]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/sl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / sl.yml
1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Damjang
5 # Author: Dbc334
6 # Author: Eleassar
7 # Author: HairyFotr
8 # Author: Lesko987
9 # Author: Macofe
10 # Author: Mateju
11 # Author: Peter Klofutar
12 # Author: Pickle12
13 # Author: Ruila
14 # Author: Skalcaa
15 # Author: Stefanb
16 # Author: Upwinxp
17 ---
18 sl:
19   time:
20     formats:
21       friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
22   activerecord:
23     models:
24       acl: Seznam nadzora dostopa
25       changeset: Paket sprememb
26       changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
27       country: Država
28       diary_comment: Komentar v dnevniku
29       diary_entry: Vpis v dnevnik
30       friend: Prijatelj
31       language: Jezik
32       message: Sporočilo
33       node: Vozlišče
34       node_tag: Oznaka vozlišča
35       notifier: Obveščevalec
36       old_node: Staro vozlišče
37       old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
38       old_relation: Stara zveza
39       old_relation_member: Član stare zveze
40       old_relation_tag: Oznaka stare zveze
41       old_way: Stara pot
42       old_way_node: Vozlišče stare poti
43       old_way_tag: Oznaka stare poti
44       relation: Zveza
45       relation_member: Član zveze
46       relation_tag: Oznaka zveze
47       session: Seja
48       trace: Sled
49       tracepoint: Točka sledi
50       tracetag: Oznaka sledi
51       user: Uporabnik
52       user_preference: Uporabniške nastavitve
53       user_token: Uporabniški žeton
54       way: Pot
55       way_node: Vozlišče poti
56       way_tag: Oznaka poti
57     attributes:
58       diary_comment:
59         body: Besedilo
60       diary_entry:
61         user: Uporabnik
62         title: Zadeva
63         latitude: Zemljepisna širina
64         longitude: Zemljepisna dolžina
65         language: Jezik
66       friend:
67         user: Uporabnik
68         friend: Prijatelj
69       trace:
70         user: Uporabnik
71         visible: Vidnost sledi
72         name: Ime
73         size: Velikost
74         latitude: Zemljepisna širina
75         longitude: Zemljepisna dolžina
76         public: Javnost sledi
77         description: Opis
78       message:
79         sender: Pošiljatelj
80         title: Zadeva
81         body: Besedilo
82         recipient: Prejemnik
83       user:
84         email: Elektronski naslov
85         active: Aktiven
86         display_name: Prikazno ime
87         description: Opis
88         languages: Jeziki
89         pass_crypt: Geslo
90   printable_name:
91     with_version: '%{id}, %{version}. različica'
92   editor:
93     default: Privzet (trenutno %{name})
94     potlatch:
95       name: Potlatch 1
96       description: Potlatch 1 (v brskalniku)
97     id:
98       name: iD
99       description: iD (urejevalnik v brskalniku)
100     potlatch2:
101       name: Potlatch 2
102       description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
103     remote:
104       name: Zunanji urejevalnik
105       description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
106   browse:
107     created: Ustvarjeno
108     closed: Zaprto
109     created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
110     closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
111     created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
112     deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
113     edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
114     closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
115     version: Različica
116     in_changeset: Paket sprememb
117     anonymous: anonimni
118     no_comment: (brez komentarja)
119     part_of: Del
120     download_xml: Prenesi XML
121     view_history: Poglej zgodovino
122     view_details: Poglej podrobnosti
123     location: 'Lokacija:'
124     changeset:
125       title: 'Paket sprememb: %{id}'
126       belongs_to: Avtor
127       node: Vozlišč (%{count})
128       node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
129       way: Poti (%{count})
130       way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
131       relation: Zveze (%{count})
132       relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
133       comment: Komentarji (%{count})
134       hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
135         nazaj</abbr>
136       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
137         nazaj</abbr>
138       changesetxml: Paket sprememb XML
139       osmchangexml: osmChange XML
140       feed:
141         title: Paket sprememb %{id}
142         title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
143       join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
144       discussion: Pogovor
145       still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
146         paket sprememb zaprt.
147     node:
148       title: 'Vozlišče: %{name}'
149       history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
150     way:
151       title: 'Pot: %{name}'
152       history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
153       nodes: Vozlišča
154       also_part_of:
155         one: del poti %{related_ways}
156         other: del poti %{related_ways}
157     relation:
158       title: 'Zveza: %{name}'
159       history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
160       members: Člani
161     relation_member:
162       entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
163       type:
164         node: Vozlišče
165         way: Pot
166         relation: Zveza
167     containing_relation:
168       entry: Zveza %{relation_name}
169       entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
170     not_found:
171       sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
172       type:
173         node: vozlišče
174         way: pot
175         relation: zveza
176         changeset: Paket sprememb
177         note: opomba
178     timeout:
179       sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
180       type:
181         node: vozlišče
182         way: pot
183         relation: zveza
184         changeset: Paket sprememb
185         note: opomba
186     redacted:
187       redaction: Redakcija %{id}
188       message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
189         zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
190       type:
191         node: vozlišče
192         way: pot
193         relation: zveza
194     start_rjs:
195       feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
196         brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
197         te podatke?
198       load_data: Naloži podatke
199       loading: Nalaganje ...
200     tag_details:
201       tags: Oznake
202       wiki_link:
203         key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
204         tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
205       wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
206       wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
207       telephone_link: Pokliči %{phone_number}
208     note:
209       title: 'Opomba: %{id}'
210       new_note: Nova opomba
211       description: Opis
212       open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
213       closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
214       hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
215       open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
216       open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
217       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218         nazaj</abbr>
219       commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
220         nazaj</abbr>
221       closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
222       closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
223       reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
224       reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
225         nazaj</abbr>
226       hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
227       report: Prijavi to opombo
228     query:
229       title: Poišči značilnosti
230       introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
231       nearby: Značilnosti v neposredni bližini
232       enclosing: Vsebujoče značilnosti
233   changeset:
234     changeset_paging_nav:
235       showing_page: Stran %{page}
236       next: Naslednja »
237       previous: « Prejšnja
238     changeset:
239       anonymous: Brezimen
240       no_edits: (brez sprememb)
241       view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
242     changesets:
243       id: ID
244       saved_at: Shranjen
245       user: Uporabnik
246       comment: Komentar
247       area: Območje
248     index:
249       title: Paketi sprememb
250       title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
251       title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
252       title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
253       empty: Ni najdenih paketov sprememb.
254       empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
255       empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
256       no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
257       no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
258       no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
259       load_more: Naloži več
260     timeout:
261       sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
262     rss:
263       title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
264       title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
265       comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
266       commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
267       commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
268       full: Celoten pogovor
269   diary_entry:
270     new:
271       title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
272       publish_button: Objavi
273     index:
274       title: Dnevniki uporabnikov
275       title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
276       title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
277       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
278       in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
279       new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
280       new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
281       no_entries: Ni zapisov v dnevnik
282       recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
283       older_entries: Starejši zapisi
284       newer_entries: Novejši zapisi
285     edit:
286       title: Uredi zapis v dnevnik
287       subject: 'Zadeva:'
288       body: 'Besedilo:'
289       language: 'Jezik:'
290       location: 'Lokacija:'
291       latitude: 'Z. širina:'
292       longitude: 'Z. dolžina:'
293       use_map_link: uporabi zemljevid
294       save_button: Shrani
295       marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
296     show:
297       title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
298       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
299       leave_a_comment: Napiši komentar
300       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
301       login: Prijavite se
302       save_button: Shrani
303     no_such_entry:
304       title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
305       heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
306       body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
307         in povezavo, ki ste jo kliknili.
308     diary_entry:
309       posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
310       comment_link: Komentiraj ta vnos
311       reply_link: Odgovori na ta vnos
312       comment_count:
313         one: '%{count} komentar'
314         two: '%{count} komentarja'
315         zero: Brez komentarjev
316         few: '%{count} komentarji'
317         other: '%{count} komentarjev'
318       edit_link: Uredi ta vnos
319       hide_link: Skrij ta vnos
320       confirm: Potrdi
321       report: Prijavi ta vnos
322     diary_comment:
323       comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
324       hide_link: Skrij ta komentar
325       confirm: Potrdi
326       report: Prijavi ta komentar
327     location:
328       location: 'Lokacija:'
329       view: Poglej
330       edit: Uredi
331     feed:
332       user:
333         title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
334         description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
335       language:
336         title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
337         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
338       all:
339         title: Dnevnik OpenStreetMap
340         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
341     comments:
342       has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
343       post: Objavi
344       when: Kdaj
345       comment: Komentar
346       ago: pred %{ago}
347       newer_comments: Novejši komentarji
348       older_comments: Starejši komentarji
349   geocoder:
350     search:
351       title:
352         latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
353         ca_postcode: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
354         osm_nominatim: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
355           Nominatim</a>
356         geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
357         osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
358           Nominatim</a>-a
359         geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
360     search_osm_nominatim:
361       prefix:
362         aerialway:
363           cable_car: Nihalka
364           chair_lift: Sedežnica
365           drag_lift: Vlečnica
366           gondola: Kabinska žičnica
367           platter: Vlečnica s krožnički
368           pylon: Steber
369           station: Žičniška postaja
370           t-bar: Vlečnica s sidri
371         aeroway:
372           aerodrome: Letališče
373           airstrip: Vzletna steza
374           apron: Letališka ploščad
375           gate: Vrata
376           hangar: Hangar
377           helipad: Heliodrom
378           runway: Vzletna steza
379           taxiway: Vozna steza
380           terminal: Terminal
381         amenity:
382           animal_shelter: Zavetišče za živali
383           arts_centre: Umetnostni center
384           atm: Bankomat
385           bank: Banka
386           bar: Bar
387           bbq: Žar
388           bench: Klop
389           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
390           bicycle_rental: Izposoja koles
391           biergarten: Pivski vrt
392           boat_rental: Najem čolna
393           brothel: Javna hiša
394           bureau_de_change: Menjalnica
395           bus_station: Avtobusna postaja
396           cafe: Kavarna
397           car_rental: Rent-a-car
398           car_sharing: Souporaba avtomobila
399           car_wash: Avtopralnica
400           casino: Kazino
401           charging_station: Polnilna postaja
402           childcare: Varstvo otrok
403           cinema: Kinematograf
404           clinic: Klinika
405           clock: Ura
406           college: Fakulteta
407           community_centre: Center skupnosti
408           courthouse: Sodišče
409           crematorium: Krematorij
410           dentist: Zobozdravnik
411           doctors: Zdravniki
412           drinking_water: Pitna voda
413           driving_school: Avtošola
414           embassy: Veleposlaništvo
415           fast_food: Hitra hrana
416           ferry_terminal: Trajekt
417           fire_station: Gasilska postaja
418           food_court: Prehrambeni prostor
419           fountain: Vodomet
420           fuel: Bencinska črpalka
421           gambling: Igre na srečo
422           grave_yard: Pokopališče
423           hospital: Bolnišnica
424           hunting_stand: Lovska opazovalnica
425           ice_cream: Sladoled
426           kindergarten: Vrtec
427           library: Knjižnica
428           marketplace: Tržnica
429           monastery: Samostan
430           motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
431           nightclub: Nočni klub
432           nursing_home: Dom za starejše
433           office: Pisarne
434           parking: Parkirišče
435           parking_entrance: Vhod v parkirišče
436           parking_space: Parkirno mesto
437           pharmacy: Lekarna
438           place_of_worship: Verski hram
439           police: Policija
440           post_box: Poštni nabiralnik
441           post_office: Pošta
442           preschool: Vrtec
443           prison: Zapor
444           pub: Pivnica
445           public_building: Javne zgradba
446           recycling: Reciklirna točka
447           restaurant: Restavracija
448           retirement_home: Dom za ostarele
449           sauna: Savna
450           school: Šola
451           shelter: Zavetišče
452           shop: Trgovina
453           shower: Tuš
454           social_centre: Socialni center
455           social_club: Društveni klub
456           social_facility: Socialni objekt
457           studio: Studio
458           swimming_pool: Bazen
459           taxi: Taksi
460           telephone: Telefonska govorilnica
461           theatre: Gledališče
462           toilets: Stranišča
463           townhall: Mestna hiša
464           university: Univerza
465           vending_machine: Avtomat
466           veterinary: Veterinarska klinika
467           village_hall: Vaško središče
468           waste_basket: Koš za odpadke
469           waste_disposal: Zabojnik za odpadke
470           youth_centre: Mladinski center
471         boundary:
472           administrative: Upravna meja
473           census: Popisna meja
474           national_park: Nacionalni Park
475           protected_area: Zavarovano področje
476         bridge:
477           aqueduct: Akvadukt
478           suspension: Viseči most
479           swing: Vrteči most
480           viaduct: Viadukt
481           "yes": Most
482         building:
483           "yes": Zgradba
484         craft:
485           brewery: Pivovarna
486           carpenter: Mizarstvo
487           electrician: Elektrikar
488           gardener: Vrtnar
489           painter: Soboslikar
490           photographer: Fotograf
491           plumber: Vodovodar
492           shoemaker: Čevljar
493           tailor: Krojač
494           "yes": Obrtnik
495         emergency:
496           ambulance_station: Reševalna postaja
497           assembly_point: Zbirno mesto
498           defibrillator: Defibrilator
499           landing_site: Mesto za pristanek v sili
500           phone: Klic v sili
501         highway:
502           abandoned: Opuščena cesta
503           bridleway: Jahalna pot
504           bus_guideway: Turistični avtobus
505           bus_stop: Avtobusna postaja
506           construction: Cesta v izgradnji
507           cycleway: Kolesarska steza
508           elevator: Dvigalo
509           emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
510           footway: Pešpot
511           ford: Prehod
512           give_way: Znak Nimate prednosti
513           living_street: Ulica z umirjenim prometom
514           milestone: Kilometerski kamen
515           motorway: Avtocesta
516           motorway_junction: Avtocestno križišče
517           motorway_link: Avtocestni priključek
518           passing_place: Izogibališče
519           path: Pot
520           pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
521           platform: Platforma
522           primary: Glavna cesta
523           primary_link: Priključek na glavno cesto
524           proposed: Predlagana cesta
525           raceway: Dirkališče
526           residential: Stanovanjska cesta
527           rest_area: Počivališče
528           road: Nedoločena cesta
529           secondary: Regionalna cesta
530           secondary_link: Priključek na regionalno cesto
531           service: Servisna cesta
532           services: Avtocestno postajališče
533           speed_camera: Hitrostna kamera
534           steps: Stopnice
535           stop: Stop znak
536           street_lamp: Ulična svetilka
537           tertiary: Lokalna cesta
538           tertiary_link: Terciarna cesta
539           track: Kolovoz
540           traffic_signals: Prometna signalizacija
541           trail: Sled
542           trunk: Hitra cesta
543           trunk_link: Priključek na hitro cesto
544           turning_loop: Obračališče
545           unclassified: Neopredeljena cesta
546           "yes": Cesta
547         historic:
548           archaeological_site: Arheološko najdišče
549           battlefield: Bojišče
550           boundary_stone: Mejni kamen
551           building: Zgodovinska stavba
552           bunker: Bunker
553           castle: Grad
554           church: Cerkev
555           city_gate: Mestna vrata
556           citywalls: Mestno obzidje
557           fort: Trdnjava
558           heritage: Kulturna dediščina
559           house: Hiša
560           icon: Ikona
561           manor: Graščina
562           memorial: Spomenik
563           mine: Rudnik
564           mine_shaft: Rudniški jašek
565           monument: Spomenik
566           roman_road: Rimska cesta
567           ruins: Ruševine
568           stone: Skala
569           tomb: Grobnica
570           tower: Stolp
571           wayside_cross: Križ
572           wayside_shrine: Kapelica
573           wreck: Razbitina
574         junction:
575           "yes": Križišče
576         landuse:
577           allotments: Vrtički
578           basin: Čistilni bazen
579           brownfield: Gradbišče
580           cemetery: Pokopališče
581           commercial: Poslovna cona
582           conservation: Zaščiteno področje
583           construction: Gradbišče
584           farm: Kmetija
585           farmland: Kmetijsko zemljišče
586           farmyard: Kmetija
587           forest: Gozd
588           garages: Garaže
589           grass: Trata
590           greenfield: Pripravljeno za gradbišče
591           industrial: Industrijsko podočje
592           landfill: Smetišče
593           meadow: Travnik
594           military: Vojaško področje
595           mine: Minsko polje
596           orchard: Sadovnjak
597           quarry: Kamnolom
598           railway: Železnica
599           recreation_ground: Rekreacijsko področje
600           reservoir: Zbiralnik
601           reservoir_watershed: Vodno zajetje
602           residential: Stanovanjsko področje
603           retail: Trgovine
604           road: Področje ceste
605           village_green: Zelenica
606           vineyard: Vinograd
607           "yes": Raba tal
608         leisure:
609           beach_resort: kopališče
610           bird_hide: Ptičja opazovalnica
611           common: Javno zemljišče
612           dog_park: Pasji park
613           fishing: Ribolovno področje
614           fitness_centre: Fitnes center
615           fitness_station: Fitnes center
616           garden: Vrt
617           golf_course: Igrišče za golf
618           horse_riding: Jahanje
619           ice_rink: Drsališče
620           marina: Marina
621           miniature_golf: Mini golf
622           nature_reserve: Naravni rezervat
623           park: Park
624           pitch: Športno igrišče
625           playground: Otroško igrišče
626           recreation_ground: Rekreacijsko področje
627           resort: Letovišče
628           sauna: Savna
629           slipway: Rampa
630           sports_centre: Športni center
631           stadium: Stadion
632           swimming_pool: Bazen
633           track: Tekaška proga
634           water_park: Vodni park
635           "yes": Prosti čas
636         man_made:
637           beehive: Čebelnjak
638           breakwater: Valobran
639           bridge: Most
640           bunker_silo: Bunker
641           chimney: Dimnik
642           crane: Žerjav
643           dyke: Nasip
644           embankment: Nasip
645           flagpole: Zastavni drog
646           lighthouse: Svetilnik
647           mast: Steber
648           mine: Rudnik
649           mineshaft: Rudniški jašek
650           petroleum_well: Naftna vrtina
651           pier: Pomol
652           pipeline: Cevovod
653           silo: Silos
654           tower: Stolp
655           watermill: Vodno kolo
656           water_tower: Vodni stolp
657           water_well: Vodnjak
658           windmill: Vetrnica
659           works: Tovarna
660         military:
661           airfield: Vojaško letališče
662           barracks: Vojašnica
663           bunker: Bunker
664         mountain_pass:
665           "yes": Gorski prelaz
666         natural:
667           bay: Zaliv
668           beach: Obala
669           cape: Rt
670           cave_entrance: Vhod v jamo
671           cliff: Pečina
672           crater: Krater
673           dune: Peščina
674           fell: Planina
675           fjord: Fjord
676           forest: Gozd
677           geyser: Gejzir
678           glacier: Ledenik
679           grassland: Pašnik
680           heath: Pušča
681           hill: Hrib
682           island: Otok
683           land: Otok
684           marsh: Močvirje
685           moor: Barje
686           mud: Blato
687           peak: Vrh
688           point: Točka
689           reef: Greben
690           ridge: Greben
691           rock: Skala
692           saddle: Sedlo
693           sand: Pesek
694           scree: Melišče
695           scrub: Grmovje
696           spring: Izvir
697           stone: Skala
698           strait: Ožina
699           tree: Drevo
700           valley: Dolina
701           volcano: Vulkan
702           water: Vodovje
703           wetland: Mokrišče
704           wood: Pragozd
705         office:
706           accountant: Računovodstvo
707           administrative: Administracija
708           architect: Arhitekt
709           association: Združenje
710           company: Podjetje
711           educational_institution: Izobraževalna ustanova
712           employment_agency: Agencija za zaposlovanje
713           estate_agent: Nepremičninska agencija
714           government: Vladni urad
715           insurance: Zavarovalnica
716           lawyer: Odvetnik
717           ngo: NVO urad
718           telecommunication: Telekomunikacijski urad
719           travel_agent: Potovalna agencija
720           "yes": Pisarne
721         place:
722           allotments: Vrtički
723           city: Mesto
724           country: Država
725           county: Okrožje
726           farm: Kmetija
727           hamlet: Zaselek
728           house: Hiša
729           houses: Hiše
730           island: Otok
731           islet: Otoček
732           isolated_dwelling: Osamljena hiša
733           locality: Krajevno ime
734           municipality: Občina
735           neighbourhood: Mestna četrt
736           postcode: Poštna številka
737           region: Regija
738           sea: Morje
739           state: 'Zvezna država (ZDA):'
740           subdivision: Pododdelek
741           suburb: Predmestje
742           town: Mesto
743           unincorporated_area: Nikogaršnje področje
744           village: Vas
745           "yes": Kraj
746         railway:
747           abandoned: Opuščena železnica
748           construction: Železnica v izgradnji
749           disused: Opuščena železnica
750           funicular: Žična vzpenjača
751           halt: Železniško postajališče
752           junction: Križišče železnic
753           level_crossing: Prehod
754           light_rail: Mestna železnica
755           miniature: Miniaturna železnica
756           monorail: Monorail
757           narrow_gauge: Ozkotirna železnica
758           platform: Železniški peron
759           preserved: Ohranjena železniška proga
760           proposed: Predlagana železnica
761           spur: Stranski tir
762           station: Železniška postaja
763           stop: Železniško postajališče
764           subway: Podzemna železnica
765           subway_entrance: Vhod na podzemno
766           switch: Kretnica
767           tram: Tramvaj
768           tram_stop: Tramvajska postaja
769         shop:
770           alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
771           antiques: Starinarna
772           art: Prodajna galerija
773           bakery: Pekarna
774           beauty: Salon lepote
775           beverages: Trgovina pijač
776           bicycle: Kolesarska trgovina
777           bookmaker: Knjigovez
778           books: Knjigarna
779           boutique: Butik
780           butcher: Mesar
781           car: Avtomobilski salon
782           car_parts: Avtomobilski deli
783           car_repair: Avtoservis
784           carpet: Prodajalna preprog
785           charity: Trgovina za dobrodelne namene
786           chemist: Kemična trgovina
787           clothes: Trgovina z oblekami
788           computer: Računalniška trgovina
789           confectionery: Slaščičarna
790           convenience: Minimarket
791           copyshop: Kopirnica
792           cosmetics: Trgovina s kozmetiko
793           deli: Delikatesna trgovina
794           department_store: Trgovska hiša
795           discount: Outlet
796           doityourself: Orodjarna
797           dry_cleaning: Čistilnica
798           electronics: Trgovina z elektroniko
799           estate_agent: Nepremičninska agencija
800           farm: Kmečka trgovina
801           fashion: Modna trgovina
802           fish: Ribarnica
803           florist: Cvetličarna
804           food: Prehrambena trgovina
805           funeral_directors: Pogrebni zavod
806           furniture: Pohištvo
807           gallery: Prodajna galerija
808           garden_centre: Vrtni center
809           general: Trgovina z mešanim blagom
810           gift: Prodajalna daril
811           greengrocer: Sadje in zelenjava
812           grocery: Živilska trgovona
813           hairdresser: Frizerski salon
814           hardware: Železnina
815           hifi: Trgovina z avdio opremo
816           jewelry: Draguljarna
817           kiosk: Kiosk prodajalna
818           laundry: Pralnica
819           lottery: Loterija
820           mall: Trgovski center
821           market: Trg
822           massage: Masaža
823           mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
824           motorcycle: Trgovina z motorji
825           music: Trgovina z glasbo
826           newsagent: Trafika
827           optician: Optik
828           organic: Trgovina z ekološko hrano
829           outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
830           paint: Trgovina z barvami
831           pet: Trgovina za male živali
832           pharmacy: Lekarna
833           photo: Fotograf
834           seafood: Morska hrana
835           second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
836           shoes: Trgovina s čevlji
837           sports: Športna trgovina
838           stationery: Papirnica
839           supermarket: Supermarket
840           tailor: Krojač
841           toys: Trgovina igrač
842           travel_agency: Potovalna agencija
843           tyres: Vulkanizer
844           video: Videoteka
845           wine: Vinoteka
846           "yes": Trgovina
847         tourism:
848           alpine_hut: Koča
849           apartment: Apartma
850           artwork: Umetnina
851           attraction: Zanimivost
852           bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
853           cabin: Nočitev
854           camp_site: Kamp
855           caravan_site: Kamp
856           chalet: Počitniška hišica
857           gallery: Galerija
858           guest_house: Penzion
859           hostel: Hostel
860           hotel: Hotel
861           information: Informacije
862           motel: Motel
863           museum: Muzej
864           picnic_site: Prostor za piknike
865           theme_park: Zabaviščni park
866           viewpoint: Razgledna točka
867           zoo: Živalski vrt
868         tunnel:
869           building_passage: Prehod skozi zgradbo
870           culvert: Podzemni kanal
871           "yes": Predor
872         waterway:
873           artificial: Umetni vodotok
874           boatyard: Ladjedelnica
875           canal: Prekop
876           dam: Jez
877           derelict_canal: Zapuščen prekop
878           ditch: Jarek
879           dock: Dok
880           drain: Jarek
881           lock: Velika zapornica
882           lock_gate: Zapornica
883           mooring: Sidrišče
884           rapids: Brzice
885           river: Reka
886           stream: Potok
887           wadi: Vadi
888           waterfall: Slap
889           weir: Zapornica
890           "yes": Vodotok
891       admin_levels:
892         level2: Državna meja
893         level4: Meja pokrajine
894         level5: Meja regije
895         level6: Meja upravne enote
896         level8: Meja občine
897         level9: Meja mesta
898         level10: Meja predmestja
899     description:
900       title:
901         osm_nominatim: Lokacija iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
902           Nominatim</a>
903         geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
904       types:
905         cities: Velemesta
906         towns: Mesta
907         places: Kraji
908     results:
909       no_results: Ni zadetkov
910       more_results: Več zadetkov
911   issues:
912     index:
913       status: Stanje
914     show:
915       ignore: Prezri
916       reopen: Ponovno odpri
917   issue_comments:
918     create:
919       comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
920   reports:
921     new:
922       disclaimer:
923         intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
924           da:'
925   layouts:
926     logo:
927       alt_text: OpenStreetMap logotip
928     home: Domov
929     logout: Odjava
930     log_in: Prijava
931     log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
932     sign_up: Ustvari račun
933     start_mapping: Začnite kartirati
934     sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
935     edit: Uredi
936     history: Zgodovina
937     export: Izvozi
938     data: Podatki
939     export_data: Izvoz podatkov
940     gps_traces: Sledi GPS
941     gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
942     user_diaries: Dnevnik
943     user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
944     edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
945     tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
946     intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
947     intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
948       vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
949     intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
950     partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{bytemark} in %{ic}, ter ostali %{partners}.
951     partners_ucl: UCL
952     partners_ic: Imperial College v Londonu
953     partners_bytemark: Bytemark Hosting
954     partners_partners: partnerji
955     osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
956       ni dostopna.
957     osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
958       trenutno dostopna le za branje.
959     donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
960     help: Pomoč
961     about: O projektu
962     copyright: Avtorske pravice
963     community: Skupnost
964     community_blogs: Blogi skupnosti
965     community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
966     foundation: Fundacija
967     foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
968     make_a_donation:
969       title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
970       text: Prispevajte finančna sredstva
971     learn_more: Več o tem
972     more: Več
973   notifier:
974     diary_comment_notification:
975       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
976       hi: Pozdravljen, %{to_user}!
977       header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
978         %{subject}:'
979       footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
980         ali odgovorite na %{replyurl}
981     message_notification:
982       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
983       header: 'Uporabnik %{from_user}  vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
984         glede %{subject}:'
985       footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
986         na %{replyurl}
987     friend_notification:
988       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
989       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
990       had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
991       see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
992       befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
993     gpx_notification:
994       greeting: Pozdravljeni,
995       your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
996       with_description: z opisom
997       and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
998       and_no_tags: in brez oznak.
999       failure:
1000         subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1001         failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1002           uvoziti. Napaka:'
1003         more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1004           izogniti
1005         more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1006       success:
1007         subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1008         loaded_successfully: |-
1009           bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1010           %{possible_points} točk.
1011     signup_confirm:
1012       subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1013       greeting: Pozdravljeni!
1014       created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1015       confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1016         Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1017       welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1018         informacij.
1019     email_confirm:
1020       subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1021     email_confirm_plain:
1022       greeting: Pozdravljeni,
1023       hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1024         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1025       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1026         potrditev spremembe.
1027     email_confirm_html:
1028       greeting: Pozdravljeni,
1029       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1030         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1031       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1032         potrditev spremembe.
1033     lost_password:
1034       subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1035     lost_password_plain:
1036       greeting: Pozdravljeni,
1037       hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1038         računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1039       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1040         ponastavitev gesla.
1041     lost_password_html:
1042       greeting: Pozdravljeni,
1043       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1044         uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1045       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1046         ponastavitev gesla.
1047     note_comment_notification:
1048       anonymous: Brezimni uporabnik
1049       greeting: Živjo,
1050       commented:
1051         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1052         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1053           zanima'
1054         your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1055           %{place}.'
1056         commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1057           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1058       closed:
1059         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1060         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1061         your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1062           %{place}.'
1063         commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1064           vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1065       reopened:
1066         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1067           vaših opomb'
1068         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1069           ki vas zanima'
1070         your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1071           bližini %{place}.'
1072         commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1073           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1074       details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1075     changeset_comment_notification:
1076       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1077       greeting: Pozdravljeni,
1078       commented:
1079         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1080           paketov sprememb'
1081         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1082           ki vas zanima'
1083         your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1084           sprememb ustvarjen %{time}'
1085         commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1086           vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1087         partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1088         partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1089       details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1090   messages:
1091     inbox:
1092       title: Prejeta pošta
1093       my_inbox: Moja prejeta
1094       outbox: poslana pošta
1095       messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1096       new_messages:
1097         few: '%{count} nova sporočila'
1098         one: '%{count} novo sporočilo'
1099         two: '%{count} novi sporočili'
1100         other: '%{count} novih sporočil'
1101       old_messages:
1102         few: '%{count} stara sporočila'
1103         one: '%{count} staro sporočilo'
1104         two: '%{count} stari sporočili'
1105         other: '%{count} starih sporočil'
1106       from: Od
1107       subject: Zadeva
1108       date: Datum
1109       no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1110         z %{people_mapping_nearby_link}?
1111       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1112     message_summary:
1113       unread_button: Označi kot neprebrano
1114       read_button: Označi kot prebrano
1115       reply_button: Odgovori
1116       destroy_button: Izbriši
1117     new:
1118       title: Pošiljanje sporočila
1119       send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1120       subject: Zadeva
1121       body: Besedilo
1122       send_button: Pošlji
1123       back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1124     create:
1125       message_sent: Sporočilo poslano
1126       limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1127         jih poskušate poslati še več.
1128     no_such_message:
1129       title: Ni tega sporočila
1130       heading: Ni tega sporočila
1131       body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1132     outbox:
1133       title: Poslana pošta
1134       my_inbox: Moja %{inbox_link}
1135       inbox: prejeta
1136       outbox: poslana pošta
1137       messages:
1138         few: Imate %{count} poslana sporočila
1139         one: Imate %{count} poslano sporočilo
1140         two: Imate %{count} poslani sporočili
1141         other: Imate %{count} poslanih sporočil
1142       to: Za
1143       subject: Zadeva
1144       date: Datum
1145       no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1146         z %{people_mapping_nearby_link}?
1147       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1148     reply:
1149       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1150         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1151     show:
1152       title: Branje sporočila
1153       from: Od
1154       subject: Zadeva
1155       date: Datum
1156       reply_button: Odgovori
1157       unread_button: Označi kot neprebrano
1158       destroy_button: Izbriši
1159       back: Nazaj
1160       to: Za
1161       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1162         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1163     sent_message_summary:
1164       destroy_button: Izbriši
1165     mark:
1166       as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1167       as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1168     destroy:
1169       destroyed: Sporočilo izbrisano
1170   site:
1171     about:
1172       next: Naslednji
1173       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1174       local_knowledge_title: Krajevno znanje
1175       partners_title: Partnerji
1176     copyright:
1177       foreign:
1178         title: O tem prevodu
1179         text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se
1180           bo uporabila angleška stran
1181         english_link: angleški izvirnik
1182       native:
1183         title: O tej strani
1184         text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1185           te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1186         native_link: Slovensko verzijo
1187         mapping_link: začnete kartirati
1188       legal_babble:
1189         title_html: Avtorske pravice in licenca
1190         intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> so <i>prosti
1191           podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1192           Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1193           OpenStreetMap</a> (OSMF).
1194         contributors_title_html: Naši sodelavci
1195         contributors_si_html: |-
1196           <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1197           <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1198           <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1199         contributors_footer_1_html: |-
1200           Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1201           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1202         infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1203         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1204     index:
1205       js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1206         Javascript-a onemogočeno.
1207       js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1208       permalink: Trajna povezava
1209       shortlink: Kratka povezava
1210       createnote: Dodajte opombo
1211       license:
1212         copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1213       remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1214         in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1215     edit:
1216       not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1217       not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1218         niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1219       user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1220       anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1221       flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1222         predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1223         Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1224         možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1225       potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1226         od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1227         gumb Save (shrani), če ga imate.)
1228       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1229       potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1230         2, kliknete Shrani.)
1231       id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1232       no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1233         to funkcijo.
1234     export:
1235       title: Izvozi
1236       area_to_export: Področje za izvoz
1237       manually_select: Ročno izberi drugo področje
1238       format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1239       osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1240       map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1241       embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1242       licence: Licenca
1243       export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1244         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1245       too_large:
1246         advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1247         body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1248           se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1249           naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1250         planet:
1251           title: Planet OSM
1252           description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1253         overpass:
1254           title: Overpass API
1255           description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1256             OpenStreetMap
1257         geofabrik:
1258           title: Prenosi Geofabrik
1259           description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1260         metro:
1261           title: Izvlečki Metro
1262           description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1263         other:
1264           title: Drugi viri
1265           description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1266       options: Možnosti
1267       format: Oblika
1268       scale: Merilo
1269       max: največ
1270       image_size: Velikost slike
1271       zoom: Povečava
1272       add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1273       latitude: 'Šir:'
1274       longitude: 'Dol:'
1275       output: Rezultat
1276       paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1277       export_button: Izvozi
1278     fixthemap:
1279       title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1280       how_to_help:
1281         title: Kako pomagati
1282         join_the_community:
1283           title: Pridružite se skupnosti
1284       other_concerns:
1285         title: Drugi pomisleki
1286     help:
1287       title: Iskanje pomoči
1288       introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1289         in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1290         tem.
1291       welcome:
1292         title: Dobrodošli v OSM
1293         description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1294       beginners_guide:
1295         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1296         title: Vodnik za začetnike
1297         description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1298       help:
1299         url: https://help.openstreetmap.org/
1300         description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1301           in odgovorov.
1302       mailing_lists:
1303         title: Poštni seznami
1304       forums:
1305         title: Forumi
1306       irc:
1307         title: IRC
1308         description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1309       wiki:
1310         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1311         title: wiki.openstreetmap.org
1312         description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1313     sidebar:
1314       search_results: Rezultati iskanja
1315       close: Zapri
1316     search:
1317       search: Iskanje
1318       get_directions: Pridobite navodila za pot
1319       get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1320       from: Od
1321       to: Do
1322       where_am_i: Kje je to?
1323       where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1324       submit_text: Išči
1325       reverse_directions_text: Obrni smer
1326     key:
1327       table:
1328         entry:
1329           motorway: Avtocesta
1330           main_road: Glavna cesta
1331           trunk: Hitra cesta
1332           primary: Glavna cesta
1333           secondary: Regionalna cesta
1334           unclassified: Ostale ceste izven naselij
1335           track: Kolovoz
1336           bridleway: Jahalna pot
1337           cycleway: Kolesarska steza
1338           cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1339           cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1340           cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1341           footway: Pešpot
1342           rail: Železnica
1343           subway: Podzemna železnica
1344           tram:
1345           - Mestna železnica
1346           - tramvaj
1347           cable:
1348           - Nihalka
1349           - sedežnica
1350           runway:
1351           - Vzletno-pristajalna steza
1352           - povezave
1353           apron:
1354           - Letališka ploščad
1355           - terminal
1356           admin: Upravna razmejitev
1357           forest: Gozd
1358           wood: Pragozd
1359           golf: Igrišče za golf
1360           park: Park
1361           resident: Naselje
1362           common:
1363           - Travniki
1364           - travnik
1365           retail: Trgovsko področje
1366           industrial: Industrijsko področje
1367           commercial: Poslovno področje
1368           heathland: Grmičevje
1369           lake:
1370           - Jezero
1371           - vodni zbiralnik
1372           farm: Kmetija
1373           brownfield: Gradbišče
1374           cemetery: Pokopališče
1375           allotments: Vrtički
1376           pitch: Športno igrišče
1377           centre: Športni center
1378           reserve: Naravni rezervat
1379           military: Vojaško področje
1380           school:
1381           - Šola
1382           - univerza
1383           building: Pomembna zgradba
1384           station: Železniška postaja
1385           summit:
1386           - Vrh
1387           - vrh
1388           tunnel: Črtkana obroba = predor
1389           bridge: Krepka obroba = most
1390           private: Zasebni dostop
1391           destination: Dovoljeno za dostavo
1392           construction: Ceste v gradnji
1393           bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1394           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1395           toilets: Stranišče
1396     richtext_area:
1397       edit: Uredi
1398       preview: Predogled
1399     markdown_help:
1400       title_html: Obdelano z <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1401       headings: Poglavja
1402       heading: Poglavje
1403       subheading: Podpoglavje
1404       unordered: Neurejen seznam
1405       ordered: Urejen seznam
1406       first: Prvi element
1407       second: Drugi element
1408       link: Povezava
1409       text: Besedilo
1410       image: Slika
1411       alt: Dodatno besedilo
1412       url: URL
1413     welcome:
1414       title: Dobrodošli!
1415       introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1416         ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1417         kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1418         vedeti.
1419       whats_on_the_map:
1420         title: Kaj je na zemljevidu
1421         on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1422           kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1423           Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1424         off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1425           ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1426           če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1427       basic_terms:
1428         title: Osnovni pogoji za kartiranje
1429         paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1430           besed, ki vam bodo prišle prav.
1431         editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1432           jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1433         node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1434           ali drevo.
1435         way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1436           jezero ali zgradba.
1437         tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1438           ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1439       rules:
1440         title: Pravila!
1441       questions:
1442         title: Imate kakšno vprašanja?
1443         paragraph_1_html: |-
1444           OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1445           <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1446       start_mapping: Začnite kartirati
1447       add_a_note:
1448         title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1449         paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1450           za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1451           dodati opombo.
1452         paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1453           kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1454           zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1455           opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1456   traces:
1457     visibility:
1458       private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1459       public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1460       trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1461       identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1462         s časom)
1463     new:
1464       upload_trace: Naloži sled GPS
1465       upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1466       description: 'Opis:'
1467       tags: 'Oznake:'
1468       tags_help: uporabite vejice
1469       visibility: 'Vidljivost:'
1470       visibility_help: kaj to pomeni?
1471       upload_button: Pošlji
1472       help: Pomoč
1473     create:
1474       upload_trace: Naloži sled GPS
1475       trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1476         strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1477         ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1478       traces_waiting:
1479         one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1480           pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1481           uporabniki.
1482         other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1483           obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1484           tudi drugi uporabniki.
1485     edit:
1486       title: Urejanje sledi %{name}
1487       heading: Urejanje sledi %{name}
1488       filename: 'Ime datoteke:'
1489       download: prenos
1490       uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1491       points: 'Točk:'
1492       start_coord: 'Začetna koordinata:'
1493       map: zemljevid
1494       edit: uredi
1495       owner: 'Lastnik:'
1496       description: 'Opis:'
1497       tags: 'Oznake:'
1498       tags_help: ločene z vejicami
1499       save_button: Shrani spremembe
1500       visibility: 'Vidljivost:'
1501       visibility_help: kaj to pomeni?
1502     trace_optionals:
1503       tags: Oznake
1504     show:
1505       title: Prikaz sledi %{name}
1506       heading: Prikaz sledi %{name}
1507       pending: V ČAKALNI VRSTI
1508       filename: 'Datoteka:'
1509       download: prenos
1510       uploaded: 'Poslano:'
1511       points: 'Točk:'
1512       start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1513       map: zemljevid
1514       edit: uredi
1515       owner: 'Lastnik:'
1516       description: 'Opis:'
1517       tags: 'Oznake:'
1518       none: Brez
1519       edit_trace: Uredi to sled
1520       delete_trace: Izbriši to sled
1521       trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1522       visibility: 'Vidljivost:'
1523       confirm_delete: Izbriši to sled?
1524     trace_paging_nav:
1525       showing_page: Stran %{page}
1526       older: Starejše sledi
1527       newer: Novejše sledi
1528     trace:
1529       pending: V ČAKALNI VRSTI
1530       count_points: '%{count} točk'
1531       ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1532       more: več
1533       trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1534       view_map: Ogled zemljevida
1535       edit: uredi
1536       edit_map: Uredi zemljevid
1537       public: JAVNA
1538       identifiable: DOLOČLJIVA
1539       private: ZASEBNA
1540       trackable: SLEDLJIVA
1541       by: Uporabnik
1542       in: v
1543       map: zemljevid
1544     index:
1545       public_traces: Javne sledi GPS
1546       my_traces: Moje sledi GPS
1547       public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1548       description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1549       tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1550       empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1551         izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1552         strani</a>.
1553       upload_trace: Naloži sled GPS
1554       see_all_traces: Pokaži vse sledi
1555       see_my_traces: Pokaži moje sledi
1556     delete:
1557       scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1558     make_public:
1559       made_public: Sled je postala javna
1560     offline_warning:
1561       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1562     offline:
1563       heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1564       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1565     georss:
1566       title: OpenStreetMap-sledi GPS
1567     description:
1568       description_with_count:
1569         one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1570         two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1571         other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1572       description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1573   application:
1574     require_cookies:
1575       cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1576         vašem brskalniku preden nadaljujete.
1577     require_moderator:
1578       not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1579     setup_user_auth:
1580       blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1581         stran, če želite izvedeti več.
1582       need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1583         se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1584         strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1585   oauth:
1586     authorize:
1587       title: Dovoli dostop do vašega računa
1588       request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1589         Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1590         lahko med poljubnim številom.
1591       allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1592       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1593       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1594       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1595         prijateljev.
1596       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1597       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1598       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1599       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1600       grant_access: Odobri dostop
1601     authorize_success:
1602       title: Zahteva za overovitev uspešna
1603       allowed: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega računa.
1604       verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1605     authorize_failure:
1606       title: Zahteva za overovitev ni uspela
1607       denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1608     revoke:
1609       flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1610   oauth_clients:
1611     new:
1612       title: Registriraj novo aplikacijo
1613       submit: Registriraj
1614     edit:
1615       title: Urejanje aplikacije
1616       submit: Uredi
1617     show:
1618       title: Podatki OAuth za %{app_name}
1619       key: 'Uporabnikov ključ:'
1620       secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1621       url: 'URL zahteve žetona:'
1622       access_url: 'URL dostopa žetona:'
1623       authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1624       support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1625       edit: Urejanje podrobnosti
1626       delete: Izbriši odjemalca
1627       confirm: Ali ste prepričani?
1628       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1629       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1630       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1631       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1632         prijateljev.
1633       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1634       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1635       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1636       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1637     index:
1638       title: Moje nastavitve OAuth
1639       my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1640       list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1641       application: Ime aplikacije
1642       issued_at: Izdan
1643       revoke: Prekliči!
1644       my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1645       no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po  %{oauth}
1646         standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1647         lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1648       registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1649       register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1650     form:
1651       name: Ime
1652       required: Obvezno
1653       url: URL glavne aplikacije
1654       callback_url: URL povratnih klicev
1655       support_url: URL za podporo
1656       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1657       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1658       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1659       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1660         prijateljev.
1661       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1662       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1663       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1664       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1665     not_found:
1666       sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1667     create:
1668       flash: Registriracija uspešna
1669     update:
1670       flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1671     destroy:
1672       flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1673   user:
1674     login:
1675       title: Prijava
1676       heading: Prijava
1677       email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1678       password: 'Geslo:'
1679       openid: '%{logo} OpenID:'
1680       remember: 'Zapomni si me:'
1681       lost password link: Ste pozabili geslo?
1682       login_button: Prijava
1683       register now: Registrirajte se
1684       with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1685         uporabniškim imenom in geslom:'
1686       with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1687       new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1688       to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1689         račun.
1690       create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1691       no account: Še nimate uporabniškega računa?
1692       account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1693         aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1694         za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1695         potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1696       account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1697         obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1698       auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1699       openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1700       auth_providers:
1701         openid:
1702           title: Prijava z OpenID
1703           alt: Prijava s povezavo OpenID
1704         google:
1705           title: Prijava z Googlom
1706           alt: Prijava z Google OpenID-jem
1707         facebook:
1708           title: Prijavi se s Facebookom
1709           alt: Prijavi se z računom Facebook
1710         windowslive:
1711           title: Prijavi se z Windows Live
1712           alt: Prijavi se z računom Windows Live
1713         github:
1714           title: Vpis z GitHub-om
1715           alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1716         wikipedia:
1717           title: Prijavi se z Wikipedio
1718           alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1719         yahoo:
1720           title: Prijava z Yahoo
1721           alt: Prijava z Yahoo OpenID
1722         wordpress:
1723           title: Prijava z Wordpressom
1724           alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1725         aol:
1726           title: Prijavi se z AOL-om
1727           alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1728     logout:
1729       title: Odjava
1730       heading: Odjava iz OpenStreetMap
1731       logout_button: Odjava
1732     lost_password:
1733       title: pozabljeno geslo
1734       heading: Ste pozabili geslo?
1735       email address: 'E-poštni naslov:'
1736       new password button: Pošlji mi novo geslo
1737       help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1738         povezavo za ponastavitev gesla.
1739       notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1740         novega gesla je že na poti.
1741       notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1742         bilo mogoče najti.
1743     reset_password:
1744       title: Ponastavitev gesla
1745       heading: Ponastavi geslo za %{user}
1746       password: 'Geslo:'
1747       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1748       reset: Ponastavitev gesla
1749       flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1750       flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti.  Predlagamo, da preverite
1751         naslov URL.
1752     new:
1753       title: Prijavite se
1754       no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1755         uporabniškega računa.
1756       contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1757         in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1758         čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1759       about:
1760         header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1761         html: |-
1762           <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1763           <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1764       license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1765         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1766         sodelovanja</a>.
1767       email address: 'E-poštni naslov:'
1768       confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1769       not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1770         glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1771         zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1772       display name: 'Prikazno ime:'
1773       display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1774         kasneje v nastavitvah.
1775       external auth: Overitev tretje osebe
1776       password: 'Geslo:'
1777       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1778       use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1779       auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1780         nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1781       continue: Registracija
1782       terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1783       terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1784         terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1785     terms:
1786       title: Contributor terms
1787       heading: Contributor terms
1788       read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1789         da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1790         bodoče prispevke.
1791       consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1792         javni domeni
1793       consider_pd_why: kaj je to?
1794       guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1795         povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1796       agree: Sprejmi
1797       decline: Zavrni
1798       you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1799         nove "Contributor Terms".
1800       legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1801       legale_names:
1802         france: Francija
1803         italy: Italija
1804         rest_of_world: Ostali svet
1805     no_such_user:
1806       title: Ni tega uporabnika
1807       heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1808       body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1809         in povezavo, ki ste jo kliknili.
1810       deleted: izbrisano
1811     show:
1812       my diary: Moj dnevnik
1813       new diary entry: nov vnos v dnevnik
1814       my edits: Moji prispevki
1815       my traces: Moje sledi
1816       my notes: Moje beležke
1817       my messages: Sporočila
1818       my profile: Moj profil
1819       my settings: Moje nastavitve
1820       my comments: Moje pripombe
1821       oauth settings: OAuth nastavitve
1822       blocks on me: Blokade mene
1823       blocks by me: Moje blokade
1824       send message: Pošlji sporočilo
1825       diary: Dnevnik
1826       edits: Prispevki
1827       traces: Sledi
1828       notes: Beležke na zemljevidu
1829       remove as friend: Odstrani prijatelja
1830       add as friend: Dodaj med prijatelje
1831       mapper since: 'Kartograf od:'
1832       ago: (%{time_in_words_ago})
1833       ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1834       ct undecided: Neodločen
1835       ct declined: Zavrnjeni
1836       ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1837       latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1838       email address: 'E-poštni naslov:'
1839       created from: 'Ustvarjen iz:'
1840       status: 'Stanje:'
1841       spam score: 'Rezultat spama:'
1842       description: Opis
1843       user location: Lokacija uporabnika
1844       if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1845         da vidite bližnje uporabnike.
1846       settings_link_text: vaših nastavitev
1847       my friends: Moji prijatelji
1848       no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1849       km away: oddaljen %{count} km
1850       m away: oddaljen %{count} m
1851       nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1852       no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1853         bližini.
1854       role:
1855         administrator: Ta uporabnik je administrator
1856         moderator: Ta uporabnik je moderator
1857         grant:
1858           administrator: Dodeli administratorski dostop
1859           moderator: Dodeli moderatorski dostop
1860         revoke:
1861           administrator: Odvzemi administratorski dostop
1862           moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1863       block_history: Dejavne blokade
1864       moderator_history: Dane blokade
1865       comments: Pripombe
1866       create_block: Blokiraj uporabnika
1867       activate_user: Aktiviraj uporabnika
1868       deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1869       confirm_user: Potrdi uporabnika
1870       hide_user: Skrij uporabnika
1871       unhide_user: Prikaži uporabnika
1872       delete_user: Izbriši uporabnika
1873       confirm: Potrdi
1874       friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1875       friends_diaries: dnevniki prijateljev
1876       nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1877       nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1878       report: Prijavi tega uporabnika
1879     popup:
1880       your location: Vaša lokacija
1881       nearby mapper: Bližnji kartograf
1882       friend: Prijatelj
1883     account:
1884       title: Urejanje uporabniškega računa
1885       my settings: Moje nastavitve
1886       current email address: 'E-poštni naslov:'
1887       new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1888       email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1889       external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1890       openid:
1891         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1892         link text: kaj je to?
1893       public editing:
1894         heading: 'Javno urejanje:'
1895         enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1896         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1897         enabled link text: Kaj je to?
1898         disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1899           so anonimni.
1900         disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1901       public editing note:
1902         heading: Javno urejanje
1903         text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1904           sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1905           omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1906           <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1907           ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1908           zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1909           ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1910           so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1911       contributor terms:
1912         heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1913         agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1914         not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1915         review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1916           in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1917         agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1918         link text: Kaj je to?
1919       profile description: 'Opis uporabnika:'
1920       preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
1921       preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1922       image: 'Slika:'
1923       gravatar:
1924         gravatar: Uporabi Gravatar
1925         link text: Kaj je to?
1926         disabled: Gravatar je onemogočen.
1927       new image: Dodaj sliko
1928       keep image: Obdrži trenutno sliko
1929       delete image: Odstrani trenutno sliko
1930       replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1931       image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1932       home location: 'Domača lokacija:'
1933       no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1934       latitude: 'Zemljepisna širina:'
1935       longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1936       update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1937       save changes button: Shrani spremembe
1938       make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1939       return to profile: Nazaj na profil
1940       flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1941         Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1942       flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1943     confirm:
1944       heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1945       introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1946       introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1947         boste lahko začeli kartirati.
1948       press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1949         gumb Potrdi spodaj.
1950       button: Potrdi
1951       success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1952       already active: Ta račun je že bil potrjen.
1953       unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1954       reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1955         tukaj</a>.
1956     confirm_resend:
1957       success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1958         vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1959         pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1960         prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
1961         Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1962       failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1963     confirm_email:
1964       heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1965       press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1966         pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1967       button: Potrdi
1968       success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1969       failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1970       unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1971     set_home:
1972       flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1973     go_public:
1974       flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1975     make_friend:
1976       heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1977       button: Dodaj prijatelja
1978       success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1979       failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1980       already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1981     remove_friend:
1982       heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1983       button: Odstrani prijatelja
1984       success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1985       not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1986     filter:
1987       not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1988     index:
1989       title: Uporabniki
1990       heading: Uporabniki
1991       showing:
1992         one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1993         other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1994       summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1995       summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1996       confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1997       hide: Skrij izbrane uporabnike
1998       empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
1999     suspended:
2000       title: Račun zaklenjen
2001       heading: Račun zaklenjen
2002       webmaster: skrbnik strani
2003       body: |-
2004         <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2005         <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2006     auth_failure:
2007       connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2008       invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2009       no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2010       unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2011       invalid_scope: Neveljaven obseg
2012     auth_association:
2013       heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2014       option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2015         spodnjega obrazca.
2016       option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2017         in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2018   user_role:
2019     filter:
2020       not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
2021         niste skrbnik.
2022       not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2023       already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2024       doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2025     grant:
2026       title: Potrdi dodeljevanje vloge
2027       heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2028       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2029         '%{name}'?
2030       confirm: Potrdi
2031       fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2032         če sta uporabnik in vloga pravilna.
2033     revoke:
2034       title: Potrdi preklic vloge
2035       heading: Potrdi preklic vloge
2036       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2037         '%{name}'?
2038       confirm: Potrdi
2039       fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2040         če sta uporabnik in vloga pravilna.
2041   user_blocks:
2042     model:
2043       non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2044       non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2045     not_found:
2046       sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2047       back: Nazaj na kazalo
2048     new:
2049       title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2050       heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
2051       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2052         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2053         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2054         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2055       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2056       submit: Ustvari blokado
2057       tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2058       tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2059       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2060       back: Prikaži vse blokade
2061     edit:
2062       title: Urejanje blokade za %{name}
2063       heading: Urejanje blokade za %{name}
2064       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2065         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2066         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2067         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2068       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2069       submit: Posodobi blokado
2070       show: Poglej to blokado
2071       back: Prikaži vse blokade
2072       needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2073     filter:
2074       block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2075       block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2076     create:
2077       try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2078         in jim daje razumen času odziva.
2079       try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2080       flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2081     update:
2082       only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2083       success: Blokada posodobljena.
2084     index:
2085       title: Blokade uporabnika
2086       heading: Seznam blokad uporabnika
2087       empty: Ni bilo še nobene blokade.
2088     revoke:
2089       title: Preklic blokade za %{block_on}
2090       heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2091       time_future: Ta blokada se bo končala  v %{time}.
2092       past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2093       confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2094       revoke: Prekliči!
2095       flash: Ta blokada je bila preklicana.
2096     period:
2097       few: '%{count} ure'
2098       one: 1 ura
2099       two: '%{count} uri'
2100       other: '%{count} ur'
2101     helper:
2102       time_future: Konča v %{time}.
2103       until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2104       time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2105       time_past: Je končala %{time} nazaj.
2106     blocks_on:
2107       title: Blokade uporabnika %{name}
2108       heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
2109       empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2110     blocks_by:
2111       title: Dane blokade uporabnika %{name}
2112       heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2113       empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2114     show:
2115       title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2116       heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2117       time_future: Konča v %{time}
2118       time_past: Je končala %{time} nazaj
2119       created: Ustvarjeno
2120       ago: '%{time} nazaj'
2121       status: Stanje
2122       show: Prikaži
2123       edit: Uredi
2124       revoke: Prekliči!
2125       confirm: Ali ste prepričani?
2126       reason: 'Razlog za blokado:'
2127       back: Prikaži vse blokade
2128       revoker: 'Preklical:'
2129       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2130     block:
2131       not_revoked: (ni preklicana)
2132       show: Prikaži
2133       edit: Uredi
2134       revoke: Prekliči!
2135     blocks:
2136       display_name: Blokiran uporabnik
2137       creator_name: Ustvarjalec
2138       reason: 'Razlog za blokado:'
2139       status: Stanje
2140       revoker_name: Preklical
2141       showing_page: Stran %{page}
2142       next: Naslednja »
2143       previous: « Prejšnja
2144   notes:
2145     comment:
2146       opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
2147       opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
2148       commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
2149       commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
2150       closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
2151       closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
2152       reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
2153       reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
2154     rss:
2155       title: OpenStreetMap opombe
2156       description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
2157         območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2158       description_item: RSS vir za opombo %{id}
2159       opened: Nova opomba (v bližini %{place})
2160       commented: Nov komentar (v bližini %{place})
2161       closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
2162       reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
2163     entry:
2164       comment: Komentar
2165       full: Celotna opomba
2166     mine:
2167       title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2168       heading: Opombe uporabnika %{user}
2169       subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2170       id: Id
2171       creator: Ustvarjalec
2172       description: Opis
2173       created_at: Ustvarjeno
2174       last_changed: Zadnja sprememba
2175       ago_html: '%{when} nazaj'
2176   javascripts:
2177     close: Zapri
2178     share:
2179       title: Deli
2180       cancel: Prekliči
2181       image: sliko
2182       link: povezavo ali HTML
2183       long_link: Povezavo
2184       short_link: Kr. povezavo
2185       geo_uri: URI lokacije
2186       embed: HTML
2187       custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2188       format: 'Oblika:'
2189       scale: 'Merilo:'
2190       image_size: Slika prikaže standardno plast na
2191       download: Prenesi
2192       short_url: Kratek URL
2193       include_marker: Vključi oznako
2194       center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2195       paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2196       view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2197       only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2198     embed:
2199       report_problem: Prijavi težavo
2200     key:
2201       title: Ključ zemljevida
2202       tooltip: Ključ zemljevida
2203       tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2204     map:
2205       zoom:
2206         in: Povečaj
2207         out: Pomanjšaj
2208       locate:
2209         title: Pokaži mojo lokacijo
2210         popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2211       base:
2212         standard: Privzeta karta
2213         cycle_map: Kolesarska karta
2214         transport_map: Transportna karta
2215         hot: Človekoljub
2216       layers:
2217         header: Plasti zemljevida
2218         notes: Opombe na zemljevidu
2219         data: Podatki zemljevida
2220         gps: Javne sledi GPS
2221         overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2222         title: Plasti
2223       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2224       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2225     site:
2226       edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2227       edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2228       createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2229       createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2230       map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2231       map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2232       queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2233       queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2234     changesets:
2235       show:
2236         comment: Komentiraj
2237         subscribe: Naroči me
2238         unsubscribe: Odjavi me
2239         hide_comment: skrij
2240         unhide_comment: razkrij
2241     notes:
2242       new:
2243         intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2244           tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2245           opombo, kjer pojasnite problem.
2246         advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2247           Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2248           ali iz imenikov.
2249         add: Dodaj opombo
2250       show:
2251         anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2252           bi morale biti posamezno preverjene.
2253         hide: Skrij
2254         resolve: Razreši
2255         reactivate: Znova aktiviraj
2256         comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2257         comment: Komentar
2258     edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2259       nato pa kliknite tukaj.
2260     directions:
2261       ascend: Vzpon
2262       engines:
2263         graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2264         graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2265         graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2266         mapquest_bicycle: Kolo (MapQuest)
2267         mapquest_car: Avto (MapQuest)
2268         mapquest_foot: Hoja (MapQuest)
2269         osrm_car: Avto (OSRM)
2270       descend: Spust
2271       directions: Navodila
2272       distance: Razdalja
2273       errors:
2274         no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2275         no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2276       instructions:
2277         continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2278         slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2279         offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2280         offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2281         offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2282           na %{name}
2283         offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2284           %{directions}
2285         offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2286         offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2287         onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2288         onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2289         onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2290         endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2291         merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2292         fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2293         turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2294         sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2295         uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2296         sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2297         turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2298         offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2299         offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2300         offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2301           na %{name}
2302         offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2303           da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2304         offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2305         offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2306         onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2307         onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2308         onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2309         endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2310         merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2311         fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2312         slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2313         via_point_without_exit: (prehodna točka)
2314         follow_without_exit: Sledite %{name}
2315         roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2316         leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2317         stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2318         start_without_exit: Začnite na %{name}
2319         destination_without_exit: Pojdite do cilja
2320         against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2321         end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2322         roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2323           %{name}
2324         unnamed: neimenovano
2325         courtesy: Navodila prispeva %{link}
2326       time: Čas
2327     query:
2328       node: Vozlišče
2329       way: Pot
2330       relation: Zveza
2331       nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2332       error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2333       timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2334     context:
2335       directions_from: Navodila za pot od tu
2336       directions_to: Navodila za pot do tu
2337       add_note: Tu dodaj opombo
2338       show_address: Prikaži naslov
2339       query_features: Poišči značilnosti
2340       centre_map: Premakni na sredino
2341   redactions:
2342     edit:
2343       description: Opis
2344       heading: Uredi redakcijo
2345       submit: Shrani redakcijo
2346       title: Uredi redakcijo
2347     index:
2348       empty: Ni redakcije za pokazati.
2349       heading: Seznam redakcij
2350       title: Seznam redakcij
2351     new:
2352       description: Opis
2353       heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2354       submit: Ustvarite redakcijo
2355       title: Ustvarite novo redakcijo
2356     show:
2357       description: 'Opis:'
2358       heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2359       title: Prikazujem redakcijo
2360       user: 'Ustvarjalec:'
2361       edit: Uredi to redakcijo
2362       destroy: Odstrani to redakcijo
2363       confirm: Ali ste prepričani?
2364     create:
2365       flash: Redakcija ustvarjena.
2366     update:
2367       flash: Spremembe shranjene.
2368     destroy:
2369       not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2370         tej redakciji, preden jo uničite.
2371       flash: Redakcija uničena.
2372       error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.
2373 ...