name: Twórca
3337       reason: Powód blokady
3338       start: Początek
3339       end: Koniec
3340       status: Status
3341     navigation:
3342       all_blocks: Wszystkie blokady
3343       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3344       blocks_on_user_html: Blokady na %{user}
3345       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3346       blocks_by_user_html: Blokady nałożone przez %{user}
3347       block: Blokada nr %{id}
3348       new_block: Nowy blok
3349   user_mutes:
3350     index:
3351       title: Wyciszeni użytkownicy
3352       my_muted_users: Wyciszeni użytkownicy
3353       you_have_muted_n_users:
3354         one: Wyciszyłeś %{count} użytkownika
3355         few: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3356         many: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3357         other: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3358       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3359         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3360       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3361         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3362       table:
3363         thead:
3364           muted_user: Wyciszony użytkownik
3365           actions: Akcje
3366         tbody:
3367           unmute: Wyłącz wyciszenie
3368           send_message: Wyślij wiadomość
3369     create:
3370       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3371       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3372     destroy:
3373       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3374       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3375   notes:
3376     index:
3377       title: Uwagi użytkownika %{user}
3378       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3379       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3380       subheading_submitted: utworzone
3381       subheading_commented: skomentowane
3382       no_notes: Brak uwag
3383       id: Identyfikator
3384       creator: Autor
3385       description: Opis
3386       created_at: Utworzono w dniu
3387       last_changed: Ostatnio zmieniono
3388       apply: Zastosuj
3389       all: Wszystkie
3390       open: Otwarte
3391       closed: Zamknięte
3392       status: Status
3393     show:
3394       title: 'Uwaga #%{id}'
3395       description: Opis
3396       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3397       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3398       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3399       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3400       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3401       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3402       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3403       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3404       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3405       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3406       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3407       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3408       report: ją zgłosić
3409       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
3410       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3411         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3412       discussion: Dyskusja
3413       subscribe: Obserwuj
3414       unsubscribe: Nie obserwuj
3415       hide: Ukryj
3416       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3417       reactivate: Ponownie aktywuj
3418       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3419       comment: Dodaj komentarz
3420       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3421       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3422         możesz %{link}.
3423       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3424         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3425       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3426         rozwiązać.
3427       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3428     new:
3429       title: Nowa uwaga
3430       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3431         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3432         podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3433       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3434         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3435       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3436       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3437       counter_warning_html: Zamieściłeś już co najmniej %{x_anonymous_notes} – to
3438         wspaniałe dla społeczności, dziękujemy! Teraz zachęcamy %{contribute_by_yourself}
3439         – nie jest to takie skomplikowane, a %{community_can_help}.
3440       x_anonymous_notes:
3441         one: |
3442           jedną anonimową uwagę
3443         few: |
3444           %{count} anonimowe uwagi
3445         many: |
3446           %{count} anonimowych uwag
3447         other: |
3448           %{count} anonimowej uwagi
3449       counter_warning_guide_link:
3450         text: do samodzielnego mapowania
3451         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
3452       counter_warning_forum_link:
3453         text: społeczność może ci pomóc
3454         url: https://community.openstreetmap.org
3455       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3456         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3457         prawami autorskimi.
3458       add: Dodaj uwagę
3459     new_readonly:
3460       title: Nowa uwaga
3461       warning: Nie można tworzyć nowych uwag, ponieważ API OpenStreetMap jest obecnie
3462         w stanie tylko do odczytu.
3463     notes_paging_nav:
3464       showing_page: Strona %{page}
3465       next: Następny
3466       previous: Poprzedni
3467     not_found_message:
3468       sorry: Nie odnaleziono uwagi %{id}.
3469   javascripts:
3470     close: Zamknij
3471     share:
3472       title: Udostępnianie
3473       cancel: Anuluj
3474       image: Obraz
3475       link: Odnośnik lub HTML
3476       long_link: Odnośnik
3477       short_link: Skrócony
3478       geo_uri: Schemat geo URI
3479       embed: HTML
3480       custom_dimensions: Własne wymiary
3481       format: 'Format:'
3482       scale: 'Skala:'
3483       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał warstwę %{layer} w rozdzielczości
3484         %{width}×%{height}
3485       download: Pobierz
3486       short_url: Krótki URL
3487       include_marker: Dołącz pinezkę
3488       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3489       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3490       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3491       only_layers_exported_as_image: 'Tylko poniższe warstwy można pobrać jako obraz:'
3492     embed:
3493       report_problem: Zgłoś błąd
3494     key:
3495       title: Legenda
3496       tooltip: Legenda
3497       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3498     map:
3499       zoom:
3500         in: Przybliż
3501         out: Oddal
3502       locate:
3503         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3504         metersPopup:
3505           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3506           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3507           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3508           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3509         feetPopup:
3510           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3511           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3512           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3513           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3514       base:
3515         standard: Podstawowa
3516         cyclosm: CyclOSM
3517         cycle_map: Rowerowa
3518         transport_map: Transportu publicznego
3519         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3520         hot: Humanitarna
3521       layers:
3522         header: Warstwy
3523         notes: Uwagi
3524         data: Dane mapy
3525         gps: Publiczne ślady GPS
3526         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3527         title: Warstwy
3528       copyright_text: ©%{copyright_link}
3529       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3530       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3531       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3532       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3533       cyclosm_name: CyclOSM
3534       osm_france: OpenStreetMap France
3535       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3536       andy_allan: Andy'ego Allana
3537       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3538       tracestrack: Tracestrack
3539       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3540       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3541     site:
3542       edit_tooltip: Edytuje mapę
3543       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3544       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3545       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3546       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3547       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3548       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3549       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3550       embed_html_disabled: Osadzanie HTML tej warstwy mapy nie jest dostępne
3551     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3552       kliknąć tutaj.
3553     directions:
3554       ascend: W górę
3555       descend: W dół
3556       distance: Odległość
3557       distance_m: '%{distance} m'
3558       distance_km: '%{distance} km'
3559       errors:
3560         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3561         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3562       instructions:
3563         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3564         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3565         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3566         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3567         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3568         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3569           %{directions}
3570         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3571           %{name}, w kierunku %{directions}
3572         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3573         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3574         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3575           %{directions}
3576         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3577         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3578         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3579           %{directions}
3580         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3581         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3582         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3583           %{name}.
3584         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3585         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3586         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3587         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3588         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3589         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3590         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3591         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3592         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3593         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3594         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3595           %{directions}
3596         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3597           %{name}, w kierunku %{directions}
3598         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3599         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3600         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3601           %{directions}
3602         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3603         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3604         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3605           %{directions}
3606         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3607         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3608         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3609         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3610         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3611         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3612         via_point_without_exit: (przez punkt)
3613         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3614         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3615         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3616         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3617         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3618         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3619         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3620         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3621         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3622         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3623         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3624         unnamed: (bez nazwy)
3625         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3626         exit_counts:
3627           first: "1."
3628           second: "2."
3629           third: "3."
3630           fourth: "4."
3631           fifth: "5."
3632           sixth: "6."
3633           seventh: "7."
3634           eighth: "8."
3635           ninth: "9."
3636           tenth: "10."
3637       time: Czas
3638       download: Pobierz trasę jako GeoJSON
3639       filename: trasa
3640     query:
3641       node: Węzeł
3642       way: Linia
3643       relation: Relacja
3644       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3645       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3646       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3647     context:
3648       directions_from: Nawiguj stąd
3649       directions_to: Nawiguj tutaj
3650       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3651       show_address: Pokaż adres
3652       query_features: Wyświetl dane obiektów
3653       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3654     home:
3655       marker_title: Położenie domu
3656       not_set: Położenie domu nie jest ustawione w twoim profilu
3657     heatmap:
3658       tooltip:
3659         no_contributions: Brak edycji %{date}
3660         contributions:
3661           one: '%{count} edycja on %{date}'
3662           few: '%{count} edycje on %{date}'
3663           many: '%{count} edycji on %{date}'
3664           other: '%{count} edycji on %{date}'
3665   redactions:
3666     edit:
3667       heading: Edytuj poprawkę
3668       title: Edytuj poprawkę
3669     index:
3670       empty: Brak poprawek do pokazania.
3671       heading: Lista poprawek
3672       title: Lista poprawek
3673       new: Nowa sekcja
3674     new:
3675       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3676       title: Tworzenie nowej poprawki
3677     show:
3678       description: 'Opis:'
3679       heading: Poprawka „%{title}”
3680       title: Wyświetlenie poprawki
3681       user: 'Autor:'
3682       edit: Edytuj tę poprawkę
3683       destroy: Usuń tę poprawkę
3684       confirm: Na pewno?
3685     create:
3686       flash: Utworzono poprawkę.
3687     update:
3688       flash: Zapisano zmiany.
3689     destroy:
3690       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3691         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3692       flash: Poprawka usunięta.
3693       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3694   validations:
3695     leading_whitespace: ma spację na początku
3696     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3697     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3698     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3699 ...