]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Move changeset feed locale strings from browse section to changesets
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Cymrodor
6 # Author: Danieldegroot2
7 # Author: JonesT143
8 # Author: Robin Owain
9 ---
10 cy:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
14   helpers:
15     file:
16       prompt: Dewiswch ffeil
17     submit:
18       diary_comment:
19         create: Sylw
20       diary_entry:
21         create: Cyhoeddi
22         update: Diweddaru
23       issue_comment:
24         create: Ychwanegu sylw
25       message:
26         create: Anfon
27       client_application:
28         create: Cofrestru
29         update: Diweddaru
30       oauth2_application:
31         create: Cofrestru
32         update: Diweddaru
33       redaction:
34         create: Creu gorchuddiad
35         update: Cadw gorchuddiad
36       trace:
37         create: Uwchlwytho
38         update: Cadw newidiadau
39       user_block:
40         create: Creu bloc
41         update: Diweddaru bloc
42   activerecord:
43     errors:
44       messages:
45         invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
46         email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
47         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
48       models:
49         user_mute:
50           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
51     models:
52       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
53       changeset: Grŵp newid
54       changeset_tag: Tag Grŵp newid
55       country: Gwlad
56       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
57       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
58       friend: Ffrind
59       issue: Gwall
60       language: Iaith
61       message: Neges
62       node: Nod
63       node_tag: Tag Nod
64       old_node: Hen Nod
65       old_node_tag: Tag Hen Nod
66       old_relation: Hen Berthynas
67       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
68       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
69       old_way: Hen Lwybr
70       old_way_node: Hen Nod Llwybr
71       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
72       relation: Perthynas
73       relation_member: Aelod Perthynol
74       relation_tag: Tag Perthynas
75       report: Adrodd
76       session: Sesiwn
77       trace: Arllwybr
78       tracepoint: Pwynt Arllwybr
79       tracetag: Tag Arllwybr
80       user: Defnyddiwr
81       user_preference: Dewis Defnyddiwr
82       user_token: Tocyn Defnyddiwr
83       way: Llwybr
84       way_node: Nod Llwybr
85       way_tag: Tag Llwybr
86     attributes:
87       client_application:
88         name: Enw (gofynnol)
89         url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
90         callback_url: URL galw'n ôl
91         support_url: URL Cefnogaeth
92         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
93         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
94         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
95         allow_write_api: golygu'r map
96         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
97         allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS
98         allow_write_notes: addasu nodiadau
99       diary_comment:
100         body: Corff
101       diary_entry:
102         user: Defnyddiwr
103         title: Pwnc
104         body: Corff
105         latitude: Lledred
106         longitude: Hydred
107         language_code: Iaith
108       doorkeeper/application:
109         name: Enw
110         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
111         confidential: Ap cyfrinachol?
112         scopes: Caniatâd
113       friend:
114         user: Defnyddiwr
115         friend: Ffrind
116       trace:
117         user: Defnyddiwr
118         visible: Gweladwy
119         name: Enw ffeil
120         size: Maint
121         latitude: Lledred
122         longitude: Hydred
123         public: Cyhoeddus
124         description: Disgrifiad
125         gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
126         visibility: Gwelededd
127         tagstring: Tagiau
128       message:
129         sender: Anfonwr
130         title: Pwnc
131         body: Corff
132         recipient: Derbyniwr
133       redaction:
134         title: Teitl
135         description: Disgrifiad
136       report:
137         category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
138         details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
139       user:
140         auth_provider: Darparwr Ap
141         auth_uid: UID Dilysu
142         email: E-bost
143         email_confirmation: Cadarnhad e-bost
144         new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
145         active: Gweithredol
146         display_name: Enw defnyddiwr
147         description: Disgrifiad proffil
148         home_lat: Lledred
149         home_lon: Hydred
150         languages: Ieithoedd a Ffefrir
151         preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
152         pass_crypt: Cyfrinair
153         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
154     help:
155       doorkeeper/application:
156         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
157       trace:
158         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
159       user_block:
160         needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
161           cael ei glirio?
162       user:
163         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
164   datetime:
165     distance_in_words_ago:
166       about_x_hours:
167         zero: '%{count} awr yn ôl'
168         one: tua %{count} awr yn ôl
169         two: tua %{count} awr yn ôl
170         few: tua %{count} awr yn ôl
171         many: tua %{count} awr yn ôl
172         other: tua %{count} awr yn ôl
173       about_x_months:
174         zero: tua %{count} mis yn ôl
175         one: tua %{count} mis yn ôl
176         two: tua %{count} fis yn ôl
177         few: tua %{count} mis yn ôl
178         many: tua %{count} mis yn ôl
179         other: tua %{count} mis yn ôl
180       about_x_years:
181         zero: tua %{count} blynedd yn ôl
182         one: tuag %{count} blynedd yn ôl
183         two: tua %{count} flynedd yn ôl
184         few: tua %{count} blynedd yn ôl
185         many: tua %{count} blynedd yn ôl
186         other: tua %{count} blynedd yn ôl
187       almost_x_years:
188         zero: bron %{count} blynedd yn ôl
189         one: bron %{count} blynedd yn ôl
190         two: bron %{count} flynedd yn ôl
191         few: bron %{count} blynedd yn ôl
192         many: bron %{count} blynedd yn ôl
193         other: bron %{count} blynedd yn ôl
194       half_a_minute: hanner munud yn ôl
195       less_than_x_seconds:
196         zero: llai nag eiliad yn ôl.
197         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
198         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
199         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202       less_than_x_minutes:
203         zero: llai na munud yn ôl.
204         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
205         two: llai na %{count} funud yn ôl.
206         few: llai na %{count} munud yn ôl.
207         many: llai na %{count} munud yn ôl.
208         other: llai na %{count} munud yn ôl.
209       over_x_years:
210         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
211         one: dros %{count} blynedd yn ôl
212         two: dros %{count} flynedd yn ôl
213         few: dros %{count} blynedd yn ôl
214         many: dros %{count} blynedd yn ôl
215         other: dros %{count} blynedd yn ôl
216       x_seconds:
217         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
218         one: '%{count} eiliad yn ôl'
219         two: '%{count} eiliad yn ôl'
220         few: '%{count} eiliad yn ôl'
221         many: '%{count} eiliad yn ôl'
222         other: '%{count} eiliad yn ôl'
223       x_minutes:
224         zero: '%{count} munud yn ôl'
225         one: '%{count} munud yn ôl'
226         two: '%{count} funud yn ôl'
227         few: '%{count} munud yn ôl'
228         many: '%{count} munud yn ôl'
229         other: '%{count} munud yn ôl'
230       x_days:
231         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
232         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
233         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
234         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237       x_months:
238         zero: '%{count} mis yn ôl'
239         one: '%{count} mis yn ôl'
240         two: '%{count} fis yn ôl'
241         few: '%{count} mis yn ôl'
242         many: '%{count} mis yn ôl'
243         other: '%{count} mis yn ôl'
244       x_years:
245         zero: '%{count} blynedd yn ôl'
246         one: '%{count} blynedd yn ôl'
247         two: '%{count} flynedd yn ôl'
248         few: '%{count} blynedd yn ôl'
249         many: '%{count} blynedd yn ôl'
250         other: '%{count} blynedd yn ôl'
251   editor:
252     default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
253     id:
254       name: iD
255       description: iD (golygydd y porwr)
256     remote:
257       name: Allanol
258       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
259   auth:
260     providers:
261       none: Dim
262       google: Google
263       facebook: Facebook
264       microsoft: Microsoft
265       github: GitHub
266       wikipedia: Wicipedia
267   api:
268     notes:
269       comment:
270         opened_at_html: Crëwyd %{when}
271         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
272         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
273         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
274         closed_at_html: Wedi datrys %{when}
275         closed_at_by_html: Wedi datrys %{when} gan %{user}
276         reopened_at_html: Wedi ailgychwyn %{when}
277         reopened_at_by_html: Wedi ailgychwyn %{when} gan %{user}
278       rss:
279         title: Nodiadau OpenStreetMap
280         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, a wedi cau
281         description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
282           yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
284         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
285         commented: Sylw newydd (ger %{place})
286         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
287         reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
288       entry:
289         comment: Sylw
290         full: Nodyn llawn
291   account:
292     deletions:
293       show:
294         title: Dileu fy nghyfrif
295         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
296         delete_account: Dileu cyfrif
297         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
298           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
299         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
300           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
301         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
302           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
303         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
304           yn cael eu cadw.
305         retain_traces: Cedwir unrhyw arllwybrau rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt
306           yn bodoli.
307         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
308           yn bodoli, yn cael eu cadw.
309         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
310         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
311         cancel: Canslo
312   accounts:
313     edit:
314       title: Golygu cyfrif
315       my settings: Fy ngosodiadau
316       current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
317       external auth: Dilysu Allanol
318       openid:
319         link text: beth yw hwn?
320       public editing:
321         heading: Golygu cyhoeddus
322         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
323         enabled link text: beth yw hwn?
324         disabled link text: pam na allaf olygu?
325       contributor terms:
326         heading: Telerau Cyfranwyr
327         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
328         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
329         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
330           newydd.
331         link text: beth yw hwn?
332       save changes button: Cadw newidiadau
333       delete_account: Dileu cyfrif...
334     go_public:
335       heading: Golygu cyhoeddus
336       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
337         cyhoeddus all olygu data map.
338       find_out_why: dyma pam
339       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
340     update:
341       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
342     destroy:
343       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
344   browse:
345     created: Wedi creu
346     closed: Wedi cau
347     created_ago_html: Wedi creu %{time_ago}
348     closed_ago_html: Wedi cau %{time_ago}
349     created_ago_by_html: Wedi creu %{time_ago} gan %{user}
350     closed_ago_by_html: Wedi cau %{time_ago} gan %{user}
351     deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
352     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
353     version: Fersiwn
354     in_changeset: Grŵp newid
355     anonymous: dienw
356     no_comment: (dim sylw)
357     part_of: Rhan o
358     part_of_relations:
359       zero: '%{count} perthnasoedd'
360       one: '%{count} perthynas'
361       two: '%{count} berthynas'
362       few: '%{count} pherthynas'
363       many: '%{count} perthynas'
364       other: '%{count} perthynas'
365     part_of_ways:
366       zero: '%{count} llwybr'
367       one: '%{count} llwybr'
368       two: '%{count} lwybr'
369       few: '%{count} llwybr'
370       many: '%{count} llwybr'
371       other: '%{count} llwybr'
372     download_xml: Lawrlwytho XML
373     view_history: Gweld hanes
374     view_details: Gweld manylion
375     location: Lleoliadː
376     changeset:
377       title: 'Grŵp newid: %{id}'
378       belongs_to: Awdur
379       node: Nodau (%{count})
380       node_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
381       way: Llwybrau %{count}
382       way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
383       relation: Perthnasoedd (%{count})
384       relation_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
385       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
386       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
387       changesetxml: XML grŵp newid
388       osmchangexml: XML osmChange
389       feed:
390         title: Grŵp newid %{id}
391         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
392       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
393       discussion: Sgwrs
394       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
395         y grŵp newid wedi cau.
396     node:
397       title_html: 'Nod: %{name}'
398       history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
399     way:
400       title_html: 'Llwybr: %{name}'
401       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
402       nodes: Nodau
403       nodes_count:
404         zero: '%{count} nod'
405         one: '%{count} nod'
406         two: '%{count} nod'
407         few: '%{count} nod'
408         many: '%{count} nod'
409         other: '%{count} nod'
410       also_part_of_html:
411         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
412         one: rhan o lwybr %{related_ways}
413         two: rhan o lwybr %{related_ways}
414         few: rhan o lwybr %{related_ways}
415         many: rhan o lwybr %{related_ways}
416         other: rhan o lwybr %{related_ways}
417     relation:
418       title_html: 'Perthynas: %{name}'
419       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
420       members: Aelodau
421       members_count:
422         zero: '%{count} aelod'
423         one: '%{count} aelod'
424         two: '%{count} aelod'
425         few: '%{count} aelod'
426         many: '%{count} aelod'
427         other: '%{count} aelod'
428     relation_member:
429       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
430       type:
431         node: Nod
432         way: Llwybr
433         relation: Perthynas
434     containing_relation:
435       entry_html: Perthynas %{relation_name}
436       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
437     not_found:
438       title: Heb ei Ganfod
439       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
440       type:
441         node: nod
442         way: llwybr
443         relation: perthynas
444         changeset: grŵp newid
445         note: nod
446     timeout:
447       title: Gwall Goramser
448       sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
449       type:
450         node: nod
451         way: llwybr
452         relation: perthynas
453         changeset: grŵp newid
454         note: nodyn
455     redacted:
456       redaction: Golygiad %{id}
457       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
458         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
459       type:
460         node: nod
461         way: llwybr
462         relation: perthynas
463     start_rjs:
464       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
465         Ydych chi wir eisiau gweld y data?
466       load_data: Llwytho data
467       loading: Wrthi'n llwytho...
468     tag_details:
469       tags: Tagiau
470       wiki_link:
471         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
472         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
473       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
474       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
475       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
476       telephone_link: Galw %{phone_number}
477       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
478       email_link: E-bost %{email}
479     query:
480       title: Nodweddion Ymholiad
481       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
482       nearby: Nodweddion gerllaw
483       enclosing: Nodweddion amgáu
484   changesets:
485     changeset_paging_nav:
486       showing_page: Tudalen %{page}
487       next: Nesaf »
488       previous: « Blaenorol
489     changeset:
490       anonymous: Dienw
491       no_edits: (dim golygiadau)
492       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
493     changesets:
494       id: ID
495       saved_at: Cadwyd am
496       user: Defnyddiwr
497       comment: Sylw
498       area: Ardal
499     index:
500       title: Grwpiau newid
501       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
502       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
503       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
504       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
505       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
506       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
507       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
508       no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
509       no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
510       no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
511       load_more: Llwytho mwy
512     timeout:
513       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
514         rhy hir i'w hadalw.
515   changeset_comments:
516     comment:
517       comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
518       commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
519     comments:
520       comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
521     index:
522       title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
523       title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
524   dashboards:
525     contact:
526       km away: '%{count}km i ffwrdd'
527       m away: '%{count}m i ffwrdd'
528       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
529     popup:
530       your location: Eich lleoliad
531       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
532       friend: Ffrind
533     show:
534       title: Dangosfwrdd
535       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
536         defnyddwyr cyfagos.'
537       edit_your_profile: Golygu eich proffil
538       my friends: Fy ffrindiau
539       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
540       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
541       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
542       friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
543       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
544       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
545       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
546   diary_entries:
547     new:
548       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
549     form:
550       location: Lleoliad
551       use_map_link: Defnyddio Map
552     index:
553       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
554       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
555       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
556       user_title: Dyddiadur %{user}
557       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
558       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
559       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
560       my_diary: Fy Nyddiadur
561       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
562       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
563       older_entries: Cofnodion Hŷn
564       newer_entries: Confodion Diweddarach
565     edit:
566       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
567       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
568     show:
569       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
570       user_title: Dyddiadur %{user}
571       leave_a_comment: Sylw
572       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
573       login: Mewngofnodi
574     no_such_entry:
575       title: Dim cofnod dyddiadur
576       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
577       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
578         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
579         arni'n anghywir.
580     diary_entry:
581       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
582       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
583       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
584       reply_link: Anfon neges at yr awdur
585       comment_count:
586         zero: Dim sylwadau
587         one: '%{count} sylw'
588         two: '%{count} sylw'
589         few: '%{count} sylw'
590         many: '%{count} sylw'
591         other: '%{count} sylw'
592       no_comments: Dim sylwadau
593       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
594       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
595       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
596       confirm: Cadarnhau
597       report: Adrodd y cofnod hwn
598     diary_comment:
599       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
600       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
601       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
602       confirm: Cadarnhau
603       report: Adrodd y sylw hwn
604     location:
605       location: 'Lleoliad:'
606       view: Gweld
607       edit: Golygu
608     feed:
609       user:
610         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
611         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
612       language:
613         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
614         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
615           OpenStreetMap
616       all:
617         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
618         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
619     comments:
620       title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
621       heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
622       subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
623       no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
624       post: Post
625       when: Pryd
626       comment: Sylw
627       newer_comments: Sylwadau Diweddarach
628       older_comments: Sylwadau Hŷn
629   doorkeeper:
630     flash:
631       applications:
632         create:
633           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
634     openid_connect:
635       errors:
636         messages:
637           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
638             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
639           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
640             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
641           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
642             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
643             goll.
644           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
645             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
646             ar goll.
647     scopes:
648       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
649       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
650       openid: Dilysu eich cyfrif
651       phone: Gweld eich rhif ffôn
652       profile: Gweld manylion eich proffil
653   errors:
654     contact:
655       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
656       contact: Cysylltwch
657       contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
658         chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
659         cais.'
660     forbidden:
661       title: Gwaharddedig
662     internal_server_error:
663       title: Gwall ap
664     not_found:
665       title: Heb ganfod ffeil
666   friendships:
667     make_friend:
668       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
669       button: Ychwanegu fel ffrind
670       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
671       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
672       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
673     remove_friend:
674       heading: Dad-ffrindio %{user}?
675       button: Dad-ffrindio
676       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
677       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
678   geocoder:
679     search:
680       title:
681         results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
682         latlon: Mewnol
683     search_osm_nominatim:
684       prefix:
685         aerialway:
686           cable_car: Car Cebl
687           chair_lift: Cadair godi
688           drag_lift: Cadair lusg
689           gondola: Lifft Gondola
690           magic_carpet: Lifft Carped Hud
691           platter: Lifft Plater
692           pylon: Peilon
693           station: Gorsaf Awyr
694           t-bar: Lifft T-Bar
695           "yes": Awyrffordd
696         aeroway:
697           aerodrome: Maesawyr
698           airstrip: Llain Codi
699           apron: Ffedog
700           gate: Gât Maes Awyr
701           hangar: Hangar
702           helipad: Pad Hofrennydd
703           holding_position: Man aros
704           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
705           parking_position: Lle Parcio
706           runway: Rhedfa Awyr
707           taxilane: Safle Tacsis
708           taxiway: Safle tacsi
709           terminal: Terfynell Maes Awyr
710           windsock: Hosan wynt
711         amenity:
712           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
713           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
714           arts_centre: Canolfan Grefftau
715           atm: Peiriant Codi Arian
716           bank: Banc
717           bar: Bar
718           bbq: Barbeciw
719           bench: Mainc
720           bicycle_parking: Man Cadw Beic
721           bicycle_rental: Man Llogi Beic
722           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
723           biergarten: Gardd Gwrw
724           blood_bank: Banc Gwaed
725           boat_rental: Llogi Cychod
726           brothel: Puteindy
727           bureau_de_change: Bureau de Change
728           bus_station: Gorsaf Fysiau
729           cafe: Caffi
730           car_rental: Man Llogi Cerbyd
731           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
732           car_wash: Golchwr Cerbyd
733           casino: Casino
734           charging_station: Gorsaf Gwefru
735           childcare: Man Gwarchod Plant
736           cinema: Sinema
737           clinic: Clinic
738           clock: Cloc
739           college: Coleg
740           community_centre: Canolfan Cymunedol
741           conference_centre: Canolfan Gynadledda
742           courthouse: Llys
743           crematorium: Amlosgfa
744           dentist: Deintydd
745           doctors: Meddygfa
746           drinking_water: Dŵr Yfed
747           driving_school: Ysgol Yrru
748           embassy: Llysgenhadaeth
749           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
750           fast_food: Bwyd Parod
751           ferry_terminal: Terfynell Fferi
752           fire_station: Gorsaf Dân
753           food_court: Cwrt Fwydydd
754           fountain: Ffynnon
755           fuel: Gorsaf Betrol
756           gambling: Gamblo
757           grave_yard: Mynwent
758           grit_bin: Bin Graeanu
759           hospital: Ysbyty
760           hunting_stand: Llwyfan Hela
761           ice_cream: Hufen Iâ
762           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
763           kindergarten: Meithrinfa
764           language_school: Ysgol Iaith
765           library: Llyfrgell
766           loading_dock: Doc Llwytho
767           love_hotel: Gwesty Cariad
768           marketplace: Marchnad
769           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
770           monastery: Mynachdy
771           money_transfer: Trosglwyddo Arian
772           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
773           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
774           nightclub: Clwb Nôs
775           nursing_home: Cartref Nyrsio
776           parking: Parcio
777           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
778           parking_space: Man Parcio
779           payment_terminal: Terfynell Talu
780           pharmacy: Fferyllfa
781           place_of_worship: Man addoli
782           police: Heddlu
783           post_box: Blwch Post
784           post_office: Swyddfa Bost
785           prison: Carchar
786           pub: Tafarn
787           public_bath: Bath Cyhoeddus
788           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
789           public_building: Adeilad Cyhoeddus
790           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
791           recycling: Pwynt Ailgylchu
792           restaurant: Bwyty
793           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
794           school: Ysgol
795           shelter: Cysgod
796           shower: Cawod
797           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
798           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
799           studio: Stiwdio
800           swimming_pool: Pwll Nofio
801           taxi: Tacsi
802           telephone: Ffôn Cyhoeddus
803           theatre: Theatr
804           toilets: Toiledau
805           townhall: Neuadd y Dref
806           training: Cyfleuster Hyfforddi
807           university: Prifysgol
808           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
809           vending_machine: Peiriant Gwerthu
810           veterinary: Milfeddygfa
811           village_hall: Neuadd Bentref
812           waste_basket: Bin Sbwriel
813           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
814           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
815           watering_place: Lle Dyfrhau
816           water_point: Cyflenwad Dŵr
817           weighbridge: Pont Bwyso
818           "yes": Amwynder
819         boundary:
820           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
821           administrative: Ffin Gweinyddol
822           census: Ffin Cyfrifiad
823           national_park: Parc Cenedlaethol
824           political: Ffin Etholiadol
825           protected_area: Ardal Warchodol
826           "yes": Ffin
827         bridge:
828           aqueduct: Dyfrbont
829           boardwalk: Rhodfa Estyll
830           suspension: Pont Grog
831           swing: Pont Droelli
832           viaduct: Pont Trenau
833           "yes": Pont
834         building:
835           apartment: Fflat
836           apartments: Fflatiau
837           barn: Ysgubor
838           bungalow: Bynglo
839           cabin: Caban
840           chapel: Capel
841           church: Adeilad Eglwys
842           civic: Adeilad Dinesig
843           college: Adeilad Coleg
844           commercial: Adeilad Masnachol
845           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
846           detached: Tŷ Datgysylltiedig
847           dormitory: Dorm
848           duplex: Tŷ Deublyg
849           farm: Ffermdy
850           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
851           garage: Garej
852           garages: Garejis
853           greenhouse: Tŷ Gwydr
854           hangar: Hangar
855           hospital: Adeilad Ysbyty
856           hotel: Adeilad Gwesty
857           house: Tŷ
858           houseboat: Cwch preswyl
859           hut: Cwt
860           industrial: Adeilad Diwydiannol
861           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
862           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
863           office: Adeilad Swyddfa
864           public: Adeilad Cyhoeddus
865           residential: Adeilad Preswyl
866           retail: Adeilad Adwerthu
867           roof: To
868           ruins: Adeilad Adfeiliedig
869           school: Adeilad Ysgol
870           service: Adeilad Gwasanaeth
871           shed: Sied
872           stable: Stabl
873           static_caravan: Carafan
874           temple: Adeilad Teml
875           terrace: Adeilad Teras
876           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
877           university: Adeilad Prifysgol
878           warehouse: Warws
879           "yes": Adeilad
880         club:
881           sport: Clwb Chwaraeon
882           "yes": Clwb
883         craft:
884           beekeeper: Gwenynwr
885           blacksmith: Gof
886           brewery: Bragdy
887           carpenter: Saer
888           caterer: Arlwywr
889           confectionery: Melysion
890           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
891           electrician: Trydanydd
892           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
893           gardener: Garddwr
894           glaziery: Glysiwr
895           handicraft: Gwaith Llaw
896           hvac: Crefft HVAC
897           metal_construction: Adeiladwr Metel
898           painter: Peintiwr
899           photographer: Ffotograffydd
900           plumber: Plymar
901           roofer: Towr
902           shoemaker: Crydd
903           tailor: Teiliwr
904           winery: Gwindy
905           "yes": Siop Grefft
906         emergency:
907           access_point: Pwynt Mynediad
908           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
909           assembly_point: Man Ymgynull
910           defibrillator: Diffibriliwr
911           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
912           landing_site: Man Glanio Argyfwng
913           phone: Ffôn Argyfwng
914           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
915         highway:
916           abandoned: Priffordd Gadawedig
917           bridleway: Llwybr Ceffyl
918           bus_guideway: Lon Bysiau
919           bus_stop: Safle Bws
920           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
921           corridor: Coridor
922           crossing: Croesfan
923           cycleway: Llwybr Beicio
924           elevator: Lifft
925           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
926           footway: Llwybr Cerdded
927           ford: Rhyd
928           give_way: Arwydd Ildio
929           living_street: Stryd Byw
930           milestone: Carreg Filltir
931           motorway: Traffordd
932           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
933           motorway_link: Ffordd Traffordd
934           passing_place: Lle Pasio
935           path: Llwybr
936           pedestrian: Stryd Gerddwyr
937           platform: Platfform
938           primary: Priffordd
939           primary_link: Priffordd
940           proposed: Ffordd Arfaethedig
941           raceway: Trac Rasio
942           residential: Ffordd
943           rest_area: Man Gorffwys
944           road: Ffordd
945           secondary: Ffordd Eilaidd
946           secondary_link: Ffordd Eilaidd
947           service: Ffordd Waith
948           services: Gwasanaethau Traffordd
949           speed_camera: Camera Cyflymder
950           steps: Grisiau
951           stop: Arwydd Stop
952           street_lamp: Golau Stryd
953           tertiary: Ffordd Trydyddol
954           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
955           track: Trac
956           traffic_mirror: Drych Traffig
957           traffic_signals: Goleuadau Traffig
958           trailhead: Pen Llwybr
959           trunk: Cefnffordd
960           trunk_link: Cefnffordd
961           turning_circle: Cylch Troi
962           turning_loop: Lle Troi
963           unclassified: Ffordd Diddosbarth
964           "yes": Ffordd
965         historic:
966           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
967           archaeological_site: Safle Archaeolegol
968           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
969           battlefield: Maes Brwydr
970           boundary_stone: Maen Terfyn
971           building: Adeilad Hanesyddol
972           bunker: Byncar
973           cannon: Cannon Hanesyddol
974           castle: Castell
975           church: Eglwys
976           city_gate: Gat y Ddinas
977           citywalls: Waliau Ddinas
978           fort: Caer
979           heritage: Safle Dreftadaeth
980           hollow_way: Ceuffordd
981           house: Tŷ
982           manor: Maenor
983           memorial: Cofeb
984           mine: Mwynglawdd
985           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
986           monument: Cofeb
987           roman_road: Ffordd Rufeinig
988           ruins: Adfeilion
989           stone: Carreg
990           tomb: Beddrod
991           tower: Tŵr
992           wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
993           wayside_cross: Croes Min y Ffordd
994           wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
995           wreck: Llongddrylliad
996           "yes": Safle Hanesyddol
997         junction:
998           "yes": Cyffordd
999         landuse:
1000           allotments: Rhandiroedd
1001           basin: Basn
1002           brownfield: Browndir
1003           cemetery: Mynwent
1004           commercial: Ardal Fasnachol
1005           conservation: Ardal Gadwraeth
1006           construction: Ardal Adeiladu
1007           farmland: Tir Ffermio
1008           farmyard: Buarth Fferm
1009           forest: Coedwig
1010           garages: Garejis
1011           grass: Glaswellt
1012           greenfield: Glastir
1013           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1014           landfill: Safle Tirlenwi
1015           meadow: Dôl
1016           military: Ardal Milwrol
1017           mine: Mwynglawdd
1018           orchard: Berllan
1019           quarry: Chwarel
1020           railway: Rheilffordd
1021           recreation_ground: Ardal Chwarae
1022           religious: Ardal Grefyddol
1023           reservoir: Cronfa Ddŵr
1024           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1025           residential: Ardal Breswyl
1026           retail: Parc Adwerthu
1027           village_green: Llain Pentref
1028           vineyard: Gwinllan
1029           "yes": Defnydd Tir
1030         leisure:
1031           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1032           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1033           bird_hide: Cuddfan Adar
1034           common: Tir Comin
1035           dance: Neuadd Ddawns
1036           dog_park: Parc Cwn
1037           firepit: Ardal Dân
1038           fishing: Man Pysgota
1039           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1040           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1041           garden: Gardd
1042           golf_course: Cwrs Golff
1043           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1044           ice_rink: Llawr Sglefrio
1045           marina: Marina
1046           miniature_golf: Golff Pitw
1047           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1048           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1049           park: Parc
1050           picnic_table: Bwrdd Picnic
1051           pitch: Cae Chwaraeon
1052           playground: Ardal Chwarae
1053           recreation_ground: Ardal Hamdden
1054           resort: Cyrchfan Gwyliau
1055           sauna: Sawna
1056           slipway: Llithrffordd
1057           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1058           stadium: Stadiwm
1059           swimming_pool: Pwll Nofio
1060           track: Trac Rhedeg
1061           water_park: Parc Dŵr
1062           "yes": Hamdden
1063         man_made:
1064           adit: Adit
1065           advertising: Hysbysebu
1066           antenna: Antena
1067           beacon: Goleufa
1068           beehive: Cwch Gwenyn
1069           breakwater: Morglawdd
1070           bridge: Pont
1071           bunker_silo: Byncar
1072           cairn: Carnedd
1073           chimney: Simne
1074           crane: Craen
1075           cross: Croes
1076           dolphin: Man Angori
1077           dyke: Morglawdd
1078           embankment: Arglawdd
1079           flagpole: Polyn Baner
1080           gasometer: Tanc Nwy
1081           groyne: Argor
1082           kiln: Odyn
1083           lighthouse: Goleudy
1084           mast: Mast
1085           mine: Mwynglawdd
1086           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1087           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1088           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1089           pier: Piyr
1090           pipeline: Pibell
1091           silo: Seilo
1092           storage_tank: Tanc Storio
1093           surveillance: Gwyliadwraeth
1094           telescope: Telesgop
1095           tower: Tŵr
1096           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1097           watermill: Melin Ddŵr
1098           water_tower: Tŵr Dŵr
1099           water_well: Ffynnon
1100           water_works: Gwaith Dŵr
1101           windmill: Melin Wynt
1102           works: Ffatri
1103           "yes": Wnaed gan Ddyn
1104         military:
1105           airfield: Maes Awyr Milwrol
1106           barracks: Barics
1107           bunker: Byncer
1108           "yes": Safle Filwrol
1109         mountain_pass:
1110           "yes": Bwlch Mynydd
1111         natural:
1112           bay: Bae
1113           beach: Traeth
1114           cape: Penrhyn
1115           cave_entrance: Mynediad Ogof
1116           cliff: Clogwyn
1117           coastline: Arfordir
1118           crater: Crater
1119           dune: Twyn
1120           fell: Mynydd-dir
1121           fjord: Ffiord
1122           forest: Coedwig
1123           geyser: Geiser
1124           glacier: Rhewlif
1125           grassland: Glaswelltir
1126           heath: Rhos
1127           hill: Bryn
1128           island: Ynys
1129           land: Tir
1130           marsh: Cors
1131           moor: Gwaun
1132           mud: Mwd
1133           peak: Copa
1134           peninsula: Penrhyn
1135           point: Pwynt
1136           reef: Riff
1137           ridge: Cefn
1138           rock: Craig
1139           saddle: Adwy
1140           sand: Tywod
1141           scree: Sgri
1142           scrub: Llwyni
1143           spring: Ffynnon
1144           stone: Carreg
1145           strait: Culfor
1146           tree: Coeden
1147           tree_row: Rhes o Goed
1148           tundra: Twndra
1149           valley: Dyffryn
1150           volcano: Llosgfynydd
1151           water: Dŵr
1152           wetland: Gwlyptir
1153           wood: Coed
1154           "yes": Nodwedd Naturiol
1155         office:
1156           accountant: Cyfrifydd
1157           administrative: Gweinyddu
1158           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1159           architect: Pensaer
1160           association: Cymdeithas
1161           company: Cwmni
1162           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1163           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1164           estate_agent: Gwerthwr Tai
1165           financial: Swyddfa Gyllid
1166           government: Swyddfa Llywodraeth
1167           insurance: Swyddfa Yswiriant
1168           it: Swyddfa TG
1169           lawyer: Cyfreithiwr
1170           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1171           ngo: Swyddfa NGO
1172           notary: Notari
1173           religion: Swyddfa Grefyddol
1174           research: Swyddfa Ymchwil
1175           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1176           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1177           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1178           "yes": Swyddfa
1179         place:
1180           allotments: Rhandiroedd
1181           city: Dinas
1182           city_block: Bloc Dinesig
1183           country: Gwlad
1184           county: Sir
1185           farm: Fferm
1186           hamlet: Pentrefan
1187           house: Tŷ
1188           houses: Tai
1189           island: Ynys
1190           islet: Ynysig
1191           isolated_dwelling: Annedd Unig
1192           locality: Ardal
1193           municipality: Bwrdeistref
1194           neighbourhood: Cymdogaeth
1195           plot: Plot
1196           postcode: Cod Post
1197           quarter: Maestref
1198           region: Rhanbarth
1199           sea: Môr
1200           square: Sgwâr
1201           state: Talaith
1202           subdivision: Is-adran
1203           suburb: Maestref
1204           town: Tref
1205           village: Pentref
1206           "yes": Lle
1207         railway:
1208           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1209           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1210           disused: Rheilffordd Segur
1211           funicular: Rheilffordd fynydd
1212           halt: Stop Trenau
1213           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1214           level_crossing: Croesfan reilffordd
1215           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1216           miniature: Lein Fach
1217           monorail: Trên Un Gledren
1218           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1219           platform: Platfform Drenau
1220           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1221           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1222           rail: Rheilffordd
1223           spur: Cainc Rheilffordd
1224           station: Gorsaf Drenau
1225           stop: Siop Reilffordd
1226           subway: Gorsaf Tanddaearol
1227           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1228           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1229           tram: Tramffordd
1230           tram_stop: Stop Tramiau
1231           turntable: Trofwrdd
1232           yard: Buarth Drenau
1233         shop:
1234           alcohol: Siop Drwyddedig
1235           antiques: Hynafolion
1236           art: Siop Gelf
1237           baby_goods: Nwyddau Babanod
1238           bag: Siop Bagiau
1239           bakery: Becws
1240           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1241           beauty: Siop Harddwch
1242           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1243           beverages: Siop Ddiodau
1244           bicycle: Siop Feiciau
1245           bookmaker: Llyfrwerthwr
1246           books: Siop Lyfrau
1247           boutique: Boutique
1248           butcher: Cigydd
1249           car: Siop Geir
1250           car_parts: Rhannau Ceir
1251           car_repair: Trwsio Ceir
1252           carpet: Siop Garpedi
1253           charity: Siop Elusen
1254           cheese: Siop Gaws
1255           chemist: Fferyllfa
1256           chocolate: Siocled
1257           clothes: Siop Ddillad
1258           coffee: Siop Goffi
1259           computer: Siop Gyfrifiaduron
1260           confectionery: Siop Felysion
1261           convenience: Siop Bob-peth
1262           copyshop: Siop Argraffu
1263           cosmetics: Siop Golur
1264           craft: Storfa Cynnyrch Crefft
1265           curtain: Siop Lenni
1266           dairy: Siop Laeth
1267           deli: Deli
1268           department_store: Siop Adrannol
1269           discount: Siop Ddisgownt
1270           doityourself: Siop DIY
1271           dry_cleaning: Sychlanhau
1272           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1273           electronics: Siop Electroneg
1274           erotic: Siop Erotig
1275           estate_agent: Gwerthwr Tai
1276           fabric: Siop Ddeunydd
1277           farm: Siop Fferm
1278           fashion: Siop Ffasiwn
1279           florist: Siop Flodau
1280           food: Siop Fwyd
1281           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1282           furniture: Dodrefn
1283           garden_centre: Canolfan Gardd
1284           gas: Storfa Nwy
1285           general: Siop Gyffredinol
1286           gift: Siop Anrhegion
1287           greengrocer: Siop Lysiau
1288           grocery: Siop y Groser
1289           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1290           hardware: Siop Nwyddau Metel
1291           hifi: Siop Hi-Fi
1292           houseware: Siop Offer Tŷ
1293           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1294           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1295           jewelry: Siop Gemwaith
1296           kiosk: Siop Giosg
1297           kitchen: Siop Gegin
1298           laundry: Golchdy
1299           lottery: Loteri
1300           mall: Canolfan Siopa
1301           massage: Tylino
1302           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1303           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1304           music: Siop Gerddoriaeth
1305           newsagent: Siop Bapurau
1306           optician: Optegydd
1307           organic: Siop Fwyd Organig
1308           outdoor: Siop Awyr Agored
1309           paint: Siop Baent
1310           pawnbroker: Siop Wystlo
1311           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1312           photo: Siop Luniau
1313           seafood: Bwyd Môr
1314           second_hand: Siop ail-law
1315           sewing: Siop Gwnïo
1316           shoes: Siop Esgidiau
1317           sports: Siop Chwaraeon
1318           stationery: Siop Offer Swyddfa
1319           supermarket: Archfarchnad
1320           tailor: Teiliwr
1321           tattoo: Siop Tatŵ
1322           tea: Siop De
1323           ticket: Siop Docynau
1324           tobacco: Siop Dybaco
1325           toys: Siop Degannau
1326           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1327           tyres: Siop Teiars
1328           vacant: Siop Wag
1329           video: Siop Fideos
1330           video_games: Siop Gemau Fideo
1331           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1332           wine: Siop Win
1333           "yes": Siop
1334         tourism:
1335           alpine_hut: Cwt Mynydd
1336           apartment: Fflatiau Gwyliau
1337           artwork: Gwaith Celf
1338           attraction: Atyniad
1339           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1340           cabin: Caban Twristiaeth
1341           camp_pitch: Gwersyll
1342           camp_site: Gwersyll
1343           caravan_site: Parc Carafanau
1344           chalet: Sialet
1345           gallery: Galeri
1346           guest_house: Llety
1347           hostel: Hostel
1348           hotel: Gwesty
1349           information: Gwybodaeth
1350           motel: Motél
1351           museum: Amgueddfa
1352           picnic_site: Safle Picnic
1353           theme_park: Parc Thema
1354           viewpoint: Gwylfa
1355           zoo: Sw
1356         tunnel:
1357           culvert: Cwlfer
1358           "yes": Twnnel
1359         waterway:
1360           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1361           boatyard: Iard Gychod
1362           canal: Camlas
1363           dam: Argae
1364           derelict_canal: Camlas Diffaith
1365           ditch: Ffos
1366           dock: Porthladd
1367           drain: Draen
1368           lock: Loc
1369           lock_gate: Llifddor
1370           mooring: Angori
1371           rapids: Dŵr Tyrfol
1372           river: Afon
1373           stream: Nant
1374           wadi: Sychnant
1375           waterfall: Rheadr
1376           weir: Cored
1377           "yes": Dyfrffyrdd
1378       admin_levels:
1379         level2: Ffin Gwledydd
1380         level4: Ffin Taleithiau
1381         level5: Ffin Rhanbarth
1382         level6: Ffin Sir / Swydd
1383         level8: Ffin Dinas
1384         level9: Ffin Pentref
1385         level10: Ffin Maesdref
1386       types:
1387         cities: Dinasoedd
1388         towns: Trefi
1389         places: Lleoedd
1390     results:
1391       no_results: Dim canlyniadau
1392       more_results: Mwy o ganlyniadau
1393   issues:
1394     index:
1395       title: Gwallau
1396       select_status: Dewis statws
1397       select_type: Dewis math
1398       reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1399       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1400       search: Chwilio
1401       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1402       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1403       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1404       status: Statws
1405       reports: Adroddiadau
1406       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1407       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1408       link_to_reports: Gweld adroddiadau
1409       reports_count:
1410         zero: '%{count} Adroddiad'
1411         one: '%{count} Adroddiad'
1412         two: '%{count} Adroddiad'
1413         few: '%{count} Adroddiad'
1414         many: '%{count} Adroddiad'
1415         other: '%{count} Adroddiad'
1416       reported_item: Eitem ag adroddwyd
1417       states:
1418         ignored: Anwybyddwyd
1419         open: Agor
1420         resolved: Datryswyd
1421     show:
1422       title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1423       reports:
1424         zero: '%{count} adroddiad'
1425         one: '%{count} adroddiad'
1426         two: '%{count} adroddiad'
1427         few: '%{count} adroddiad'
1428         many: '%{count} adroddiad'
1429         other: '%{count} adroddiad'
1430       no_reports: Dim adroddiadau
1431       report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1432       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1433       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1434       resolve: Datrys
1435       ignore: Anwybyddu
1436       reopen: Ailagor
1437       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1438       read_reports: Darllen Adroddiadau
1439       new_reports: Adroddiadau Newydd
1440       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1441     comments:
1442       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1443       reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1444     reports:
1445       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1446     helper:
1447       reportable_title:
1448         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1449         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1450   issue_comments:
1451     create:
1452       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1453   reports:
1454     new:
1455       title_html: Adrodd %{link}
1456       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1457       disclaimer:
1458         intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1459         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1460         unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1461           y gymuned
1462         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1463           defnyddiwr dan sylw
1464       categories:
1465         diary_entry:
1466           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1467           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1468           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1469           other_label: Arall
1470         diary_comment:
1471           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1472           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1473           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1474           other_label: Arall
1475         user:
1476           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1477           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1478           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1479           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1480           other_label: Arall
1481         note:
1482           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1483           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1484           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1485           other_label: Arall
1486     create:
1487       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1488       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1489   layouts:
1490     logo:
1491       alt_text: Logo OpenStreetMap
1492     home: Ewch i Leoliad Cartref
1493     logout: Allgofnodi
1494     log_in: Mewngofnodi
1495     sign_up: Cofrestru
1496     start_mapping: Dechrau mapio
1497     edit: Golygu
1498     history: Hanes
1499     export: Allforio
1500     issues: Problemau
1501     data: Data
1502     export_data: Allforio data
1503     gps_traces: Arllwybrau GPS
1504     gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1505     user_diaries: Dyddiaduron
1506     user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1507     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1508     tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1509     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1510     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1511       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1512     intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1513     hosting_partners_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1514       a %{partners} eraill
1515     partners_ucl: UCL
1516     partners_fastly: Fastly
1517     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1518     partners_partners: phartneriaid
1519     tou: Telerau Gwasanaeth
1520     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1521       cynnal a chadw hanfodol.
1522     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1523       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1524     donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1525     help: Cymorth
1526     about: Ynghylch
1527     copyright: Hawlfraint
1528     communities: Cymunedau
1529     community: Cymuned
1530     community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1531     community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1532     make_a_donation:
1533       title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1534       text: Rhoi arian
1535     learn_more: Dysgu Mwy
1536     more: Mwy
1537   user_mailer:
1538     diary_comment_notification:
1539       subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1540       hi: Helo %{to_user},
1541     message_notification:
1542       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1543       hi: Helo %{to_user},
1544     friendship_notification:
1545       hi: Helo %{to_user},
1546       subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1547       had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1548       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1549       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1550       befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1551       befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1552     gpx_failure:
1553       hi: Helo %{to_user},
1554       failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1555       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1556     gpx_success:
1557       hi: Helo %{to_user},
1558       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1559     signup_confirm:
1560       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1561       greeting: Shwmae!
1562       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1563     email_confirm:
1564       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1565       greeting: Helo,
1566       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1567         i %{new_address}.
1568       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1569     lost_password:
1570       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1571       greeting: Helo,
1572       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1573         cyfrinair.
1574     note_comment_notification:
1575       anonymous: Defnyddiwr dienw
1576       greeting: Helo,
1577       commented:
1578         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1579         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1580           ddiddordeb ynddo'
1581         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1582         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1583           %{place}.
1584       closed:
1585         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1586         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1587           chi ddiddordeb ynddo'
1588         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1589         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1590       reopened:
1591         subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1592         subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1593           ddiddordeb ynddo'
1594         your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1595         your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1596       details: Ceir rhagor o fanylion am y nodyn ar %{url}.
1597       details_html: Ceir rhagor o fanylion am y nodyn ar %{url}.
1598     changeset_comment_notification:
1599       hi: Helo %{to_user},
1600       greeting: Helo,
1601       commented:
1602         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1603           newid'
1604         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1605           mae gennych ddiddordeb ynddo'
1606         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1607         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1608           newid
1609         partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1610         partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1611         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1612       details: Ceir rhagor o fanylion am y grŵp newid ar %{url}.
1613       details_html: Ceir rhagor o fanylion am y grŵp newid ar %{url}.
1614   confirmations:
1615     confirm:
1616       heading: Gwiriwch eich e-byst!
1617       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1618       button: Cadarnhau
1619       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1620       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1621       resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1622       click_here: cliciwch yma
1623     confirm_resend:
1624       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1625     confirm_email:
1626       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1627       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1628         e-bost newydd.
1629       button: Cadarnhau
1630       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1631       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1632   messages:
1633     inbox:
1634       title: Mewnflwch
1635       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1636       new_messages:
1637         zero: '%{count} neges newydd'
1638         one: '%{count} neges newydd'
1639         two: '%{count} new messages'
1640         few: '%{count} neges newydd'
1641         many: '%{count} neges newydd'
1642         other: '%{count} neges newydd'
1643       old_messages:
1644         zero: '%{count} hen neges'
1645         one: '%{count} hen neges'
1646         two: '%{count} hen neges'
1647         few: '%{count} hen neges'
1648         many: '%{count} hen neges'
1649         other: '%{count} hen neges'
1650       no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1651         â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1652       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1653     messages_table:
1654       from: Gan
1655       to: I
1656       subject: Pwnc
1657       date: Dyddiad
1658       actions: Gweithredoedd
1659     message_summary:
1660       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1661       read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1662       reply_button: Ateb
1663       destroy_button: Dileu
1664       unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1665     new:
1666       title: Anfon neges
1667       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1668       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1669     create:
1670       message_sent: Anfonwyd y neges
1671       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1672         cyn ceisio anfon mwy.
1673     no_such_message:
1674       title: Dim neges o'r fath
1675       heading: Dim neges o'r fath
1676       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1677     outbox:
1678       title: Blwch Allan
1679       actions: Gweithredoedd
1680       messages:
1681         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1682         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1683       no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1684         am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1685       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1686     muted:
1687       title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1688     show:
1689       title: Darllen neges
1690       reply_button: Ateb
1691       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1692       destroy_button: Dileu
1693       back: Yn ôl
1694     sent_message_summary:
1695       destroy_button: Dileu
1696     heading:
1697       my_inbox: Fy Mewnflwch
1698       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1699       muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1700     mark:
1701       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1702       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1703     unmute:
1704       notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1705     destroy:
1706       destroyed: Neges wedi'i dileu
1707   passwords:
1708     new:
1709       title: Ailosod cyfrinair
1710       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1711       email address: Cyfeiriad E-bost
1712       new password button: Ailosod cyfrinair
1713     create:
1714       notice email on way: Sori eich bod wedi ei golli :-( ond mae e-bost ar y ffordd
1715         er mwyn ichi ei ailosod yn fuan.
1716       notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1717     edit:
1718       title: Ailosod cyfrinair
1719       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1720       reset: Ailosod cyfrinair
1721     update:
1722       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1723   preferences:
1724     show:
1725       title: Dewisiadau
1726       preferred_editor: Hoff Olygydd
1727       preferred_languages: Ieithoedd
1728       edit_preferences: Dewisiadau Golygu
1729     edit:
1730       title: Dewisiadau Golygu
1731       save: Diweddaru Dewisiadau
1732       cancel: Canslo
1733     update:
1734       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1735     update_success_flash:
1736       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1737   profiles:
1738     edit:
1739       title: Golygu proffil
1740       save: Diweddaru proffil
1741       cancel: Canslo
1742       image: Delwedd
1743       gravatar:
1744         gravatar: Defnyddio Gravatar
1745         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1746         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1747       new image: Ychwanegu delwedd
1748       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1749       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1750       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1751       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1752       home location: Lleoliad Cartref
1753       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1754       show: Dangos
1755       delete: Dileu
1756       undelete: Dadwneud dileu
1757     update:
1758       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1759       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1760   sessions:
1761     new:
1762       title: Mewngofnodi
1763       heading: Mewngofnodi
1764       email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1765       password: Cyfrinair
1766       remember: Cofiwch fi
1767       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1768       login_button: Mewngofnodi
1769       register now: Cofrestru nawr
1770       with external: 'Fel arall, defnyddiwch drydydd parti i fewngofnodi:'
1771       no account: Dim cyfrif gennych?
1772       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1773       openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1774       auth_providers:
1775         openid:
1776           title: Mewngofnodi ag OpenID
1777           alt: Mewngofnodi ag URL OpenID
1778         google:
1779           title: Mewngofnodi â Google
1780           alt: Mewngofnodi â Google OpenID
1781         facebook:
1782           title: Mewngofnodi â Facebook
1783           alt: Mewngofnodi â Chyfrif Facebook
1784         microsoft:
1785           title: Mewngofnodi gyda Microsoft
1786           alt: Mewngofnodi gyda Chyfrif Microsoft
1787         github:
1788           title: Mewngofnodi â GitHub
1789           alt: Mewngofnodi â Chyfrif GitHub
1790         wikipedia:
1791           title: Mewngofnodi ag Wicipedia
1792           alt: Mewngofnodi â Chyfrif Wicipedia
1793         wordpress:
1794           title: Mewngofnodi ag Wordpress
1795           alt: Mewngofnodi ag Wordpress OpenID
1796         aol:
1797           title: Mewngofnodi ag AOL
1798           alt: Mewngofnodi ag AOL OpenID
1799     destroy:
1800       title: Allgofnodi
1801       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1802       logout_button: Allgofnodi
1803     suspended_flash:
1804       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1805         gweithgarwch amheus.
1806       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1807       support: chymorth
1808   shared:
1809     markdown_help:
1810       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1811       headings: Penawdau
1812       heading: Pennawd
1813       subheading: Is-bennawd
1814       unordered: Rhestr heb ei threfnu
1815       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1816       first: Eitem gyntaf
1817       second: Ail eitem
1818       link: Dolen
1819       text: Testun
1820       image: Delwedd
1821       alt: Testun amgen
1822       url: URL
1823       codeblock: Bloc cod
1824     richtext_field:
1825       edit: Golygu
1826       preview: Rhagolwg
1827   site:
1828     about:
1829       next: Nesaf
1830       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1831       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1832         symudol a dyfeisiau caledwedd
1833       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1834       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1835         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1836         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1837       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1838       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1839       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1840       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1841       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1842       open_data_title: Data Agored
1843       open_data_1_html: |-
1844         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1845         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1846         ydych chi'n newid neu
1847         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1848         ddosbarthu'r canlyniad
1849         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1850       open_data_open_data: ddata agored
1851       open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1852       legal_title: Cyfreithiol
1853       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1854       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1855       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1856       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1857       legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1858         am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1859       legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1860       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1861       partners_title: Partneriaid
1862     copyright:
1863       foreign:
1864         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1865         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1866           y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1867         english_link: y Saesneg gwreiddiol
1868       native:
1869         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1870         native_link: fersiwn Cymraeg
1871         mapping_link: dechrau mapio
1872       legal_babble:
1873         title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1874         introduction_1_open_data: data agored
1875         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1876         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1877         introduction_2_html: |-
1878           Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1879           gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1880         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1881         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1882           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1883         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1884         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1885         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1886           wneud y ddau beth canlynol:'
1887         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1888           hawlfraint.
1889         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1890           Agored.
1891         credit_3_html: |-
1892           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
1893           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
1894         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
1895         credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1896         attribution_example:
1897           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
1898           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1899         more_title_html: Darganfod rhagor
1900         more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
1901         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
1902         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
1903         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
1904         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1905         contributors_at_austria: Awstria
1906         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1907         contributors_at_cc_by: CC BY
1908         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1909         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1910         contributors_au_australia: Awstralia
1911         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1912         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
1913           (CC BY 4.0)
1914         contributors_ca_canada: Canada
1915         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
1916         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
1917           licence (CC BY 4.0)
1918         contributors_fi_finland: Y Ffindir
1919         contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1920         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
1921           des Impôts.'
1922         contributors_fr_france: Ffrainc
1923         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
1924           (%{and_link})'
1925         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1926         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1927         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
1928         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1929         contributors_rs_serbia: Serbia
1930         contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
1931         contributors_si_slovenia: Slofenia
1932         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
1933         contributors_es_spain: Sbaen
1934         contributors_es_ign: IGN
1935         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1936         contributors_za_south_africa: De Affrica
1937         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
1938           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
1939         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
1940         contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1941         infringement_title_html: Torri hawlfraint
1942         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
1943         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
1944         trademarks_title: Nodau Masnach
1945         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1946     index:
1947       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
1948       permalink: Dolen barhaol
1949       shortlink: Dolen fer
1950       createnote: Ychwanegu nodyn
1951       license:
1952         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1953     edit:
1954       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1955       user_page_link: tudalen defnyddiwr
1956       anon_edits_link_text: Gweld pam.
1957       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
1958     export:
1959       title: Allforio
1960       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1961       licence: Trwydded
1962       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
1963       odbl: Open Data Commons Open Database License
1964       too_large:
1965         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1966         planet:
1967           title: Planet OSM
1968         overpass:
1969           title: Overpass API
1970         geofabrik:
1971           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
1972         other:
1973           title: Ffynonellau eraill
1974           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1975       export_button: Allforio
1976     fixthemap:
1977       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1978       how_to_help:
1979         title: Sut i Helpu
1980         join_the_community:
1981           title: Ymunwch â'r gymuned
1982       other_concerns:
1983         title: Gofidion eraill
1984         copyright: tudalen hawlfraint
1985         working_group: Gweithgor OSMF
1986     help:
1987       title: Cael Cymorth
1988       welcome:
1989         url: /welcome
1990         title: Croeso i OpenStreetMap
1991       beginners_guide:
1992         title: Llawlyfr Dechreuwyr
1993         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1994       community:
1995         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
1996         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
1997       mailing_lists:
1998         title: Rhestrau Post
1999       irc:
2000         title: IRC
2001       switch2osm:
2002         title: switch2osm
2003       welcomemat:
2004         title: Ar gyfer Sefydliadau
2005       wiki:
2006         title: Wici OpenStreetMap
2007         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2008     potlatch:
2009       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2010       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2011     any_questions:
2012       title: Unrhyw gwestiynau?
2013       get_help_here: Cael cymorth yma
2014       welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2015     sidebar:
2016       search_results: Canlyniadau Chwilio
2017       close: Cau
2018     search:
2019       search: Chwilio
2020       get_directions: Cael cyfeiriadau
2021       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2022       from: O
2023       to: I
2024       where_am_i: Ble mae hwn?
2025       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2026         chwilio.
2027       submit_text: Mynd
2028       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2029     key:
2030       table:
2031         entry:
2032           motorway: Traffordd
2033           main_road: Prif ffordd
2034           trunk: Cefnffordd
2035           primary: Priffordd
2036           secondary: Ffordd eilaidd
2037           unclassified: Ffordd annosbarthedig
2038           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2039           track: Trac
2040           bridleway: Llwybr ceffylau
2041           cycleway: Llwybr beiciau
2042           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2043           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2044           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2045           footway: Troedffordd
2046           rail: Rheilffordd
2047           train: Trên
2048           subway: Trenau tanddaear
2049           ferry: Fferi
2050           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2051           tram: Tram
2052           trolleybus: Bws Drydan
2053           bus: Bws
2054           cable_car: Car cebl
2055           chair_lift: Cadair godi
2056           runway: Llwybr glanio
2057           taxiway: Tacsiffordd
2058           apron: Llain
2059           admin: Ffin gweinyddol
2060           capital: Prifddinas
2061           city: Dinas
2062           orchard: Perllan
2063           vineyard: Gwinllan
2064           forest: Coedwig
2065           wood: Coedlan
2066           farmland: Tir Ffermio
2067           grass: Gwair
2068           meadow: Gwaun
2069           bare_rock: Carreg Plaen
2070           sand: Tywod
2071           golf: Maes golff
2072           park: Parc
2073           common: Comin
2074           built_up: Ardal Adeiledig
2075           resident: Ardal breswyl
2076           retail: Ardal adwerthu
2077           industrial: Ardal ddiwydiannol
2078           commercial: Ardal fasnachol
2079           heathland: Rhos
2080           scrubland: Prysgoed
2081           lake: Llyn
2082           reservoir: Cronfa Ddŵr
2083           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2084           glacier: Rhewlif
2085           reef: Riff
2086           wetland: Gwlyptir
2087           farm: Fferm
2088           brownfield: Safle tir llwyd
2089           cemetery: Mynwent
2090           allotments: Rhandiroedd
2091           pitch: Cae chwaraeon
2092           centre: Canolfan chwaraeon
2093           beach: Traeth
2094           reserve: Gwarchodfa natur
2095           military: Ardal filwrol
2096           school: Ysgol
2097           university: Prifysgol
2098           hospital: Ysbyty
2099           building: Adeilad arwyddocâol
2100           station: Gorsaf drên
2101           summit: Pen Mynydd
2102           peak: Copa
2103           tunnel: Border toredig = twnnel
2104           bridge: Border du = pont
2105           private: Mynediad preifat
2106           destination: Mynediad cyrchfan
2107           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2108           bus_stop: Safle Bws
2109           stop: Safle
2110           bicycle_shop: Siop feiciau
2111           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2112           toilets: Toiledau
2113     welcome:
2114       title: Croeso!
2115       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2116         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2117         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2118       whats_on_the_map:
2119         title: Beth sydd ar y Map
2120         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2121           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2122           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2123         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2124         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2125           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2126           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2127           ar bapur.'
2128         doesnt: Nad yw'n
2129       basic_terms:
2130         title: Termau syml mapio
2131         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2132           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2133         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2134           i olygu'r map.
2135         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2136         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2137         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2138           derfyn cyflymder ffordd.
2139         editor: golygydd
2140         node: nod
2141         way: llwybr
2142         tag: tag
2143       rules:
2144         title: Rheolau!
2145         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2146           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2147           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2148           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2149         imports: Fewnforio
2150         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2151       start_mapping: Dechrau Mapio
2152       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2153       add_a_note:
2154         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2155         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2156           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2157         para_2_html: |-
2158           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2159           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2160           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2161         the_map: map
2162     communities:
2163       title: Cymunedau
2164       lede_text: |-
2165         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2166         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2167         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2168         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2169       local_chapters:
2170         title: Siapteri Lleol
2171         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2172           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2173           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2174           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2175           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2176           a hawlfraint.
2177         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2178           Lleol:'
2179       other_groups:
2180         title: Grwpiau Eraill
2181         other_groups_html: |-
2182           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2183           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2184         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2185   traces:
2186     new:
2187       upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2188       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2189       help: Cymorth
2190     create:
2191       upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2192     edit:
2193       cancel: Canslo
2194       title: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2195       heading: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2196       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2197     update:
2198       updated: Arllwybr wedi'i ddiweddaru
2199     trace_optionals:
2200       tags: Tagiau
2201     show:
2202       title: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2203       heading: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2204       pending: I DDOD
2205       filename: 'Enw ffeil:'
2206       download: lawrlwytho
2207       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2208       points: 'Pwyntiau:'
2209       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2210       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2211       map: map
2212       edit: golygu
2213       owner: 'Perchennog:'
2214       description: 'Disgrifiad:'
2215       tags: 'Tagiau:'
2216       none: Dim
2217       edit_trace: Golygu'r arllwybr hwn
2218       delete_trace: Dileu'r arllwybr hwn
2219       trace_not_found: Heb ganfod arllwybr!
2220       visibility: 'Gwelededd:'
2221       confirm_delete: Dileu'r arllwybr hwn?
2222     trace_paging_nav:
2223       older: Arllwybrau Hŷn
2224       newer: Arllwybrau Diweddarach
2225     trace:
2226       pending: I DDOD
2227       count_points:
2228         zero: '%{count} pwynt'
2229         one: '%{count} pwynt'
2230         two: '%{count} bwynt'
2231         few: '%{count} phwynt'
2232         many: '%{count} pwynt'
2233         other: '%{count} pwynt'
2234       more: mwy
2235       trace_details: Gweld Manylion Arllwybr
2236       view_map: Gweld Map
2237       edit_map: Golygu Map
2238       public: CYHOEDDUS
2239       identifiable: CANFYDDADWY
2240       private: PREIFAT
2241       trackable: OLRHAINADWY
2242       by: gan
2243       in: mewn
2244     index:
2245       public_traces: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2246       my_gps_traces: Fy Arllwybrau GPS
2247       public_traces_from: Arllwybrau GPS Cyhoeddus gan %{user}
2248       description: Pori uwchlwythiadau arllwybrau GPS diweddar
2249       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2250       empty_title: Dim byd yma eto
2251       upload_new: Uwchlwytho arllwybr newydd
2252       wiki_page: tudalen wici
2253       upload_trace: Uwchlwytho arllwybr
2254       all_traces: Pob Arllwybr
2255       my_traces: Fy Arllwybrau
2256       traces_from: Arllwybrau Cyhoeddus gan %{user}
2257       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2258     offline:
2259       heading: Storio GPX All-lein
2260     georss:
2261       title: Arllwybrau GPS OpenStreetMap
2262     description:
2263       description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2264   application:
2265     require_admin:
2266       not_an_admin: Mae rhaid ichi fod yn weinyddwr i gyflawni'r weithred honno.
2267     settings_menu:
2268       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2269       oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
2270       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2271       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2272       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2273   oauth:
2274     authorize:
2275       title: Awdurdodi mynediad i'ch cyfrif
2276       allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
2277       allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
2278       allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
2279       allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
2280       allow_write_api: addasu'r map.
2281       allow_read_gpx: ddarllen eich arllwybrau GPS.
2282       allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS.
2283       allow_write_notes: addasu nodiadau.
2284       grant_access: Awdurdodi
2285     authorize_success:
2286       title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
2287       allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2288       verification: Y cod dilysiad yw %{code}
2289     authorize_failure:
2290       title: Methwyd y cais awdurdodiad.
2291       denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2292       invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
2293     revoke:
2294       flash: Rydych chi wedi dirymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
2295     scopes:
2296       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2297       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2298       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2299       write_api: Golygu'r map
2300       read_gpx: Darllen arllwybrau GPS preifat
2301       write_gpx: Uwchlwytho arllwybrau GPS
2302       write_notes: Addasu nodiadau
2303       write_redactions: Gorchuddio data map
2304       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2305       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2306   oauth_clients:
2307     new:
2308       title: Cofrestru ap newydd
2309       disabled: Ni ellir cofrestru apiau OAuth 1 bellach
2310     edit:
2311       title: Golygu eich ap
2312     show:
2313       title: Manylion OAuth ar gyfer %{app_name}
2314       key: 'Allwedd Defnyddiwr:'
2315       secret: 'Cyfrinach Defnyddiwr:'
2316       url: 'URL Cais Tocyn:'
2317       access_url: URL Tocyn Mynediad
2318       authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
2319       edit: Golygu Manylion
2320       delete: Dileu Cleient
2321       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2322     index:
2323       title: Fy Manylion OAuth
2324       my_tokens: Fy Apiau Awdurdodedig
2325       application: Enw'r Ap
2326       issued_at: Dyddiad awdurdodi
2327       revoke: Dirymu!
2328       my_apps: Fy Apiau Cleient
2329       oauth: OAuth
2330       register_new: Cofrestru eich ap
2331   oauth2_applications:
2332     index:
2333       title: Fy Apiau Cleient
2334       new: Cofrestru ap newydd
2335       name: Enw
2336       permissions: Caniatâd
2337     application:
2338       edit: Golygu
2339       delete: Dileu
2340       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2341     new:
2342       title: Cofrestru ap newydd
2343     edit:
2344       title: Golygu eich ap
2345     show:
2346       edit: Golygu
2347       delete: Dileu
2348       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2349       client_id: ID Cleient
2350       client_secret: Cyfrinach Cleient
2351       permissions: Caniatadau
2352       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2353   oauth2_authorizations:
2354     new:
2355       authorize: Awdurdodi
2356       deny: Gwrthod
2357     error:
2358       title: Digwyddodd gwall
2359     show:
2360       title: Cod awdurdodi
2361   oauth2_authorized_applications:
2362     index:
2363       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2364       application: Ap
2365       permissions: Caniatadau
2366     application:
2367       revoke: Dirymu Mynediad
2368   users:
2369     new:
2370       title: Cofrestru
2371       support: cymorth
2372       about:
2373         header: Rhydd ac agored
2374       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2375         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2376       external auth: 'Dilysu Trydydd Parti:'
2377       use external auth: Fel arall, defnyddiwch drydydd parti i fewngofnodi
2378       continue: Cofrestru
2379       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2380       privacy_policy: polisi preifatrwydd
2381     terms:
2382       title: Telerau
2383       heading: Telerau
2384       heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2385       read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2386       consider_pd_why: beth yw hwn?
2387       readable_summary: crynodeb darllenadwy
2388       informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2389       continue: Parhau
2390       decline: Gwrthod
2391       legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2392       legale_names:
2393         france: Ffrainc
2394         italy: Yr Eidal
2395         rest_of_world: Gweddill y byd
2396     terms_declined_flash:
2397       terms_declined_link: y dudalen wici hon
2398     no_such_user:
2399       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2400       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2401       deleted: wedi'i ddileu
2402     show:
2403       my diary: Dyddiadur
2404       my edits: Golygiadau
2405       my traces: Arllwybrau
2406       my notes: Nodiadau
2407       my messages: Negeseuon
2408       my profile: Proffil
2409       my settings: Gosodiadau
2410       my comments: Sylwadau
2411       my_preferences: Dewisiadau
2412       my_dashboard: Dangosfwrdd
2413       blocks on me: Blociau arnaf i
2414       blocks by me: Blociau gennyf i
2415       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2416       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2417       edit_profile: Golygu Proffil
2418       send message: Anfon Neges
2419       diary: Dyddiadur
2420       edits: Golygiadau
2421       traces: Arllwybrau
2422       notes: Nodiadau Map
2423       remove as friend: Dad-ffrindio
2424       add as friend: Ychwanegu ffrind
2425       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2426       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2427       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2428       ct undecided: Heb Benderfynu
2429       ct declined: Wedi Gwrthod
2430       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2431       created from: 'Crëwyd o:'
2432       status: 'Statws:'
2433       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2434       role:
2435         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2436         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2437         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2438         grant:
2439           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2440           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2441           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2442         revoke:
2443           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2444           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2445           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2446       block_history: Blociau Gweithredol
2447       moderator_history: Blociau a roddwyd
2448       revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2449       comments: Sylwadau
2450       create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2451       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2452       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2453       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2454       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2455       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2456       confirm: Cadarnhau
2457       report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2458     go_public:
2459       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2460         i olygu.
2461     index:
2462       title: Defnyddwyr
2463       heading: Defnyddwyr
2464       showing:
2465         zero: Tudalen %{page} (%{first_item} o %{items})
2466         one: Tudalen %{page} (%{first_item} o %{items})
2467         two: Tudalen %{page} (%{first_item}-%{last_item} o %{items})
2468         few: Tudalen %{page} (%{first_item}-%{last_item} o %{items})
2469         many: Tudalen %{page} (%{first_item}-%{last_item} o %{items})
2470         other: Tudalen %{page} (%{first_item}-%{last_item} o %{items})
2471       summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2472       summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2473       confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2474       hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2475     suspended:
2476       title: Cyfrif wedi'i atal
2477       heading: Cyfrif wedi'i atal
2478       support: cymorth
2479       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2480         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2481     auth_failure:
2482       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2483       invalid_scope: Sgop annilys
2484   user_role:
2485     grant:
2486       confirm: Cadarnhau
2487     revoke:
2488       confirm: Cadarnhau
2489   user_blocks:
2490     not_found:
2491       back: Nôl i'r mynegai
2492     new:
2493       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2494       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2495       back: Gweld pob bloc
2496     edit:
2497       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2498       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2499       show: Gweld y bloc hwn
2500       back: Gweld pob bloc
2501     update:
2502       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2503     index:
2504       title: Blociau defnyddiwr
2505       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2506       empty: Dim blociau eto.
2507     revoke:
2508       revoke: Dad-flocio!
2509     revoke_all:
2510       revoke: Dad-flocio!
2511     helper:
2512       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2513       time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
2514       block_duration:
2515         hours:
2516           zero: '%{count} awr'
2517           one: '%{count} awr'
2518           two: '%{count} awr'
2519           few: '%{count} awr'
2520           many: '%{count} awr'
2521           other: '%{count} hours'
2522         days:
2523           zero: '%{count} diwrnod'
2524           one: '%{count} diwrnod'
2525           two: '%{count} ddiwrnod'
2526           few: '%{count} diwrnod'
2527           many: '%{count} diwrnod'
2528           other: '%{count} diwrnod'
2529         weeks:
2530           zero: '%{count} wythnos'
2531           one: '%{count} wythnos'
2532           two: '%{count} wythnos'
2533           few: '%{count} wythnos'
2534           many: '%{count} wythnos'
2535           other: '%{count} wythnos'
2536         months:
2537           zero: '%{count} mis'
2538           one: '%{count} mis'
2539           two: '%{count} fis'
2540           few: '%{count} mis'
2541           many: '%{count} mis'
2542           other: '%{count} mis'
2543         years:
2544           zero: '%{count} blynedd'
2545           one: '%{count} blynedd'
2546           two: '%{count} flynedd'
2547           few: '%{count} blynedd'
2548           many: '%{count} blynedd'
2549           other: '%{count} blynedd'
2550     blocks_on:
2551       title: Blociau ar %{name}
2552       heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2553     blocks_by:
2554       title: Blociau gan %{name}
2555       heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2556     show:
2557       created: 'Crëwyd:'
2558       duration: 'Cyfnod:'
2559       status: 'Statws:'
2560       show: Dangos
2561       edit: Golygu
2562       revoke: Dad-flocio!
2563       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2564       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2565       back: Gweld pob bloc
2566       revoker: 'Dad-flociwr:'
2567     block:
2568       not_revoked: (heb ei ddirymu)
2569       show: Dangos
2570       edit: Golygu
2571       revoke: Dad-flocio!
2572     blocks:
2573       display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2574       creator_name: Crëwr
2575       reason: Rheswm dros flocio
2576       status: Statws
2577       revoker_name: Dirymwyd gan
2578       showing_page: Tudalen %{page}
2579       next: Nesaf »
2580       previous: « Blaenorol
2581   user_mutes:
2582     index:
2583       table:
2584         thead:
2585           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2586           actions: Gweithredoedd
2587         tbody:
2588           unmute: Dad-anwybyddu
2589           send_message: Anfon neges
2590     create:
2591       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2592     destroy:
2593       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2594   notes:
2595     index:
2596       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2597       heading: Nodiadau %{user}
2598       subheading_html: Nodiadau ag %{submitted} neu y %{commented} arnynt gan %{user}
2599       subheading_submitted: cyflwynwyd
2600       subheading_commented: rhoddwyd sylw
2601       no_notes: Dim nodiadau
2602       id: Id
2603       creator: Crëwr
2604       description: Disgrifiad
2605       created_at: Crëwyd am
2606       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2607     show:
2608       title: 'Nodyn: %{id}'
2609       description: Disgrifiad
2610       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2611       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2612       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2613       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2614       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2615       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2616       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2617       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2618       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2619       event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2620       event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2621       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2622       report: adrodd y nodyn hwn
2623       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2624         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2625       hide: Cuddio
2626       resolve: Datrys
2627       reactivate: Ailysgogi
2628       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2629       comment: Sylw
2630       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2631       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2632         ei dileu, gallwch chi %{link}.
2633       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2634         ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2635       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2636       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2637     new:
2638       title: Nodyn Newydd
2639       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2640         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2641         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2642       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2643         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2644         neu gyfeiriaduron.
2645       add: Ychwanegu Nodyn
2646   javascripts:
2647     close: Cau
2648     share:
2649       title: Rhannu
2650       cancel: Canslo
2651       image: Delwedd
2652       link: Dolen neu HTML
2653       long_link: Dolen
2654       short_link: Dolen Fer
2655       geo_uri: Geo-URI
2656       embed: HTML
2657       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2658       format: 'Fformat:'
2659       scale: 'Graddfa:'
2660       download: Lawrlwytho
2661       short_url: URL Byr
2662       include_marker: Cynnwys marciwr
2663       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2664       view_larger_map: Gweld Map Mawr
2665     embed:
2666       report_problem: Adrodd am broblem
2667     key:
2668       title: Allwedd Map
2669       tooltip: Allwedd Map
2670     map:
2671       zoom:
2672         in: Chwyddo Mewn
2673         out: Chwyddo Allan
2674       locate:
2675         title: Dangos Fy Lleoliad
2676       base:
2677         standard: Safonol
2678         cycle_map: Map Beicio
2679         transport_map: Map Trafnidiaeth
2680         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2681         hot: Dyngarol
2682       layers:
2683         header: Haenau Map
2684         notes: Nodiadau Map
2685         data: Data Map
2686         gps: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2687         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2688         title: Haenau
2689       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2690       make_a_donation: Rhoi arian
2691       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2692       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2693       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2694       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2695       andy_allan: Andy Allan
2696       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2697       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2698       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2699     site:
2700       edit_tooltip: Golygu'r map
2701       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2702       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2703       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2704       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2705       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2706       queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2707       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2708     changesets:
2709       show:
2710         comment: Sylw
2711         subscribe: Tanysgrifio
2712         unsubscribe: Dad-danysgrifio
2713         hide_comment: cuddio
2714         unhide_comment: datguddio
2715     directions:
2716       ascend: Esgyn
2717       engines:
2718         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2719         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2720         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2721         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2722         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2723         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2724         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2725         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2726         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2727       descend: Disgyn
2728       directions: Cyfeiriadau
2729       distance: Pellter
2730       distance_m: '%{distance}m'
2731       distance_km: '%{distance}km'
2732       errors:
2733         no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2734       instructions:
2735         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2736         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2737         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2738         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2739         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2740         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
2741         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
2742         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
2743         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
2744         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
2745         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
2746         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
2747         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2748         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2749         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
2750         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
2751         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2752         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2753         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
2754         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
2755         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
2756         unnamed: ffordd heb enw
2757         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
2758         exit_counts:
2759           first: 1af
2760           second: 2il
2761           third: 3ydd
2762           fourth: 4ydd
2763           fifth: 5ed
2764           sixth: 6fed
2765           seventh: 7fed
2766           eighth: 8fed
2767           ninth: 9fed
2768           tenth: 10fed
2769       time: Amser
2770     query:
2771       node: Nod
2772       way: Llwybr
2773       relation: Perthynas
2774       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
2775       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
2776       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
2777     context:
2778       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
2779       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
2780       add_note: Ychwanegu nodyn yma
2781       show_address: Dangos cyfeiriad
2782       query_features: Manylion nodweddion
2783       centre_map: Canoli'r map yma
2784   redactions:
2785     edit:
2786       heading: Golygu Gorchuddiad
2787       title: Golygu Gorchuddiad
2788     index:
2789       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
2790       heading: Rhestr Orchuddiadau
2791       title: Rhestr Orchuddiadau
2792     new:
2793       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
2794       title: Gorchuddiad Newydd
2795     show:
2796       description: 'Disgrifiad:'
2797       heading: Gorchuddiad "%{title}"
2798       title: Gorchuddiad
2799       user: 'Crëwr:'
2800       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
2801       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
2802       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2803     create:
2804       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
2805     update:
2806       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
2807     destroy:
2808       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
2809         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
2810       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
2811       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
2812   validations:
2813     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
2814     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
2815     invalid_characters: ceir nodau annilys
2816     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
2817 ...