]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Crazymadlover
6 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
7 # Author: FranciscoDS
8 # Author: Giro720
9 # Author: Gmare
10 # Author: Hamilton Abreu
11 # Author: Imperadeiro90
12 # Author: Imperadeiro98
13 # Author: Indech
14 # Author: JasonZe
15 # Author: Jgpacker
16 # Author: Jgrocha
17 # Author: Jkb8
18 # Author: Luckas
19 # Author: Macofe
20 # Author: Malafaya
21 # Author: McDutchie
22 # Author: MokaAkashiyaPT
23 # Author: Nemo bis
24 # Author: Rsbarbosa
25 # Author: Ruben
26 # Author: Ruila
27 # Author: SandroHc
28 # Author: ViriatoLusitano
29 # Author: Vitorvicentevalente
30 # Author: Waldir
31 ---
32 pt-PT:
33   html:
34     dir: ltr
35   time:
36     formats:
37       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
38       blog: '%e %B %Y'
39   activerecord:
40     models:
41       acl: Aceder à Lista de Controlo
42       changeset: Conjunto de alterações
43       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
44       country: País
45       diary_comment: Comentário no Diário
46       diary_entry: Entrada de diário
47       friend: Amigo
48       language: Idioma
49       message: Mensagem
50       node: Nó
51       node_tag: Etiqueta do Nó
52       notifier: Notificador
53       old_node: Nó antigo
54       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
55       old_relation: Relação Antiga
56       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
57       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
58       old_way: Linha antiga
59       old_way_node: Nó de linha antiga
60       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
61       relation: Relação
62       relation_member: Membros da relação
63       relation_tag: Etiqueta da relação
64       session: Sessão
65       trace: Trilho
66       tracepoint: Ponto do Trilho
67       tracetag: Etiqueta do Trilho
68       user: Utilizador
69       user_preference: Preferências do utilizador
70       user_token: Token do Utilizador
71       way: Linha
72       way_node: Nó da linha
73       way_tag: Etiqueta da Linha
74     attributes:
75       diary_comment:
76         body: Conteúdo
77       diary_entry:
78         user: Utilizador
79         title: Assunto
80         latitude: Latitude
81         longitude: Longitude
82         language: Língua
83       friend:
84         user: Utilizador
85         friend: Amigo
86       trace:
87         user: Utilizador
88         visible: Visível
89         name: Nome
90         size: Tamanho
91         latitude: Latitude
92         longitude: Longitude
93         public: Público
94         description: Descrição
95       message:
96         sender: Remetente
97         title: Assunto
98         body: Conteúdo
99         recipient: Destinatário
100       user:
101         email: E-mail
102         active: Ativo
103         display_name: Nome visualizado
104         description: Descrição
105         languages: Línguas
106         pass_crypt: Palavra-passe
107   editor:
108     default: Padrão (atualmente %{name})
109     potlatch:
110       name: Potlatch 1
111       description: Potlatch 1
112     id:
113       name: iD
114       description: iD (editor no navegador)
115     potlatch2:
116       name: Potlatch 2
117       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
118     remote:
119       name: Controlo Remoto
120       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
121   browse:
122     created: Criado
123     closed: Fechado
124     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
125     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
126     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
127     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
128       %{user}
129     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
130     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
131     version: Versão
132     in_changeset: Conjunto de alterações
133     anonymous: anónimo
134     no_comment: (sem comentário)
135     part_of: Faz parte de
136     download_xml: Descarregar XML
137     view_history: Ver Histórico
138     view_details: Ver Detalhes
139     location: 'Localização:'
140     changeset:
141       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
142       belongs_to: Autor
143       node: Nós (%{count})
144       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
145       way: Linhas (%{count})
146       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
147       relation: Relações (%{count})
148       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
149       comment: Comentários (%{count})
150       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} hà <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
151         atrás</abbr>
152       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
153       changesetxml: Conjunto de alterações XML
154       osmchangexml: XML no formato osmChange
155       feed:
156         title: Conjunto de alterações %{id}
157         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
158       join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
159       discussion: Discussão
160       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
161         assim que for fechado o conjunto de alterações.
162     node:
163       title: 'Nó: %{name}'
164       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
165     way:
166       title: 'Linha: %{name}'
167       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
168       nodes: Nós
169       also_part_of:
170         one: parte da linha %{related_ways}
171         other: parte das linhas %{related_ways}
172     relation:
173       title: 'Relação: %{name}'
174       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
175       members: Membros
176     relation_member:
177       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
178       type:
179         node: Nó
180         way: Linha
181         relation: Relação
182     containing_relation:
183       entry: Relação %{relation_name}
184       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
185     not_found:
186       sorry: 'Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}.'
187       type:
188         node: nó
189         way: linha
190         relation: relação
191         changeset: conjunto de alterações
192         note: nota
193     timeout:
194       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
195         com o id %{id}.'
196       type:
197         node: nó
198         way: linha
199         relation: relação
200         changeset: alterações
201         note: nota
202     redacted:
203       redaction: Revisão %{id}
204       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
205         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
206         informações.
207       type:
208         node: nó
209         way: linha
210         relation: relação
211     start_rjs:
212       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
213         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
214       load_data: Carregar Dados
215       loading: A carregar…
216     tag_details:
217       tags: Etiquetas
218       wiki_link:
219         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
220         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
221       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
222       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
223       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
224     note:
225       title: 'Erro: %{id}'
226       new_note: Reportar Erro
227       description: Descrição
228       open_title: 'Erro não resolvido #%{note_name}'
229       closed_title: 'Erro resolvido #%{note_name}'
230       hidden_title: 'Erro ocultado #%{note_name}'
231       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
232       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233         atrás</abbr>
234       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
235       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236         atrás</abbr>
237       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
238       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239         atrás</abbr>
240       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
241       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242         atrás</abbr>
243       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
244     query:
245       title: Consultar elementos em redor
246       introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
247       nearby: Nas proximidades
248       enclosing: Pertence a
249   changeset:
250     changeset_paging_nav:
251       showing_page: Página %{page}
252       next: Seguinte »
253       previous: « Anterior
254     changeset:
255       anonymous: Anónimo
256       no_edits: (nenhuma edição)
257       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
258     changesets:
259       id: ID
260       saved_at: Gravado em
261       user: Utilizador
262       comment: Comentário
263       area: Área
264     index:
265       title: Conjuntos de alterações
266       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
267       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
268       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
269       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
270       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
271       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
272       no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver.
273       no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área.
274       no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador.
275       load_more: Ver mais
276     timeout:
277       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
278         o tempo limite de resposta.
279     rss:
280       title_all: Discussão da edição no OpenStreetMap
281       title_particular: 'Discussão sobre a edição #%{changeset_id}'
282       comment: 'Novo comentário sobre a edição #%{changeset_id} por %{author}'
283       commented_at_html: Atualizado há %{when}
284       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
285       full: Discussão completa
286   diary_entry:
287     new:
288       title: Nova entrada no diário
289       publish_button: Publicar
290     index:
291       title: Diários dos utilizadores
292       title_friends: Diários dos amigos
293       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
294       user_title: Diário de %{user}
295       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
296       new: Nova Entrada no Diário
297       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de utilizador
298       no_entries: Diário sem entradas
299       recent_entries: Entradas recentes no diário
300       older_entries: Entradas Mais Antigas
301       newer_entries: Entradas Recentes
302     edit:
303       title: Editar entrada do diário
304       subject: 'Assunto:'
305       body: 'Texto:'
306       language: 'Língua:'
307       location: 'Localização:'
308       latitude: 'Latitude:'
309       longitude: 'Longitude:'
310       use_map_link: usar mapa
311       save_button: Gravar
312       marker_text: Localização da entrada do diário
313     show:
314       title: Diário de %{user} | %{title}
315       user_title: Diário de %{user}
316       leave_a_comment: Deixar um comentário
317       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
318       login: Iniciar sessão
319       save_button: Gravar
320     no_such_entry:
321       title: Esta entrada de diário não existe
322       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
323       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
324         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
325         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
326     diary_entry:
327       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
328       comment_link: Comentar esta entrada
329       reply_link: Responder a esta entrada
330       comment_count:
331         one: '%{count} comentário'
332         zero: Sem comentários
333         other: '%{count} comentários'
334       edit_link: Editar esta entrada
335       hide_link: Ocultar esta entrada
336       confirm: Confirmar
337     diary_comment:
338       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
339       hide_link: Ocultar este comentário
340       confirm: Confirmar
341     location:
342       location: 'Localização:'
343       view: Ver
344       edit: Editar
345     feed:
346       user:
347         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
348         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
349       language:
350         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
351         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
352       all:
353         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
354         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
355     comments:
356       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
357       post: Entrada
358       when: Quando
359       comment: Comentário
360       ago: '%{ago} atrás'
361       newer_comments: Comentários mais recentes
362       older_comments: Comentários mais antigos
363   geocoder:
364     search:
365       title:
366         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
367         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
368         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
369           Nominatim</a>
370         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
371         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
372           Nominatim</a>
373         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
374     search_osm_nominatim:
375       prefix:
376         aerialway:
377           cable_car: Teleférico
378           chair_lift: Teleférico
379           drag_lift: Elevador de esqui
380           gondola: Gôndola
381           platter: Telesqui
382           pylon: Pilone
383           station: Estação de elevador de esqui
384           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
385         aeroway:
386           aerodrome: Aeródromo
387           airstrip: Pista de aterragem
388           apron: Plataforma de estacionamento
389           gate: Portão
390           hangar: Hangar
391           helipad: Heliponto
392           holding_position: Posição de estabelecimento
393           parking_position: Posição de estacionamento
394           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
395           taxiway: Pista de taxiamento
396           terminal: Terminal
397         amenity:
398           animal_shelter: Abrigo de Animais
399           arts_centre: Centro Artístico
400           atm: Multibanco
401           bank: Banco
402           bar: Bar
403           bbq: Churrasqueira
404           bench: Banco de sentar
405           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
406           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
407           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
408           boat_rental: Aluguer de Barcos
409           brothel: Bordel
410           bureau_de_change: Casa de câmbio
411           bus_station: Estação rodoviária
412           cafe: Café
413           car_rental: Aluguer de automóveis
414           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
415           car_wash: Lavagem de Automóveis
416           casino: Casino
417           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
418           childcare: Guarda de Crianças
419           cinema: Cinema
420           clinic: Clínica
421           clock: Relógio
422           college: Colégio
423           community_centre: Centro Comunitário
424           courthouse: Tribunal
425           crematorium: Crematório
426           dentist: Dentista
427           doctors: Médicos
428           drinking_water: Água Potável
429           driving_school: Escola de Condução
430           embassy: Embaixada
431           fast_food: Fast-food
432           ferry_terminal: Terminal de ferry
433           fire_station: Quartel de Bombeiros
434           food_court: Praça de Alimentação
435           fountain: Fonte
436           fuel: Combustível
437           gambling: Jogos de Fortuna e Azar
438           grave_yard: Cemitério
439           grit_bin: Caixa de sal-gema
440           hospital: Hospital
441           hunting_stand: Cabana de Caça
442           ice_cream: Geladaria
443           kindergarten: Jardim de infância
444           library: Biblioteca
445           marketplace: Feira
446           monastery: Mosteiro
447           motorcycle_parking: Parque de Estacionamento de Motas
448           nightclub: Clube Nocturno
449           nursing_home: Lar de Idosos
450           office: Escritório
451           parking: Estacionamento
452           parking_entrance: Entrada de Parque de Estacionamento
453           parking_space: Espaço para estacionamento
454           pharmacy: Farmácia
455           place_of_worship: Lugar de Oração
456           police: Polícia
457           post_box: Marco de Correio
458           post_office: Correios
459           preschool: Pré-Escola
460           prison: Prisão
461           pub: Pub
462           public_building: Edifício Público
463           recycling: Ecoponto
464           restaurant: Restaurante
465           retirement_home: Casa de Retiro
466           sauna: Sauna
467           school: Escola
468           shelter: Abrigo
469           shop: Loja
470           shower: Chuveiro
471           social_centre: Centro Social
472           social_club: Clube Social
473           social_facility: Serviços Sociais
474           studio: Estúdio
475           swimming_pool: Piscina
476           taxi: Táxi
477           telephone: Telefone Público
478           theatre: Teatro
479           toilets: Casas de Banho
480           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
481           university: Universidade
482           vending_machine: Máquina de venda automática
483           veterinary: Clínica Veterinária
484           village_hall: Junta de Freguesia
485           waste_basket: Caixote do Lixo
486           waste_disposal: Contentor de Lixo
487           water_point: Ponto de água
488           youth_centre: Casa da Juventude
489         boundary:
490           administrative: Divisão Administrativa
491           census: Fronteira de Censos
492           national_park: Parque Nacional
493           protected_area: Área Protegida
494         bridge:
495           aqueduct: Aqueduto
496           boardwalk: Passadiço
497           suspension: Ponte Suspensa
498           swing: Ponte Giratória
499           viaduct: Viaduto
500           "yes": Ponte
501         building:
502           "yes": Edifício
503         craft:
504           brewery: Cervejaria
505           carpenter: Carpinteiro
506           electrician: Eletricista
507           gardener: Jardineiro
508           painter: Pintor
509           photographer: Fotógrafo
510           plumber: Catalisador
511           shoemaker: Sapateiro
512           tailor: Alfaiate
513           "yes": Loja de Artesanato
514         emergency:
515           ambulance_station: Central de Ambulâncias
516           assembly_point: Centro de agrupamento
517           defibrillator: Desfibrilador
518           landing_site: Lugar para Aterragem de Emergência
519           phone: Telefone de Emergência
520           water_tank: Reservatório de água de emergência
521           "yes": Emergência
522         highway:
523           abandoned: Estrada Abandonada
524           bridleway: Pista de Cavalos
525           bus_guideway: Faixa para Autocarros Guiados
526           bus_stop: Paragem de Autocarro
527           construction: Estrada em Construção
528           corridor: Corredor
529           cycleway: Ciclovia
530           elevator: Elevador
531           emergency_access_point: Ponto de Ccesso de Emergência
532           footway: Caminho Pedonal
533           ford: Vau
534           give_way: Sinal de preferência de passagem
535           living_street: Zona de Coexistência
536           milestone: Marco Quilométrico
537           motorway: Autoestrada
538           motorway_junction: Interseção e Saída de Autoestradas
539           motorway_link: Nó de ligação a uma Autoestrada
540           passing_place: Lugar de passagem
541           path: Trilho
542           pedestrian: Passeio
543           platform: Plataforma
544           primary: Estrada Primária
545           primary_link: Nó de ligação a uma Estrada Primária
546           proposed: Estrada sob Planeamento
547           raceway: Autódromo
548           residential: Rua Residencial
549           rest_area: Área de Descanso
550           road: Estrada
551           secondary: Estrada Secundária
552           secondary_link: Nó de ligação a uma Estrada Secundária
553           service: Estrada de Serviço
554           services: Serviços de Autoestrada
555           speed_camera: Radar de Velocidade
556           steps: Escadas
557           stop: Sinal de Stop
558           street_lamp: Poste de Iluminação
559           tertiary: Estrada Terciária
560           tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária
561           track: Estrada Florestal ou Agrícola
562           traffic_signals: Semáforo
563           trail: Trilho
564           trunk: Via Rápida
565           trunk_link: Nó de ligação a uma Via Rápida
566           turning_loop: Circuito reverso
567           unclassified: Estrada sem classificação oficial
568           "yes": Estrada
569         historic:
570           archaeological_site: Sítio Arqueológico
571           battlefield: Campo de Batalha
572           boundary_stone: Marco de Fronteira
573           building: Edifício Histórico
574           bunker: Bunker
575           castle: Castelo
576           church: Igreja
577           city_gate: Portas da Cidade
578           citywalls: Muralhas de Cidade
579           fort: Forte
580           heritage: Património da Humanidade
581           house: Casa Histórica
582           icon: Ícone
583           manor: Solar
584           memorial: Memorial
585           mine: Mina histórica
586           mine_shaft: Mina subterrânea
587           monument: Monumento
588           roman_road: Estrada Romana
589           ruins: Ruínas
590           stone: Pedra
591           tomb: Tumba
592           tower: Torre
593           wayside_cross: Cruzeiro
594           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
595           wreck: Destroços
596           "yes": Sítio histórico
597         junction:
598           "yes": Cruzamento
599         landuse:
600           allotments: Hortas urbanas
601           basin: Bacia Hidrográfica
602           brownfield: Campo industrial contaminado
603           cemetery: Cemitério
604           commercial: Zona de Escritórios
605           conservation: Conservação
606           construction: Construção
607           farm: Quinta
608           farmland: Quinta
609           farmyard: Edifícios Agrícolas
610           forest: Floresta
611           garages: Garagens
612           grass: Relva
613           greenfield: Espaço Verde
614           industrial: Zona Industrial
615           landfill: Aterro Sanitário
616           meadow: Prado
617           military: Zona Militar
618           mine: Mina
619           orchard: Pomar
620           quarry: Pedreira
621           railway: Área da Ferrovia
622           recreation_ground: Área Recreativa
623           reservoir: Reservatório
624           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
625           residential: Zona Residencial
626           retail: Zona de Retalhos
627           road: Área da Estrada
628           village_green: Espaço Verde Urbano
629           vineyard: Vinha
630           "yes": Uso do Solo
631         leisure:
632           beach_resort: Resort de Praia
633           bird_hide: Observatório de Áves
634           common: Baldio
635           dog_park: Parque para Cães
636           firepit: Fogueira
637           fishing: Zona de Pesca
638           fitness_centre: Ginásio (fitness)
639           fitness_station: Ginásio
640           garden: Jardim
641           golf_course: Campo de Golfe
642           horse_riding: Corridas de Cavalos
643           ice_rink: Pista de Gelo
644           marina: Marina
645           miniature_golf: Mini-Golfe
646           nature_reserve: Reserva Natural
647           park: Parque
648           pitch: Campo de Desporto
649           playground: Parque infantil
650           recreation_ground: Área recreativa
651           resort: Estação Turística (resorte)
652           sauna: Sauna
653           slipway: Rampa para Barcos
654           sports_centre: Centro Desportivo
655           stadium: Estádio
656           swimming_pool: Piscina
657           track: Pista de Corrida
658           water_park: Parque Aquático
659           "yes": Lazer
660         man_made:
661           adit: Galeria de acesso
662           beacon: Baluarte
663           beehive: Colmeia
664           breakwater: Quebra-mar
665           bridge: Ponte
666           bunker_silo: Búnquer
667           chimney: Chaminé
668           crane: Guindaste
669           dolphin: Posto de amarração
670           dyke: Represa
671           embankment: Aterro
672           flagpole: Mastro
673           gasometer: Gasómetro
674           groyne: Estacada
675           kiln: Estufa
676           lighthouse: Farol
677           mast: Mastro
678           mine: Mina
679           mineshaft: Poços de mina
680           monitoring_station: Estação de monitorização
681           petroleum_well: Poço de petróleo
682           pier: Ponte-cais
683           pipeline: Pipeline
684           silo: Silo
685           storage_tank: Reservatório
686           surveillance: Vigilância
687           tower: Torre
688           wastewater_plant: Planta de tratamento de água
689           watermill: Moinho de água
690           water_tower: Torre de água
691           water_well: Poço
692           water_works: Estação de tratamento de água
693           windmill: Moinho de vento
694           works: Fábrica
695           "yes": Construção
696         military:
697           airfield: Aeródromo Militar
698           barracks: Quartel
699           bunker: Bunker
700           "yes": Militar
701         mountain_pass:
702           "yes": Passe de Montanha
703         natural:
704           bay: Baía
705           beach: Praia
706           cape: Cabo
707           cave_entrance: Entrada de Gruta
708           cliff: Precipício
709           crater: Cratera
710           dune: Dunas
711           fell: Encosta
712           fjord: Fiorde
713           forest: Floresta
714           geyser: Geiser
715           glacier: Glaciar
716           grassland: Pradaria
717           heath: Charneca
718           hill: Colinas
719           island: Ilha
720           land: Terra
721           marsh: Pântano
722           moor: Carriço
723           mud: Lama
724           peak: Pico
725           point: Ponto
726           reef: Recife
727           ridge: Cordilheira
728           rock: Rocha
729           saddle: Ponto de Sela
730           sand: Areia
731           scree: Encosta de Rochas Soltas
732           scrub: Matagal
733           spring: Nascente
734           stone: Pedra
735           strait: Estreito
736           tree: Árvore
737           valley: Vale
738           volcano: Vulcão
739           water: Água
740           wetland: Zona Húmida
741           wood: Bosque
742         office:
743           accountant: Contabilista
744           administrative: Administração
745           architect: Arquiteto
746           association: Associação
747           company: Empresa
748           educational_institution: Instituição educativa
749           employment_agency: Agência de Emprego
750           estate_agent: Imobiliária
751           government: Edifício Governamental
752           insurance: Agência de Seguros
753           it: Escritórios de informática
754           lawyer: Advogado
755           ngo: Escritório de ONG
756           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
757           travel_agent: Agência de Viagens
758           "yes": Escritório
759         place:
760           allotments: Horta Urbana / Comunitária
761           city: Capital de distrito
762           city_block: Quarteirão
763           country: País
764           county: Condado
765           farm: Quinta
766           hamlet: Aldeia
767           house: Casa
768           houses: Casas
769           island: Ilha
770           islet: Ilheu
771           isolated_dwelling: Casa Isolada
772           locality: Localidade desabitada
773           municipality: Município
774           neighbourhood: Lugar
775           postcode: Código Postal
776           quarter: Quarto
777           region: Região
778           sea: Mar
779           square: Bairro
780           state: Estado
781           subdivision: Subdivisão
782           suburb: Subúrbio
783           town: Cidade / Vila
784           unincorporated_area: Área não incorporada
785           village: Capital de freguesia
786           "yes": Local
787         railway:
788           abandoned: Ferrovia Abandonada
789           construction: Ferrovia sob Construção
790           disused: Ferrovia Não Usada
791           funicular: Funicular
792           halt: Apeadeiro
793           junction: Entroncamento Ferroviário
794           level_crossing: Passagem de Nível
795           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
796           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
797           monorail: Monocarril
798           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
799           platform: Plataforma Ferroviária
800           preserved: Ferrovia Preservada
801           proposed: Ferrovia sob Planeamento
802           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
803           station: Estação Ferroviária
804           stop: Paragem Ferroviária
805           subway: Metropolitano
806           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
807           switch: Agulha Ferroviária
808           tram: Linha de Elétrico
809           tram_stop: Paragem de Elétrico
810         shop:
811           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
812           antiques: Antiguidades
813           art: Loja de Arte
814           bakery: Padaria
815           beauty: Loja de Produtos de Beleza
816           beverages: Loja de Bebidas
817           bicycle: Loja de Bicicletas
818           bookmaker: Casa de apostas
819           books: Livraria
820           boutique: Boutique
821           butcher: Talho
822           car: Stand Automóvel
823           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
824           car_repair: Oficina de Automóveis
825           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
826           charity: Loja de Caridade
827           chemist: Drogaria
828           clothes: Loja de Roupas
829           computer: Loja de componentes informáticos
830           confectionery: Confeitaria
831           convenience: Loja de Conveniência
832           copyshop: Centro de Cópias
833           cosmetics: Loja de cosméticos
834           deli: Charcutaria
835           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
836           discount: Loja de Descontos
837           doityourself: Bricolage
838           dry_cleaning: Limpeza a Seco
839           electronics: Loja de Electrónica
840           estate_agent: Imobiliária
841           farm: Loja de produtos agrícolas
842           fashion: Loja de Moda
843           fish: Peixaria
844           florist: Florista
845           food: Loja de alimentos
846           funeral_directors: Funerária
847           furniture: Mobiliário
848           gallery: Galeria
849           garden_centre: Loja de Jardinagem
850           general: Loja de artigos gerais
851           gift: Loja de Lembranças
852           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
853           grocery: Mercearia
854           hairdresser: Cabeleireiro(a)
855           hardware: Loja de Ferragens
856           hifi: Hi-Fi
857           houseware: Lojas de artigos para casa
858           interior_decoration: Decoração de interiores
859           jewelry: Joalharia
860           kiosk: Quiosque
861           kitchen: Loja de construção de cozinha
862           laundry: Lavandaria
863           lottery: Lotaria
864           mall: Centro Comercial
865           market: Mercado
866           massage: Massagem
867           mobile_phone: Loja de Telemóveis
868           motorcycle: Loja de Motas
869           music: Loja de instrumentos musicais
870           newsagent: Loja de Jornais
871           optician: Oftalmologista
872           organic: Loja de alimentos orgânicos
873           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
874           paint: Lojas de pintura
875           pawnbroker: Penhores
876           pet: Loja de animais
877           pharmacy: Farmácia
878           photo: Loja de Fotografia
879           seafood: Frutos do mar
880           second_hand: Loja de segunda mão
881           shoes: Sapataria
882           sports: Loja de Artigos Desportivos
883           stationery: Papelaria
884           supermarket: Supermercado
885           tailor: Alfaiate
886           ticket: Loja de bilhetes
887           tobacco: Loja de tabaco
888           toys: Loja de Brinquedos
889           travel_agency: Agência de Viagens
890           tyres: Loja de pneus
891           vacant: Lojas vagas
892           variety_store: Lojas de variedades
893           video: Videoclube
894           wine: Venda de bebidas
895           "yes": Loja
896         tourism:
897           alpine_hut: Albergue de Montanha
898           apartment: Apartamento
899           artwork: Obra de arte
900           attraction: Atracção
901           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
902           cabin: Cabana
903           camp_site: Parque de campismo
904           caravan_site: Parque de caravanas
905           chalet: Chalé
906           gallery: Galeria
907           guest_house: Casa de Hóspedes
908           hostel: Pousada / Hostel
909           hotel: Hotel
910           information: Informação
911           motel: Motel
912           museum: Museu
913           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
914           theme_park: Parque temático
915           viewpoint: Miradouro
916           zoo: Jardim zoológico
917         tunnel:
918           building_passage: Passagem do edifício
919           culvert: Conduta
920           "yes": Túnel
921         waterway:
922           artificial: Curso de água artificial
923           boatyard: Estaleiro Naval
924           canal: Canal
925           dam: Barragem
926           derelict_canal: Canal abandonado
927           ditch: Vala
928           dock: Doca
929           drain: Vala de drenagem
930           lock: Eclusa
931           lock_gate: Comporta de Eclusa
932           mooring: Ancoragem
933           rapids: Rápidos
934           river: Rio
935           stream: Ribeiro
936           wadi: Uádi
937           waterfall: Queda de água
938           weir: Represa
939           "yes": Curso de Água
940       admin_levels:
941         level2: Fronteira de País
942         level4: Região
943         level5: Sub-região / Ilha
944         level6: Distrito
945         level8: Freguesia
946         level9: Localidade
947         level10: Lugar
948     description:
949       title:
950         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
951           Nominatim</a>
952         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
953       types:
954         cities: Capitais de distrito
955         towns: Cidades / Vilas
956         places: Lugares
957     results:
958       no_results: Não foram encontrados resultados
959       more_results: Mais resultados
960   issues:
961     index:
962       title: Problemas
963       search: Pesquisar
964       status: Estado
965     show:
966       ignore: Ignorar
967   layouts:
968     logo:
969       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
970     home: Ir para a sua localização
971     logout: Terminar Sessão
972     log_in: Iniciar Sessão
973     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
974     sign_up: Criar Conta
975     start_mapping: Começar a Mapear
976     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
977     edit: Editar
978     history: Histórico
979     export: Exportar
980     data: Dados
981     export_data: Exportar dados
982     gps_traces: Trilhos GPS
983     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
984     user_diaries: Diários de Utilizadores
985     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
986     edit_with: Editar com %{editor}
987     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
988     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
989     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
990       de uso livre sob uma licença aberta.
991     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
992     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e outros
993       %{partners}.
994     partners_ucl: UCL
995     partners_ic: Imperial College London
996     partners_bytemark: Bytemark Hosting
997     partners_partners: parceiros
998     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
999       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1000     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
1001       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1002     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1003     help: Ajuda
1004     about: Sobre Nós
1005     copyright: Direitos de Autor
1006     community: Comunidade
1007     community_blogs: Blogues da Comunidade
1008     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1009     foundation: Fundação
1010     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1011     make_a_donation:
1012       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1013       text: Fazer um Donativo
1014     learn_more: Mais Informações
1015     more: Mais
1016   notifier:
1017     diary_comment_notification:
1018       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
1019       hi: Olá %{to_user},
1020       header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
1021         %{subject}:'
1022       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1023         ou responder em %{replyurl}
1024     message_notification:
1025       hi: Olá %{to_user},
1026       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1027         assunto %{subject}:'
1028       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1029     friend_notification:
1030       hi: Olá %{to_user},
1031       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1032       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1033       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1034       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1035     gpx_notification:
1036       greeting: Olá,
1037       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1038       with_description: com a descrição
1039       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1040       and_no_tags: e sem etiquetas.
1041       failure:
1042         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1043         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1044         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1045           e como evitar
1046         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1047       success:
1048         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1049         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1050           pontos possíveis.
1051     signup_confirm:
1052       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1053       greeting: Olá!
1054       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1055       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1056         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1057         conta:'
1058       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1059         começar a editar.
1060     email_confirm:
1061       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1062     email_confirm_plain:
1063       greeting: Olá,
1064       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1065         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1066       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1067         confirmar o pedido.
1068     email_confirm_html:
1069       greeting: Olá,
1070       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1071         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1072       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1073         confirmar a alteração.
1074     lost_password:
1075       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1076     lost_password_plain:
1077       greeting: Olá,
1078       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1079         da conta no openstreetmap.org
1080       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1081         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1082     lost_password_html:
1083       greeting: Olá,
1084       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1085         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1086       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1087         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1088     note_comment_notification:
1089       anonymous: Um utilizador anónimo
1090       greeting: Olá,
1091       commented:
1092         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1093           mapa que você reportou'
1094         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1095           do mapa que você reportou'
1096         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1097           perto de %{place}.'
1098         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1099           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1100       closed:
1101         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1102           reportou'
1103         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1104           você está interessado'
1105         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1106         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1107           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1108       reopened:
1109         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1110           por si'
1111         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1112           em que você está interessado'
1113         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1114           %{place}.'
1115         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1116           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1117       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1118     changeset_comment_notification:
1119       hi: Olá %{to_user},
1120       greeting: Olá,
1121       commented:
1122         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma das suas edições'
1123         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma edição em que está
1124           interessado'
1125         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa das suas edições em
1126           %{time}'
1127         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa edição em que
1128           está interessado criada por %{changeset_author} há %{time}'
1129         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1130         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1131       details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
1132       unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
1133         aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
1134   messages:
1135     inbox:
1136       title: Caixa de Entrada
1137       my_inbox: A minha caixa de entrada
1138       outbox: caixa de saída
1139       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1140       new_messages:
1141         one: '%{count} mensagem nova'
1142         other: '%{count} mensagens novas'
1143       old_messages:
1144         one: '%{count} mensagem antiga'
1145         other: '%{count} mensagens antigas'
1146       from: De
1147       subject: Assunto
1148       date: Data
1149       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1150         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1151       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1152     message_summary:
1153       unread_button: Marcar como não lida
1154       read_button: Marcar como lido
1155       reply_button: Responder
1156       destroy_button: Eliminar
1157     new:
1158       title: Enviar mensagem
1159       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1160       subject: Assunto
1161       body: Mensagem
1162       send_button: Enviar
1163       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1164     create:
1165       message_sent: Mensagem enviada
1166       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1167         mais tarde.
1168     no_such_message:
1169       title: Esta mensagem não existe
1170       heading: Esta mensagem não existe.
1171       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1172     outbox:
1173       title: Caixa de saída
1174       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1175       inbox: caixa de entrada
1176       outbox: caixa de saída
1177       messages:
1178         one: Tem %{count} mensagem enviada
1179         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1180       to: Para
1181       subject: Assunto
1182       date: Data
1183       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1184         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1185       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1186     reply:
1187       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1188         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1189         na conta de utilizador correta para responder.
1190     show:
1191       title: Ler mensagem
1192       from: De
1193       subject: Assunto
1194       date: Data
1195       reply_button: Responder
1196       unread_button: Marcar como não lida
1197       destroy_button: Eliminar
1198       back: Voltar
1199       to: Para
1200       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1201         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1202         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1203     sent_message_summary:
1204       destroy_button: Eliminar
1205     mark:
1206       as_read: Mensagem marcada como lida
1207       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1208     destroy:
1209       destroyed: Mensagem eliminada
1210   site:
1211     about:
1212       next: Seguinte
1213       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1214       used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
1215         de telemóveis e outros dispositivos
1216       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1217         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1218         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1219       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1220       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1221         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1222         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1223       community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1224       community_driven_html: |-
1225         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1226         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1227         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1228         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1229         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1230         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1231       open_data_title: Dados Abertos
1232       open_data_html: |-
1233         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1234         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1235         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1236         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1237         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1238       legal_title: Termos legais
1239       legal_html: "Este sítio e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1240         pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1241         \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1242         está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1243         Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1244         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1245         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1246         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1247         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1248         comerciais registadas da OSMF</a>."
1249       partners_title: Parceiros
1250     copyright:
1251       foreign:
1252         title: Sobre esta tradução
1253         text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1254           a página em inglês tem prevalência
1255         english_link: o original em inglês
1256       native:
1257         title: Sobre esta página
1258         text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à
1259           %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1260         native_link: Versão em português
1261         mapping_link: começar a mapear
1262       legal_babble:
1263         title_html: Licença e Direitos de autor
1264         intro_1_html: |-
1265           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1266           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1267           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1268           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1269         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1270           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1271           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1272           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1273           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1274         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1275           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1276           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1277         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1278         credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
1279           ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1280         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1281           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1282           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1283           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1284           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1285           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1286           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1287           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1288           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1289           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1290           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1291         credit_3_html: |-
1292           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1293           Por exemplo (em inglês):
1294         attribution_example:
1295           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1296           title: Exemplo de atribuição
1297         more_title_html: Saber mais
1298         more_1_html: |-
1299           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1300           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1301         more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1302           não podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja
1303           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1304           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1305           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1306           de Utilização do Nominatim</a>.
1307         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1308         contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares.
1309           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1310           fontes, entre elas:'
1311         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1312           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1313           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1314           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1315           AT com emendas</a>).'
1316         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1317           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1318           Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1319           Statistics Canada).'
1320         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1321           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1322           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1323         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes
1324           da Direction Générale des Impôts.'
1325         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1326           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1327         contributors_nz_html: |-
1328           <strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1329           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1330         contributors_si_html: |-
1331           <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
1332           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1333           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1334           (informação pública da Eslovénia).
1335         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1336           de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1337           Information</a>, State copyright reserved.'
1338         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1339           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012.'
1340         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1341           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1342           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1343         contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1344           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1345           garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1346         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1347         infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para
1348           nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por
1349           exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita
1350           dos detentores dos direitos de autor.
1351         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1352           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1353           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1354           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1355           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1356         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1357         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1358           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1359           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1360           sobre Marcas Comerciais</a>.
1361     index:
1362       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1363         o JavaScript desativado.
1364       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1365       permalink: Ligação permanente
1366       shortlink: Ligação curta
1367       createnote: Reportar um erro no mapa
1368       license:
1369         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1370       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1371         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1372     edit:
1373       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1374       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1375         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1376       user_page_link: página de utilizador
1377       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1378       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1379         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1380         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1381         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1382       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1383         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1384         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1385       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1386         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1387       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1388         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1389       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1390       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1391         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1392     export:
1393       title: Exportar
1394       area_to_export: Área a exportar
1395       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
1396       format_to_export: Formato da exportação
1397       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
1398       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
1399       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
1400       licence: Licença
1401       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1402         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1403       too_large:
1404         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
1405           fontes listadas abaixo:'
1406         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
1407           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
1408           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
1409         planet:
1410           title: Planeta OSM
1411           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1412             OpenStreetMap
1413         overpass:
1414           title: Overpass API
1415           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
1416             do banco de dados do OpenStreetMap
1417         geofabrik:
1418           title: Downloads do Geofabrik
1419           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
1420             cidades selecionadas
1421         metro:
1422           title: Extratos do Metro
1423           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
1424         other:
1425           title: Outras Fontes
1426           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1427       options: Opções
1428       format: Formato
1429       scale: Escala
1430       max: máx
1431       image_size: Tamanho da Imagem
1432       zoom: Zoom
1433       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
1434       latitude: 'Lat:'
1435       longitude: 'Lon:'
1436       output: Código HTML
1437       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
1438         site
1439       export_button: Exportar
1440     fixthemap:
1441       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1442       how_to_help:
1443         title: Como Ajudar
1444         join_the_community:
1445           title: Junte-se à comunidade
1446           explanation_html: Se reparou num problema com os dados do mapa, como a falta
1447             de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1448             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesmo.
1449         add_a_note:
1450           instructions_html: |-
1451             Clique simplesmente em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1452             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que pode mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem, clique para gravar, e outros colaboradores irão investigar.
1453       other_concerns:
1454         title: Outras preocupações
1455         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1456           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1457           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1458           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1459           OSMF</a> apropriado.
1460     help:
1461       title: Obter Ajuda
1462       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1463         perguntar e responder a questões, e discutir e documentar assuntos cartográficos
1464         de forma colaborativa.
1465       welcome:
1466         url: /welcome
1467         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1468         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1469       beginners_guide:
1470         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1471         title: Guia para Principiantes
1472         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1473       help:
1474         url: https://help.openstreetmap.org/
1475         title: help.openstreetmap.org
1476         description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas
1477           e respostas do OpenStreetMap.
1478       mailing_lists:
1479         title: Listas de divulgação
1480         description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama
1481           de listas de divulgação temáticas ou regionais.
1482       forums:
1483         title: Fóruns
1484         description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo
1485           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1486       irc:
1487         title: IRC
1488         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
1489       switch2osm:
1490         title: switch2osm
1491         description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
1492           os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1493       wiki:
1494         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1495         title: wiki.openstreetmap.org
1496         description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1497     sidebar:
1498       search_results: Resultados da Pesquisa
1499       close: Fechar
1500     search:
1501       search: Pesquisar
1502       get_directions: Obter direções
1503       get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
1504       from: De
1505       to: Para
1506       where_am_i: Onde se encontra?
1507       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1508       submit_text: Ir
1509       reverse_directions_text: Sentido contrário
1510     key:
1511       table:
1512         entry:
1513           motorway: Auto-Estrada
1514           main_road: Rua principal
1515           trunk: Via Rápida
1516           primary: Estrada Nacional (Primária)
1517           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1518           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1519           track: Carreiro florestal ou agrícola
1520           bridleway: Via para cavaleiros
1521           cycleway: Ciclovia
1522           cycleway_national: Ciclovia nacional
1523           cycleway_regional: Ciclovia regional
1524           cycleway_local: Ciclovia local
1525           footway: Via pedonal
1526           rail: Ferrovia
1527           subway: Metropolitano
1528           tram:
1529           - Metropolitano de Superfície
1530           - elétrico
1531           cable:
1532           - Teleférico
1533           - telecadeira
1534           runway:
1535           - Pista de Aeroporto
1536           - Via de Circulação (taxiway)
1537           apron:
1538           - Estacionamento de aviões
1539           - terminal de aeroporto
1540           admin: Divisão Administrativa
1541           forest: Floresta
1542           wood: Bosque
1543           golf: Campo de golfe
1544           park: Parque
1545           resident: Área residencial
1546           common:
1547           - Baldio
1548           - prado
1549           retail: Área de retalho (lojas)
1550           industrial: Área industrial
1551           commercial: Área comercial (escritórios)
1552           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1553           lake:
1554           - Lago
1555           - reservatório
1556           farm: Quinta
1557           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1558           cemetery: Cemitério
1559           allotments: Lotes
1560           pitch: Campo desportivo
1561           centre: Centro desportivo
1562           reserve: Reserva natural
1563           military: Área militar
1564           school:
1565           - Escola
1566           - universidade
1567           building: Edifício significativo
1568           station: Estação ferroviária
1569           summit:
1570           - Cume
1571           - pico
1572           tunnel: Linha tracejada = túnel
1573           bridge: Linha cheia = ponte
1574           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1575           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1576           construction: Estradas em construção
1577           bicycle_shop: Loja de Bicicletas
1578           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1579           toilets: Casas de banho
1580     richtext_area:
1581       edit: Editar
1582       preview: Mostrar previsão
1583     markdown_help:
1584       title_html: Tabela de códigos (<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1585       headings: Cabeçalhos
1586       heading: Cabeçalho
1587       subheading: Sub-secção
1588       unordered: Lista
1589       ordered: Lista numerada
1590       first: Primeiro item
1591       second: Segundo item
1592       link: Hiperligação
1593       text: Texto
1594       image: Imagem
1595       alt: Texto alternativo
1596       url: URL
1597     welcome:
1598       title: Bem-vindo !
1599       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1600         editável. Agora que se inscreveu, está tudo pronto para cartografar. Aqui
1601         tem um guia rápido com as coisas mais importantes que precisa de saber.
1602       whats_on_the_map:
1603         title: O que está no mapa
1604         on_html: O OpenStreetMap é um lugar para cartografar as coisas <em>reais e
1605           atuais</em> - inclui milhões de prédios, estradas e outros detalhes sobre
1606           lugares. Pode cartografar as características do mundo que lhe interessam.
1607         off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjetivos como avaliações,
1608           caraterísticas históricas ou hipotéticas, e dados de fontes protegidas por
1609           direitos de autor. Se não tiver autorização específica para fazê-lo, não
1610           copie dados de outros mapas, quer estes estejam na Internet ou em papel.
1611       basic_terms:
1612         title: Vocabulário básico para cartografar
1613         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem alguma linguagem própria. Aqui tem a
1614           explicação de algumas palavras úteis.
1615         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1616           o mapa.
1617         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1618           ou uma árvore.
1619         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1620           um rio, um lago ou um prédio.
1621         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um dado acerca de um nó ou de uma
1622           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1623       rules:
1624         title: Regras!
1625         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1626           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1627           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1628           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1629           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1630           Automatizadas</a>."
1631       questions:
1632         title: Tens perguntas ?
1633         paragraph_1_html: |-
1634           O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1635           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1636       start_mapping: Começar a mapear
1637       add_a_note:
1638         title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1639         paragraph_1_html: Se pretende que seja feita uma pequena correção mas não
1640           tem disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
1641           deixar uma nota.
1642         paragraph_2_html: |-
1643           Vá <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e clique no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o.
1644           Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar.
1645   traces:
1646     visibility:
1647       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1648       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1649       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1650         data e hora)
1651       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1652         pontos ordenados com data e hora)
1653     new:
1654       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1655       upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
1656       description: 'Descrição:'
1657       tags: 'Etiquetas:'
1658       tags_help: separadas por vírgulas
1659       visibility: 'Visibilidade:'
1660       visibility_help: o que significa isto?
1661       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
1662       upload_button: Enviar
1663       help: Ajuda
1664       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
1665     create:
1666       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1667       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1668         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1669         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1670       traces_waiting:
1671         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1672           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1673           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1674           para outros utilizadores.
1675         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1676           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1677           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1678           fila para outros utilizadores.
1679     edit:
1680       title: A editar o trilho %{name}
1681       heading: A editar o trilho %{name}
1682       filename: 'Nome do ficheiro:'
1683       download: descarregar
1684       uploaded_at: 'Enviado em:'
1685       points: 'Pontos:'
1686       start_coord: 'Coordenada de início:'
1687       map: mapa
1688       edit: editar
1689       owner: 'Autor:'
1690       description: 'Descrição:'
1691       tags: 'Etiquetas:'
1692       tags_help: separadas por vírgulas
1693       save_button: Gravar Alterações
1694       visibility: 'Visibilidade:'
1695       visibility_help: o que significa isto?
1696     trace_optionals:
1697       tags: Etiquetas
1698     show:
1699       title: A ver o trilho %{name}
1700       heading: A ver o trilho %{name}
1701       pending: PENDENTE
1702       filename: 'Nome do ficheiro:'
1703       download: descarregar
1704       uploaded: 'Enviado:'
1705       points: 'Pontos:'
1706       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1707       map: mapa
1708       edit: editar
1709       owner: 'Autor:'
1710       description: 'Descrição:'
1711       tags: 'Etiquetas:'
1712       none: Nenhum
1713       edit_trace: Editar este trilho
1714       delete_trace: Eliminar este trilho
1715       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1716       visibility: 'Visibilidade:'
1717       confirm_delete: Eliminar este trilho?
1718     trace_paging_nav:
1719       showing_page: Página %{page}
1720       older: Trilhos GPS mais antigos
1721       newer: Trilhos GPS mais recentes
1722     trace:
1723       pending: PENDENTE
1724       count_points: '%{count} pontos'
1725       ago: Há %{time_in_words_ago}
1726       more: mais
1727       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1728       view_map: Ver Mapa
1729       edit: editar
1730       edit_map: Editar Mapa
1731       public: PÚBLICO
1732       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1733       private: PRIVADO
1734       trackable: CONTROLÁVEL
1735       by: por
1736       in: em
1737       map: mapa
1738     index:
1739       public_traces: Trilhos GPS públicos
1740       my_traces: Meus trilhos GPS
1741       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1742       description: Explorar os trilhos GPS enviados recentemente
1743       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1744       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1745         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1746         wiki</a>.
1747       upload_trace: Enviar trilho GPS
1748       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1749       see_my_traces: Ver meus trilhos
1750     delete:
1751       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1752     make_public:
1753       made_public: Trilho tornado público
1754     offline_warning:
1755       message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1756     offline:
1757       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1758       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1759     georss:
1760       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1761     description:
1762       description_with_count:
1763         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1764         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1765       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1766   application:
1767     require_cookies:
1768       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1769         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1770     require_moderator:
1771       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
1772     setup_user_auth:
1773       blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de
1774         ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições.
1775       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1776         e entre na sua conta para saber mais.
1777       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1778         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1779         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1780   oauth:
1781     authorize:
1782       title: Autorizar acesso à sua conta
1783       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1784         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1785         que quiser.
1786       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1787       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1788       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1789       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1790       allow_write_api: alterar o mapa.
1791       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1792       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1793       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1794       grant_access: Permitir Acesso
1795     authorize_success:
1796       title: Pedido de autorização permitido
1797       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1798       verification: O código de verificação é %{code}.
1799     authorize_failure:
1800       title: Falhou o pedido de autorização.
1801       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1802       invalid: O token de autorização não é válido.
1803     revoke:
1804       flash: Revogou o Token para %{application}
1805     permissions:
1806       missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação
1807   oauth_clients:
1808     new:
1809       title: Registar um novo programa
1810       submit: Registar
1811     edit:
1812       title: Editar o programa
1813       submit: Editar
1814     show:
1815       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1816       key: 'Chave de Utilizador:'
1817       secret: 'Segredo de Utilizador:'
1818       url: 'URL do Token de Pedido:'
1819       access_url: URL do Token de Acesso
1820       authorize_url: 'URL de Autorização:'
1821       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1822       edit: Editar Detalhes
1823       delete: Eliminar programa
1824       confirm: Tem a certeza?
1825       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1826       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1827       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1828       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1829       allow_write_api: alterar o mapa.
1830       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1831       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1832       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1833     index:
1834       title: Minhas preferências do OAuth
1835       my_tokens: Meus programas autorizados
1836       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
1837       application: Nome do Programa
1838       issued_at: Emitido em
1839       revoke: Anular!
1840       my_apps: Meus programas
1841       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
1842         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
1843         OAuth.
1844       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
1845       register_new: Registar um programa
1846     form:
1847       name: Nome
1848       required: obrigatório
1849       url: URL do programa principal
1850       callback_url: URL de retorno
1851       support_url: URL de suporte
1852       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1853       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1854       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1855       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1856       allow_write_api: alterar o mapa.
1857       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1858       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1859       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1860     not_found:
1861       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1862     create:
1863       flash: As informações foram registadas com sucesso
1864     update:
1865       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1866     destroy:
1867       flash: O registo do programa foi eliminado
1868   user:
1869     login:
1870       title: Entrar
1871       heading: Iniciar sessão
1872       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
1873       password: 'Palavra-passe:'
1874       openid: '%{logo} OpenID:'
1875       remember: 'Lembrar-me:'
1876       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1877       login_button: Entrar
1878       register now: Criar conta agora
1879       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
1880         de utilizador e a palavra-passe:'
1881       with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão
1882       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1883       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1884       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1885       no account: Não possui uma conta?
1886       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
1887         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
1888         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1889       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
1890         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
1891         do site</a> para resolver o problema.
1892       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
1893         fornecidos.
1894       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1895       auth_providers:
1896         openid:
1897           title: Iniciar sessão com OpenID
1898           alt: Iniciar sessão com URL OpenID
1899         google:
1900           title: Iniciar sessão com Google
1901           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1902         facebook:
1903           title: Iniciar sessão com o Facebook
1904           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1905         windowslive:
1906           title: Iniciar sessão com Windows Live
1907           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1908         github:
1909           title: Iniciar sessão com GitHub
1910           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1911         wikipedia:
1912           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1913           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1914         yahoo:
1915           title: Iniciar sessão com Yahoo
1916           alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
1917         wordpress:
1918           title: Iniciar sessão com Wordpress
1919           alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress
1920         aol:
1921           title: Iniciar sessão com AOL
1922           alt: Iniciar sessão com OpenID AOL
1923     logout:
1924       title: Sair
1925       heading: Sair do OpenStreetMap
1926       logout_button: Sair
1927     lost_password:
1928       title: Palavra-passe esquecida
1929       heading: Palavra-passe esquecida?
1930       email address: 'E-mail:'
1931       new password button: Alterar Palavra-passe
1932       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
1933         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1934       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
1935         palavra-passe.
1936       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1937     reset_password:
1938       title: Repor palavra-passe
1939       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1940       password: 'Palavra-passe:'
1941       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
1942       reset: Repor Palavra-passe
1943       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1944       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1945     new:
1946       title: Criar conta
1947       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
1948         automaticamente.
1949       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1950         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
1951         possível.
1952       about:
1953         header: Livre e editável
1954         html: |-
1955           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
1956           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
1957       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
1958         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1959         de colaboração</a>.
1960       email address: 'E-mail:'
1961       confirm email address: 'Confirmar E-mail:'
1962       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
1963         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
1964         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política
1965         de privacidade</a> para mais informação.
1966       display name: 'Nome de utilizador:'
1967       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
1968         alterar o nome posteriormente nas preferências.
1969       external auth: 'Início de sessão por terceiros:'
1970       password: 'Palavra-passe:'
1971       confirm password: 'Confirmar senha:'
1972       use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar
1973         sessão
1974       auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar
1975         da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem
1976         necessitar de uma.
1977       continue: Criar conta
1978       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1979       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
1980         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1981     terms:
1982       title: Termos de colaborador
1983       heading: Termos de colaborador
1984       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar"
1985         para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições
1986         anteriores e futuras.
1987       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições
1988         se encontram em Domínio Público.
1989       consider_pd_why: O que é isto?
1990       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
1991         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1992       agree: Aceitar
1993       decline: Rejeitar
1994       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
1995         Termos de Colaborador para continuar.
1996       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
1997       legale_names:
1998         france: França
1999         italy: Itália
2000         rest_of_world: Resto do mundo
2001     no_such_user:
2002       title: Este utilizador não existe
2003       heading: O utilizador %{user} não existe
2004       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
2005         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
2006       deleted: eliminado
2007     show:
2008       my diary: Meu diário
2009       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
2010       my edits: As minhas edições
2011       my traces: Meus trilhos GPS
2012       my notes: Erros reportados por mim
2013       my messages: As Minhas Mensagens
2014       my profile: Meu Perfil
2015       my settings: As minhas configurações
2016       my comments: Meus comentários
2017       oauth settings: configurações do OAuth
2018       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2019       blocks by me: Bloqueados por mim
2020       send message: Enviar mensagem
2021       diary: Diário
2022       edits: Edições
2023       traces: Trilhos
2024       notes: Erros reportados no mapa
2025       remove as friend: Remover amigo
2026       add as friend: Adicionar aos amigos
2027       mapper since: 'Mapeando desde:'
2028       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
2029       ct status: 'Termos de Colaborador:'
2030       ct undecided: Indeciso
2031       ct declined: Rejeitou
2032       ct accepted: Aceite há %{ago}
2033       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2034       email address: 'E-mail:'
2035       created from: 'Criado em:'
2036       status: 'Estado:'
2037       spam score: 'Pontuação de Spam:'
2038       description: Descrição
2039       user location: Localização do utilizador
2040       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
2041         para ver outros editores nas redondezas.
2042       settings_link_text: configurações
2043       my friends: Meus amigos
2044       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
2045       km away: '%{count}km de distância'
2046       m away: '%{count}m de distância'
2047       nearby users: Outros editores nas redondezas
2048       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
2049         estão nas redondezas.
2050       role:
2051         administrator: Este utilizador é administrador
2052         moderator: Este utilizador é um moderador
2053         grant:
2054           administrator: Dar acesso de administrador
2055           moderator: Dar acesso de moderador
2056         revoke:
2057           administrator: Retirar acesso de administrador
2058           moderator: Retirar acesso de moderador
2059       block_history: Bloqueios ativos
2060       moderator_history: Bloqueios feitos
2061       comments: Comentários
2062       create_block: Bloquear este utilizador
2063       activate_user: Ativar este utilizador
2064       deactivate_user: Desativar este utilizador
2065       confirm_user: Confirmar esse utilizador
2066       hide_user: Ocultar este utilizador
2067       unhide_user: Desocultar este utilizador
2068       delete_user: Eliminar este utilizador
2069       confirm: Confirmar
2070       friends_changesets: alterações dos amigos
2071       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
2072       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
2073       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
2074       report: Denunciar este utilizador
2075     popup:
2076       your location: Tua localização
2077       nearby mapper: Mapeador das redondezas
2078       friend: Amigo
2079     account:
2080       title: Editar conta
2081       my settings: Minhas definições
2082       current email address: 'E-mail Actual:'
2083       new email address: 'Novo E-mail:'
2084       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2085       external auth: 'Início de sessão externo:'
2086       openid:
2087         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2088         link text: o que é isto?
2089       public editing:
2090         heading: 'Edição pública:'
2091         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
2092         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2093         enabled link text: o que é isto?
2094         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2095         disabled link text: porque não posso editar?
2096       public editing note:
2097         heading: Edição pública
2098         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2099           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2100           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2101           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas
2102           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2103           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2104           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2105           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2106           publicamente.</li></ul>
2107       contributor terms:
2108         heading: 'Termos de Colaborador:'
2109         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
2110         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
2111         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
2112           os Termos de Colaborador.
2113         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
2114           Domínio Público.
2115         link text: o que é isto?
2116       profile description: 'Descrição do perfil:'
2117       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
2118       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2119       image: 'Imagem:'
2120       gravatar:
2121         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
2122         link text: o que é isto?
2123         disabled: O Gravatar foi desativado.
2124         enabled: A visualização do seu avatar de Gravatar foi ativada.
2125       new image: Adicionar imagem
2126       keep image: Manter a imagem atual
2127       delete image: Remover a imagem atual
2128       replace image: Substituir a imagem atual
2129       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
2130         pixeis)
2131       home location: Localização Habitual
2132       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
2133       latitude: 'Latitude:'
2134       longitude: 'Longitude:'
2135       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente
2136         quando clico no mapa?
2137       save changes button: Gravar Alterações
2138       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2139       return to profile: Regressar ao perfil
2140       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
2141         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
2142       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
2143     confirm:
2144       heading: Verifique o seu email!
2145       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
2146       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
2147         iniciar o mapeamento.
2148       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
2149         tua conta.
2150       button: Confirmar
2151       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
2152       already active: Esta conta já foi confirmada.
2153       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2154       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
2155         aqui</a>.
2156     confirm_resend:
2157       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
2158         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
2159         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
2160         seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder
2161         a pedidos de confirmação.
2162       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
2163     confirm_email:
2164       heading: Confirmar a alteração de e-mail
2165       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
2166       button: Confirmar
2167       success: A alteração do seu email foi confirmada!
2168       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
2169       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2170     set_home:
2171       flash success: Localização gravada com êxito
2172     go_public:
2173       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
2174         o mapa.
2175     make_friend:
2176       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2177       button: Adicionar aos amigos
2178       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
2179       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
2180       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
2181     remove_friend:
2182       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2183       button: Remover amigo
2184       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2185       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2186     filter:
2187       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
2188     index:
2189       title: Utilizadores
2190       heading: Utilizadores
2191       showing:
2192         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2193         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2194       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2195       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
2196       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2197       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2198       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2199     suspended:
2200       title: Conta Suspensa
2201       heading: Conta Suspensa
2202       webmaster: administrador do site
2203       body: |-
2204         <p>
2205           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2206           a atividades suspeitas.
2207         </p>
2208         <p>
2209           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2210           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2211         </p>
2212     auth_failure:
2213       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
2214         de sessão
2215       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
2216       no_authorization_code: Sem código de autorização
2217       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2218       invalid_scope: Âmbito inválido
2219     auth_association:
2220       heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2221       option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte
2222         formulário.
2223       option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados
2224         de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da
2225         conta.
2226   user_role:
2227     filter:
2228       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não
2229         é administrador.
2230       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2231       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2232       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2233       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2234         do atual utilizador.
2235     grant:
2236       title: Confirmar a concessão do cargo
2237       heading: Confirmar concessão do cargo
2238       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2239         `%{name}'?
2240       confirm: Confirmar
2241       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2242         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2243     revoke:
2244       title: Confirmar revogação de cargo
2245       heading: Confirmar revogação de cargo
2246       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2247         `%{name}'?
2248       confirm: Confirmar
2249       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2250         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2251   user_blocks:
2252     model:
2253       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2254       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2255     not_found:
2256       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2257         (ID) %{id}.
2258       back: Voltar ao índice
2259     new:
2260       title: A criar um bloqueio em %{name}
2261       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2262       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2263         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2264         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2265         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2266         para qualquer outra pessoa leiga.
2267       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2268         na utilização da API.
2269       submit: Criar bloqueio
2270       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2271       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2272       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2273       back: Ver todos os bloqueios
2274     edit:
2275       title: A editar o bloqueio em %{name}
2276       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2277       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2278         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2279         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2280         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2281       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2282         na utilização da API.
2283       submit: Atualizar o bloqueio
2284       show: Ver este bloqueio
2285       back: Ver todos os bloqueios
2286       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2287     filter:
2288       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2289       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2290         deslizante.
2291     create:
2292       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2293         dê-lhe algum tempo para responder.
2294       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2295         de o bloquear.
2296       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2297     update:
2298       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2299       success: Bloqueio atualizado.
2300     index:
2301       title: Bloqueio de utilizador
2302       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2303       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2304     revoke:
2305       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2306       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2307       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2308       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
2309       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2310       revoke: Revogar!
2311       flash: Este bloqueio foi revogado.
2312     period:
2313       one: 1 hora
2314       other: '%{count} horas'
2315     helper:
2316       time_future: Termina em %{time}.
2317       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2318       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na
2319         conta.
2320       time_past: Terminou há %{time} atrás.
2321     blocks_on:
2322       title: Bloqueios em %{name}
2323       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2324       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2325     blocks_by:
2326       title: Bloqueios por %{name}
2327       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2328       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2329     show:
2330       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2331       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2332       time_future: Termina em %{time}
2333       time_past: Terminou há %{time} atrás
2334       created: Criado
2335       ago: há %{time}
2336       status: Estado
2337       show: Mostrar
2338       edit: Editar
2339       revoke: Revogar!
2340       confirm: Tem a certeza?
2341       reason: 'Razão do bloqueio:'
2342       back: Ver todos os bloqueios
2343       revoker: 'Revogador:'
2344       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2345     block:
2346       not_revoked: (não revogado)
2347       show: Mostrar
2348       edit: Editar
2349       revoke: Revogar!
2350     blocks:
2351       display_name: Utilizador Bloqueado
2352       creator_name: Criador
2353       reason: Motivo do bloqueio
2354       status: Estado
2355       revoker_name: Revogado por
2356       showing_page: Página %{page}
2357       next: Seguinte »
2358       previous: « Anterior
2359   notes:
2360     comment:
2361       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2362       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2363       commented_at_html: Atualizado %{when}
2364       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
2365       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
2366       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2367       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
2368       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
2369     rss:
2370       title: Erros reportados no OpenStreetMap
2371       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
2372         área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2373       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
2374       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
2375       commented: Novo comentário (perto de %{place})
2376       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
2377       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
2378     entry:
2379       comment: Comentário
2380       full: Erro reportado completo
2381     mine:
2382       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2383       heading: Erros reportados por %{user}
2384       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
2385       id: Identificador
2386       creator: Criador
2387       description: Descrição
2388       created_at: Criado em
2389       last_changed: Última alteração
2390       ago_html: há %{when}
2391   javascripts:
2392     close: Fechar
2393     share:
2394       title: Partilhar
2395       cancel: Cancelar
2396       image: Imagem
2397       link: Ligação ou HTML
2398       long_link: Link
2399       short_link: Lig.Curta
2400       geo_uri: Geo URI
2401       embed: HTML
2402       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2403       format: 'Formato:'
2404       scale: 'Escala:'
2405       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2406       download: Descarregar
2407       short_url: URL curto
2408       include_marker: Incluir marcador
2409       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2410       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2411       view_larger_map: Ver mapa maior
2412       only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem
2413     embed:
2414       report_problem: Reportar problema
2415     key:
2416       title: Legenda do mapa
2417       tooltip: Legenda do mapa
2418       tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada
2419     map:
2420       zoom:
2421         in: Aproximar
2422         out: Afastar
2423       locate:
2424         title: Mostrar a minha localização
2425         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2426       base:
2427         standard: Mapa Padrão
2428         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2429         transport_map: Transportes Públicos
2430         hot: Humanitário
2431       layers:
2432         header: Camadas do Mapa
2433         notes: Erros reportados no mapa
2434         data: Dados técnicos do mapa
2435         gps: Trilhos GPS Públicos
2436         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2437         title: Camadas
2438       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2439       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2440     site:
2441       edit_tooltip: Editar o mapa
2442       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2443       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2444       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2445         para poder reportar um erro
2446       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2447       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2448       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2449       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2450         redor
2451     changesets:
2452       show:
2453         comment: Comentário
2454         subscribe: Subscrever
2455         unsubscribe: Anular subscrição
2456         hide_comment: ocultar
2457         unhide_comment: desocultar
2458     notes:
2459       new:
2460         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise aos outros mapeadores
2461           para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
2462           posição desejada e escrever uma nota que explique o problema.
2463         advice: A sua nota será pública e pode ser utilizada para atualizar o mapa,
2464           portanto, não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por
2465           direitos de autor ou listas de diretórios.
2466         add: Reportar Erro
2467       show:
2468         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2469           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2470         hide: Esconder
2471         resolve: Marcar como Resolvido
2472         reactivate: Reabrir
2473         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2474         comment: Gravar
2475     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2476       aqui.
2477     directions:
2478       ascend: Ascenção
2479       engines:
2480         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2481         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2482         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2483         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2484         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2485         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2486         osrm_car: Carro (OSRM)
2487       descend: Descida
2488       directions: Direções
2489       distance: Distância
2490       errors:
2491         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2492         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2493       instructions:
2494         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2495         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2496         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2497         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2498         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2499         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2500           a %{directions}
2501         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2502           %{name}, em direção a %{directions}
2503         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2504         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2505           %{directions}
2506         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2507           em direção a %{directions}
2508         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2509         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2510           a %{directions}
2511         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2512           em direção a %{directions}
2513         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2514         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2515         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2516         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2517         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2518         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2519         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2520         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2521         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2522         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2523         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2524         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2525         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2526         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2527           a %{directions}
2528         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2529           %{name}, em direção a %{directions}
2530         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2531         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2532           %{directions}
2533         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2534           em direção a %{directions}
2535         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2536         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2537           %{directions}
2538         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2539           em direção a %{directions}
2540         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2541         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2542         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2543         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2544         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2545         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2546         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2547         follow_without_exit: Siga %{name}
2548         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2549         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2550         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2551         start_without_exit: Começar em %{name}
2552         destination_without_exit: Chegada ao destino
2553         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2554         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2555         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2556         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2557         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2558         unnamed: estrada sem nome
2559         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2560         exit_counts:
2561           first: 1.ª
2562           second: 2.ª
2563           third: 3.ª
2564           fourth: 4.ª
2565           fifth: 5.ª
2566           sixth: 6.ª
2567           seventh: 7.ª
2568           eighth: 8.ª
2569           ninth: 9.ª
2570           tenth: 10.ª
2571       time: Tempo
2572     query:
2573       node: Nó
2574       way: Linha
2575       relation: Relação
2576       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2577       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2578       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2579     context:
2580       directions_from: Indicações a partir daqui
2581       directions_to: Indicações para aqui
2582       add_note: Adicionar uma nota aqui
2583       show_address: Mostrar endereço
2584       query_features: Consular elementos
2585       centre_map: Centrar mapa aqui
2586   redactions:
2587     edit:
2588       description: Descrição
2589       heading: Editar supressão
2590       submit: Gravar supressão
2591       title: Editar supressão
2592     index:
2593       empty: Não existem supressões para mostrar.
2594       heading: Lista de supressões
2595       title: Lista de supressões
2596     new:
2597       description: Descrição
2598       heading: Introduza a informação da nova supressão
2599       submit: Criar supressão
2600       title: A criar uma nova supressão
2601     show:
2602       description: 'Descrição:'
2603       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2604       title: A mostrar a supressão
2605       user: 'Criador:'
2606       edit: Editar esta supressão
2607       destroy: Remover esta supressão
2608       confirm: Tem a certeza?
2609     create:
2610       flash: A supressão foi criada.
2611     update:
2612       flash: As alterações foram gravadas.
2613     destroy:
2614       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2615         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2616       flash: Supressão eliminada.
2617       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2618 ...