]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alchimista
5 # Author: Andrekowacs
6 # Author: AntMadeira
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: B3rnas
9 # Author: Caiofernandes
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
13 # Author: Eduardoaddad
14 # Author: FranciscoDS
15 # Author: Gfjsilva
16 # Author: Giro720
17 # Author: Gmare
18 # Author: GoEThe
19 # Author: Gravitystorm
20 # Author: Hamilton Abreu
21 # Author: Imperadeiro90
22 # Author: Imperadeiro98
23 # Author: Indech
24 # Author: JasonZe
25 # Author: Jgpacker
26 # Author: Jgrocha
27 # Author: Jkb8
28 # Author: JorgeLousa
29 # Author: L'Arnq
30 # Author: Luckas
31 # Author: Luisforte
32 # Author: Macofe
33 # Author: Malafaya
34 # Author: Mansil
35 # Author: Mansil alfalb
36 # Author: Marwin H.H.
37 # Author: Matheusgomesms
38 # Author: McDutchie
39 # Author: MokaAkashiyaPT
40 # Author: Nemo bis
41 # Author: Rsbarbosa
42 # Author: Ruben
43 # Author: Ruila
44 # Author: SandroHc
45 # Author: Unamane
46 # Author: ViriatoLusitano
47 # Author: Vitorvicentevalente
48 # Author: Waldir
49 # Author: Waldyrious
50 ---
51 pt-PT:
52   time:
53     formats:
54       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
55   helpers:
56     file:
57       prompt: Escolher ficheiro
58     submit:
59       diary_comment:
60         create: Comentar
61       diary_entry:
62         create: Publicar
63         update: Atualizar
64       issue_comment:
65         create: Adicionar comentário
66       message:
67         create: Enviar
68       oauth2_application:
69         create: Registar
70         update: Atualizar
71       redaction:
72         create: Criar redação
73         update: Gravar redação
74       trace:
75         create: Enviar
76         update: Gravar alterações
77       user_block:
78         create: Criar bloqueio
79         update: Atualizar o bloqueio
80   activerecord:
81     errors:
82       messages:
83         display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja a tua id
84           de utilizador
85       models:
86         user_mute:
87           is_already_muted: já está silenciado
88     models:
89       acl: Aceder à lista de controlo
90       changeset: Conjunto de alterações
91       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
92       country: País
93       diary_comment: Comentário do diário
94       diary_entry: Publicação no diário
95       friend: Amigo
96       issue: Problema
97       language: Idioma
98       message: Mensagem
99       node: Nó
100       node_tag: Etiqueta do Nó
101       note: Nota
102       old_node: Nó antigo
103       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
104       old_relation: Relação antiga
105       old_relation_member: Membro da relação antiga
106       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
107       old_way: Linha antiga
108       old_way_node: Nó de linha antiga
109       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
110       relation: Relação
111       relation_member: Membro da relação
112       relation_tag: Etiqueta da relação
113       report: Denúncia
114       session: Sessão
115       trace: Rota
116       tracepoint: Ponto de Rota
117       tracetag: Etiqueta de Rota
118       user: Utilizador
119       user_preference: Preferências do utilizador
120       user_token: Token do utilizador
121       way: Linha
122       way_node: Nó da linha
123       way_tag: Etiqueta da Linha
124     attributes:
125       client_application:
126         name: Nome (necessário)
127         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
128         callback_url: URL de retorno
129         support_url: URL de apoio
130         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
131         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
132         allow_write_diary: criar publicações no diário e fazer comentários
133         allow_write_api: modificar o mapa
134         allow_write_changeset_comments: comentar em conjuntos de alterações
135         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
136         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
137         allow_write_notes: modificar notas
138       diary_comment:
139         body: Conteúdo
140       diary_entry:
141         user: Utilizador
142         title: Assunto
143         body: Mensagem
144         latitude: Latitude
145         longitude: Longitude
146         language_code: Idioma
147       doorkeeper/application:
148         name: Nome
149         redirect_uri: Redirecionar URIs
150         confidential: Aplicação confidencial?
151         scopes: Permissões
152       friend:
153         user: Utilizador
154         friend: Amigo
155       trace:
156         user: Utilizador
157         visible: Visível
158         name: Nome do ficheiro
159         size: Tamanho
160         latitude: Latitude
161         longitude: Longitude
162         public: Público
163         description: Descrição
164         gpx_file: Escolher ficheiro GPX
165         visibility: Visibilidade
166         tagstring: Etiquetas
167       message:
168         sender: Remetente
169         title: Assunto
170         body: Conteúdo
171         recipient: Destinatário
172       redaction:
173         title: Título
174         description: Descrição
175       report:
176         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
177         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
178       user:
179         auth_provider: Provedor de autenticação
180         auth_uid: UID de autenticação
181         email: E-mail
182         new_email: Novo e-mail
183         active: Ativo
184         display_name: Nome visualizado
185         description: Descrição do perfil
186         home_lat: Latitude
187         home_lon: Longitude
188         languages: Idiomas preferidos
189         preferred_editor: Editor preferido
190         pass_crypt: Palavra-passe
191         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
192     help:
193       doorkeeper/application:
194         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
195           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
196         redirect_uri: Usar uma linha por URI
197       trace:
198         tagstring: separadas por vírgulas
199       user_block:
200         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
201           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
202           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
203           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
204           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
205         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
206           revogado?
207       user:
208         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
209   datetime:
210     distance_in_words_ago:
211       about_x_hours:
212         one: há cerca de %{count} hora
213         other: há cerca de %{count} horas
214       about_x_months:
215         one: há cerca de %{count} mês
216         other: há cerca de %{count} meses
217       about_x_years:
218         one: há cerca de %{count} ano
219         other: há cerca de %{count} anos
220       almost_x_years:
221         one: há quase %{count} ano
222         other: há quase %{count} anos
223       half_a_minute: há meio minuto
224       less_than_x_seconds:
225         one: há menos de %{count} segundo
226         other: há menos de %{count} segundos
227       less_than_x_minutes:
228         one: há menos de %{count} minuto
229         other: há menos de %{count} minutos
230       over_x_years:
231         one: há mais de %{count} ano
232         other: há mais de %{count} anos
233       x_seconds:
234         one: há %{count} segundo
235         other: há %{count} segundos
236       x_minutes:
237         one: há %{count} minuto
238         other: há %{count} minutos
239       x_days:
240         one: há 1 dia
241         other: há %{count} dias
242       x_months:
243         one: há 1 mês
244         other: há %{count} meses
245       x_years:
246         one: há 1 ano
247         other: há %{count} anos
248   editor:
249     default: Padrão (atualmente %{name})
250     id:
251       name: iD
252       description: iD (editor no navegador)
253     remote:
254       name: Controlo Remoto
255       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
256   auth:
257     providers:
258       none: Nenhuma
259       google: Google
260       facebook: Facebook
261       microsoft: Microsoft
262       github: GitHub
263       wikipedia: Wikipédia
264   api:
265     notes:
266       comment:
267         opened_at_html: Criado %{when}
268         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
269         commented_at_html: Atualizado %{when}
270         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
271         closed_at_html: Resolvido %{when}
272         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
273         reopened_at_html: Reaberto %{when}
274         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
275       rss:
276         title: Notas OpenStreetMap
277         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas.
278         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
279           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
281         opened: nova nota (perto de %{place})
282         commented: Novo comentário (perto de %{place})
283         closed: nota encerrada (perto de %{place})
284         reopened: nota reativada (perto de %{place})
285       entry:
286         comment: Comentário
287         full: Nota completa
288   accounts:
289     show:
290       title: Editar conta
291       my_account: A minha conta
292       current email address: E-mail atual
293       external auth: Autenticação externa
294       openid:
295         link text: o que é isto?
296       contributor terms:
297         heading: Termos de contribuidor
298         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
299         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
300         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
301           os novos Termos de Contribuidor.
302         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
303           em Domínio Público.
304         link text: o que é isto?
305         not_agreed_with_pd: Não declaraste que consideras as tuas edições pertencentes
306           ao domínio público.
307         pd_link_text: declarar
308       save changes button: Gravar alterações
309       delete_account: Apagar conta...
310     go_public:
311       heading: Edição pública
312       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
313         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
314         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
315         no botão em baixo.
316       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
317         podem editar dados no mapa.
318       find_out_why: descobre porquê
319       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
320         tornar-se público.
321       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
322         são agora públicos por padrão.
323       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
324     update:
325       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
326         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
327       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
328     destroy:
329       success: Conta apagada.
330     deletions:
331       show:
332         title: Apagar Conta
333         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
334           ser revertido.
335         delete_account: Apagar Conta
336         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
337           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
338         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
339           e a localização, será removida.
340         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
341           por outras contas.
342         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
343           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
344         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
345           serão mantidas.
346         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
347         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
348           serão mantidos.
349         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
350           mantidas, mas não ficarão visíveis.
351         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
352           de edições serão mantidas.
353         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
354         recent_editing_html: Como fizeste edições no mapa recentemente, a tua conta
355           não pode ser excluída imediatamente. A exclusão só será possível em %{time}.
356         confirm_delete: Tens a certeza?
357         cancel: Cancelar
358     terms:
359       show:
360         title: Termos
361         heading: Termos
362         heading_ct: Termos para contribuidores
363         read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as
364           condições de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares
365           e pressiona o botão continuar.
366         contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
367           atuais e futuras.
368         read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
369         tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
370           infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação,
371           lê e aceita o texto.
372         read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
373         guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
374           e algumas %{informal_translations_link}'
375         readable_summary: sumário legível por humanos
376         informal_translations: traduções informais
377         continue: Continuar
378         cancel: Cancelar
379         you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
380           os novos Termos do Contribuidor para continuar.
381         legale_select: 'País de residência:'
382         legale_names:
383           france: França
384           italy: Itália
385           rest_of_world: Resto do mundo
386       update:
387         terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
388       terms_declined_flash:
389         terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de
390           Contribuidor. Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
391         terms_declined_link: esta página wiki
392         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
393     pd_declarations:
394       show:
395         title: Considerar as minhas contribuições pertencentes ao Domínio Público
396         consider_pd: Considero as minhas contribuições como parte do Domínio Público
397         consider_pd_why: Porque haveria de querer as minhas contribuições no Domínio
398           Público?
399         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
400         confirm: Confirmar
401       create:
402         successfully_declared: Declaraste que consideras as tuas edições como parte
403           do Domínio Público.
404         already_declared: Já declaraste que consideras as tuas edições como parte
405           do Domínio Público.
406         did_not_confirm: Não confirmaste que consideras as tuas edições como parte
407           do Domínio Público.
408   browse:
409     deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
410     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
411     version: Versão
412     redacted_version: Versão reduzida
413     in_changeset: Conjunto de alterações
414     anonymous: anónimo
415     no_comment: (sem comentário)
416     part_of: Faz parte de
417     part_of_relations:
418       one: '%{count} relação'
419       other: '%{count} relações'
420     part_of_ways:
421       one: '%{count} via'
422       other: '%{count} vias'
423     download_xml: Transferir XML
424     view_history: Ver histórico
425     view_unredacted_history: Ver histórico não editado
426     view_details: Ver detalhes
427     location: 'Localização:'
428     node:
429       title_html: 'Nó: %{name}'
430     way:
431       title_html: 'Linha: %{name}'
432       nodes: Nós
433       nodes_count:
434         one: '%{count} nó'
435         other: '%{count} nós'
436       also_part_of_html:
437         one: parte da linha %{related_ways}
438         other: parte das linhas %{related_ways}
439     relation:
440       title_html: 'Relação: %{name}'
441       members: Membros
442       members_count:
443         one: '%{count} membro'
444         other: '%{count} membros'
445     relation_member:
446       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
447       type:
448         node: Nó
449         way: Linha
450         relation: Relação
451     containing_relation:
452       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
453     not_found:
454       title: Não encontrado
455     timeout:
456       title: Erro de tempo limite esgotado
457       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
458         com o id %{id}.'
459       type:
460         node: nó
461         way: linha
462         relation: relação
463         changeset: conjunto de alterações
464         note: nota
465     redacted:
466       redaction: Supressão %{id}
467       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
468         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
469         informações.
470       type:
471         node: nó
472         way: linha
473         relation: relação
474     start_rjs:
475       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
476         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres mostrar estes
477         dados?
478       feature_error: 'Os recursos não puderam ser carregados: %{message}'
479       load_data: Carregar dados
480       loading: A carregar…
481     tag_details:
482       tags: Etiquetas
483       wiki_link:
484         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
485         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
486       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
487       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
488       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
489       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
490       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
491       email_link: E-mail %{email}
492   feature_queries:
493     show:
494       title: Consultar elementos
495       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
496       nearby: Elementos próximos
497       enclosing: Elementos delimitadores
498   old_elements:
499     index:
500       node:
501         title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
502       way:
503         title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
504       relation:
505         title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
506     actions:
507       view_redacted_data: Ver dados reduzidos
508       view_redaction_message: Ver mensagem de redação
509   nodes:
510     not_found_message:
511       sorry: 'Lamentamos, mas não foi possível encontrar o ponto #%{id}.'
512     timeout:
513       sorry: Lamentamos, mas os dados do node com o id  %{id} levou demasiado tempo.
514   old_nodes:
515     not_found_message:
516       sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
517     timeout:
518       sorry: Lamentamos, mas o histórico do nó com o id %{id} demorou muito para ser
519         obido.
520   ways:
521     not_found_message:
522       sorry: 'Lamentamos, mas não foi possível encontrar a linha #%{id}.'
523     timeout:
524       sorry: Os dados para a linha com o id %{id} levaram demasiado tempo a ser carregados.
525   old_ways:
526     not_found_message:
527       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar #%{id} versão %{version}.'
528     timeout:
529       sorry: O histórico da linha com o id %{id} levou demasiado tempo a ser carregado.
530   relations:
531     not_found_message:
532       sorry: 'Lamentamos, mas não foi possível encontrar a relação #%{id}.'
533     timeout:
534       sorry: Os dados para a relação com o id %{id} levaram demasiado tempo a ser
535         carregados.
536   old_relations:
537     not_found_message:
538       sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
539     timeout:
540       sorry: O histórico da relação com o id %{id} levou demasiado tempo a ser carregado.
541   changeset_comments:
542     feeds:
543       comment:
544         comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
545           de %{author}
546         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
547       show:
548         title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
549         title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
550           do OpenStreetMap
551       timeout:
552         sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
553           pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
554   changesets:
555     changeset:
556       comments:
557         one: '%{count} comentário'
558         other: '%{count} comentários'
559       changes:
560         one: '%{count} alteração'
561         other: '%{count} alterações'
562     index:
563       title: Conjuntos de alterações
564       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
565       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
566       title_followed: Conjuntos de alterações de quem tu segues
567       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
568       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
569       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
570       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
571       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
572       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
573       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
574       load_more: Ver mais
575       feed:
576         title: Conjunto de alterações %{id}
577         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
578         created: Criado
579         closed: Fechado
580         belongs_to: Autor
581     show:
582       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
583       created: 'Criado: %{when}'
584       closed: 'Fechado: %{when}'
585       created_ago_html: Criado %{time_ago}
586       closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
587       created_ago_by_html: Criado %{time_ago} por %{user}
588       closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
589       discussion: Discussão
590       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
591       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
592         assim que o conjunto de alterações for fechado.
593       subscribe: Subscrever
594       unsubscribe: Anular subscrição
595       comment_by_html: Comentário de %{user} %{time_ago}
596       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} %{time_ago}
597       hide_comment: ocultar
598       unhide_comment: desocultar
599       comment: Comentar
600       changesetxml: XML do conjunto de alterações
601       osmchangexml: XML no formato osmChange
602     paging_nav:
603       nodes: Nós (%{count})
604       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
605       ways: Linhas (%{count})
606       ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
607       relations: Relações (%{count})
608       relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
609     not_found_message:
610       sorry: 'Lamentamos, mas não foi possível encontrar o conjunto de alterações
611         #%{id}.'
612     timeout:
613       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
614         o tempo limite de resposta.
615   changeset_subscriptions:
616     show:
617       subscribe:
618         heading: Deseja subscrever à seguinte discussão do conjunto de mudanças?
619         button: Inscreva-se na discussão
620       unsubscribe:
621         heading: Cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
622         button: Cancelar inscrição da discussão
623     heading:
624       title: Conjunto de alterações %{id}
625       created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
626     no_such_entry:
627       heading: 'Nenhuma entrada com o id: %{id}'
628       body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
629         ou talvez o link em que clicou esteja errado.
630   dashboards:
631     contact:
632       km away: '%{count} km de distância'
633       m away: '%{count} m de distância'
634       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
635       no_edits: (sem edições)
636       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
637     popup:
638       your location: A tua localização
639       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
640       following: A seguir
641     show:
642       title: Painel de Controlo
643       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
644         para veres utilizadores próximos.'
645       edit_your_profile: Editar perfil
646       followings: Pessoas que sigo
647       no followings: Ainda não segues nenhum utilizador.
648       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
649       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
650         nas redondezas.
651       followed_changesets: conjuntos de alterações
652       followed_diaries: entradas de diário
653       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
654       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
655   diary_entries:
656     new:
657       title: Criar nova publicação no diário
658     form:
659       location: 'Localização:'
660       use_map_link: Usar mapa
661     index:
662       title: Diários dos Utilizadores
663       title_followed: Diários de quem sigo
664       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
665       user_title: Diário de %{user}
666       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
667       new: Criar nova publicação no diário
668       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
669       my_diary: O meu diário
670       no_entries: Diário sem publicações
671     page:
672       recent_entries: Publicações recentes em diários
673     edit:
674       title: Editar publicação do diário
675       marker_text: Localização da publicação no diário
676     show:
677       title: Diário de %{user} | %{title}
678       user_title: Diário de %{user}
679       discussion: Discussão
680       subscribe: Subscrever
681       unsubscribe: Cancelar subscrição
682       leave_a_comment: Deixar um comentário
683       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
684       login: Iniciar sessão
685     no_such_entry:
686       title: Publicação de diário inexistente
687       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
688       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
689         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
690         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
691     diary_entry:
692       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
693       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
694       comment_link: Comentar
695       reply_link: Enviar mensagem ao autor
696       comment_count:
697         one: '%{count} comentário'
698         other: '%{count} comentários'
699       no_comments: Sem comentários
700       edit_link: Editar
701       hide_link: Ocultar
702       unhide_link: Mostrar
703       confirm: Confirmar
704       report: Denunciar
705     diary_comment:
706       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
707       hide_link: Ocultar este comentário
708       unhide_link: Mostrar este comentário
709       confirm: Confirmar
710       report: Denunciar este comentário
711     location:
712       location: 'Localização:'
713     feed:
714       user:
715         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
716         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
717       language:
718         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
719         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
720           em %{language_name}
721       all:
722         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
723         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
724     subscribe:
725       heading: Pretendes acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
726       button: Acompanhar discussão
727     unsubscribe:
728       heading: Pretendes deixar de acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada
729         no diário?
730       button: Deixar de acompanhar a discussão
731   diary_comments:
732     new:
733       heading: Adicionar um comentário à seguinte discussão de entrada no diário?
734   doorkeeper:
735     errors:
736       messages:
737         account_selection_required: O servidor de autorização requer seleção de conta
738           de utilizador final
739         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do utilizador
740           final
741         interaction_required: O servidor de autorização requer interação com o utilizador
742           final
743         login_required: O servidor de autorização requer autenticação do utilizador
744           final
745     flash:
746       applications:
747         create:
748           notice: Aplicação registada.
749     openid_connect:
750       errors:
751         messages:
752           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
753             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
754           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
755             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
756           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a ausência
757             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
758           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência
759             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
760           subject_not_configured: Falha na geração de token ID devido a ausência de
761             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
762     scopes:
763       address: Ver o teu endereço físico
764       email: Ver o teu endereço eletrónico
765       openid: Autenticar a tua conta
766       phone: Ver o teu número de telefone
767       profile: Ver a tua informação de perfil
768   errors:
769     contact:
770       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
771       contact: contactar
772       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
773         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
774         uma nota da URL exata da sua solicitação.
775     bad_request:
776       title: Pedido inválido
777       description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
778         400)
779     forbidden:
780       title: Proibido
781       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
782         para administradores (HTTP 403)
783     internal_server_error:
784       title: Erro de aplicação
785       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
786         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
787     not_found:
788       title: Ficheiro não encontrado
789       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
790         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
791   follows:
792     show:
793       follow:
794         heading: Queres seguir %{user}?
795         button: Seguir utilizador
796       unfollow:
797         heading: Queres deixar de seguir %{user}?
798         button: Deixar de seguir
799     create:
800       success: Não estás a seguir %{name}!
801       failed: Lamentamos, o teu pedido para seguir %{name} falhou.
802       already_followed: Já estás a seguir %{name}.
803       limit_exceeded: Optaste por seguir muitos utilizadores recentemente. Por favor,
804         aguarda um pouco antes de voltares a tentar seguir mais alguém.
805     destroy:
806       success: Deixaste de seguir %{name}.
807       not_followed: Não estás a seguir %{name}.
808   geocoder:
809     search:
810       title:
811         latlon: Interno
812         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
813         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
814     search_osm_nominatim:
815       prefix:
816         aerialway:
817           cable_car: Teleférico
818           chair_lift: Teleférico
819           drag_lift: Elevador de esqui
820           gondola: Gôndola
821           magic_carpet: Tapete rolante
822           platter: Telesqui
823           pylon: Pilone
824           station: Estação de elevador de esqui
825           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
826           "yes": Via aérea
827         aeroway:
828           aerodrome: Aeródromo
829           airstrip: Pista de aterragem
830           apron: Plataforma de estacionamento
831           gate: Porta de aeroporto
832           hangar: Hangar
833           helipad: Heliporto
834           holding_position: Posição de estabelecimento
835           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
836           parking_position: Posição de estacionamento
837           runway: Pista de aterragem e descolagem
838           taxilane: Via de circulação
839           taxiway: Taxiway
840           terminal: Terminal de Aeroporto
841           windsock: Manga de vento
842         amenity:
843           animal_boarding: Hotel para animais
844           animal_shelter: Abrigo de animais
845           arts_centre: Centro de artes
846           atm: Multibanco
847           bank: Banco
848           bar: Bar
849           bbq: Churrasqueira
850           bench: Banco de sentar
851           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
852           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
853           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
854           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
855           blood_bank: Banco de sangue
856           boat_rental: Aluguer de barcos
857           brothel: Bordel
858           bureau_de_change: Casa de câmbio
859           bus_station: Estação rodoviária
860           cafe: Café
861           car_rental: Aluguer de automóveis
862           car_sharing: Partilha de carros
863           car_wash: Lavagem de automóveis
864           casino: Casino
865           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
866           childcare: Guarda de crianças
867           cinema: Cinema
868           clinic: Clínica
869           clock: Relógio
870           college: Colégio
871           community_centre: Centro comunitário
872           conference_centre: Centro de conferências
873           courthouse: Tribunal
874           crematorium: Crematório
875           dentist: Dentista
876           doctors: Médicos
877           drinking_water: Água potável
878           driving_school: Escola de condução
879           embassy: Embaixada
880           events_venue: Espaço para eventos
881           fast_food: Fast-food
882           ferry_terminal: Terminal de ferry
883           fire_station: Quartel de bombeiros
884           food_court: Praça de alimentação
885           fountain: Fonte
886           fuel: Posto de abastecimento
887           gambling: Jogos de azar
888           grave_yard: Cemitério
889           grit_bin: Caixa de sal-gema
890           hospital: Hospital
891           hunting_stand: Cabana de caça
892           ice_cream: Gelataria
893           internet_cafe: Cibercafé
894           kindergarten: Jardim de infância
895           language_school: Escola de línguas
896           library: Biblioteca
897           loading_dock: Cais de carga
898           love_hotel: Motel para casais
899           marketplace: Feira
900           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
901           monastery: Mosteiro
902           money_transfer: Transferência de dinheiro
903           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
904           music_school: Escola de música
905           nightclub: Discoteca
906           nursing_home: Lar geriátrico
907           parking: Estacionamento
908           parking_entrance: Entrada de estacionamento
909           parking_space: Espaço para estacionamento
910           payment_terminal: Terminal de pagamento
911           pharmacy: Farmácia
912           place_of_worship: Lugar de oração
913           police: Polícia
914           post_box: Marco de correio
915           post_office: Correios
916           prison: Prisão
917           pub: Pub
918           public_bath: Banhos públicos
919           public_bookcase: Biblioteca de rua
920           public_building: Edifício público
921           ranger_station: Posto de guarda florestal
922           recycling: Ecoponto
923           restaurant: Restaurante
924           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
925           school: Escola
926           shelter: Abrigo
927           shower: Chuveiro
928           social_centre: Centro social
929           social_facility: Serviços sociais
930           studio: Estúdio
931           swimming_pool: Piscina
932           taxi: Táxi
933           telephone: Telefone público
934           theatre: Teatro
935           toilets: Casas de banho
936           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
937           training: Centro de treino
938           university: Universidade
939           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
940           vending_machine: Máquina de venda automática
941           veterinary: Clínica veterinária
942           village_hall: Junta de freguesia
943           waste_basket: Caixote do lixo
944           waste_disposal: Contentor de lixo
945           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
946           watering_place: Bebedouro para animais
947           water_point: Ponto de água
948           weighbridge: Balança rodoviária
949           "yes": Infraestrutura
950         boundary:
951           aboriginal_lands: Terras indígenas
952           administrative: Fronteira administrativa
953           census: Fronteira de censos
954           national_park: Parque nacional
955           political: Zona eleitoral
956           protected_area: Área protegida
957           "yes": Fronteira
958         bridge:
959           aqueduct: Aqueduto
960           boardwalk: Passadiço
961           suspension: Ponte suspensa
962           swing: Ponte giratória
963           viaduct: Viaduto
964           "yes": Ponte
965         building:
966           apartment: Apartamento
967           apartments: Apartamentos
968           barn: Barracão
969           bungalow: Bangaló
970           cabin: Casa de madeira
971           chapel: Capela
972           church: Edifício de Igreja
973           civic: Edifício cívico
974           college: Edifício de faculdade
975           commercial: Edifício comercial
976           construction: Edifício em construção
977           cowshed: Vacaria
978           detached: Casa isolada
979           dormitory: Dormitório
980           duplex: Casa dupla
981           farm: Casa de quinta
982           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
983           garage: Garagem
984           garages: Garagens
985           greenhouse: Estufa
986           hangar: Hangar
987           hospital: Edifício hospitalar
988           hotel: Edifício hoteleiro
989           house: Casa
990           houseboat: Casa flutuante
991           hut: Cabana
992           industrial: Edifício industrial
993           kindergarten: Edifício escolar infantil
994           manufacture: Edifício fabril
995           office: Edifício de escritórios
996           public: Edifício público
997           residential: Edifício residencial
998           retail: Edifício comercial de revenda
999           roof: Cobertura
1000           ruins: Edifício em ruínas
1001           school: Edifício escolar
1002           semidetached_house: Casa geminada
1003           service: Edifício com máquinas
1004           shed: Barracão
1005           stable: Estábulo
1006           static_caravan: Caravana
1007           sty: Pocilga
1008           temple: Edíficio de templo
1009           terrace: Edifício geminado
1010           train_station: Edifício de estação dos comboios
1011           university: Edifício universitário
1012           warehouse: Armazém
1013           "yes": Edifício
1014         club:
1015           scout: Agrupamento de escuteiros
1016           sport: Clube desportivo
1017           "yes": Clube
1018         craft:
1019           beekeeper: Apicultor
1020           blacksmith: Ferreiro
1021           brewery: Cervejaria artesanal
1022           carpenter: Carpinteiro
1023           caterer: Fornecedor de refeições
1024           confectionery: Confeitaria
1025           dressmaker: Costureira
1026           electrician: Eletricista
1027           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
1028           gardener: Jardineiro
1029           glaziery: Vidraceiro
1030           handicraft: Artesanato
1031           hvac: Técnico de climatização
1032           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
1033           painter: Pintor
1034           photographer: Fotógrafo
1035           plumber: Canalizador
1036           roofer: Técnico de telhados
1037           sawmill: Serração
1038           shoemaker: Sapateiro
1039           stonemason: Pedreiro
1040           tailor: Alfaiate
1041           window_construction: Caixilharia
1042           winery: Adega
1043           "yes": Loja de artesanato
1044         emergency:
1045           access_point: Ponto de acesso
1046           ambulance_station: Estação de ambulâncias
1047           assembly_point: Centro de agrupamento
1048           defibrillator: Desfibrilador
1049           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
1050           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
1051           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
1052           life_ring: Boia salva-vidas
1053           phone: Telefone de emergência
1054           siren: Sirene de emergência
1055           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
1056           water_tank: Reservatório de água de emergência
1057         highway:
1058           abandoned: Estrada abandonada
1059           bridleway: Caminho equestre
1060           bus_guideway: Via para autocarros guiados
1061           bus_stop: Paragem de autocarro
1062           busway: Via exclusiva de autocarros
1063           construction: Estrada em construção
1064           corridor: Corredor
1065           crossing: Passadeira
1066           cycleway: Ciclovia
1067           elevator: Elevador
1068           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
1069           emergency_bay: Rampa de emergência
1070           footway: Caminho pedonal
1071           ford: Vau
1072           give_way: Sinal de cedência de passagem
1073           living_street: Zona de coexistência
1074           milestone: Marco quilométrico
1075           motorway: Autoestrada
1076           motorway_junction: Saída de autoestrada
1077           motorway_link: Ligação a autoestrada
1078           passing_place: Lugar de passagem
1079           path: Trilho
1080           pedestrian: Passeio
1081           platform: Plataforma
1082           primary: Estrada primária
1083           primary_link: Estrada primária
1084           proposed: Estrada sob planeamento
1085           raceway: Autódromo
1086           residential: Rua residencial
1087           rest_area: Área de descanso
1088           road: Estrada
1089           secondary: Estrada secundária
1090           secondary_link: Estrada secundária
1091           service: Estrada de serviço
1092           services: Área de serviço
1093           speed_camera: Radar de velocidade
1094           steps: Escadas
1095           stop: Sinal de stop
1096           street_lamp: Poste de iluminação
1097           tertiary: Estrada terciária
1098           tertiary_link: Estrada terciária
1099           track: Estrada florestal ou agrícola
1100           traffic_mirror: Espelho rodoviário
1101           traffic_signals: Semáforo
1102           trailhead: Marco de caminho
1103           trunk: Via rápida
1104           trunk_link: Via rápida
1105           turning_circle: Círculo de viragem
1106           turning_loop: Anel de viragem
1107           unclassified: Estrada sem classificação
1108           "yes": Estrada
1109         historic:
1110           aircraft: Aeronave histórica
1111           archaeological_site: Sítio arqueológico
1112           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
1113           battlefield: Campo de batalha
1114           boundary_stone: Marco de fronteira
1115           building: Edifício histórico
1116           bunker: Casamata
1117           cannon: Canhão antigo
1118           castle: Castelo
1119           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
1120           church: Igreja
1121           city_gate: Portas da cidade
1122           citywalls: Muralhas de cidade
1123           fort: Forte
1124           heritage: Património da Humanidade
1125           hollow_way: Caminho erodido
1126           house: Casa
1127           manor: Solar
1128           memorial: Memorial
1129           milestone: Marco histórico
1130           mine: Mina
1131           mine_shaft: Poço de mina
1132           monument: Monumento
1133           railway: Via férrea histórica
1134           roman_road: Estrada romana
1135           ruins: Ruínas
1136           rune_stone: Pedra Rúnica
1137           stone: Pedra
1138           tomb: Túmulo
1139           tower: Torre
1140           wayside_chapel: Alminhas
1141           wayside_cross: Cruzeiro
1142           wayside_shrine: Alminhas
1143           wreck: Naufrágio
1144           "yes": Sítio histórico
1145         information:
1146           guidepost: Poste com direções
1147           board: Painel de informação
1148           map: Mapa
1149           office: Posto de turismo
1150           terminal: Painel informativo eletrónico
1151           sign: Informação turística
1152           stele: Estela informativa
1153         junction:
1154           "yes": Cruzamento
1155         landuse:
1156           allotments: Hortas urbanas
1157           aquaculture: Aquicultura
1158           basin: Bacia hidrográfica
1159           brownfield: Baldio industrial
1160           cemetery: Cemitério
1161           commercial: Zona de escritórios
1162           conservation: Área de conservação
1163           construction: Área de construção
1164           farmland: Terreno agrícola
1165           farmyard: Edifícios agrícolas
1166           forest: Floresta
1167           garages: Garagens
1168           grass: Relva
1169           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1170           industrial: Zona industrial
1171           landfill: Aterro sanitário
1172           meadow: Prado
1173           military: Zona militar
1174           mine: Mina
1175           orchard: Pomar
1176           plant_nursery: Viveiro de plantas
1177           quarry: Pedreira
1178           railway: Ferrovia
1179           recreation_ground: Área de recreação
1180           religious: Área religiosa
1181           reservoir: Água represada
1182           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1183           residential: Zona residencial
1184           retail: Área comercial
1185           village_green: Espaço verde urbano
1186           vineyard: Vinha
1187           "yes": Ocupação do solo
1188         leisure:
1189           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1190           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1191           bandstand: Coreto
1192           beach_resort: Estância balnear
1193           bird_hide: Observatório de aves
1194           bleachers: Bancadas
1195           bowling_alley: Pista de bólingue
1196           common: Terrenos comunitários
1197           dance: Salão de dança
1198           dog_park: Parque para cães
1199           firepit: Local para fogueira
1200           fishing: Zona de pesca
1201           fitness_centre: Ginásio
1202           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1203           garden: Jardim
1204           golf_course: Campo de golfe
1205           horse_riding: Centro Hípico
1206           ice_rink: Pista de gelo
1207           marina: Marina
1208           miniature_golf: Minigolfe
1209           nature_reserve: Reserva natural
1210           outdoor_seating: Mesas no exterior
1211           park: Parque público
1212           picnic_table: Mesa de piquenique
1213           pitch: Campo de desporto
1214           playground: Parque infantil
1215           recreation_ground: Área recreativa
1216           resort: Estância
1217           sauna: Sauna
1218           slipway: Rampa para barcos
1219           sports_centre: Complexo desportivo
1220           stadium: Estádio
1221           swimming_pool: Piscina
1222           track: Pista de atletismo
1223           water_park: Parque aquático
1224           "yes": Lazer
1225         lock:
1226           "yes": Eclusa
1227         man_made:
1228           adit: Galeria de acesso a mina
1229           advertising: Publicidade
1230           antenna: Antena
1231           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1232           beacon: Estrutura de sinalização
1233           beam: Feixe
1234           beehive: Colmeia
1235           breakwater: Quebra-mar
1236           bridge: Ponte
1237           bunker_silo: Casamata
1238           cairn: Moledro
1239           chimney: Chaminé
1240           clearcut: Floresta desbastada
1241           communications_tower: Torre de comunicações
1242           crane: Guindaste
1243           cross: Cruz
1244           dolphin: Posto de ancoragem
1245           dyke: Dique
1246           embankment: Talude
1247           flagpole: Mastro de bandeira
1248           gasometer: Gasómetro
1249           groyne: Espigão marítimo
1250           kiln: Forno industrial
1251           lighthouse: Farol
1252           manhole: Bueiro
1253           mast: Mastro
1254           mine: Mina
1255           mineshaft: Poço de mina
1256           monitoring_station: Estação de monitorização
1257           petroleum_well: Poço de petróleo
1258           pier: Pontão
1259           pipeline: Conduta
1260           pumping_station: Estação de bombagem
1261           reservoir_covered: Reservatório coberto
1262           silo: Silo
1263           snow_cannon: Canhão de neve
1264           snow_fence: Vedação de neve
1265           storage_tank: Tanque de armazenamento
1266           street_cabinet: Armário de rua
1267           surveillance: Vigilância
1268           telescope: Telescópio
1269           tower: Torre
1270           utility_pole: Poste de suporte
1271           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1272           watermill: Moinho de água
1273           water_tap: Torneira de água
1274           water_tower: Torre de água
1275           water_well: Poço
1276           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1277           windmill: Moinho de vento
1278           works: Fábrica
1279           "yes": Artificial
1280         military:
1281           airfield: Aeródromo militar
1282           barracks: Quartel
1283           bunker: Casamata
1284           checkpoint: Ponto de controle
1285           trench: Trincheira
1286           "yes": Militar
1287         mountain_pass:
1288           "yes": Desfiladeiro
1289         natural:
1290           atoll: Atol
1291           bare_rock: Rocha exposta
1292           bay: Baía
1293           beach: Praia
1294           cape: Cabo
1295           cave_entrance: Entrada de gruta
1296           cliff: Precipício
1297           coastline: Linha costeira
1298           crater: Cratera
1299           dune: Duna
1300           fell: Encosta desflorestada
1301           fjord: Fiorde
1302           forest: Floresta
1303           geyser: Géiser
1304           glacier: Glaciar
1305           grassland: Pradaria
1306           heath: Charneca
1307           hill: Colina
1308           hot_spring: Nascente geotérmica
1309           island: Ilha
1310           isthmus: Istmo
1311           land: Terra
1312           marsh: Pântano
1313           moor: Paul
1314           mud: Lama
1315           peak: Pico
1316           peninsula: Península
1317           point: Ponto
1318           reef: Recife
1319           ridge: Cumeeira
1320           rock: Rocha
1321           saddle: Passo de montanha
1322           sand: Areia
1323           scree: Detritos de talude
1324           scrub: Matagal
1325           shingle: Seixos
1326           spring: Nascente
1327           stone: Pedra
1328           strait: Estreito
1329           tree: Árvore
1330           tree_row: Linha de árvores
1331           tundra: Tundra
1332           valley: Vale
1333           volcano: Vulcão
1334           water: Água
1335           wetland: Zona húmida
1336           wood: Bosque
1337           "yes": Característica natural
1338         office:
1339           accountant: Contabilista
1340           administrative: Escritório da administração local
1341           advertising_agency: Agência de publicidade
1342           architect: Arquiteto
1343           association: Associação
1344           company: Empresa
1345           diplomatic: Escritório diplomático
1346           educational_institution: Instituição educativa
1347           employment_agency: Agência de emprego
1348           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1349           estate_agent: Agência imobiliária
1350           financial: Escritório financeiro
1351           government: Escritório governamental
1352           insurance: Agência de seguros
1353           it: Escritório de informática
1354           lawyer: Advogado
1355           logistics: Escritório de logística
1356           newspaper: Escritório de jornal
1357           ngo: Escritório de ONG
1358           notary: Notário
1359           religion: Escritório religioso
1360           research: Escritório de investigação
1361           tax_advisor: Consultor fiscal
1362           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1363           travel_agent: Agência de viagens
1364           "yes": Escritório
1365         place:
1366           allotments: Hortas urbanas
1367           archipelago: Arquipélago
1368           city: Cidade
1369           city_block: Quarteirão
1370           country: País
1371           county: Concelho
1372           farm: Quinta
1373           hamlet: Aldeia
1374           house: Casa
1375           houses: Casas
1376           island: Ilha
1377           islet: Ilhéu
1378           isolated_dwelling: Habitação isolada
1379           locality: Localidade desabitada
1380           municipality: Município
1381           neighbourhood: Bairro
1382           plot: Parcela de terreno
1383           postcode: Código postal
1384           quarter: Bairro
1385           region: Região
1386           sea: Mar
1387           square: Praça ou largo
1388           state: Estado
1389           subdivision: Subdivisão
1390           suburb: Subúrbio
1391           town: Vila
1392           village: Sede de freguesia
1393           "yes": Localidade
1394         railway:
1395           abandoned: Ferrovia abandonada
1396           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1397           construction: Ferrovia sob construção
1398           disused: Ferrovia em desuso
1399           funicular: Funicular
1400           halt: Apeadeiro
1401           junction: Entroncamento ferroviário
1402           level_crossing: Passagem de nível
1403           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1404           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1405           monorail: Monocarril
1406           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1407           platform: Plataforma ferroviária
1408           preserved: Ferrovia preservada
1409           proposed: Ferrovia sob planeamento
1410           rail: Carris
1411           spur: Ramal curto (mercadorias)
1412           station: Estação ferroviária
1413           stop: Paragem ferroviária
1414           subway: Metropolitano
1415           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1416           switch: Agulha ferroviária
1417           tram: Linha de elétrico
1418           tram_stop: Paragem de elétrico
1419           turntable: Rotunda ferroviária
1420           yard: Pátio de manobras ferroviário
1421         shop:
1422           agrarian: Loja agrícola
1423           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1424           antiques: Loja de antiguidades
1425           appliance: Loja de eletrodomésticos
1426           art: Loja de artigos de arte
1427           baby_goods: Artigos para bebés
1428           bag: Loja de malas
1429           bakery: Padaria
1430           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1431           beauty: Centro de estética
1432           bed: Artigos para cama
1433           beverages: Loja de bebidas
1434           bicycle: Loja de bicicletas
1435           bookmaker: Casa de apostas
1436           books: Livraria
1437           boutique: Boutique
1438           butcher: Talho
1439           car: Concessionário automóvel
1440           car_parts: Loja de peças para automóveis
1441           car_repair: Oficina de automóveis
1442           carpet: Loja de tapetes
1443           charity: Loja de caridade
1444           cheese: Loja de queijos
1445           chemist: Drogaria
1446           chocolate: Chocolate
1447           clothes: Loja de roupas
1448           coffee: Loja de café
1449           computer: Loja de componentes informáticos
1450           confectionery: Confeitaria
1451           convenience: Loja de conveniência
1452           copyshop: Loja de fotocópias
1453           cosmetics: Loja de cosméticos
1454           craft: Loja de artesanato
1455           curtain: Loja de cortinas
1456           dairy: Loja de produtos lácteos
1457           deli: Loja gourmet
1458           department_store: Grande armazém
1459           discount: Loja de descontos
1460           doityourself: Loja de bricolage
1461           dry_cleaning: Limpeza a seco
1462           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1463           electronics: Loja de electrónica
1464           erotic: Loja de artigos eróticos
1465           estate_agent: Imobiliária
1466           fabric: Loja de tecidos
1467           farm: Loja de produtos agrícolas
1468           fashion: Loja de moda
1469           fishing: Loja de artigos de pesca
1470           florist: Florista
1471           food: Loja de alimentos
1472           frame: Loja de molduras
1473           funeral_directors: Funerária
1474           furniture: Loja de móveis
1475           garden_centre: Centro de jardinagem
1476           gas: Loja de venda de gás
1477           general: Mercearia
1478           gift: Loja de lembranças
1479           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1480           grocery: Mercearia
1481           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1482           hardware: Loja de ferragens
1483           health_food: Loja de comida saudável
1484           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1485           herbalist: Herbanário
1486           hifi: Loja de alta fidelidade
1487           houseware: Loja de artigos para o lar
1488           ice_cream: Loja de gelados
1489           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1490           jewelry: Joalharia
1491           kiosk: Quiosque
1492           kitchen: Loja de cozinhas
1493           laundry: Lavandaria
1494           locksmith: Serralheiro
1495           lottery: Lotaria
1496           mall: Centro comercial
1497           massage: Centro de massagens
1498           medical_supply: Loja de artigos médicos
1499           mobile_phone: Loja de telemóveis
1500           money_lender: Prestamista
1501           motorcycle: Loja de motas
1502           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1503           music: Loja de instrumentos musicais
1504           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1505           newsagent: Loja de jornais
1506           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1507           optician: Ótica
1508           organic: Loja de alimentos orgânicos
1509           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1510           paint: Loja de pintura
1511           pastry: Pastelaria
1512           pawnbroker: Casa de penhoras
1513           perfumery: Perfumaria
1514           pet: Loja de animais
1515           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1516           photo: Loja de fotografia
1517           seafood: Loja de marisco
1518           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1519           sewing: Loja de costura
1520           shoes: Sapataria
1521           sports: Loja de artigos desportivos
1522           stationery: Papelaria
1523           storage_rental: Aluguer de armazéns
1524           supermarket: Supermercado
1525           tailor: Alfaiate
1526           tattoo: Loja de tatuagens
1527           tea: Loja de chás
1528           ticket: Loja de bilhetes
1529           tobacco: Loja de tabaco
1530           toys: Loja de brinquedos
1531           travel_agency: Agência de viagens
1532           tyres: Loja de pneus
1533           vacant: Loja desocupada
1534           variety_store: Loja dos chineses
1535           video: Videoclube
1536           video_games: Loja de videojogos
1537           wholesale: Loja de atacado
1538           wine: Loja de vinhos
1539           "yes": Loja
1540         tourism:
1541           alpine_hut: Albergue alpino
1542           apartment: Apartamento de férias
1543           artwork: Obra de arte
1544           attraction: Atração
1545           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1546           cabin: Cabana turística
1547           camp_pitch: Espaço de acampamento
1548           camp_site: Parque de campismo
1549           caravan_site: Parque de caravanas
1550           chalet: Chalé
1551           gallery: Galeria de arte
1552           guest_house: Casa de hóspedes
1553           hostel: Hostel
1554           hotel: Hotel
1555           information: Informação
1556           motel: Motel
1557           museum: Museu
1558           picnic_site: Parque de merendas
1559           theme_park: Parque temático
1560           viewpoint: Miradouro
1561           wilderness_hut: Cabana rural
1562           zoo: Jardim zoológico
1563         tunnel:
1564           building_passage: Passagem de edifício
1565           culvert: Conduta
1566           "yes": Túnel
1567         water:
1568           lake: Lago
1569           pond: Lagoa
1570           reservoir: Reservatório
1571           basin: Bacia artificial
1572           fishpond: Tanque de peixes
1573           lagoon: Laguna
1574           wastewater: Águas residuais
1575           oxbow: Lago em ferradura
1576           stream_pool: Poço fluvial
1577           lock: Eclusa
1578         waterway:
1579           artificial: Curso de água artificial
1580           boatyard: Estaleiro naval
1581           canal: Canal
1582           dam: Barragem
1583           derelict_canal: Canal abandonado
1584           ditch: Vala
1585           dock: Doca
1586           drain: Vala de drenagem
1587           lock: Eclusa
1588           lock_gate: Comporta de eclusa
1589           mooring: Ancoragem
1590           rapids: Rápidos
1591           river: Rio
1592           stream: Ribeiro
1593           wadi: Uádi
1594           waterfall: Queda de água
1595           weir: Represa
1596           "yes": Curso de água
1597       admin_levels:
1598         level2: Fronteira internacional
1599         level3: Fronteira administrativa (nível 3)
1600         level4: Fronteira de região autónoma (nível 4)
1601         level5: Fronteira administrativa (nível 5)
1602         level6: Fronteira de distrito (nível 6)
1603         level7: Fronteira de município (nível 7)
1604         level8: Fronteira de freguesia (nível 8)
1605         level9: Fronteira administrativa (nível 9)
1606         level10: Fronteira administrativa (nível 10)
1607         level11: Fronteira administrativa (nível 11)
1608       border_types:
1609         arrondissement: Fronteira de arrondissement
1610         borough: Fronteira de borough
1611         cercle: Fronteira de cercle
1612         city: Fronteira de cidade
1613         comarca: Fronteira de comarca
1614         county: Fronteira de condado
1615         departement: Fronteira de departement
1616         department: Fronteira de department
1617         district: Fronteira de district
1618         distrito: Fronteira de distrito
1619         freguesia: Fronteira de freguesia
1620         local_authority: Fronteira de autoridade local
1621         municipality: Fronteira de municipality
1622         municipi: Fronteira de municipi
1623         município: Fronteira de município
1624         nation: Fronteira internacional
1625         national: Fronteira internacional
1626         neighbourhood: Fronteira de neighbourhood
1627         parish: Fronteira de parish
1628         province: Fronteira de province
1629         região: Fronteira de região autónoma
1630         region: Fronteira regional
1631         state: Fronteira de estado
1632         town: Fronteira de vila
1633         township: Fronteira de township
1634         village: Fronteira de aldeia
1635     results:
1636       no_results: Não foram encontrados resultados
1637       more_results: Mais resultados
1638   directions:
1639     search:
1640       title: Direções
1641   issues:
1642     index:
1643       title: Problemas
1644       select_status: Selecionar estado
1645       select_type: Selecionar tipo
1646       select_last_managed_by: Selecionar por último gestor
1647       reported_user: Utilizador denunciado
1648       not_managed: Sem gestor
1649       search: Pesquisar
1650       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1651       states:
1652         ignored: Ignorado
1653         open: Abertos
1654         resolved: Resolvidos
1655     page:
1656       user_not_found: O utilizador não existe
1657       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1658       reported_user: Utilizador Denunciado
1659       status: Estado
1660       reports: Denúncias
1661       last_updated: Última atualização
1662       last_managed: Último gestor
1663       reporting_users: Utilizadores denunciantes
1664       reports_count:
1665         one: '%{count} denúncia'
1666         other: '%{count} denúncias'
1667       reported_item: Elemento denunciado
1668       states:
1669         ignored: Ignorada
1670         open: Aberta
1671         resolved: Resolvida
1672     show:
1673       title:
1674         open: Problema aberto %{issue_id}
1675         ignored: Problema ignorado %{issue_id}
1676         resolved: Problema resolvido %{issue_id}
1677       reports:
1678         one: '%{count} denúncia'
1679         other: '%{count} denúncias'
1680       no_reports: Sem denúncias
1681       report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1682       last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1683       last_updated_at_html: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1684       resolve: Resolver
1685       ignore: Ignorar
1686       reopen: Reabrir
1687       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1688       read_reports: Ler denúncias
1689       new_reports: Novas denúncias
1690       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1691       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1692       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1693     resolve:
1694       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1695     ignore:
1696       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1697     reopen:
1698       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1699     comments:
1700       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1701       reassign_to_moderators: Reatribuir problema aos moderadores
1702       reassign_to_administrators: Reatribuir problema aos administradores
1703     reports:
1704       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1705     helper:
1706       reportable_title:
1707         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1708         note: 'Nota #%{note_id}'
1709     reporters:
1710       index:
1711         title: Denunciantes do problema %{issue_id}
1712       reporters:
1713         more_reporters: e %{count} mais
1714   issue_comments:
1715     create:
1716       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1717       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1718   reports:
1719     new:
1720       title_html: Denunciar %{link}
1721       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1722       disclaimer:
1723         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1724           de que:'
1725         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1726         unable_to_fix: Não consegues resolver o problema. nem com a ajuda dos membros
1727           da tua comunidade
1728         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1729       categories:
1730         diary_entry:
1731           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1732           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1733           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1734           other_label: Outro
1735         diary_comment:
1736           spam_label: Este comentário é/contém spam
1737           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1738           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1739           other_label: Outro
1740         user:
1741           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1742           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1743           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1744           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1745           other_label: Outro
1746         note:
1747           spam_label: Esta nota é spam
1748           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1749           abusive_label: Esta nota é abusiva
1750           other_label: Outro
1751     create:
1752       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1753       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1754   layouts:
1755     logo:
1756       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1757     home: Localização base
1758     logout: Terminar sessão
1759     log_in: Iniciar sessão
1760     sign_up: Criar conta
1761     start_mapping: Começar a mapear
1762     edit: Editar
1763     history: Histórico
1764     export: Exportar
1765     issues: Problemas
1766     gps_traces: Rotas GPS
1767     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1768     edit_with: Editar com %{editor}
1769     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1770     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1771       uso livre sob uma licença aberta.
1772     hosting_partners_2024_html: O alojamento é suportado por %{fastly}, %{corpmembers}
1773       e outros %{partners}.
1774     partners_fastly: Fastly
1775     partners_corpmembers: membros corporativos OSMF
1776     partners_partners: parceiros
1777     tou: Condições de utilização
1778     nothing_to_preview: Nada para pré-visualizar.
1779     help: Ajuda
1780     about: Sobre
1781     copyright: Direitos de Autor
1782     communities: Comunidades
1783     learn_more: Mais informações
1784     more: Mais
1785     offline_flash:
1786       osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se indisponível devido
1787         a trabalhos de manutenção essenciais.
1788       osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1789         devido a trabalhos de manutenção essenciais.
1790       expected_restore_html: Espera-se que os serviços sejam restabelecidos em %{time}.
1791       announcement: Podes ler o anúncio aqui.
1792   user_mailer:
1793     diary_comment_notification:
1794       description: 'Entrada no Diário OpenStreetMap #%{id}'
1795       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1796       hi: Olá, %{to_user}.
1797       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1798         %{subject}:'
1799       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1800         o assunto %{subject}:'
1801       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1802         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1803       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1804         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1805       footer_unsubscribe: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1806       footer_unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1807     message_notification:
1808       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1809       hi: Olá, %{to_user}.
1810       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1811         assunto %{subject}:'
1812       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1813         o assunto %{subject}:'
1814       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1815         em %{replyurl}
1816       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1817         autor em %{replyurl}
1818     follow_notification:
1819       hi: Olá, %{to_user}.
1820       subject: '[OpenStreetMap] %{user} começou a seguir-te'
1821       followed_you: O utilizador %{user} optou por te seguir no OpenStreetMap.
1822       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1823       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1824       follow_them: Também podes devolver o gesto em %{followurl}.
1825       follow_them_html: Também podes devolver o gesto em %{followurl}.
1826     gpx_details:
1827       details: 'Os detalhes do teu ficheiro:'
1828       filename: Nome do ficheiro
1829       url: URL
1830       description: Descrição
1831       tags: Etiquetas
1832       total_points: Número de pontos
1833       imported_points: Número de pontos importados
1834     gpx_failure:
1835       hi: Olá, %{to_user}.
1836       failed_to_import: Parece que o teu ficheiro não pôde ser importado como rota
1837         GPS.
1838       verify: 'Por favor, verifica se o ficheiro é um ficheiro GPX válido ou um arquivo
1839         com ficheiro(s) GPX no formato suportado (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1840         .gpx.bz2). Poderá haver algum problema de formato ou sintaxe com o ficheiro?
1841         Este é o erro de importação:'
1842       more_info: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação de ficheiros
1843         GPX e como as evitar em %{url}
1844       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1845         GPX e como evitá-las em %{url}.
1846       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1847       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1848     gpx_success:
1849       hi: Olá, %{to_user}.
1850       imported_successfully: Parece que o teu ficheiro foi corretamente importado
1851         como rota GPS.
1852       all_your_traces: Todas as tuas rotas GPX enviadas com sucesso podem ser encontradas
1853         em %{url}
1854       all_your_traces_html: Todas as rotas GPX que enviaste podem ser encontradas
1855         em %{url}.
1856       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1857     signup_confirm:
1858       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1859       greeting: Olá!
1860       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1861       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1862         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1863       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1864         para começares a editar.
1865     email_confirm:
1866       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1867       greeting: Olá,
1868       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1869         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1870       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1871         confirmares o pedido.
1872     lost_password:
1873       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1874       greeting: Olá,
1875       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1876         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1877       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1878         palavra-passe.
1879     note_comment_notification:
1880       description: Nota OpenStreetMap n.º %{id}
1881       anonymous: Um utilizador anónimo
1882       greeting: Olá,
1883       commented:
1884         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1885           notas'
1886         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1887           que estás a vigiar'
1888         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1889           %{place}.'
1890         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1891           de %{place}.'
1892         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1893           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1894         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1895           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1896       closed:
1897         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1898         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1899           vigiar'
1900         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1901         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1902         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1903           perto de %{place}.'
1904         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1905           fica perto de %{place}.'
1906       reopened:
1907         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1908         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1909           vigiar'
1910         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1911         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1912         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1913           perto de %{place}.'
1914         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1915           fica perto de %{place}.'
1916       details: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1917       details_html: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1918     changeset_comment_notification:
1919       description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1920       hi: Olá, %{to_user}.
1921       commented:
1922         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1923           de alterações'
1924         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1925           que estás a vigiar'
1926         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1927           conjuntos de alterações'
1928         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1929           teus conjuntos de alterações'
1930         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1931           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1932         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1933           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1934         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1935         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1936         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1937       details: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1938       details_html: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1939       unsubscribe: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de alterações
1940         em %{url}.
1941       unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1942         de alterações em %{url}.
1943   confirmations:
1944     confirm:
1945       heading: Consulta o teu e-mail!
1946       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1947       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1948         começar a mapear.
1949       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1950         a tua conta.
1951       button: Confirmar
1952       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1953       already active: Esta conta já foi confirmada.
1954       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1955       if_need_resend: Se precisares que voltemos a enviar o e-mail de confirmação,
1956         clica no botão a seguir.
1957       resend_button: Reenviar o e-mail de confirmação
1958     confirm_resend:
1959       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1960     confirm_email:
1961       heading: Confirmar alteração de e-mail
1962       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1963         o teu novo endereço eletrónico.
1964       button: Confirmar
1965       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1966       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1967       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1968     resend_success_flash:
1969       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1970         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1971       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1972         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1973         de responder a pedidos de confirmação.
1974   messages:
1975     new:
1976       title: Enviar mensagem
1977       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1978       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1979     create:
1980       message_sent: Mensagem enviada
1981       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1982         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1983     no_such_message:
1984       title: Esta mensagem não existe
1985       heading: Esta mensagem não existe
1986       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1987     show:
1988       title: Ler mensagem
1989       reply_button: Responder
1990       unread_button: Marcar como não lida
1991       destroy_button: Eliminar
1992       back: Voltar
1993       wrong_user: Iniciaste sessão como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1994         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1995         correta para poderes ler a mensagem.
1996     destroy:
1997       destroyed: Mensagem eliminada
1998     read_marks:
1999       create:
2000         notice: Mensagem marcada como lida
2001       destroy:
2002         notice: Mensagem marcada como não lida
2003     mutes:
2004       destroy:
2005         notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
2006         error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
2007     mailboxes:
2008       heading:
2009         my_inbox: Caixa de entrada
2010         my_outbox: Caixa de saída
2011         muted_messages: Mensagens silenciadas
2012       messages_table:
2013         from: De
2014         to: Para
2015         subject: Assunto
2016         date: Data
2017         actions: Ações
2018       message:
2019         unread_button: Marcar como não lida
2020         read_button: Marcar como lida
2021         destroy_button: Eliminar
2022         unmute_button: Mover para caixa de entrada
2023     inboxes:
2024       show:
2025         title: Caixa de Entrada
2026         messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
2027         new_messages:
2028           one: '%{count} mensagem nova'
2029           other: '%{count} mensagens novas'
2030         old_messages:
2031           one: '%{count} mensagem antiga'
2032           other: '%{count} mensagens antigas'
2033         no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
2034           com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
2035         people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
2036     muted_inboxes:
2037       show:
2038         title: Mensagens Silenciadas
2039         messages:
2040           one: '%{count} mensagem silenciada'
2041           other: Tens %{count} mensagens silenciadas
2042     outboxes:
2043       show:
2044         title: Caixa de saída
2045         messages:
2046           one: Tens %{count} mensagem enviada
2047           other: Tens %{count} mensagens enviadas
2048         no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
2049           em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
2050         people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
2051       message:
2052         destroy_button: Eliminar
2053     replies:
2054       new:
2055         wrong_user: Iniciaste sessão como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
2056           responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
2057           correta para poderes responder.
2058   passwords:
2059     new:
2060       title: Palavra-passe esquecida
2061       heading: Esqueceste a palavra-passe?
2062       email address: Endereço de correio eletrónico
2063       new password button: Repor palavra-passe
2064       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
2065         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
2066     create:
2067       send_paranoid_instructions: Se o teu endereço de correio eletrónico existir
2068         na nossa base de dados, receberás uma ligação de recuperação de palavra-passe
2069         nesse mesmo endereço dentro de minutos.
2070     edit:
2071       title: Repor palavra-passe
2072       heading: Repor palavra-passe para %{user}
2073       reset: Repor palavra-passe
2074       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
2075     update:
2076       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
2077       flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez devas conferir o URL?
2078   preferences:
2079     show:
2080       title: Preferências
2081       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores do website
2082       site_color_schemes:
2083         auto: Automático
2084         light: Claro
2085         dark: Escuro
2086       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores do mapa
2087       map_color_schemes:
2088         auto: Automático
2089         light: Claro
2090         dark: Escuro
2091       save: Atualizar preferências
2092     update:
2093       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
2094     update_success_flash:
2095       message: Preferências atualizadas.
2096   profiles:
2097     edit:
2098       title: Editar Perfil
2099       save: Atualizar Perfil
2100       cancel: Cancelar
2101       image: Imagem
2102       gravatar:
2103         gravatar: Usar Gravatar
2104         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
2105         disabled: O Gravatar foi desativado.
2106         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2107       new image: Adicionar uma imagem
2108       keep image: Manter a imagem atual
2109       delete image: Remover a imagem atual
2110       replace image: Substituir a imagem atual
2111       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
2112         melhor)
2113       home location: Localização principal
2114       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2115       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2116       show: Mostrar
2117       delete: Eliminar
2118       undelete: Desfazer eliminação
2119     update:
2120       success: Perfil atualizado.
2121       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
2122   sessions:
2123     new:
2124       tab_title: Iniciar sessão
2125       login_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2126       email or username: 'E-mail ou Nome de utilizador:'
2127       password: Palavra-passe
2128       remember: Ficar autenticado entre sessões
2129       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2130       login_button: Iniciar sessão
2131       with external: ou inicia sessão com uma aplicação de terceiros
2132       or: ou
2133       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2134     destroy:
2135       title: Sair
2136       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2137       logout_button: Sair
2138     suspended_flash:
2139       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
2140       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
2141       support: apoio
2142   shared:
2143     markdown_help:
2144       heading_html: Processado com %{kramdown_link}
2145       headings: Títulos
2146       heading: Cabeçalho
2147       subheading: Subtítulo
2148       unordered: Lista não ordenada
2149       ordered: Lista ordenada
2150       first: Primeiro item
2151       second: Segundo item
2152       link: Hiperligação
2153       text: Texto
2154       image: Imagem
2155       alt: Texto alternativo
2156       url: URL
2157       codeblock: Bloco de código
2158     richtext_field:
2159       edit: Editar
2160       preview: Pré-visualizar
2161       help: Ajuda
2162     pagination:
2163       changeset_comments:
2164         older: Comentários mais antigos
2165         newer: Comentários mais recentes
2166       diary_comments:
2167         older: Comentários mais antigos
2168         newer: Comentários mais recentes
2169       diary_entries:
2170         older: Publicações mais antigas
2171         newer: Publicações mais recentes
2172       issues:
2173         older: Problemas antigos
2174         newer: Problemas recentes
2175       traces:
2176         older: Rotas GPS mais antigas
2177         newer: Rotas GPS mais recentes
2178       user_blocks:
2179         older: Bloqueios mais antigos
2180         newer: Bloqueios mais recentes
2181       users:
2182         older: Utilizadores mais antigos
2183         newer: Utilizadores mais recentes
2184   site:
2185     about:
2186       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2187       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
2188         de telemóveis e outros dispositivos
2189       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
2190         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2191         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2192       local_knowledge_title: Conhecimento Local
2193       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2194         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
2195         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2196       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
2197       community_driven_1_html: |-
2198         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2199         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2200         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2201         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2202       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
2203       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
2204       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
2205       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2206       open_data_title: Dados Abertos
2207       open_data_1_html: |-
2208         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2209         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
2210       open_data_open_data: dados abertos
2211       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2212       legal_title: Termos Legais
2213       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2214         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2215         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2216         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2217       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2218       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
2219       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
2220       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
2221       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2222         direitos de autor ou de outro teor.
2223       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
2224       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2225         %{registered_trademarks_link}.
2226       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2227       partners_title: Parceiros
2228     copyright:
2229       title: Licença e Direitos de Autor
2230       foreign:
2231         title: Sobre Esta Tradução
2232         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2233           a página em inglês tem prevalência
2234         english_link: o original em inglês
2235       native:
2236         title: Sobre esta página
2237         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2238           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2239         native_link: Versão em português europeu
2240         mapping_link: começar a mapear
2241       legal_babble:
2242         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2243           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2244           (OSMF).
2245         introduction_1_open_data: dados abertos
2246         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2247         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2248         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2249           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2250           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2251           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2252           explica os seus direitos e responsabilidades.
2253         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2254         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2255           (CC BY-SA 2.0).
2256         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2257           2.0
2258         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2259         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2260           coisas seguintes:'
2261         credit_2_1: Fornecer os devidos créditos ao OpenStreetMap, exibindo o nosso
2262           aviso de direitos de autor.
2263         credit_2_2: Deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2264           de Dados Abertos.
2265         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2266           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2267           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2268           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2269           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2270         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2271         credit_4_1_html: |-
2272           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2273           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2274         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2275         attribution_example:
2276           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2277           title: Exemplo de atribuição
2278         more_title_html: Mais informação
2279         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2280           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2281         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2282         more_2_1_html: |-
2283           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2284           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2285         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2286         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2287         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2288         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2289         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2290           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2291           fontes, entre elas:'
2292         contributors_at_credit_html: |-
2293           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2294           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2295         contributors_at_austria: Áustria
2296         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2297         contributors_at_cc_by: CC BY
2298         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2299         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2300         contributors_au_credit_html: |-
2301           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2302           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2303         contributors_au_australia: Austrália
2304         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2305         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2306           (CC BY 4.0)
2307         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2308           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2309           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2310           do Canadá).'
2311         contributors_ca_canada: Canadá
2312         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contém dados da Administração Estatal
2313           de Topografia e Cadastro sob licença %{cc_licence_link}'
2314         contributors_cz_czechia: Chéquia
2315         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2316           (CC BY 4.0)
2317         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2318           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2319           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2320         contributors_fi_finland: Finlândia
2321         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2322         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2323           Geral de Impostos.'
2324         contributors_fr_france: França
2325         contributors_hr_credit_html: |-
2326           %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2327           (informação pública da Croácia).
2328         contributors_hr_croatia: Croácia
2329         contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2330         contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2331         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2332           (%{and_link})'
2333         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2334         contributors_nz_credit_html: |-
2335           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2336           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2337         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2338         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2339         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2340         contributors_rs_credit_html: |-
2341           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2342           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2343         contributors_rs_serbia: Sérvia
2344         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2345         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2346         contributors_si_credit_html: |-
2347           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2348           (informação pública da Eslovénia).
2349         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2350         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2351         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2352         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2353           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2354           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2355         contributors_es_spain: Espanha
2356         contributors_es_ign: IGN
2357         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2358         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2359           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2360         contributors_za_south_africa: África do Sul
2361         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2362         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2363           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2364           2010-2023.'
2365         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2366         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2367           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2368           na Wiki do OpenStreetMap.
2369         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2370         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2371           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2372           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2373         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2374         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2375           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2376           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2377           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2378         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2379           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2380           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2381           o nosso %{online_filing_page_link}.
2382         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2383         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2384         trademarks_title: Marcas registadas
2385         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2386           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2387           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2388         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2389     index:
2390       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2391         o JavaScript desativado.
2392       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2393       license:
2394         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2395           licença aberta
2396       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2397         e se a opção de controlo remoto está ativada
2398     not_public_flash:
2399       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2400       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2401         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2402       user_page_link: página de utilizador
2403       anon_edits_html: (%{link})
2404       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2405     edit:
2406       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2407     export:
2408       title: Exportar
2409       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2410       licence: Licença
2411       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob a %{odbl_link}
2412         (ODbL).
2413       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2414       too_large:
2415         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2416           fontes seguintes:'
2417         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2418           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2419           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2420         planet:
2421           title: Planeta OSM
2422           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2423             OpenStreetMap
2424         overpass:
2425           title: API do Overpass
2426           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2427             da base de dados do OpenStreetMap
2428         geofabrik:
2429           title: Transferências do Geofabrik
2430           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2431             cidades selecionados
2432         other:
2433           title: Outras fontes
2434           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2435       export_button: Exportar
2436     fixthemap:
2437       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2438       how_to_help:
2439         title: Como ajudar
2440         join_the_community:
2441           title: Junte-se à comunidade
2442           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2443             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2444             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2445         add_a_note:
2446           instructions_1_html: |-
2447             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2448             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2449       other_concerns:
2450         title: Outras preocupações
2451         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2452           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2453           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2454         copyright: página de direitos de autor
2455         working_group: grupo de trabalho OSMF
2456     help:
2457       title: Como Obter Ajuda
2458       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2459         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2460         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2461       welcome:
2462         url: /welcome
2463         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2464         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2465       beginners_guide:
2466         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2467         title: Guia para Principiantes
2468         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2469       community:
2470         title: Ajuda e Fórum da Comunidade
2471         description: Um local partilhado para procurar ajuda e conversar sobre o OpenStreetMap.
2472       mailing_lists:
2473         title: Listas de E-mail
2474         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2475           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2476       irc:
2477         title: IRC
2478         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2479       switch2osm:
2480         title: switch2osm
2481         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2482           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2483       welcomemat:
2484         title: Para Organizações
2485         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2486           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2487       wiki:
2488         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2489         title: Wiki OpenStreetMap
2490         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2491     potlatch:
2492       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2493         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2494         para uso num navegador de Internet.
2495       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2496       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2497       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2498         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2499       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2500     any_questions:
2501       title: Dúvidas?
2502       paragraph_1_html: |-
2503         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2504         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2505       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2506       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2507     sidebar:
2508       search_results: Resultados da Pesquisa
2509     search:
2510       search: Pesquisar
2511       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2512       from: De
2513       to: Para
2514       where_am_i: Onde fica isto?
2515       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2516       submit_text: Ir
2517       reverse_directions_text: Inverter
2518       modes:
2519         bicycle: De bicicleta
2520         car: De carro
2521         foot: A pé
2522     key:
2523       table:
2524         entry:
2525           motorway: Autoestrada
2526           main_road: Estrada principal
2527           trunk: Via rápida
2528           primary: Estrada primária
2529           secondary: Estrada secundária
2530           unclassified: Estrada sem classificação
2531           pedestrian: Caminho pedestre
2532           track: Estrada florestal ou agrícola
2533           bridleway: Via equestre
2534           cycleway: Ciclovia
2535           cycleway_national: Ciclovia nacional
2536           cycleway_regional: Ciclovia regional
2537           cycleway_local: Ciclovia local
2538           cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2539           footway: Via pedonal
2540           rail: Ferrovia
2541           train: Comboio
2542           subway: Metropolitano
2543           ferry: Ferry
2544           light_rail: Comboio ligeiro
2545           tram: Elétrico
2546           trolleybus: Troleicarro
2547           bus: Autocarro
2548           cable_car: Teleférico
2549           chair_lift: Teleférico
2550           runway: Pista de aviação
2551           taxiway: Via de circulação
2552           apron: Estacionamento de aviões
2553           admin: Fronteira administrativa
2554           capital: Capital
2555           city: Cidade
2556           orchard: Pomar
2557           vineyard: Vinha
2558           forest: Floresta gerida
2559           wood: Bosque
2560           farmland: Terreno agrícola
2561           grass: Relva
2562           meadow: Prado
2563           bare_rock: Rocha exposta
2564           sand: Areia
2565           golf: Campo de golfe
2566           park: Parque público
2567           common: Terrenos comunitários
2568           built_up: Zona edificada
2569           resident: Área residencial
2570           retail: Área de retalho
2571           industrial: Área industrial
2572           commercial: Área comercial
2573           heathland: Charneca
2574           scrubland: Matagal
2575           lake: Lago
2576           reservoir: Reservatório
2577           intermittent_water: Corpo de água intermitente
2578           glacier: Glaciar
2579           reef: Recife
2580           wetland: Zona húmida
2581           farm: Quinta
2582           brownfield: Baldio industrial
2583           cemetery: Cemitério
2584           allotments: Hortas urbanas
2585           pitch: Campo desportivo
2586           centre: Centro desportivo
2587           beach: Praia
2588           reserve: Reserva natural
2589           military: Área militar
2590           school: Escola
2591           university: Universidade
2592           hospital: Hospital
2593           building: Edifício importante
2594           station: Estação ferroviária
2595           railway_halt: Paragem ferroviária
2596           subway_station: Estação de metro
2597           tram_stop: Paragem de elétrico
2598           summit: Cume
2599           peak: Pico
2600           tunnel: Linha tracejada = túnel
2601           bridge: Linha cheia = ponte
2602           private: Acesso privado
2603           destination: Acesso explícito ao local
2604           construction: Estradas em construção
2605           bus_stop: Paragem de autocarro
2606           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2607           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
2608           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2609           bicycle_parking_small: Estacionamento para bicicletas
2610           toilets: Casas de banho
2611     welcome:
2612       title: Bem-vind@!
2613       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2614         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2615         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2616       whats_on_the_map:
2617         title: O que está no mapa
2618         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2619           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2620           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2621         real_and_current: reais e atuais
2622         off_the_map_html: |-
2623           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2624           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2625         doesnt: não
2626       basic_terms:
2627         title: Termos básicos para mapear
2628         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2629           de algumas palavras úteis.
2630         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2631           editar o mapa.
2632         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2633         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2634           um lago ou um edifício.
2635         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2636           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2637         editor: editor
2638         node: ponto
2639         way: linha
2640         tag: etiqueta
2641       rules:
2642         title: Regras!
2643         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2644           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2645           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2646           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2647         imports: Importações
2648         automated_edits: Edições automáticas
2649       start_mapping: Começar a mapear
2650       continue_authorization: Continuar autorização
2651       add_a_note:
2652         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2653         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2654           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2655         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2656           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2657           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2658         the_map: mapa
2659     communities:
2660       title: Comunidades
2661       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2662         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2663         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2664         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2665         podem ser formais ou informais."
2666       local_chapters:
2667         title: Capítulos Locais
2668         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2669           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2670           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2671           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2672           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2673           legal e de direitos de autor.
2674         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2675           Locais:'
2676       other_groups:
2677         title: Outros Grupos
2678         other_groups_html: |-
2679           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2680           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2681         communities_wiki: página wiki das comunidades
2682   traces:
2683     visibility:
2684       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2685       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2686       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2687         data e hora)
2688       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2689         pontos ordenados com data e hora)
2690     new:
2691       upload_trace: Enviar Rota GPS
2692       visibility_help: o que significa isto?
2693       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2694       help: Ajuda
2695       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2696     create:
2697       upload_trace: Enviar Rota GPS
2698       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2699         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2700         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2701       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2702         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2703       traces_waiting:
2704         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2705           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2706           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2707         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2708           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2709           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2710           utilizadores.
2711     edit:
2712       cancel: Cancelar
2713       title: A editar a rota %{name}
2714       heading: A editar a rota %{name}
2715       visibility_help: o que significa isto?
2716     update:
2717       updated: Rota atualizada
2718     show:
2719       title: A ver a rota %{name}
2720       heading: A ver a rota %{name}
2721       pending: PENDENTE
2722       filename: 'Nome do ficheiro:'
2723       download: transferir
2724       uploaded: 'Enviada:'
2725       points: 'Pontos:'
2726       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2727       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2728       map: mapa
2729       edit: editar
2730       owner: 'Autor:'
2731       description: 'Descrição:'
2732       tags: 'Etiquetas:'
2733       none: Nenhuma
2734       edit_trace: Editar esta rota
2735       delete_trace: Eliminar esta rota
2736       trace_not_found: Rota não encontrada!
2737       visibility: 'Visibilidade:'
2738       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2739     trace:
2740       pending: PENDENTE
2741       count_points:
2742         one: '%{count} ponto'
2743         other: '%{count} pontos'
2744       more: mais
2745       trace_details: Ver detalhes da rota
2746       view_map: Ver mapa
2747       edit_map: Editar mapa
2748       public: PÚBLICO
2749       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2750       private: PRIVADO
2751       trackable: RASTREÁVEL
2752       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2753       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2754     index:
2755       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2756       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2757       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2758       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2759       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2760       empty_title: Ainda não há aqui nada
2761       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2762         %{wiki_link}.'
2763       upload_new: Envia uma nova rota
2764       wiki_page: página wiki
2765       upload_trace: Enviar rota GPS
2766       all_traces: Todas as Rotas
2767       my_traces: As Minhas Rotas
2768       traces_from_html: Rotas Públicas de %{user}
2769       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2770     destroy:
2771       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2772     offline_warning:
2773       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2774     offline:
2775       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2776       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2777     feeds:
2778       show:
2779         title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2780       description:
2781         description_with_count:
2782           one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2783           other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2784         description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2785   application:
2786     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2787     require_cookies:
2788       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2789         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2790     setup_user_auth:
2791       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2792         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2793       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2794         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2795       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2796         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2797         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2798     settings_menu:
2799       account_settings: Definições
2800       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2801       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2802       muted_users: Utilizadores Silenciados
2803     auth_providers:
2804       openid_url: URL OpenID
2805       openid_login_button: Continuar
2806       openid:
2807         title: Iniciar sessão com OpenID
2808         alt: Logótipo OpenID
2809       google:
2810         title: Iniciar sessão com Google
2811         alt: Logótipo Google
2812       facebook:
2813         title: Iniciar sessão com Facebook
2814         alt: Logótipo Facebook
2815       microsoft:
2816         title: Iniciar sessão com Microsoft
2817         alt: Logótipo Microsoft
2818       github:
2819         title: Iniciar sessão com GitHub
2820         alt: Logótipo GitHub
2821       wikipedia:
2822         title: Iniciar sessão com a Wikipédia
2823         alt: Logótipo Wikipédia
2824     share:
2825       email:
2826         title: Partilhar por correio eletrónico
2827         alt: Ícone de e-mail
2828       bluesky:
2829         title: Partilhar no Bluesky
2830         alt: Ícone Bluesky
2831       facebook:
2832         title: Partilhar no Facebook
2833         alt: Ícone do Facebook
2834       linkedin:
2835         title: Partilhar no LinkedIn
2836         alt: Ícone do LinkedIn
2837       mastodon:
2838         title: Partilhar no Mastodon
2839         alt: Ícone do Mastodon
2840       telegram:
2841         title: Partilhar no Telegram
2842         alt: Ícone do Telegram
2843       x:
2844         title: Partilhar no X
2845         alt: Ícone do X
2846   oauth:
2847     permissions:
2848       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2849     scopes:
2850       openid: Iniciar sessão com OpenStreetMap
2851       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2852       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2853       write_diary: Criar publicações no diário e fazer comentários
2854       write_api: Modificar o mapa
2855       write_changeset_comments: Comentar nos conjuntos de alterações
2856       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2857       write_gpx: Enviar rotas GPS
2858       write_notes: Modificar notas
2859       write_redactions: Rever dados do mapa
2860       write_blocks: Criar e revogar bloqueios a utilizadores
2861       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2862       consume_messages: Ler, atualizar estado e apagar mensagens de utilizadores
2863       send_messages: Enviar mensagens privadas a outros utilizadores
2864       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2865     for_roles:
2866       moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2867   oauth2_applications:
2868     index:
2869       title: As minhas aplicações de cliente
2870       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2871         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2872         solicitações OAuth a este serviço.
2873       new: Registar nova aplicação
2874       name: Nome
2875       permissions: Permissões
2876     application:
2877       edit: Editar
2878       delete: Eliminar
2879       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2880     new:
2881       title: Registar uma nova aplicação
2882     edit:
2883       title: Editar a tua aplicação
2884     show:
2885       edit: Editar
2886       delete: Eliminar
2887       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2888       client_id: ID do cliente
2889       client_secret: Segredo do Cliente
2890       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2891         a estar acessível
2892       permissions: Permissões
2893       redirect_uris: Redirecionar URIs
2894     not_found:
2895       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2896   oauth2_authorizations:
2897     new:
2898       title: Autorização necessária
2899       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2900         permissões?
2901       authorize: Autorizar
2902       deny: Negar
2903     error:
2904       title: Ocorreu um erro
2905     show:
2906       title: Código de autorização
2907   oauth2_authorized_applications:
2908     index:
2909       title: As minhas aplicações autorizadas
2910       application: Aplicação
2911       permissions: Permissões
2912       last_authorized: Última autorização
2913       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2914     application:
2915       revoke: Revogar acesso
2916       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2917   users:
2918     new:
2919       title: Criar conta
2920       tab_title: Criar conta
2921       signup_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2922       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2923         conta automaticamente.
2924       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2925         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2926       support: apoio
2927       about:
2928         header: Gratuito e editável.
2929         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2930           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2931           e usar de forma gratuita.
2932         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir.
2933         welcome: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2934       duplicate_social_email: Se já tens uma conta OpenStreetMap e desejas utilizar
2935         um provedor de identidade externo, inicia sessão com a tua palavra-passe e
2936         modifica as definições da tua conta.
2937       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2938         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2939       by_signing_up:
2940         html: Ao registares-te, aceitas os nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2941           e %{contributor_terms_link}.
2942         privacy_policy: política de privacidade
2943         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2944           endereços de correio eletrónico
2945         contributor_terms: Termos de Contribuidor
2946       continue: Criar conta
2947       email_help:
2948         privacy_policy: política de privacidade
2949         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2950           endereços de email
2951         html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte a nossa %{privacy_policy_link}
2952           para mais informações.
2953       or: ou
2954       use external auth: ou regista-te com um serviço externo
2955     no_such_user:
2956       title: Utilizador inexistente
2957       heading: O utilizador %{user} não existe
2958       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2959         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2960         está correta.
2961       deleted: eliminado
2962     show:
2963       my diary: O meu diário
2964       my edits: Edições
2965       my traces: Rotas
2966       my notes: Notas
2967       my messages: Mensagens
2968       my profile: Perfil
2969       my_account: A mina conta
2970       my comments: Comentários
2971       my_preferences: Preferências
2972       my_dashboard: Painel de controlo
2973       blocks on me: Quem me bloqueou
2974       blocks by me: Os meus bloqueios
2975       create_mute: Silenciar este utilizador
2976       destroy_mute: Ativar este utilizador
2977       edit_profile: Editar perfil
2978       send message: Enviar mensagem
2979       diary: Diário
2980       edits: Edições
2981       traces: Rotas
2982       notes: Notas no mapa
2983       unfollow: Deixar de seguir
2984       follow: Seguir
2985       mapper since: 'A mapear desde:'
2986       last map edit: 'Última edição do mapa:'
2987       no activity yet: Ainda sem atividade
2988       uid: 'Id de utilizador:'
2989       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2990       ct undecided: Por decidir
2991       ct declined: Rejeitado
2992       email address: 'E-mail:'
2993       created from: 'Criado de:'
2994       status: 'Estado:'
2995       spam score: 'Contagem de Spam:'
2996       role:
2997         administrator: Este utilizador é um administrador
2998         moderator: Este utilizador é um moderador
2999         importer: Este utilizador é importador
3000         grant:
3001           administrator: Dar acesso de administrador
3002           moderator: Dar acesso de moderador
3003           importer: Conceder acesso de importador
3004         revoke:
3005           administrator: Retirar acesso de administrador
3006           moderator: Retirar acesso de moderador
3007           importer: Revogar acesso de importador
3008       block_history: Bloqueios ativos
3009       moderator_history: Bloqueios aplicados
3010       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
3011       comments: Comentários
3012       create_block: Bloquear este utilizador
3013       activate_user: Ativar este utilizador
3014       confirm_user: Confirmar este utilizador
3015       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
3016       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
3017       hide_user: Ocultar este utilizador
3018       unhide_user: Mostrar este utilizador
3019       delete_user: Eliminar este utilizador
3020       confirm: Confirmar
3021       report: Denunciar este utilizador
3022     go_public:
3023       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
3024         editar.
3025     issued_blocks:
3026       show:
3027         title: Bloqueios por %{name}
3028         heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
3029         empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
3030     received_blocks:
3031       show:
3032         title: Bloqueios em %{name}
3033         heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
3034         empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
3035       edit:
3036         title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3037         heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3038         empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
3039         confirm: Tens a certeza de que queres revogar %{active_blocks}?
3040         active_blocks:
3041           one: '%{count} bloqueio ativo'
3042           other: '%{count} bloqueios ativos'
3043         revoke: Revogar!
3044       destroy:
3045         flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
3046     lists:
3047       show:
3048         title: Utilizadores
3049         heading: Utilizadores
3050         select_status: Escolher estado
3051         states:
3052           pending: Pendente
3053           active: Ativo
3054           confirmed: Confirmado
3055           suspended: Suspenso
3056           deleted: Eliminado
3057         name_or_email: Nome ou e-mail
3058         ip_address: Endereço IP
3059         edits: Edições?
3060         has_edits: Tem edições
3061         no_edits: Sem edições
3062         search: Pesquisar
3063       page:
3064         found_users:
3065           one: '%{count} utilizador encontrado'
3066           other: '%{count} utilizadores encontrados'
3067         confirm: Confirmar utilizadores selecionados
3068         hide: Ocultar utilizadores selecionados
3069         empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
3070       user:
3071         summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
3072         summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
3073     comments:
3074       index:
3075         heading_html: Comentários de %{user}
3076         changesets: Conjuntos de alterações
3077         diary_entries: Publicações no diário
3078         no_comments: Sem comentários
3079     changeset_comments:
3080       index:
3081         title: Comentários ao conjunto de alterações adicionados por %{user}
3082       page:
3083         changeset: Conjunto de alterações
3084         when: Quando
3085         comment: Comentário
3086     diary_comments:
3087       index:
3088         title: Comentários no Diário feitos por %{user}
3089       page:
3090         post: Publicação
3091         when: Quando
3092         comment: Comentário
3093     suspended:
3094       title: Conta suspensa
3095       heading: Conta Suspensa
3096       support: apoio
3097       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
3098         devido a atividade suspeita.
3099       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
3100         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
3101     auth_failure:
3102       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
3103       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
3104       no_authorization_code: Sem código de autorização
3105       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
3106       invalid_scope: Âmbito inválido
3107       unknown_error: Falha na autenticação
3108     auth_association:
3109       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
3110       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
3111         formulário.
3112       option_2: Se já tiveres uma conta, podes iniciar sessão na tua conta usando
3113         o teu nome de utilizador e a palavra-passe e, em seguida, associar a conta
3114         ao teu ID nas tuas definições de utilizador.
3115   user_role:
3116     filter:
3117       not_a_role: O texto `%{role}' não corresponde a um cargo válido.
3118       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
3119       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
3120       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
3121         do atual utilizador.
3122     grant:
3123       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes atribuir o cargo `%{role}' ao
3124         utilizador `%{name}'?
3125     revoke:
3126       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
3127         `%{name}'?
3128   user_blocks:
3129     model:
3130       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
3131       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
3132     not_found:
3133       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
3134       back: Voltar ao índice
3135     new:
3136       title: A criar um bloqueio em %{name}
3137       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
3138       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
3139         da API.
3140     edit:
3141       title: A editar o bloqueio em %{name}
3142       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
3143       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
3144         da API.
3145       revoke: Revogar bloqueio
3146     filter:
3147       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
3148         da lista.
3149     create:
3150       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
3151     update:
3152       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
3153         o criou.
3154       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que criou este bloqueio
3155         é que o pode editar sem o revogar.
3156       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que criaram ou revogaram
3157         este bloqueio é que o podem editar.
3158       inactive_block_cannot_be_reactivated: Este bloqueio está inativo e não pode
3159         ser reativado.
3160       success: Bloqueio atualizado.
3161     index:
3162       title: Bloqueios do utilizador
3163       heading: Lista de bloqueios do utilizador
3164       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
3165     helper:
3166       time_future_html: Termina em %{time}.
3167       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
3168       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
3169         iniciar sessão.
3170       time_past_html: Terminou a %{time}.
3171       block_duration:
3172         hours:
3173           one: '%{count} hora'
3174           other: '%{count} horas'
3175         days:
3176           one: '%{count} dia'
3177           other: '%{count} dias'
3178         weeks:
3179           one: '%{count} semana'
3180           other: '%{count} semanas'
3181         months:
3182           one: '%{count} mês'
3183           other: '%{count} meses'
3184         years:
3185           one: '%{count} ano'
3186           other: '%{count} anos'
3187       short:
3188         ended: finalizado
3189         revoked_html: revogado por %{name}
3190         active: ativo
3191         active_until_read: ativo até ler
3192         read_html: Lido em %{time}
3193         time_in_future_title: '%{time_absolute}; daqui a %{time_relative}'
3194         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3195     show:
3196       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3197       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3198       created: 'Criado:'
3199       duration: 'Duração:'
3200       status: 'Estado:'
3201       edit: Editar
3202       reason: 'Razão do bloqueio:'
3203       revoker: 'Quem revogou:'
3204     block:
3205       show: Mostrar
3206       edit: Editar
3207     page:
3208       display_name: Utilizador Bloqueado
3209       creator_name: Criador
3210       reason: Motivo do bloqueio
3211       start: Início
3212       end: Fim
3213       status: Estado
3214     navigation:
3215       all_blocks: Todos os bloqueios
3216       blocks_on_me: Quem me bloqueou
3217       blocks_on_user_html: Bloqueios a %{user}
3218       blocks_by_me: Os meus bloqueios
3219       blocks_by_user_html: Bloqueios de %{user}
3220       block: 'Bloqueio #%{id}'
3221       new_block: Novo Bloqueio
3222   user_mutes:
3223     index:
3224       title: Utilizadores Silenciados
3225       my_muted_users: Os meus utilizadores silenciados
3226       you_have_muted_n_users:
3227         one: Silenciaste %{count} utilizador
3228         other: Silenciaste %{count} utilizadores
3229       user_mute_explainer: As mensagens de utilizadores silenciados são movidas para
3230         uma caixa de entrada separada e não receberás notificações por e-mail.
3231       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar administradores e moderadores,
3232         mas as suas mensagens não serão silenciadas.
3233       table:
3234         thead:
3235           muted_user: Utilizador Silenciado
3236           actions: Ações
3237         tbody:
3238           unmute: Ativar
3239           send_message: Enviar mensagem
3240     create:
3241       notice: Silenciaste %{name}.
3242       error: |-
3243         %{name} não pôde ser silenciado.
3244         %{full_message}.
3245     destroy:
3246       notice: Ativaste %{name}.
3247       error: O utilizador não pôde ser silenciado. Por favor, tenta novamente.
3248   notes:
3249     index:
3250       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
3251       heading: Notas de %{user}
3252       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3253       subheading_submitted: enviadas
3254       subheading_commented: comentadas em
3255       no_notes: Sem notas
3256       id: Id
3257       creator: Criador
3258       description: Descrição
3259       created_at: Criada em
3260       last_changed: Última alteração
3261       apply: Aplicar
3262       all: Todas
3263       open: Abrir
3264       closed: Encerrada
3265       status: Estado
3266     show:
3267       title: 'Nota: %{id}'
3268       description: Descrição
3269       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
3270       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
3271       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3272       description_when_author_is_deleted: eliminado
3273       description_when_there_is_no_opening_comment: desconhecido
3274       event_opened_by_html: Criada por %{user} %{time_ago}
3275       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo %{time_ago}
3276       event_commented_by_html: Comentada por %{user} %{time_ago}
3277       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo %{time_ago}
3278       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} %{time_ago}
3279       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo %{time_ago}
3280       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} %{time_ago}
3281       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo %{time_ago}
3282       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} %{time_ago}
3283       report: denunciar esta nota
3284       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3285         devem ser confirmados por fonte independente.
3286       discussion: Discussão
3287       subscribe: Subscrever
3288       unsubscribe: Cancelar subscrição
3289       hide: Esconder
3290       resolve: Marcar como resolvida
3291       reactivate: Reabrir
3292       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3293       comment: Comentar
3294       log_in_to_comment: Inicia sessão para comentar esta nota
3295       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3296         ser removidas, poderás %{link}.
3297       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3298         com um comentário.
3299       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3300       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3301     new:
3302       title: Nova Nota
3303       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3304         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3305         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3306         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3307       anonymous_warning_html: Não tens sessão iniciada. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3308         se quiseres receber atualizações sobre a tua nota e ajudar outros mapeadores
3309         a resolvê-la.
3310       anonymous_warning_log_in: inicia sessão
3311       anonymous_warning_sign_up: regista-te
3312       counter_warning_html: Já publicaste pelo menos %{x_anonymous_notes}, o que é
3313         ótimo e a comunidade agradece! Agora encorajamos-te a %{contribute_by_yourself}.
3314         Não é complicado e %{community_can_help}.
3315       x_anonymous_notes:
3316         one: '%{count} nota anónima'
3317         other: '%{count} notas anónimas'
3318       counter_warning_guide_link:
3319         text: contribuir efetivamente
3320       counter_warning_forum_link:
3321         text: a comunidade pode ajudar-te
3322       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3323         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3324         protegidos por direitos de autor.'
3325       add: Adicionar nota
3326     new_readonly:
3327       title: Nova Nota
3328       warning: Não é possível criar notas novas, porque a API do OpenStreetMap se
3329         encontra em modo de leitura.
3330     notes_paging_nav:
3331       showing_page: Página %{page}
3332       next: Próxima
3333       previous: Anterior
3334     not_found_message:
3335       sorry: 'Lamentamos, mas não foi possível encontrar a nota #%{id}.'
3336   javascripts:
3337     close: Fechar
3338     share:
3339       title: Partilhar
3340       cancel: Cancelar
3341       image: Imagem
3342       link: Ligação ou HTML
3343       long_link: Ligação
3344       short_link: Ligação curta
3345       geo_uri: Geo URI
3346       embed: HTML
3347       custom_dimensions: Definir dimensões
3348       format: 'Formato:'
3349       scale: 'Escala:'
3350       image_dimensions: A imagem mostrará a camada %{layer} com %{width} x %{height}
3351       download: Transferir
3352       short_url: URL curto
3353       include_marker: Incluir marcador
3354       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3355       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3356       view_larger_map: Ver mapa maior
3357       only_layers_exported_as_image: 'Somente as seguintes camadas podem ser exportadas
3358         como imagem:'
3359     embed:
3360       report_problem: Reportar um problema
3361     key:
3362       title: Legenda
3363       tooltip: Legenda do mapa
3364       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3365     map:
3366       zoom:
3367         in: Aproximar
3368         out: Afastar
3369       locate:
3370         title: Mostrar a minha localização
3371         metersPopup:
3372           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3373           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3374         feetPopup:
3375           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3376           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3377       base:
3378         standard: Mapa Padrão
3379         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3380         transport_map: Transportes Públicos
3381         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3382         hot: Humanitário
3383       layers:
3384         header: Camadas do mapa
3385         notes: Notas no mapa
3386         data: Dados do mapa
3387         gps: Rotas de GPS públicas
3388         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3389         title: Camadas
3390       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3391       make_a_donation: Faça um donativo
3392       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3393       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3394       osm_france: OpenStreetMap França
3395       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3396       andy_allan: Andy Allan
3397       tracestrack_credit: Mosaicos cortesia de %{tracestrack_link}
3398       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3399       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3400     site:
3401       edit_tooltip: Editar o mapa
3402       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3403       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3404       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3405       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3406       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3407       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3408       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3409       embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3410         do mapa
3411     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3412     directions:
3413       ascend: Ascenção
3414       descend: Descida
3415       distance: Distância
3416       distance_m: '%{distance} m'
3417       distance_km: '%{distance} km'
3418       errors:
3419         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3420         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3421       instructions:
3422         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3423         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3424         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3425         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3426         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3427         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3428           a %{directions}
3429         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3430           %{name}, em direção a %{directions}
3431         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3432         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3433         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3434           em direção a %{directions}
3435         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3436         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3437           a %{directions}
3438         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3439           em direção a %{directions}
3440         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3441         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3442         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3443         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3444         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3445         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3446         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3447         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3448         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3449         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3450         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3451         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3452         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3453         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3454           a %{directions}
3455         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3456           %{name}, em direção a %{directions}
3457         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3458         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3459         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3460           em direção a %{directions}
3461         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3462         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3463           %{directions}
3464         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3465           em direção a %{directions}
3466         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3467         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3468         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3469         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3470         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3471         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3472         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3473         follow_without_exit: Siga %{name}
3474         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3475         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3476         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3477         start_without_exit: Começar em %{name}
3478         destination_without_exit: Chegada ao destino
3479         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3480         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3481         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3482         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3483         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3484         unnamed: estrada sem nome
3485         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3486         exit_counts:
3487           first: 1.ª
3488           second: 2.ª
3489           third: 3.ª
3490           fourth: 4.ª
3491           fifth: 5.ª
3492           sixth: 6.ª
3493           seventh: 7.ª
3494           eighth: 8.ª
3495           ninth: 9.ª
3496           tenth: 10.ª
3497       time: Tempo
3498       download: Transferir rota como GeoJSON
3499       filename: rota
3500     query:
3501       node: Nó
3502       way: Linha
3503       relation: Relação
3504       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3505       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3506       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3507     context:
3508       directions_from: Indicações a partir daqui
3509       directions_to: Indicações para aqui
3510       add_note: Adicionar uma nota aqui
3511       show_address: Mostrar endereço
3512       query_features: Consultar elementos
3513       centre_map: Centrar mapa aqui
3514     home:
3515       marker_title: A minha localização base
3516       not_set: A localização base não está definida para a tua conta
3517   redactions:
3518     edit:
3519       heading: Editar supressão
3520       title: Editar supressão
3521     index:
3522       empty: Não existem supressões para mostrar.
3523       heading: Lista de supressões
3524       title: Lista de supressões
3525       new: Nova redação
3526     new:
3527       heading: Introduza a informação da nova supressão
3528       title: A criar uma nova supressão
3529     show:
3530       description: 'Descrição:'
3531       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3532       title: A mostrar a supressão
3533       user: 'Criador:'
3534       edit: Editar esta supressão
3535       destroy: Remover esta supressão
3536       confirm: Tem a certeza?
3537     create:
3538       flash: A supressão foi criada.
3539     update:
3540       flash: As alterações foram gravadas.
3541     destroy:
3542       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3543         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3544       flash: Supressão eliminada.
3545       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3546   validations:
3547     leading_whitespace: tem espaços no início
3548     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3549     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3550     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3551 ...