1 # Messages for Polish (Polski)
2 # Exported from translatewiki.net
15 latitude: Szerokość geograficzna
16 longitude: Długość geograficzna
29 latitude: Szerokość geograficzna
30 longitude: Długość geograficzna
39 display_name: Publiczna nazwa
45 changeset: Zestaw zmian
46 changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
48 diary_comment: Komentarz dziennika
49 diary_entry: Wpis w dzienniku
54 node_tag: Znacznik węzła
56 old_node: Wcześniejszy węzeł
57 old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
58 old_relation: Stara relacja
59 old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji
60 old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
61 old_way: Wcześniejsza droga
62 old_way_node: Węzeł wcześniejszej drogi
63 old_way_tag: Tag wcześniejszej drogi
65 relation_member: Członek relacji
66 relation_tag: Znacznik relacji
69 tracepoint: Punkt śladu
70 tracetag: Znacznik śladu
72 user_preference: Preferencje użytkownika
73 user_token: Token użytkownika
79 cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączone Cookies - włącz obsługę cookies w twojej przeglądarce przed kontynuacją.
81 blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego, aby dowiedzieć się więcej.
84 changeset: "Zestaw zmian: {{id}}"
85 changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
86 download: Ściągnij {{changeset_xml_link}} lub {{osmchange_xml_link}}
88 title: Zestaw zmian {{id}}
89 title_comment: Zestaw zmian {{id}} - {{comment}}
90 osmchangexml: XML w formacie osmChange
93 belongs_to: "Należy do:"
94 bounding_box: "Obszar edycji:"
96 closed_at: "Zamknięto:"
97 created_at: "Utworzono:"
99 few: "Zawiera następujące {{count}} węzły:"
100 one: "Zawiera następujący {{count}} węzeł:"
101 other: "Zawiera następujących {{count}} węzłów:"
103 few: "Zawiera następujące {{count}} relacje:"
104 one: "Zawiera następującą {{count}} relację:"
105 other: "Zawiera następujących {{count}} relacji:"
107 few: "Zawiera następujące {{count}} drogi:"
108 one: "Zawiera następującą {{count}} drogę:"
109 other: "Zawiera następujących {{count}} dróg:"
110 no_bounding_box: Ten zestaw zmian został zapisany bez obszaru edycji.
111 show_area_box: Pokaż obszar prostokątu
112 changeset_navigation:
114 next_tooltip: Następny zestaw zmian
115 prev_tooltip: Poprzedni zestaw zmian
117 name_tooltip: Zobacz edycje wykonane przez użytkownika {{user}}
118 next_tooltip: Następna edycja wykonana przez użytkownika {{user}}
119 prev_tooltip: Poprzednia edycja wykonana przez użytkownika {{user}}
121 changeset_comment: "Komentarz:"
122 edited_at: "Edytowano:"
123 edited_by: "Edytował(a):"
124 in_changeset: "W zestawie zmian:"
127 entry: Relacja {{relation_name}}
128 entry_role: Relacja {{relation_name}} (jako {{relation_role}})
132 area: Zobacz obszar na większej mapie
133 node: Zobacz punkt na większej mapie
134 relation: Zobacz relację na większej mapie
135 way: Pokaż drogę na większej mapie
136 loading: Wczytywanie...
138 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_history_link}}"
139 download_xml: Ściągnij XML
142 node_title: "Węzeł: {{node_name}}"
143 view_history: zobacz historię zmian
145 coordinates: "Współrzędne:"
146 part_of: "Jest częścią:"
148 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_details_link}}"
149 download_xml: Ściągnij XML
150 node_history: Historia zmian węzła
151 node_history_title: "Historia punktu: {{node_name}}"
152 view_details: zobacz szczegóły
154 sorry: Niestety {{type}} o id {{id}} nie został znaleziony.
156 changeset: zestaw zmian
162 showing_page: Widoczna jest strona
164 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_history_link}}"
165 download_xml: Ściągnij XML
167 relation_title: "Relacja: {{relation_name}}"
168 view_history: zobacz historię zmian
171 part_of: "Jest częścią:"
173 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_details_link}}"
174 download_xml: Ściągnij XML
175 relation_history: Historia zmian relacji
176 relation_history_title: "Historia relacji: {{relation_name}}"
177 view_details: zobacz szczegóły
179 entry_role: "{{type}} {{name}} jako {{role}}"
185 manually_select: Manualnie wybierz inny obszar
186 view_data: Zobacz dane w aktualnym widoku mapy
188 data_frame_title: Dane
189 data_layer_name: Dane
191 drag_a_box: Zaznacz prostokąt na mapie przeciągnięciem myszki aby wybrać obszar
192 edited_by_user_at_timestamp: Edytowany przez [[user]] ostatni raz [[timestamp]]
193 history_for_feature: Historia zmian dla [[feature]]
194 load_data: Załaduj dane
195 loaded_an_area_with_num_features: Załadowano obszar zawierający [[num_features]] obiektów. Przeglądarki mogą nie radzić sobie z wyświetleniem tej ilości danych -- generalnie działają optymalnie przy wyświetlaniu mniej niż 100 obiektów jednocześnie, w przeciwnym wypadku przeglądarka może działac powoli lub przestać odpowiadać. Jeśli jesteś pewien że chcesz wyświetlić dane, kliknij przycisk poniżej.
196 loading: Wczytywanie...
197 manually_select: Manualnie wybierz inny obszar
199 api: Pobierz ten obszar z API
200 back: Wyświetlanie listy obiektów
202 heading: Lista obiektów
214 private_user: prywatny użytkownika
215 show_history: Pokaż zmiany
216 unable_to_load_size: "Nie można załadować: prostokąt ograniczający [[bbox_size]] jest zbyt duży (nie może przekraczać {{max_bbox_size}} stopnia)"
218 zoom_or_select: Przybliż albo wybierz inny obszar mapy
222 sorry: Niestety, pobranie danych dla {{type}} o identyfikatorze {{id}} trwało zbyt długo.
224 changeset: Zestaw zmian
229 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_history_link}}"
230 download_xml: Ściągnij XML
232 view_history: pokaż historię
234 way_title: "Droga: {{way_name}}"
237 one: należy również do drogi {{related_ways}}
238 other: należy również do dróg {{related_ways}}
240 part_of: "Jest częścią:"
242 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_details_link}}"
243 download_xml: Ściągnij XML
244 view_details: zobacz szczegóły
245 way_history: Historia zmian drogi
246 way_history_title: "Historia drogi: {{way_name}}"
252 no_edits: (brak edycji)
253 show_area_box: pokaż prostokąt zawierający
254 still_editing: (nadal edytowany)
255 view_changeset_details: Zobacz szczegóły changesetu
256 changeset_paging_nav:
257 next: Następna »
258 previous: "« Poprzednia"
259 showing_page: Strona {{page}}
267 description: Ostatnie zmiany
268 description_bbox: Zestawy zmian na obszarze {{bbox}}
269 description_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika {{user}}
270 description_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika {{user}} w {{bbox}}
271 heading: Zestawy zmian
272 heading_bbox: Zestawy zmian
273 heading_user: Zestawy zmian
274 heading_user_bbox: Zestawy zmian
276 title_bbox: Zestawy zmian w {{bbox}}
277 title_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika {{user}}
278 title_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika {{user}} w {{bbox}}
281 comment_from: Komentarz od {{link_user}} z {{comment_created_at}}
283 hide_link: Ukryj ten komentarz
287 other: "{{count}} komentarzy"
288 comment_link: Skomentuj ten wpis
290 edit_link: Edytuj ten wpis
291 hide_link: Ukryj ten wpis
292 posted_by: Wpis od {{link_user}} z {{created}} w języku {{language_link}}
293 reply_link: Odpowiedz na ten wpis
297 latitude: "Szerokość geograficzna:"
298 location: "Położenie:"
299 longitude: "Długość geograficzna:"
300 marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
303 title: Edycja wpisu dziennika
304 use_map_link: na mapie
307 description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
308 title: Wpisy OpenStreetMap
310 description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku {{language_name}}
311 title: Wpisy w języku {{language_name}}
313 description: Ostatnie wpisy od {{user}}
314 title: Wpisy dla {{user}}
316 in_language_title: Wpisy w języku {{language}}
317 new: Nowy wpis do dziennika
318 new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
319 newer_entries: Nowsze wpisy
320 no_entries: Brak wpisów dziennika
321 older_entries: Starsze wpisy
322 recent_entries: "Ostatnie wpisy do dziennika:"
323 title: Dzienniki użytkowników
324 user_title: Dziennik dla {{user}}
326 title: Nowy wpis do dziennika
328 body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id {{id}}, sprawdź pisownię. Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
329 heading: "Brak wpisu o id: {{id}}"
330 title: Nie ma takiego wpisu
332 body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie {{user}}, sprawdź pisownię. Być może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
333 heading: Użytkownik {{user}} nie istnieje
334 title: Nie znaleziono użytkownika
336 leave_a_comment: Zostaw komentarz
338 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, aby dodać komentarz"
340 title: Wpisy użytkowników | {{user}}
341 user_title: Dziennik dla {{user}}
344 add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
345 area_to_export: Obszar do eksportu
346 embeddable_html: HTML do wklejenia
347 export_button: Eksportuj
348 export_details: "Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl\">Creative Commons: uznanie autorstwa, na tych samych warunkach 2.0</a>."
350 format_to_export: Format eksportu
351 image_size: Rozmiar obrazka
355 manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
356 mapnik_image: Obrazek z Mapnika
359 osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
360 osmarender_image: Obrazek z Osmarender
362 paste_html: Użyj podanego kodu HTML, aby umieścić na stronie
366 add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
367 change_marker: Zmień pozycję pinezki
368 click_add_marker: Kliknij na mapie aby dodać pinezkę
369 drag_a_box: Przeciągnięciem zaznacz prostokąt na mapie
371 manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
372 view_larger_map: Większy widok mapy
376 geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
377 osm_namefinder: "{{types}} według <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
378 osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
383 description_osm_namefinder:
384 prefix: "{{distance}} {{direction}} względem obiektu {{type}}"
388 north_east: na północny wschód
389 north_west: na północny zachód
391 south_east: na południowy wschód
392 south_west: na południowy zachód
396 other: około {{count}}km
399 more_results: Więcej wyników
400 no_results: Nie znaleziono
403 ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
404 geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405 latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
406 osm_namefinder: Wyniki z <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
407 osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
408 uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
409 us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
410 search_osm_namefinder:
411 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} względem {{parentname}})"
412 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} względem {{placename}}"
413 search_osm_nominatim:
417 arts_centre: Centrum sztuki
419 auditorium: Audytorium
423 bicycle_parking: Parking rowerowy
424 bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
426 bureau_de_change: Kantor
427 bus_station: Stacja autobusowa
429 car_rental: Wynajem samochodów
430 car_sharing: Dzielenie się samochodami
431 car_wash: Myjnia samochodowa
437 community_centre: Centrum społeczności
439 crematorium: Krematorium
440 dentist: Gabinet dentystyczny
443 drinking_water: Źródło wody pitnej
444 driving_school: Nauka jazdy
446 emergency_phone: Telefon alarmowy
448 ferry_terminal: Terminal promowy
449 fire_hydrant: Hydrant
450 fire_station: Remiza strażacka
452 fuel: Stacja benzynowa
453 grave_yard: Mniejszy cmentarz
454 gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
456 health_centre: Ośrodek zdrowia
459 hunting_stand: Stanowisko strzeleckie
460 ice_cream: Lodziarnia
461 kindergarten: Przedszkole
464 marketplace: Plac targowy
465 mountain_rescue: Ratownictwo górskie
466 nightclub: Klub nocny
468 nursing_home: Dom opieki
473 place_of_worship: Miejsce kultu
474 police: Posterunek policji
475 post_box: Skrzynka pocztowa
477 preschool: Przedszkole
480 public_building: Budynek publiczny
481 public_market: Rynek publiczny
482 reception_area: Recepcja
483 recycling: Miejsce recyklingu
484 restaurant: Restauracja
485 retirement_home: Dom starców
491 social_club: Klub towarzyski
493 supermarket: Supermarket
494 taxi: Postój taksówek
495 telephone: Budka telefoniczna
497 toilets: Toaleta publiczna
498 townhall: Urząd miejski
499 university: Uniwersytet
500 vending_machine: Automat do sprzedaży
501 veterinary: Chirurgia weterynaryjna
502 village_hall: Urząd gminy
503 waste_basket: Marnowanie koszyka
505 youth_centre: Centrum młodzieżowe
507 administrative: Granica administracyjna
509 apartments: Blok mieszkalny
515 commercial: Budynek handlowy
517 entrance: Wejście do budynku
518 faculty: Budynek prawny
519 farm: Budynek gospodarczy
523 hospital: Budynek szpitala
526 industrial: Budynek przemysłowy
527 office: Budynek biurowy
528 public: Budynek publiczny
529 residential: Budynek mieszkalny
530 retail: Budynek detaliczny
531 school: Budynek szkoły
537 train_station: Stacja kolejowa
538 university: Budynek uniwersytetu
541 bridleway: Droga dla koni
542 bus_guideway: Droga dla autobusów
543 bus_stop: Przystanek autobusowy
545 construction: Droga budowana
546 cycleway: Ścieżka rowerowa
547 distance_marker: Znak odległości
548 emergency_access_point: Punkt awaryjny
552 living_street: Strefa zamieszkania
555 motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
556 motorway_link: Autostrada - dojazd
558 pedestrian: Droga dla pieszych
559 platform: Podwyższenie
560 primary: Droga krajowa
561 primary_link: Droga krajowa - dojazd
562 raceway: Tor wyścigowy
563 residential: Droga osiedlowa
565 secondary: Droga wojewódzka
566 secondary_link: Droga wojewódzka - dojazd
567 service: Droga serwisowa
568 services: Usługi autostrady
571 tertiary: Droga powiatowa
572 track: Droga gruntowa
574 trunk: Droga ekspresowa
575 trunk_link: Droga ekspresowa - dojazd
576 unclassified: Droga gminna
577 unsurfaced: Nierówna droga
579 archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
580 battlefield: Miejsce historycznej bitwy
581 boundary_stone: Graniczny głaz
588 memorial: Mniejszy pomnik
594 wayside_cross: Przydrożny krzyż
595 wayside_shrine: Przydrożna kaplica
598 allotments: Ogródki działkowe
600 brownfield: Grunty poprzemysłowe
602 commercial: Obszar handlowo-usługowy
603 conservation: Konserwacja
604 construction: Teren budowy
606 farmland: Grunty rolne
607 farmyard: Podwórze gospodarskie
610 greenfield: Tereny niezagospodarowane
611 industrial: Teren przemysłowy
612 landfill: Wysypisko śmieci
614 military: Teren wojskowy
617 nature_reserve: Rezerwat przyrody
622 railway: Teren kolejowy
623 recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
624 reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
625 residential: Zabudowa mieszkaniowa
626 retail: Handel detaliczny
627 village_green: Park miejski
629 wetland: Tereny podmokłe
632 beach_resort: Strzeżona plaża
636 golf_course: Pole golfowe
639 miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
640 nature_reserve: Rezerwat naturalny
642 pitch: Boisko sportowe
643 playground: Plac zabaw
644 recreation_ground: Pole rekreacyjne
646 sports_centre: Centrum sportu
650 water_park: Park wodny
655 cave_entrance: Wejście do jaskini
658 coastline: Linia brzegowa
687 wetland: Obszar podmokły
688 wetlands: Obszary podmokłe
704 postcode: Kod pocztowy
708 subdivision: Dzielnica
711 unincorporated_area: Obszar bez osobowości prawnej
714 abandoned: Dawna linia kolejowa
715 construction: Budowana linia kolejowa
716 disused: Nieczynna trasa kolejowa
717 disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
718 funicular: Kolejka linowa
719 halt: Przystanek kolejowy
720 historic_station: Historyczna stacja kolejowa
721 junction: Węzeł Kolejowy
722 level_crossing: Przejazd kolejowy
723 light_rail: Lekka kolej
724 monorail: Kolej jednoszynowa
725 narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
727 preserved: Kolej zabytkowa
728 spur: Bocznica kolejowa
729 station: Stacja kolejowa
731 subway_entrance: Wejście na stację metra
733 tram: Linia tramwajowa
734 tram_stop: Przystanek tramwajowy
737 alcohol: Sklep monopolowy
738 apparel: Sklep odzieżowy
739 art: Sklep z dziełami sztuki
741 beauty: Salon kosmetyczny
742 beverages: Sklep z napojami
743 bicycle: Sklep rowerowy
746 car: Sklep samochodowy
747 car_dealer: Salon samochodowy
748 car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
749 car_repair: Naprawa samochodów
750 carpet: Sklep z dywanami
751 charity: Sklep miłosny
753 clothes: Sklep odzieżowy
754 computer: Sklep komputerowy
755 confectionery: Cukiernia
756 convenience: Sklep z rzeczami wygodnymi
758 cosmetics: Sklep kosmetyczny
759 department_store: Dom towarowy
760 discount: Sklep z produktami po obniżce
761 doityourself: Sklep budowlany
763 dry_cleaning: Pralnia chemiczna
764 electronics: Sklep elektroniczny
765 estate_agent: Biuro nieruchomości
766 farm: Sklep gospodarski
767 fashion: Sklep modelarski
770 food: Sklep spożywczy
771 funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
772 furniture: Sklep meblowy
774 garden_centre: Centrum ogrodnicze
775 general: Sklep ogólny
776 gift: Sklep z pamiątkami
777 greengrocer: Warzywniak
778 grocery: Sklep spożywczy
779 hairdresser: Fryzjernia
780 hardware: Sklep ze sprzętem
782 insurance: Ubezpieczenie
783 jewelry: Sklep z biżuterią
786 mall: Centrum handlowe
788 mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
789 motorcycle: Sklep z motocyklami
790 music: Sklep muzyczny
793 organic: Sklep z produktami organicznymi
794 outdoor: Sklep na wolnym powietrzu
795 pet: Sklep ze zwierzątkami
796 photo: Sklep fotograficzny
798 shoes: Sklep obuwniczy
799 shopping_centre: Centrum handlowe
800 sports: Sklep sportowy
801 stationery: Sklep papierniczy
802 supermarket: Supermarket
803 toys: Sklep zabawkowy
804 travel_agency: Biuro podróży
808 alpine_hut: Chata Alpejska
810 attraction: Atrakcja turystyczna
811 bed_and_breakfast: Łóżko i Śniadanie
813 camp_site: Miejsce na kamping
814 caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
816 guest_house: Pensjonat
819 information: Informacja turystyczna
823 picnic_site: Miejsce na piknik
824 theme_park: Park tematyczny
826 viewpoint: Punkt widokowy
831 connector: Złącze dróg wodnych
833 derelict_canal: Opuszczony kanał
839 mineral_spring: Źródło mineralne
840 mooring: Kotwicowisko
843 riverbank: Brzeg rzeki
846 water_point: Punkt wodny
852 cycle_map: Mapa Rowerowa
855 edit_zoom_alert: Musisz przybliżyć się, by edytować mape
856 history_zoom_alert: Musisz przybliżyć się, by odczytać historię edycji
858 donate: Wspomóż Projekt OpenStreetMap {{link}} na Konto Aktualizacji Naszego Sprzętu.
859 donate_link_text: dokonując darowizny
861 edit_tooltip: Edycja mapy
863 export_tooltip: Eksport danych mapy
864 gps_traces: Ślady GPS
865 gps_traces_tooltip: Zarządzaj śladami
866 help_wiki: Pomoc & Wiki
867 help_wiki_tooltip: Pomoc i strony Wiki projektu
869 history_tooltip: Historia zestawów zmian
871 home_tooltip: Przejdź do strony głównej
872 inbox: poczta ({{count}})
874 one: Twoja skrzynka zawiera jedną nową wiadomość
875 other: Twoja skrzynka zawiera {{count}} nowych wiadomości
876 zero: Brak nowych wiadomości
877 intro_1: OpenStreetMap to mapa całego świata którą możesz swobodnie edytować. Tworzona przez ludzi takich jak Ty.
878 intro_2: OpenStreetMap pozwala oglądać, korzystać, i kolaboratywnie tworzyć dane geograficzne z dowolnego miejsca na Ziemi.
879 intro_3: Hosting OpenStreetMap jest wspomagany przez {{ucl}} i {{bytemark}}.
881 title: Dane OpenStreetMap są licencjonowane przez Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
883 log_in_tooltip: Zaloguj się
885 alt_text: Logo OpenStreetMap
887 logout_tooltip: Wyloguj
889 text: Przekaż darowiznę
890 title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
891 news_blog: Blog informacyjny
892 news_blog_tooltip: Blog z wiadomościami o OpenStreetMap, wolnych danych geograficznych, itp.
893 osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych które są w tym momencie wykonywane.
894 osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych które są w tym momencie wykonywane.
896 shop_tooltip: Sklep z markowymi towarami OpenStreetMap
898 sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
899 sotm: Wpadnij na tegoroczną Konferencję OpenStreetMap, The State of the Map, 10-12 Lipca w Amsterdamie!
900 tag_line: Swobodna Wiki-Mapa Świata
901 user_diaries: Dzienniczki
902 user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
904 view_tooltip: Zobacz mapę
905 welcome_user: Witaj, {{user_link}}
906 welcome_user_link_tooltip: Strona użytkownika
908 coordinates: "Współrzędne:"
913 deleted: Wiadomość usunięta
917 my_inbox: Moja skrzynka odbiorcza
918 no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z {{people_mapping_nearby_link}}?
920 people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
922 title: Wiadomości odebrane
923 you_have: Masz {{new_count}} nowych i {{old_count}} przeczytanych wiadomości.
925 as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
926 as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
929 read_button: Oznacz jako przeczytaną
930 reply_button: Odpowiedz
931 unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
933 back_to_inbox: Powrót do skrzynki
935 limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę przed powtórzeniem wysłania.
936 message_sent: Wiadomość wysłana
938 send_message_to: Wyślij nową wiadomość do {{name}}
940 title: Wysyłanie wiadomości
942 body: Niestety nie znaleziono użytkownika / wiadomości o tej nazwie lub id
943 heading: Nie ma takiego użytkownika / wiadomości
944 title: Nie ma takiego użytkownika lub wiadomości
948 my_inbox: Moja skrzynka {{inbox_link}}
949 no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z {{people_mapping_nearby_link}}?
951 people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
953 title: Wiadomości wysłane
955 you_have_sent_messages: Wysłaleś/aś {{count}} wiadomości
957 back_to_inbox: Powrót do wysłanych
958 back_to_outbox: Powrót do skrzynki nadawczej
961 reading_your_messages: Czytanie odebranej wiadomości
962 reading_your_sent_messages: Czytanie wysłanej wiadomości
963 reply_button: Odpowiedz
965 title: Czytanie wiadomości
967 unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
968 sent_message_summary:
971 diary_comment_notification:
972 footer: Możesz również przeczytać komentarz pod {{readurl}}, skomentować go pod {{commenturl}} lub odpowiedzieć pod {{replyurl}}
973 header: "{{from_user}} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie {{subject}}:"
974 hi: Witaj {{to_user}},
975 subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik {{user}} skomentował Twój wpis w pamiętniku"
977 subject: "[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail"
979 click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
981 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w {{server_url}} na {{new_address}}.
983 hopefully_you_1: Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby zmienić adres e-mail w serwisie
984 hopefully_you_2: "{{server_url}} na {{new_address}}."
986 had_added_you: "{{user}} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap."
987 see_their_profile: Możesz przeczytać jego/jej profil pod {{userurl}} oraz dodać jako Twojego znajomego/ą jeśli chcesz.
988 subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik {{user}} dodał Cię jako przyjaciela"
990 and_no_tags: i brak znaczników
991 and_the_tags: i następujące znaczniki
993 failed_to_import: "nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:"
994 more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach ich
995 more_info_2: "uniknięcia można znaleźć na stronie:"
996 subject: "[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX"
999 loaded_successfully: udało się załadować, wraz z {{trace_points}} z {{possible_points}} punktów łącznie.
1000 subject: "[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX"
1001 with_description: z opisem
1002 your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1004 click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1006 hopefully_you: Ktoś - prawdopodobnie Ty - poprosił w serwisie openstreetmap.org o zresetowanie hasła do konta należącego do tego adresu e-mail.
1007 lost_password_plain:
1008 click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1010 hopefully_you_1: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła dla tego
1011 hopefully_you_2: adresy e-mail konto openstreetmap.org.
1012 message_notification:
1013 footer1: Możesz też przeczytać tę wiadomość pod adresem {{readurl}}
1014 footer2: możesz odpowiedzieć pod adresem {{replyurl}}
1015 header: "{{from_user}} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie {{subject}}:"
1016 hi: Witaj {{to_user}},
1017 subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik {{user}} przysłał nową wiadomość"
1019 subject: "[OpenStreetMap] Prośba o potwierdzenie adresu e-mail"
1020 signup_confirm_html:
1021 click_the_link: Jeśli to Ty, witamy! Kliknij poniższy link żeby potwierdzić Twoje nowe konto i dowiedzieć się więcej o OpenStreetMap.
1022 current_user: Aktualne listy użytkowników według ich położenia na Ziemi znajdziesz na stronie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1023 get_reading: Zacznij czytać o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners_Guide">na naszej wiki</a> i na <a href="http://www.opengeodata.org/">blogu opengeodata</a> który ma nawet <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasty do posłuchania</a>!
1025 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby utworzyć konto na
1026 introductory_video: To dobry moment żeby obejrzeć {{introductory_video_link}}.
1027 more_videos: Mamy {{more_videos_link}}.
1028 more_videos_here: więcej materiału wideo tutuaj
1029 user_wiki_page: Najlepiej stwórz swoją stronę użytkownika na wiki zawierającą odpowiednie kategorie wskazujące twoją lokalizację, np. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Warszawa">[[Category:Users_in_Warszawa]]</a>.
1030 video_to_openstreetmap: wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap
1031 wiki_signup: Załóż sobie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">konto na wiki projektu OpenStreetMap</a> jeśli chcesz.
1032 signup_confirm_plain:
1033 blog_and_twitter: "Bądź na bieżąco z wiadomościami poprzez blog OpenStreetMap czy Twitter:"
1034 click_the_link_1: Jeśli to Ty, witamy! Kliknij poniższy link żeby potwierdzić
1035 click_the_link_2: Twoje nowe konto i dowiedzieć się więcej o OpenStreetMap.
1036 current_user_1: Aktualne listy użytkowników według ich położenia na Ziemi znajdziesz
1037 current_user_2: "tu:"
1039 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby utworzyć konto na
1040 introductory_video: "To dobry moment żeby obejrzeć wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap tutaj:"
1041 more_videos: "Więcej materiału wideo znajdziesz na:"
1042 opengeodata: "OpenGeoData.org to blog założyciela OpenStreetMap, Steve'a Coasta. Ma także podcasty:"
1043 the_wiki: "Zacznij czytać o OpenStreetMap na naszej wiki:"
1044 user_wiki_1: Najlepiej stwórz swoją stronę użytkownika na wiki zawierającą odpowiednie
1045 user_wiki_2: kategorie wskazujące twoją lokalizację, np. [[Category:Users_in_Warszawa]].
1046 wiki_signup: "Załóż sobie konto na wiki projektu OpenStreetMap jeśli chcesz:"
1049 allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1050 allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1051 allow_to: "Zezwól aplikacji klienckiej na:"
1052 allow_write_api: modyfikuj mapę
1053 allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów
1054 allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1055 allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1056 request_access: Aplikacja {{app_name}} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz wybrać dowolną liczbę opcji.
1058 flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji {{application}}
1061 anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1062 flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com. Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1063 not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1064 not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Możesz ustawić je na publiczne na Twojej {{user_page}}.
1065 potlatch_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Żeby zapisać zmiany w Potlatchu, należy odznaczyć aktualnie zaznaczony obiekt jeśli edytujesz w trybie "na żywo" lub kliknąć Save (Zapisz) jeśli widoczny jest przycisk Save.)
1066 user_page_link: stronie użytkownika
1068 js_1: Prawdopodobnie masz wyłączone javaskrypty lub przeglądarka której używasz ich nie obsługuje.
1069 js_2: OpenStreetMap używa JavaScript do wyświetlania mapki slippy map.
1070 js_3: Spróbuj <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statycznej przeglądarki Tiles@Home</a> jeśli nie masz możliwości włączyć javaskryptu.
1072 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1073 notice: Dostęp na zasadach licencji {{license_name}}, prawa autorskie {{project_name}} i jego uczestników.
1074 project_name: projektu OpenStreetMap
1075 permalink: Permalink
1076 shortlink: Shortlink
1079 map_key_tooltip: Klucz mapy dla mapnika renderuje na tym poziomie powiększenia
1082 admin: Granica administracyjna
1083 allotments: Ogródki działkowe
1087 bridge: Czarny obrys – most
1088 bridleway: Ścieżka dla koni
1089 brownfield: Teren powyburzeniowy
1090 building: Ważny budynek
1094 - wyciąg krzesełkowy
1096 centre: Centrum sportowe
1097 commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1101 construction: Drogi w budowie
1102 cycleway: Ścieżka rowerowa
1103 destination: Dostęp do punktu docelowego
1104 farm: Gospodarstwo rolne
1108 heathland: Wrzosowisko
1109 industrial: Teren przemysłowy
1113 military: Teren wojskowy
1114 motorway: Autostrada
1116 permissive: Możliwy wstęp
1117 pitch: Boisko sportowe
1118 primary: Droga pierwszorzędna
1119 private: Wstęp prywatny
1121 reserve: Rezerwat przyrody
1122 resident: Teren mieszkalny
1123 retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1130 secondary: Droga drugorzędna
1131 station: Dworzec kolejowy
1136 tourist: Atrakcja turystyczna
1142 tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1143 unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1144 unsurfaced: Droga nieutwardzona
1146 heading: Legenda dla przybliżenia {{zoom_level}}
1149 search_help: "przykłady: 'Wąchock', 'Franciszkańska, Poznań', 'CB2 5AQ', lub 'post offices near Mokotów' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>więcej przykładów...</a>"
1151 where_am_i: Gdzie jestem?
1152 where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1155 search_results: Wyniki wyszukiwania
1158 trace_uploaded: Twój plik GPX został załadowany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno to nastąpić w ciągu najbliższej pół godziny i dostaniesz wtedy maila z informacją o tym.
1159 upload_trace: Wgraj ślad GPS
1161 scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1163 description: "Opis:"
1166 filename: "Nazwa pliku:"
1167 heading: Edycja śladu {{name}}
1171 save_button: Zapisz zmiany
1172 start_coord: "Współrzędne początkowe:"
1174 tags_help: rozdzielone przecinkami
1175 title: Edycja śladu {{name}}
1176 uploaded_at: "Załadowano:"
1177 visibility: "Widoczność:"
1178 visibility_help: co to znaczy?
1180 public_traces: Publiczne ślady GPS
1181 public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika {{user}}
1182 tagged_with: " otagowane {{tags}}"
1183 your_traces: Twoje ślady GPS
1185 made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1187 body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie {{user}}, sprawdź pisownię. Być może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
1188 heading: Użytkownik {{user}} nie istnieje
1189 title: Nie ma takiego użytkownika
1191 heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1192 message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1194 message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1196 ago: "{{time_in_words_ago}} temu"
1197 by: utworzony przez użytkownika
1198 count_points: "{{count}} punktów"
1200 edit_map: Edytuj Mapę
1201 identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1208 trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1209 trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1210 view_map: Pokaż mapę
1215 tags_help: rozdzielone przecinkami
1216 upload_button: Wgrywaj
1217 upload_gpx: Plik GPX
1218 visibility: Widoczność
1219 visibility_help: co to znaczy?
1221 see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1222 see_just_your_traces: Zobacz tylko Twoje ślady lub wgraj nowy ślad
1223 see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1224 traces_waiting: Masz w tym momencie {{count}} śladów nadal oczekujących na dodanie. Prosimy poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1228 delete_track: Wykasuj ten ślad
1229 description: "Opis:"
1232 edit_track: Edytuj ten ślad
1234 heading: Przeglądanie śladu {{name}}
1240 start_coordinates: "Współrzędne początkowe:"
1242 title: Przeglądanie śladu {{name}}
1243 trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1245 visibility: "Widoczność:"
1247 identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1248 private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1249 public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1250 trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1253 email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1254 flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1255 flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1256 home location: "Lokalizacja domowa:"
1257 latitude: "Szerokość:"
1258 longitude: "Długość geograficzna:"
1259 make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1260 my settings: Moje ustawienia
1261 no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1262 preferred languages: "Preferowane Języki:"
1263 profile description: "Opis profilu:"
1265 disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe.
1266 disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1267 enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1268 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1269 enabled link text: co to jest?
1270 heading: "Edycje publiczne:"
1271 public editing note:
1272 heading: Publiczna edycja
1273 text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1274 return to profile: Powrót do profilu.
1275 save changes button: Zapisz zmiany
1276 title: Zmiana ustawień konta
1277 update home location on click: Aktualizować lokalizację kiedy klikam na mapie?
1280 failure: Konto o tym kodzie było już potwierdzone.
1281 heading: Potwierdzenie nowego użytkownika
1282 press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1283 success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1286 failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
1287 heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1288 press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres e-mail.
1289 success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1291 not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
1293 nearby mapper: "Mapowicz z okolicy: [[nearby_user]]"
1294 your location: Twoje położenie
1296 flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a do edycji.
1298 account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta aby je aktywować.
1299 auth failure: Niestety podane dane nie pozwoliły na zalogowanie Cię.
1300 create_account: załóż konto
1301 email or username: "Adres email lub nazwa użytkownika:"
1303 login_button: Zaloguj się
1304 lost password link: Zapomniane hasło?
1306 please login: Zaloguj się lub {{create_user_link}}.
1309 email address: "Adres e-mail:"
1310 heading: Zapomniałeś hasła?
1311 help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1312 new password button: Wyczyść hasło
1313 notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1314 notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1315 title: zgubione hasło
1317 already_a_friend: "{{name}} już jest Twoim gronie znajomych."
1318 failed: Niestety dodanie {{name}} jako znajomego nie powiodło się.
1319 success: "{{name}} jest teraz Twoim znajomym."
1321 confirm email address: "Potwierdzenie adresu e-mail:"
1322 confirm password: "Potwierdzenie hasła:"
1323 contact_webmaster: Prosimy skontaktuj się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a> żeby poprosić o stworzenie konta - zajmiemy się Twoim zapytaniem najszybciej jak to możliwe.
1324 display name: "Przyjazna nazwa:"
1325 display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach.
1326 email address: "Adres e-mail:"
1327 fill_form: Po wypełnieniu formularza otrzymasz e-mail z instrukcjami dotyczącymi aktywacji konta.
1328 flash create success message: Nowy użytkownik został dodany. Sprawdź czy już przyszedł mail potwierdzający, a już za moment będziesz mapował(a) :-)<br /><br />Zauważ, że nie można zalogować się przed otrzymaniem tego maila i potwierdzeniem adresu.<br /><br />Jeśli korzystasz z rozwiązania antyspamowego które prosi nowych nadawców o potwierdzenia, będziesz musiał(a) dodać adres webmaster@openstreetmap.org do znanych adresów bo nie jesteśmy w stanie odpowiadać na zapytania takich systemów.
1329 heading: Zakładanie konta
1330 license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na publikację wszystkich wyników pracy wgrywanych na openstreetmap.org oraz wszystkich danych powstałych w wyniku wykorzystania narzędzi łączących się z openstreetmap.org na prawach (bez wyłączności) <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">tej licencji Creative Commons (by-sa)</a>.
1331 no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1332 not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="zasady prywatnością łącznie z sekcją o adresach e-mail na wiki">polityka prywatności</a>)
1337 body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie {{user}}, sprawdź pisownię. Być może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
1338 heading: Użytkownik{{user}} nie istnieje
1339 title: Nie znaleziono użytkownika
1341 not_a_friend: "{{name}} nie był Twoim znajomym."
1342 success: "{{name}} został wyłączony z grona Twoich znajomych."
1344 confirm password: Potwierdź hasło
1345 flash changed: Hasło zostało zmienione.
1346 flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1347 heading: Resetowanie hasła {{user}}
1349 reset: Resetuj hasło
1350 title: zresetuj hasło
1352 flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
1354 activate_user: aktywuj tego użytkownika
1355 add as friend: dodaj do znajomych
1356 add image: Dodaj zdjęcie
1357 ago: ({{time_in_words_ago}} temu)
1358 block_history: otrzymane blokady
1359 blocks by me: nałożone blokady
1360 blocks on me: otrzymane blokady
1361 change your settings: zmień swoje ustawienia
1363 create_block: zablokuj tego użytkownika
1364 created from: "Stworzony z:"
1365 deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1366 delete image: Usuń zdjęcie
1367 delete_user: usuń to konto
1371 email address: Adres e‐mail
1372 hide_user: ukryj tego użytkownika
1373 if set location: Jeśli ustawisz swoją lokalizacje, pojawi się na tej stronie kolorowa mapka i w ogóle. Lokalizację możesz podać na Twojej {{settings_link}}.
1374 km away: "{{count}}km stąd"
1375 m away: "{{count}}m stąd"
1376 mapper since: "Mapuje od:"
1377 moderator_history: nałożone blokady
1378 my diary: mój dziennik
1379 my edits: moje zmiany
1380 my settings: moje ustawienia
1381 my traces: moje ślady
1382 my_oauth_details: Pokaż moje szczegóły OAuth
1383 nearby users: "Najbliżsi użytkownicy:"
1384 new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1385 no friends: Nie dodałeś/aś jeszcze żadnych znajomych.
1386 no home location: Lokalizacja domowa nie została podana.
1387 no nearby users: Nikt nie przyznał się jeszcze do mapowania w tej okolicy.
1388 remove as friend: usuń ze znajomych
1390 administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1392 administrator: Przyznaj dostęp administratora
1393 moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1394 moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1396 administrator: Cofnij dostęp administratora
1397 moderator: Cofnij dostęp moderatora
1398 send message: wyślij wiadomość
1399 settings_link_text: stronie ustawień
1401 unhide_user: odkryj tego użytkownika
1402 upload an image: Wgraj zdjęcie
1403 user image heading: Zdjęcie użytkownika
1404 user location: Lokalizacja użytkownika
1405 your friends: Twoi znajomi
1408 empty: Użytkownik {{name}} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
1409 heading: Lista blokad dla użytkownika {{name}}
1410 title: Blokady nałożone przez użytkownika {{name}}
1412 flash: Nalożono blokadę na użytkownika {{name}}.
1413 try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
1414 try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
1416 back: Zobacz wszystkie blokady
1417 heading: Edycja blokady dla użytkownika {{name}}
1418 needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
1419 period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1420 reason: Przyczyna blokady użytkownika {{name}}. Prosimy o zachowanie rzeczowości i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1421 show: Zobacz tę blokadę
1422 submit: Uaktualnij blokadę
1423 title: Edycja blokady dla użytkownika {{name}}
1425 block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
1426 block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
1427 not_a_moderator: Musisz być moderatorem, by wykonać to działanie.
1429 time_future: Blokada wygasa {{time}}.
1430 time_past: Zakończono {{time}} temu.
1431 until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
1433 empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
1434 heading: Lista blokad użytkowników
1435 title: Blokady użytkownika
1437 non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
1438 non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
1440 back: Powrót do spisu
1441 sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze {{id}}.
1444 creator_name: Twórca
1445 display_name: Zablokowany użytkownik
1447 not_revoked: (nie odwołana)
1448 reason: Powód blokady
1450 revoker_name: Odwołana przez
1455 other: "{{count}} godzin"
1457 confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
1458 flash: Blokada została odwołana.
1459 heading: Odwoływanie blokady użytkownika {{block_on}} nałożonej przez użytkownika {{block_by}}
1460 past: Blokada zakończyła się {{time}} temu i nie można jej odwołać.
1462 time_future: Blokada zakończy się za {{time}}.
1463 title: Odwoływanie blokady użytkownika {{block_on}}
1465 back: Przejrzyj wszystkie blokady
1468 heading: "{{block_on}} zablokowany przez użytkownika {{block_by}}"
1469 needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
1470 reason: Przyczyna blokady
1472 revoker: Cofający uprawnienia
1475 time_future: Blokada wygasa {{time}}
1476 time_past: Zakończona {{time}} temu
1477 title: "{{block_on}} zablokowany przez użytkownika {{block_by}}"
1480 already_has_role: Użytkownik ma już rolę {{role}}.
1481 doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli {{role}}.
1482 not_a_role: Napis `{{role}}' nie jest ważną rolą.
1483 not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, a ty nie jesteś administratorem.
1485 are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `{{role}}' użytkownikowi `{{name}}'?
1487 fail: Nie można przyznać roli `{{role}}' użytkownikowi `{{name}}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1488 heading: Potwierdź przyznawanie roli
1489 title: Potwierdź przyznawanie roli
1491 are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `{{role}}' użytkownikowi `{{name}}'?
1493 fail: Nie można cofnąć roli `{{role}}' użytkownikowi `{{name}}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1494 heading: Potwierdź cofanie roli
1495 title: Potwierdź cofanie roli