1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
9 # Author: GeographieMan
10 # Author: Gravitystorm
16 # Author: Peter Klofutar
26 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
30 prompt: Izberi datoteko
38 create: Dodaj komentar
48 create: Ustvarite redakcijo
49 update: Shrani redakcijo
52 update: Shrani spremembe
55 update: Posodobi blokiranje
59 invalid_email_address: ni videti veljaven e-poštni naslov
60 email_address_not_routable: ni preusmerljiv
61 display_name_is_user_n: ne more biti user_n, razen če je n vaš uporabniški
65 is_already_muted: je že utišan
67 acl: Seznam nadzora dostopa
68 changeset: Nabor sprememb
69 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
71 diary_comment: Dnevniški komentar
72 diary_entry: Dnevniški zapis
78 node_tag: Oznaka vozlišča
79 old_node: Staro vozlišče
80 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
81 old_relation: Stara relacija
82 old_relation_member: Član stare povezave
83 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
85 old_way_node: Vozlišče stare poti
86 old_way_tag: Oznaka stare poti
88 relation_member: Član povezave
89 relation_tag: Oznaka relacije
93 tracepoint: Točka sledi
94 tracetag: Oznaka sledi
96 user_preference: Uporabniške prilagoditve
97 user_token: Uporabniški žeton
99 way_node: Vozlišče poti
104 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
105 callback_url: URL povratnih klicev
106 support_url: URL za podporo
107 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
108 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
109 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
111 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
112 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
113 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
114 allow_write_notes: spreminjanje opomb
121 latitude: Zemljepisna širina
122 longitude: Zemljepisna dolžina
124 doorkeeper/application:
126 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
127 confidential: Zaupna aplikacija?
134 visible: Vidnost sledi
137 latitude: Zemljepisna širina
138 longitude: Zemljepisna dolžina
139 public: Javnost sledi
141 gpx_file: Naloži datoteko GPX
153 category: Izberite razlog za poročilo
154 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
156 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
157 auth_uid: UID avtentikacije
158 email: E-poštni naslov
159 email_confirmation: Potrditev e-pošte
160 new_email: Novi e-poštni naslov
162 display_name: Prikazano ime
163 description: Opis profila
164 home_lat: Zemljepisna širina
165 home_lon: Zemljepisna dolžina
166 languages: Prednostni jeziki
167 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
169 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
171 doorkeeper/application:
172 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
173 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
174 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
176 tagstring: uporabite vejice
178 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
179 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
180 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
181 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
182 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
184 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
186 distance_in_words_ago:
188 one: pred približno %{count} uro
189 two: pred približno %{count} urama
190 few: pred približno %{count} urami
191 other: pred približno %{count} urami
193 one: pred približno %{count} mesecem
194 two: pred približno %{count} mesecema
195 few: pred približno %{count} meseci
196 other: pred približno %{count} meseci
198 one: pred približno %{count} letom
199 two: pred približno %{count} letoma
200 few: pred približno %{count} leti
201 other: pred približno %{count} leti
203 one: pred skoraj %{count} letom
204 two: pred skoraj %{count} letoma
205 few: pred skoraj %{count} leti
206 other: pred skoraj %{count} leti
207 half_a_minute: pred pol minute
209 one: pred manj kot %{count} sekundo
210 two: pred manj kot %{count} sekundama
211 few: pred manj kot %{count} sekundami
212 other: pred manj kot %{count} sekundami
214 one: pred manj kot %{count} minuto
215 two: pred manj kot %{count} minutama
216 few: pred manj kot %{count} minutami
217 other: pred manj kot %{count} minutami
219 one: pred več kot %{count} letom
220 two: pred več kot %{count} letoma
221 few: pred več kot %{count} leti
222 other: pred več kot %{count} leti
224 one: pred %{count} sekundo
225 two: pred %{count} sekundama
226 few: pred %{count} sekundami
227 other: pred %{count} sekundami
229 one: pred %{count} minuto
230 two: pred %{count} minutama
231 few: pred %{count} minutami
232 other: pred %{count} minutami
234 one: pred %{count} dnem
235 two: pred %{count} dnevoma
236 few: pred %{count} dnevi
237 other: pred %{count} dnevi
239 one: pred %{count} mesecem
240 two: pred %{count} mesecema
241 few: pred %{count} meseci
242 other: pred %{count} meseci
244 one: pred %{count} letom
245 two: pred %{count} letoma
246 few: pred %{count} leti
247 other: pred %{count} leti
249 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
251 default: Privzeti (trenutno %{name})
254 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
256 name: Zunanji urejevalnik
257 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
265 wikipedia: Wikipedija
269 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
270 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
271 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
272 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
273 closed_at_html: Razrešeno %{when}
274 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
275 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
276 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
278 title: OpenStreetMap opombe
279 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
280 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
281 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: RSS vir za opombo %{id}
283 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
284 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
285 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
286 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
293 title: Brisanje računa
294 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
295 delete_account: Izbriši račun
296 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
297 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
298 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
299 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
300 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
302 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
303 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
304 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
306 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
307 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
308 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
309 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
310 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
311 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
313 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
314 recent_editing_html: Pred kratkim ste urejali, zato vašega računa trenutno
315 ni mogoče izbrisati. Brisanje bo mogoče čez %{time}.
316 confirm_delete: Ali ste prepričani?
320 title: Urejanje uporabniškega računa
321 my settings: Moje nastavitve
322 current email address: Trenutni e-poštni naslov
323 external auth: Zunanja avtentikacija
325 link text: kaj je to?
327 heading: Javno urejanje
328 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
329 enabled link text: Kaj je to?
330 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
332 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
334 heading: Pogoji sodelovanja
335 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
336 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
337 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
338 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
339 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
340 link text: Kaj je to?
341 save changes button: Shrani spremembe
342 delete_account: Izbriši račun ...
344 heading: Javno urejanje
345 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
346 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
347 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
349 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
350 samo javni uporabniki.
351 find_out_why: ugotovite, zakaj
352 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
354 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
355 so zdaj privzeto javni.
356 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
358 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
359 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
360 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
362 success: Račun izbrisan.
366 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
367 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
368 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
369 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
370 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
371 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
373 in_changeset: Nabor sprememb
375 no_comment: (brez komentarja)
378 one: '%{count} relacija'
379 two: '%{count} relaciji'
380 few: '%{count} relacije'
381 other: '%{count} relacij'
386 other: '%{count} poti'
387 download_xml: Prenesi XML
388 view_history: Ogled zgodovine
389 view_details: Prikaz podrobnosti
390 location: 'Lokacija:'
392 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
394 node: Vozlišč (%{count})
395 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
397 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
398 relation: Relacije (%{count})
399 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
400 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
401 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
402 changesetxml: Nabor sprememb XML
403 osmchangexml: osmChange XML
405 title: Nabor sprememb %{id}
406 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
407 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
409 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
412 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
413 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
415 title_html: 'Pot: %{name}'
416 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
419 one: '%{count} vozlišče'
420 two: '%{count} vozlišči'
421 few: '%{count} vozlišča'
422 other: '%{count} vozlišč'
424 one: del poti %{related_ways}
425 other: del poti %{related_ways}
427 title_html: 'Relacija: %{name}'
428 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
432 two: '%{count} člana'
433 few: '%{count} člani'
434 other: '%{count} članov'
436 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
442 entry_html: Relacija %{relation_name}
443 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
446 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
451 changeset: nabor sprememb
454 title: Napaka časovne omejitve
455 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
460 changeset: nabor sprememb
463 redaction: Redakcija %{id}
464 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
465 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
471 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
472 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
473 load_data: Naloži podatke
474 loading: Nalaganje ...
478 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
479 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
480 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
481 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
482 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
483 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
484 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
485 email_link: E-pošta %{email}
487 title: Preveri značilnosti
488 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
489 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
490 enclosing: Vsebujoče značilnosti
493 sorry: 'Žal vozlišča #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
496 sorry: 'Žal načina #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
499 sorry: 'Žal relacije #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
501 changeset_paging_nav:
502 showing_page: Stran %{page}
507 no_edits: (brez urejanj)
508 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
511 saved_at: Shranjeno ob
516 title: Sklopi sprememb
517 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
518 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
519 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
520 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
521 empty: Ni najdenih množic sprememb.
522 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
523 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
524 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
525 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
526 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
527 load_more: Naloži več
529 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
532 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
533 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
535 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
537 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
538 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
540 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki ste
541 ga zahtevali, predolgo.
544 km away: oddaljen %{count} km
545 m away: oddaljen %{count} m
546 latest_edit_html: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
548 your location: Vaša lokacija
549 nearby mapper: Bližnji kartograf
552 title: Moja nadzorna plošča
553 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
554 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
555 edit_your_profile: Uredite svoj profil
556 my friends: Moji prijatelji
557 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
558 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
559 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
561 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
562 friends_diaries: dnevniki prijateljev
563 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
564 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
567 title: Nov dnevniški zapis
570 use_map_link: Uporabi zemljevid
572 title: Dnevniki uporabnikov
573 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
574 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
575 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
576 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
577 new: Nov dnevniški zapis
578 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
579 my_diary: Moj dnevnik
580 no_entries: Ni dnevniških zapisov
581 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
582 older_entries: Starejši zapisi
583 newer_entries: Novejši zapisi
585 title: Uredi dnevniški zapis
586 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
588 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
589 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
590 leave_a_comment: Napiši komentar
591 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
594 title: Ni takega dnevniškega zapisa
595 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
596 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
597 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
599 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
600 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
601 comment_link: Komentiraj ta vnos
602 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
604 one: '%{count} komentar'
605 two: '%{count} komentarja'
606 few: '%{count} komentarji'
607 other: '%{count} komentarjev'
608 no_comments: Brez komentarjev
609 edit_link: Uredi ta vnos
610 hide_link: Skrij ta vnos
611 unhide_link: Razkrij ta vnos
613 report: Prijavi ta vnos
615 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
616 hide_link: Skrij ta komentar
617 unhide_link: Razkrij ta komentar
619 report: Prijavi ta komentar
621 location: 'Lokacija:'
626 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
627 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
629 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
630 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
632 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
633 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
635 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
636 heading: Dnevniški komentarji %{user}
637 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
638 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
642 newer_comments: Novejši komentarji
643 older_comments: Starejši komentarji
647 account_selection_required: Avtorizacijski strežnik zahteva izbiro računa
649 consent_required: Avtorizacijski strežnik zahteva soglasje končnega uporabnika
650 interaction_required: Avtorizacijski strežnik zahteva avtentikacijo končnega
652 login_required: Avtorizacijski strežnik zahteva avtentikacijo končnega uporabnika
656 notice: Aplikacija registrirana.
660 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
661 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
662 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
663 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
664 resource_owner_from_access_token_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
665 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
666 select_account_for_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
667 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
668 subject_not_configured: Generiranje ID-žetona ni uspelo, ker Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
669 manjka konfiguracija.
671 address: Ogled vašega fizičnega naslova
672 email: Ogled vašega e-poštnega naslova
673 openid: Preverite pristnost svojega računa
674 phone: Ogled vaše telefonske številke
675 profile: Ogled vaših profilnih podatkov
678 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
679 contact: kontaktirati
680 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
681 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
684 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
685 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
686 internal_server_error:
687 title: Napaka aplikacije
688 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
689 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
691 title: Datoteka ni bila najdena
692 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
693 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
696 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
697 button: Dodaj prijatelja
698 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
699 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
700 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
701 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
702 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
704 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
705 button: Odstrani prijatelja
706 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
707 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
711 results_from_html: Zadetki iz %{results_link}
713 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
714 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
715 search_osm_nominatim:
719 chair_lift: Sedežnica
721 gondola: Kabinska žičnica
722 magic_carpet: Čarobna preproga
723 platter: Vlečnica s krožnički
725 station: Žičniška postaja
726 t-bar: Vlečnica s sidri
730 airstrip: Vzletna steza
731 apron: Letališka ploščad
732 gate: Letališka vrata
735 holding_position: Položaj čakanja
736 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
737 parking_position: Parkirno mesto
738 runway: Vzletna steza
739 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
741 terminal: Letališki terminal
744 animal_boarding: Hotel za živali
745 animal_shelter: Zavetišče za živali
746 arts_centre: Umetnostni center
752 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
753 bicycle_rental: Izposoja koles
754 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
755 biergarten: Pivski vrt
756 blood_bank: Krvna banka
757 boat_rental: Najem čolna
759 bureau_de_change: Menjalnica
760 bus_station: Avtobusna postaja
762 car_rental: Rent-a-car
763 car_sharing: Souporaba avtomobila
764 car_wash: Avtopralnica
766 charging_station: Polnilna postaja
767 childcare: Varstvo otrok
772 community_centre: Center skupnosti
773 conference_centre: Konferenčni center
775 crematorium: Krematorij
776 dentist: Zobozdravnik
778 drinking_water: Pitna voda
779 driving_school: Avtošola
780 embassy: Veleposlaništvo
781 events_venue: Prizorišče dogodkov
782 fast_food: Hitra hrana
783 ferry_terminal: Trajekt
784 fire_station: Gasilska postaja
785 food_court: Prehrambeni prostor
787 fuel: Polnilna postaja
788 gambling: Igre na srečo
789 grave_yard: Pokopališče
790 grit_bin: Posoda za pesek
792 hunting_stand: Lovska preža
794 internet_cafe: Internetna kavarna
796 language_school: Jezikovna šola
798 loading_dock: Nakladalna postaja
799 love_hotel: Ljubezenski hotel
801 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
803 money_transfer: Denarna transakcija
804 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
805 music_school: Glasbena šola
806 nightclub: Nočni klub
807 nursing_home: Dom starejših občanov
809 parking_entrance: Vhod v parkirišče
810 parking_space: Parkirno mesto
811 payment_terminal: Plačilni terminal
813 place_of_worship: Verski hram
815 post_box: Poštni nabiralnik
819 public_bath: Kopališče
820 public_bookcase: Javna knjižna omara
821 public_building: Javne stavba
822 ranger_station: Gozdarska postaja
823 recycling: Reciklirna točka
824 restaurant: Restavracija
825 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
829 social_centre: Družbeni center
830 social_facility: Socialni objekt
834 telephone: Telefonska govorilnica
837 townhall: Mestna hiša
838 training: Objekt za trening
840 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
841 vending_machine: Avtomat
842 veterinary: Veterinarska klinika
843 village_hall: Vaško središče
844 waste_basket: Koš za odpadke
845 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
846 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
847 watering_place: Napajališče
848 water_point: Pitna voda
849 weighbridge: Mostna tehtnica
850 "yes": Infrastruktura
852 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
853 administrative: Upravna meja
855 national_park: Nacionalni Park
856 political: Meja volilnega okraja
857 protected_area: Zavarovano območje
861 boardwalk: Sprehajališče
862 suspension: Viseči most
867 apartment: Stanovanje
868 apartments: Stanovanjski blok
873 church: Cerkveno poslopje
874 civic: Občinska stavba
875 college: VIsokošolska stavba
876 commercial: Poslovna stavba
877 construction: Stavba v gradnji
878 detached: Osamljena hiša
879 dormitory: Študentski dom
880 duplex: Dvostanovanjska hiša
882 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
885 greenhouse: Rastlinjak
887 hospital: Poslopje bolnišnice
888 hotel: Poslopje hotela
890 houseboat: Bivalni čoln
892 industrial: Industrijski objekt
893 kindergarten: Poslopje vrtca
894 manufacture: Proizvodna stavba
895 office: Poslovna stavba
897 residential: Stanovanjska stavba
898 retail: Trgovina na drobno
902 semidetached_house: Dvojček
903 service: Servisna stavba
906 static_caravan: Stanovanjska prikolica
909 train_station: Poslopje železniške postaje
914 scout: Baza skavtske skupine
923 confectionery: Slaščičarna
924 dressmaker: Šiviljstvo
925 electrician: Elektrikar
926 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
928 glaziery: Steklarstvo
929 handicraft: Rokodelstvo
931 metal_construction: Kovinarsko podjetje
933 photographer: Fotograf
938 stonemason: Kamnoseštvo
940 window_construction: Steklarstvo
941 winery: Vinogradništvo
944 access_point: Zbirno mesto
945 ambulance_station: Reševalna postaja
946 assembly_point: Zbirno mesto
947 defibrillator: Defibrilator
948 fire_extinguisher: Gasilni aparat
949 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
950 landing_site: Mesto za pristanek v sili
951 life_ring: Rešilni obroč
954 suction_point: Nujno črpališče
955 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
957 abandoned: Opuščena cesta
958 bridleway: Jahalna pot
959 bus_guideway: Turistični avtobus
960 bus_stop: Avtobusna postaja
961 construction: Cesta v izgradnji
964 cycleway: Kolesarska steza
966 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
967 emergency_bay: Odstavna niša
970 give_way: Znak Nimate prednosti
971 living_street: Ulica z umirjenim prometom
972 milestone: Kilometerski kamen
974 motorway_junction: Avtocestno križišče
975 motorway_link: Avtocestni priključek
976 passing_place: Izogibališče
978 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
980 primary: Glavna cesta
981 primary_link: Priključek na glavno cesto
982 proposed: Predlagana cesta
984 residential: Stanovanjska cesta
985 rest_area: Počivališče
986 road: Nedoločena cesta
987 secondary: Regionalna cesta
988 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
989 service: Servisna cesta
990 services: Avtocestno postajališče
991 speed_camera: Hitrostna kamera
994 street_lamp: Ulična svetilka
995 tertiary: Lokalna cesta
996 tertiary_link: Terciarna cesta
998 traffic_mirror: Prometno ogledalo
999 traffic_signals: Prometna signalizacija
1000 trailhead: Izhodišče poti
1002 trunk_link: Priključek na hitro cesto
1003 turning_circle: Obračališče
1004 turning_loop: Obračališče
1005 unclassified: Neopredeljena cesta
1008 aircraft: Zgodovinsko letalo
1009 archaeological_site: Arheološko najdišče
1010 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1011 battlefield: Bojišče
1012 boundary_stone: Mejni kamen
1013 building: Zgodovinska stavba
1015 cannon: Zgodovinski top
1017 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1019 city_gate: Mestna vrata
1020 citywalls: Mestno obzidje
1022 heritage: Kulturna dediščina
1023 hollow_way: Usekana pot
1027 milestone: Zgodovinski miljnik
1029 mine_shaft: Rudniški jašek
1031 railway: Zgodovinska železnica
1032 roman_road: Rimska cesta
1034 rune_stone: Runski kamen
1038 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1040 wayside_shrine: Kapelica
1042 "yes": Zgodovinski kraj
1047 aquaculture: Akvakultura
1048 basin: Čistilni bazen
1049 brownfield: Gradbišče
1050 cemetery: Pokopališče
1051 commercial: Poslovna cona
1052 conservation: Zaščiteno območje
1053 construction: Gradbišče
1054 farmland: Kmetijsko zemljišče
1059 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1060 industrial: Industrijsko podočje
1063 military: Vojaško območje
1066 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1069 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1070 religious: Versko zemljišče
1071 reservoir: Zbiralnik
1072 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1073 residential: Stanovanjsko območje
1074 retail: Območje prodajaln
1075 village_green: Zelenica
1079 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1080 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1081 bandstand: Glasbeni paviljon
1082 beach_resort: kopališče
1083 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1085 bowling_alley: Kegljišče
1086 common: Javno zemljišče
1087 dance: Plesna dvorana
1088 dog_park: Pasji park
1090 fishing: Ribolovno območje
1091 fitness_centre: Fitnes center
1092 fitness_station: Fitnes center
1094 golf_course: Igrišče za golf
1095 horse_riding: Jahalni center
1098 miniature_golf: Mini golf
1099 nature_reserve: Naravni rezervat
1100 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1102 picnic_table: Miza za piknik
1103 pitch: Športno igrišče
1104 playground: Otroško igrišče
1105 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1109 sports_centre: Športni center
1111 swimming_pool: Bazen
1112 track: Tekaška proga
1113 water_park: Vodni park
1116 adit: Rudarski jašek
1117 advertising: Oglaševanje
1119 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1123 breakwater: Valobran
1129 communications_tower: Oddajnik
1135 flagpole: Zastavni drog
1136 gasometer: Plinometer
1139 lighthouse: Svetilnik
1140 manhole: Vhodna odprtina
1143 mineshaft: Rudniški jašek
1144 monitoring_station: Opazovalna postaja
1145 petroleum_well: Naftna vrtina
1148 pumping_station: Črpališče
1149 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1151 snow_cannon: Snežni top
1152 snow_fence: Snežna ograja
1153 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1154 street_cabinet: Ulična omarica
1155 surveillance: Nadzor
1159 wastewater_plant: Čistilna naprava
1160 watermill: Vodno kolo
1161 water_tap: Vodna pipa
1162 water_tower: Vodni stolp
1164 water_works: Vodarna
1167 "yes": Človeško delo
1169 airfield: Vojaško letališče
1172 checkpoint: Kontrolna točka
1176 "yes": Gorski prelaz
1183 cave_entrance: Vhod v jamo
1196 hot_spring: Vroči vrelec
1225 "yes": Naravna značilnost
1227 accountant: Računovodstvo
1228 administrative: Administracija
1229 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1231 association: Združenje
1233 diplomatic: Diplomatski urad
1234 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1235 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1236 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1237 estate_agent: Nepremičninska agencija
1238 financial: Finančni urad
1239 government: Vladni urad
1240 insurance: Zavarovalnica
1243 logistics: Logistična pisarna
1244 newspaper: Novinarski urad
1247 religion: Verski urad
1248 research: Raziskovalni urad
1249 tax_advisor: Davčni svetovalec
1250 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1251 travel_agent: Potovalna agencija
1257 city_block: Mestni blok
1266 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1267 locality: Krajevno ime
1268 municipality: Občina
1269 neighbourhood: Mestna četrt
1271 postcode: Poštna številka
1276 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1277 subdivision: Pododdelek
1283 abandoned: Opuščena železnica
1284 buffer_stop: Tirni zaključek
1285 construction: Železnica v izgradnji
1286 disused: Opuščena železnica
1287 funicular: Žična vzpenjača
1288 halt: Železniško postajališče
1289 junction: Križišče železnic
1290 level_crossing: Prehod
1291 light_rail: Mestna železnica
1292 miniature: Miniaturna železnica
1294 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1295 platform: Železniški peron
1296 preserved: Ohranjena železniška proga
1297 proposed: Predlagana železnica
1300 station: Železniška postaja
1301 stop: Železniško postajališče
1302 subway: Podzemna železnica
1303 subway_entrance: Vhod na podzemno
1306 tram_stop: Tramvajska postaja
1307 turntable: Okretnica
1308 yard: Železniško dvorišče
1310 agrarian: Kmetijska trgovina
1311 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1312 antiques: Starinarna
1313 appliance: Trgovina z belo tehniko
1314 art: Prodajna galerija
1315 baby_goods: Otroško blago
1316 bag: Prodajalna torbic
1318 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1319 beauty: Salon lepote
1320 bed: Prodajalna posteljnine
1321 beverages: Trgovina pijač
1322 bicycle: Kolesarska trgovina
1323 bookmaker: Knjigovez
1327 car: Avtomobilski salon
1328 car_parts: Avtomobilski deli
1329 car_repair: Avtoservis
1330 carpet: Prodajalna preprog
1331 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1332 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1335 clothes: Trgovina z oblekami
1336 coffee: Prodajalna kave
1337 computer: Računalniška trgovina
1338 confectionery: Slaščičarna
1339 convenience: Minimarket
1341 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1342 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1343 curtain: Trgovina z zavesami
1345 deli: Delikatesna trgovina
1346 department_store: Trgovska hiša
1348 doityourself: Orodjarna
1349 dry_cleaning: Čistilnica
1350 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1351 electronics: Trgovina z elektroniko
1352 erotic: Erotična trgovina
1353 estate_agent: Nepremičninska agencija
1354 fabric: Prodajalna blaga
1355 farm: Kmečka trgovina
1356 fashion: Modna trgovina
1357 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1358 florist: Cvetličarna
1359 food: Prehrambena trgovina
1360 frame: Prodajalna okvirjev
1361 funeral_directors: Pogrebni zavod
1363 garden_centre: Vrtni center
1364 gas: Skladišče plina
1365 general: Trgovina z mešanim blagom
1366 gift: Prodajalna daril
1367 greengrocer: Sadje in zelenjava
1368 grocery: Živilska trgovona
1369 hairdresser: Frizerski salon
1371 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1372 hearing_aids: Slušni aparati
1373 herbalist: Zeliščarstvo
1374 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1375 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1376 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1377 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1378 jewelry: Draguljarna
1379 kiosk: Kiosk prodajalna
1380 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1382 locksmith: Ključavničar
1384 mall: Trgovski center
1386 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1387 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1388 money_lender: Posojilnica
1389 motorcycle: Trgovina z motorji
1390 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1391 music: Trgovina z glasbo
1392 musical_instrument: Glasbena trgovina
1394 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1396 organic: Trgovina z ekološko hrano
1397 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1398 paint: Trgovina z barvami
1399 pastry: Prodajalna peciva
1400 pawnbroker: Zastavljalnica
1401 perfumery: Parfumerija
1402 pet: Trgovina za male živali
1403 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1405 seafood: Morska hrana
1406 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1408 shoes: Trgovina s čevlji
1409 sports: Športna trgovina
1410 stationery: Papirnica
1411 storage_rental: Najem skladišča
1412 supermarket: Supermarket
1415 tea: Prodajalna čajev
1416 ticket: Prodaja vstopnic
1417 tobacco: Prodajalna tobaka
1418 toys: Trgovina igrač
1419 travel_agency: Potovalna agencija
1422 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1424 video_games: Prodajalna videoiger
1425 wholesale: Veleprodajno skladišče
1430 apartment: Počitniški apartma
1432 attraction: Zanimivost
1433 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1434 cabin: Turistično prenočišče
1435 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1438 chalet: Počitniška hišica
1440 guest_house: Penzion
1443 information: Informacije
1446 picnic_site: Prostor za piknike
1447 theme_park: Zabaviščni park
1448 viewpoint: Razgledna točka
1449 wilderness_hut: Koča v divjini
1452 building_passage: Prehod skozi stavbo
1453 culvert: Podzemni kanal
1456 artificial: Umetni vodotok
1457 boatyard: Ladjedelnica
1460 derelict_canal: Zapuščen prekop
1464 lock: Velika zapornica
1465 lock_gate: Zapornica
1475 level2: Državna meja
1477 level4: Meja pokrajine
1479 level6: Meja upravne enote
1483 level10: Meja predmestja
1484 level11: Meja soseske
1486 cities: Velika mesta
1490 no_results: Ni zadetkov
1491 more_results: Več zadetkov
1495 select_status: Izberite stanje
1496 select_type: Izberite vrsto
1497 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1498 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1499 not_updated: Ni posodobljeno
1501 search_guidance: 'Preišči težave:'
1502 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1503 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1506 last_updated: Zadnja posodobitev
1507 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1508 link_to_reports: Ogled prijav
1510 one: '%{count} poročilo'
1511 two: '%{count} poročili'
1512 few: '%{count} poročila'
1513 other: '%{count} poročil'
1514 reported_item: Prijavljeni predmet
1520 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1522 one: '%{count} prijava'
1523 two: '%{count} prijavi'
1524 few: '%{count} prijave'
1525 other: '%{count} prijav'
1526 no_reports: Ni prijav
1527 report_created_at_html: Prvič prijavljeno %{datetime}
1528 last_resolved_at_html: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1529 last_updated_at_html: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1533 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1534 read_reports: Prebrana poročila
1535 new_reports: Nova poročila
1536 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1537 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1538 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1540 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1542 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1544 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1546 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1547 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1549 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1552 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1553 note: 'Opomba #%{note_id}'
1556 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1557 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1560 title_html: Prijavi %{link}
1561 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1563 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1565 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1566 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1568 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1571 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1572 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1573 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1576 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1577 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1578 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1581 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1582 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1583 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1584 vandal_label: Uporabnik je vandal
1587 spam_label: Ta opomba je smetje
1588 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1589 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1592 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1593 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1596 alt_text: OpenStreetMap logotip
1600 sign_up: Ustvari račun
1601 start_mapping: Začnite kartirati
1607 export_data: Izvoz podatkov
1608 gps_traces: Sledi GPS
1609 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1610 user_diaries: Dnevnik
1611 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1612 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1613 tag_line: Prosti viki zemljevid sveta
1614 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1615 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1616 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1617 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1618 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} in
1621 partners_fastly: Fastly
1622 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1623 partners_partners: partnerji
1625 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1627 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1628 trenutno dostopna le za branje.
1629 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1632 copyright: Avtorske pravice
1633 communities: Skupnosti
1635 community_blogs: Blogi skupnosti
1636 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1638 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1640 learn_more: Več o tem
1643 diary_comment_notification:
1644 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1645 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1646 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1647 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1649 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1650 ali odgovorite na %{replyurl}
1651 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1652 ali odgovorite na %{replyurl}
1653 message_notification:
1654 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1655 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1656 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1658 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1660 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1662 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1664 friendship_notification:
1665 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1666 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1667 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1668 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1669 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1670 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1671 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1673 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1674 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1675 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1676 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1678 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1679 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1681 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1682 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1683 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1685 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1688 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možne
1691 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1694 bila uspešno naložena s %{trace_points} od možnih
1697 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1699 all_your_traces_html: Vse vaše uspešno naložene sledi GPX najdete na %{url}.
1700 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1702 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1703 greeting: Pozdravljeni!
1704 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1705 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1706 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1707 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1710 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1711 greeting: Pozdravljeni,
1712 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1713 na %{server_url} v %{new_address}.
1714 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1715 potrditev spremembe.
1717 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1718 greeting: Pozdravljeni,
1719 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1720 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1721 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1723 note_comment_notification:
1724 anonymous: Anonimni uporabnik
1727 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1728 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1730 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1731 v bližini %{place}.'
1732 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1733 na zemljevidu blizu %{place}.'
1734 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1735 Opomba je v bližini %{place}.'
1736 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1737 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1739 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1740 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1742 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1744 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1746 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1747 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1748 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1749 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1751 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1753 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1755 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1756 v bližini %{place}.'
1757 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1759 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1760 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1761 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1762 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1763 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1764 details_html: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1765 changeset_comment_notification:
1766 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1767 greeting: Pozdravljeni,
1769 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1771 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1773 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1775 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1777 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1778 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1779 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1780 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1781 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1782 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1783 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1784 details: Več podrobnosti o tem naboru sprememb lahko najdete na %{url}.
1785 details_html: Več podrobnosti o tem naboru sprememb lahko najdete na %{url}.
1786 unsubscribe: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem naboru sprememb, obiščite
1787 %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1788 unsubscribe_html: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem naboru sprememb,
1789 obiščite %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1792 heading: Preverite svojo e-pošto!
1793 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1794 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1795 lahko začeli kartirati.
1796 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1799 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1800 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1801 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1802 resend_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, %{reconfirm_link}.
1803 click_here: klikni tukaj
1805 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1807 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1808 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1809 spodnji potrditveni gumb.
1811 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1812 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1813 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1814 resend_success_flash:
1815 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1816 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1817 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1818 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1819 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1822 title: Prejeta pošta
1823 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1825 few: '%{count} nova sporočila'
1826 one: '%{count} novo sporočilo'
1827 two: '%{count} novi sporočili'
1828 other: '%{count} novih sporočil'
1830 few: '%{count} stara sporočila'
1831 one: '%{count} staro sporočilo'
1832 two: '%{count} stari sporočili'
1833 other: '%{count} starih sporočil'
1834 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1835 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1836 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1844 unread_button: Označi kot neprebrano
1845 read_button: Označi kot prebrano
1846 reply_button: Odgovori
1847 destroy_button: Izbriši
1848 unmute_button: Prestavi v mapo »Prejeto«.
1850 title: Pošiljanje sporočila
1851 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1852 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1854 message_sent: Sporočilo poslano
1855 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1856 jih poskušate poslati še več.
1858 title: Ni tega sporočila
1859 heading: Ni tega sporočila
1860 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1862 title: Poslana pošta
1865 few: Imate %{count} poslana sporočila
1866 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1867 two: Imate %{count} poslani sporočili
1868 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1869 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1870 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1871 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1873 title: Utišana sporočila
1875 one: '%{count} novo sporočilo'
1876 two: '%{count} novi sporočili'
1877 few: '%{count} novih sporočil'
1878 other: '%{count} novih sporočil'
1880 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1881 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1883 title: Branje sporočila
1884 reply_button: Odgovori
1885 unread_button: Označi kot neprebrano
1886 destroy_button: Izbriši
1888 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1889 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1890 sent_message_summary:
1891 destroy_button: Izbriši
1893 my_inbox: Prejeta pošta
1894 my_outbox: Poslana pošta
1895 muted_messages: Utišana sporočila
1897 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1898 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1900 notice: Sporočilo je bilo prestavljeno v mapo »Prejeto«.
1901 error: Sporočila ni bilo mogoče premakniti v mapo »Prejeto«.
1903 destroyed: Sporočilo izbrisano
1906 title: pozabljeno geslo
1907 heading: Ste pozabili geslo?
1908 email address: E-poštni naslov
1909 new password button: Pošlji mi novo geslo
1910 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1911 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1913 notice email on way: E-pismo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega
1914 gesla je že na poti.
1915 notice email cannot find: Oprostite, toda vnesenega e-poštnega naslova ni bilo
1918 title: Ponastavitev gesla
1919 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1920 reset: Ponastavitev gesla
1921 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1924 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1925 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1929 title: Moje prilagoditve
1930 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1931 preferred_languages: Prednostni jeziki
1932 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1934 title: Urejanje prilagoditev
1935 save: Posodobi prilagoditve
1938 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1939 update_success_flash:
1940 message: Nastavitve posodobljene.
1944 save: Posodobi profil
1948 gravatar: Uporabi Gravatar
1949 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1950 disabled: Gravatar je onemogočen.
1951 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1952 new image: Dodaj sliko
1953 keep image: Obdrži trenutno sliko
1954 delete image: Odstrani trenutno sliko
1955 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1956 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1957 home location: Domača lokacija
1958 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1959 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1962 undelete: Razvljavi izbris
1964 success: Profil posodobljen.
1965 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1970 email or username: E-poštni naslov ali uporabniško ime
1972 remember: Zapomni si me
1973 lost password link: Ste pozabili geslo?
1974 login_button: Prijava
1975 register now: Registrirajte se
1976 with external: 'Lahko pa se prijavite prek tretje osebe:'
1977 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1978 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1979 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1982 title: Prijava z OpenID
1983 alt: Prijava s povezavo OpenID
1985 title: Prijava z Googlom
1986 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1988 title: Prijavi se s Facebookom
1989 alt: Prijavi se z računom Facebook
1991 title: Prijava z Microsoftom
1992 alt: Prijava z računom Microsoft
1994 title: Vpis z GitHub-om
1995 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1997 title: Prijavi se z Wikipedijo
1998 alt: Prijavi se z računom Wikipedije
2000 title: Prijava z Wordpressom
2001 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
2003 title: Prijavi se z AOL-om
2004 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
2007 heading: Odjava iz OpenStreetMap
2008 logout_button: Odjava
2010 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2011 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
2015 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
2018 subheading: Podnaslov
2019 unordered: Neoštevilčen seznam
2020 ordered: Oštevilčen seznam
2022 second: Drugi predmet
2026 alt: nadomestno besedilo
2028 codeblock: Blok kode
2035 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
2036 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
2037 mobilnih aplikacij in naprav'
2039 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
2040 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
2041 local_knowledge_title: Lokalno znanje
2042 local_knowledge_html: |-
2043 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
2044 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
2045 terenskimi zemljevidi.
2046 community_driven_title: Skupnostno vodeno
2047 community_driven_1_html: |-
2048 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
2049 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
2050 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
2052 Za več o naši skupnosti glejte
2054 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
2055 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
2056 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2057 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
2058 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
2059 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
2060 open_data_title: Odprti podatki
2061 open_data_1_html: |-
2062 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2063 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2064 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2065 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
2066 open_data_open_data: odprti podatki
2067 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
2070 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2071 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
2072 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2073 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2074 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2075 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2077 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2078 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2079 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2080 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2081 Map so %{registered_trademarks_link}.
2082 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2083 partners_title: Partnerji
2086 title: O tem prevodu
2087 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2088 besedilo na angleški strani
2089 english_link: angleškim izvirnikom
2092 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2093 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2094 native_link: Slovensko verzijo
2095 mapping_link: začnete kartirati
2097 title_html: Avtorske pravice in licenca
2098 introduction_1_html: |-
2099 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2100 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2101 introduction_1_open_data: odprti podatki
2102 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2103 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2104 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2105 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2106 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2107 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2108 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2109 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2111 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2112 pod enakimi pogoji 2.0
2113 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2114 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2115 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2116 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2118 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2119 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2120 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2121 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2122 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2123 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2124 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2125 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2126 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2127 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2128 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2129 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2130 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2131 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2133 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2134 attribution_example:
2135 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2136 title: Zgled pripisa
2137 more_title_html: Več o tem
2138 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2139 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2140 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2142 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2143 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2144 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2145 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2146 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2147 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2148 contributors_title_html: Naši sodelavci
2149 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2150 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2152 contributors_at_credit_html: |-
2153 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2154 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2155 contributors_at_austria: Avstrija
2156 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2157 contributors_at_cc_by: CC BY
2158 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2159 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2160 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2161 contributors_au_credit_html: |-
2162 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2163 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2164 contributors_au_australia: Avstralija
2165 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2166 contributors_au_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2167 Mednarodna (CC BY 4.0)
2168 contributors_ca_credit_html: |-
2169 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2170 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2171 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2172 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2174 contributors_ca_canada: Kanada
2175 contributors_cz_credit_html: |-
2176 %{czechia}: Vsebuje podatke Državne uprave za geodezijo
2177 in kataster pod licenco %{cc_licence_link}
2178 contributors_cz_czechia: Češka
2179 contributors_cz_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2180 Mednarodna (CC BY 4.0)
2181 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
2182 contributors_fi_credit_html: |-
2183 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2184 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2185 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2186 contributors_fi_finland: Finska
2187 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2188 contributors_fr_credit_html: |-
2189 %{france}: Vsebuje podatke iz
2190 Direction Générale des Impôts.
2191 contributors_fr_france: Francija
2192 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2193 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2194 contributors_nz_credit_html: |-
2195 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2196 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2197 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2198 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2199 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2200 contributors_rs_credit_html: |-
2201 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2202 (javne informacije Srbije), 2018.
2203 contributors_rs_serbia: Srbija
2204 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2205 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2206 contributors_si_credit_html: |-
2207 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2208 (javne informacije v Sloveniji).
2209 contributors_si_slovenia: Slovenija
2210 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2211 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2212 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2213 contributors_es_credit_html: |-
2214 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2215 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2216 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2217 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2218 contributors_es_spain: Španija
2219 contributors_es_ign: IGN
2220 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2221 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2222 avtorske pravice države pridržane.'
2223 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2224 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2225 contributors_gb_credit_html: |-
2226 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2227 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2229 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2230 contributors_2_html: |-
2231 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2232 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2233 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2234 contributors_footer_2_html: |-
2235 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2236 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2237 prevzema kakršno koli odgovornost.
2238 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2239 infringement_1_html: |-
2240 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2241 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2242 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2243 infringement_2_1_html: |-
2244 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2245 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2246 %{online_filing_page_link}.
2247 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2248 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2249 trademarks_title: Tržne znamke
2250 trademarks_1_1_html: |-
2251 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2252 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2253 %{trademark_policy_link}.
2254 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2256 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2257 Javascripta onemogočeno.
2258 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2259 permalink: Trajna povezava
2260 shortlink: Kratka povezava
2261 createnote: Dodajte opombo
2263 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2264 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2265 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2267 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2268 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2269 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2270 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2271 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2272 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2273 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
2277 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2279 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2281 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2283 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2284 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2285 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2286 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2289 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2292 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2293 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2295 title: Prenosi Geofabrik
2296 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2299 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2300 export_button: Izvozi
2302 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2304 title: Kako pomagati
2306 title: Pridružite se skupnosti
2307 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2308 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2309 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2312 instructions_1_html: |-
2313 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2314 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2316 title: Drugi pomisleki
2318 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2319 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2320 copyright: stran o avtorskih pravicah
2321 working_group: delovno skupino OSMF
2323 title: Iskanje pomoči
2324 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2325 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2329 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2330 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2332 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2333 title: Vodnik za začetnike
2334 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2336 title: Forum skupnosti
2337 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2339 title: Dopisni seznami
2340 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2341 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2344 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2348 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2349 in druge storitve OpenStreetMap.
2351 title: Za organizacije
2352 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2353 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2355 title: Viki OpenStreetMap
2356 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2358 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2359 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2360 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2361 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2362 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2363 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2364 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2366 title: Imate kakšno vprašanje?
2367 paragraph_1_html: |-
2368 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2369 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2370 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2371 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2372 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2374 search_results: Iskalni zadetki
2378 get_directions: Pridobite navodila za pot
2379 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2382 where_am_i: Kje je to?
2383 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2385 reverse_directions_text: Obrni smer
2390 main_road: Glavna cesta
2392 primary: Glavna cesta
2393 secondary: Regionalna cesta
2394 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2395 pedestrian: Pot za pešce
2397 bridleway: Jahalna pot
2398 cycleway: Kolesarska steza
2399 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2400 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2401 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2402 cycleway_mtb: Gorskokolesarska pot
2406 subway: Podzemna železnica
2408 light_rail: Lahka železnica
2410 trolleybus: Trolejbus
2413 chair_lift: Sedežnica
2414 runway: Vzletno-pristajalna steza
2415 taxiway: Vozna steza
2416 apron: Letališka ploščad
2417 admin: Upravna razmejitev
2418 capital: Glavno mesto
2424 farmland: Kmetijsko zemljišče
2427 bare_rock: Gola skala
2429 golf: Igrišče za golf
2432 built_up: Pozidano območje
2434 retail: Trgovinsko območje
2435 industrial: Industrijsko območje
2436 commercial: Poslovno območje
2437 heathland: Grmičevje
2438 scrubland: Grmičevje
2440 reservoir: Vodni zbiralnik
2441 intermittent_water: Presihajoče vodno telo
2446 brownfield: Gradbišče
2447 cemetery: Pokopališče
2449 pitch: Športno igrišče
2450 centre: Športni center
2452 reserve: Naravni rezervat
2453 military: Vojaško območje
2454 school: Šola; univerza
2455 university: Univerza
2456 hospital: Bolnišnica
2457 building: Pomembna stavba
2458 station: Železniška postaja
2461 tunnel: Črtkana obroba = predor
2462 bridge: Krepka obroba = most
2463 private: Zasebni dostop
2464 destination: Dovoljeno za dostavo
2465 construction: Ceste v gradnji
2466 bus_stop: Avtobusno postajališče
2468 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2469 bicycle_rental: Izposoja koles
2470 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2471 bicycle_parking_small: Majhno parkirišče za kolesa
2474 title: Pozdravljeni!
2475 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2476 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2477 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2479 title: Kaj je na zemljevidu
2481 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2482 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2483 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2484 real_and_current: resnične in zdajšnje
2485 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2486 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2487 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2488 ali tiskanih zemljevidov.
2489 doesnt: ne vključuje
2491 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2492 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2493 ki vam bodo prišle prav.
2494 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2495 za urejanje zemljevida.'
2496 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2497 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2498 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2499 ali omejitev cestne hitrosti.'
2507 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2508 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2509 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2510 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2512 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2513 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2514 start_mapping: Začnite kartirati
2515 continue_authorization: Nadaljuj avtorizacijo
2517 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2518 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2519 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2520 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2521 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2522 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2527 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2528 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2529 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2530 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2532 title: Lokalne podružnice
2534 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2535 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2536 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2538 title: Druge skupine
2539 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2540 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2541 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2542 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2543 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2546 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2547 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2548 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2549 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2552 upload_trace: Naloži sled GPS
2553 visibility_help: kaj to pomeni?
2555 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2557 upload_trace: Naloži sled GPS
2558 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2559 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2560 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2561 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2562 Prosimo, poskusite znova.
2564 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2565 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2567 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2568 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2569 tudi drugi uporabniki.
2572 title: Urejanje sledi %{name}
2573 heading: Urejanje sledi %{name}
2574 visibility_help: kaj to pomeni?
2576 updated: Sled posodobljena
2580 title: Prikaz sledi %{name}
2581 heading: Prikaz sledi %{name}
2582 pending: V ČAKALNI VRSTI
2583 filename: 'Datoteka:'
2585 uploaded: 'Poslano:'
2587 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2588 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2592 description: 'Opis:'
2595 edit_trace: Uredi to sled
2596 delete_trace: Izbriši to sled
2597 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2598 visibility: 'Vidnost:'
2599 confirm_delete: Izbriši to sled?
2601 older: Starejše sledi
2602 newer: Novejše sledi
2604 pending: V ČAKALNI VRSTI
2606 one: '%{count} točka'
2607 two: '%{count} točki'
2608 few: '%{count} točke'
2609 other: '%{count} točk'
2611 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2612 view_map: Prikaži zemljevid
2613 edit_map: Uredi zemljevid
2615 identifiable: DOLOČLJIVA
2617 trackable: SLEDLJIVA
2621 public_traces: Javne sledi GPS
2622 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2623 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2624 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2625 tagged_with: z oznako %{tags}
2626 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2627 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2628 upload_new: Naloži novo sled
2629 wiki_page: vikistran
2630 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2631 upload_trace: Naloži sled GPS
2632 all_traces: Vse sledi
2633 my_traces: Moje sledi
2634 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2635 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2637 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2639 made_public: Sled je postala javna
2641 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2643 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2644 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2646 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2648 description_with_count:
2649 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2650 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2651 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2652 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2654 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2656 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2657 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2659 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2661 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2662 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2663 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2664 stran, če želite izvedeti več.
2665 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2666 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2667 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2669 account_settings: Nastavitve računa
2670 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2671 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2672 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2673 muted_users: Utišani uporabniki
2676 title: Dovoli dostop do vašega računa
2677 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2678 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2679 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2680 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2681 allow_read_prefs: branje vaših uporabniških prilagoditev.
2682 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2683 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2685 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2686 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2687 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2688 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2689 grant_access: Podeli dostop
2691 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2692 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2694 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2696 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2697 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2698 invalid: Avtorizacijski žeton ni veljaven.
2700 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2702 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2704 openid: Vstop z uporabo OpenStreetMap
2705 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2706 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2707 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2708 write_api: Spreminjanje zemljevida
2709 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2710 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2711 write_notes: Spreminjanje opomb
2712 write_redactions: Skrij podatke na zemljevidu
2713 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2714 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2717 title: Registriraj novo aplikacijo
2719 title: Urejanje aplikacije
2721 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2722 key: 'Uporabnikov ključ:'
2723 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2724 url: 'URL zahteve žetona:'
2725 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2726 authorize_url: 'Pooblastitveni URL:'
2727 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2728 edit: Urejanje podrobnosti
2729 delete: Izbriši odjemalca
2730 confirm: Ste prepričani?
2731 requests: 'Zahtevanje dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2733 title: Moje nastavitve OAuth
2734 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2735 list_tokens: 'V vašem imenu so bili aplikacijam izdani naslednji žetoni:'
2736 application: Ime aplikacije
2739 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2740 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2741 po standardu %{oauth}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke OAuth,
2742 jo morate najprej registrirati.
2744 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2745 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2747 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2749 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2751 flash: Registriracija uspešna
2753 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2755 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2756 oauth2_applications:
2758 title: Moje odjemalske aplikacije
2759 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2760 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2761 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2762 new: Registriraj novo aplikacijo
2764 permissions: Dovoljenja
2768 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2770 title: Registriraj novo aplikacijo
2772 title: Uredi svojo aplikacijo
2776 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2777 client_id: ID odjemalca
2778 client_secret: Skrivnost odjemalca
2779 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2780 permissions: Dovoljenja
2781 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2783 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2784 oauth2_authorizations:
2786 title: Potrebna je avtorizacija
2787 introduction: Želite avtorizirati %{application} za dostop do vašega računa
2788 z naslednjimi dovoljenji?
2789 authorize: Avtoriziraj
2792 title: Prišlo je do napake
2794 title: Avtorizacijska koda
2795 oauth2_authorized_applications:
2797 title: Moje pooblaščene aplikacije
2798 application: Aplikacija
2799 permissions: Dovoljenja
2800 no_applications_html: Pooblastili še niste nobene aplikacije %{oauth2}.
2802 revoke: Prekliči dostop
2803 confirm_revoke: Želite tej aplikaciji odvzeti dostop?
2807 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2809 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2810 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2813 header: Prosto in z možnostjo urejanja
2814 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2815 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2817 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se prijavite. Poslali vam bomo e-pošto
2818 za potrditev vašega računa.
2819 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2820 pozneje v prilagoditvah.
2821 external auth: Avtentikacija prek tretje osebe
2822 use external auth: Lahko pa se prijavite prek tretje osebe
2823 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2824 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2825 continue: Registracija
2826 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2827 email_confirmation_help_html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij
2828 glejte naš %{privacy_policy_link}.
2829 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2830 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o e-poštnih
2835 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2836 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2837 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2838 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2840 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2841 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2842 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2844 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2845 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2846 consider_pd_why: kaj je to?
2847 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2848 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
2849 in nekaj %{informal_translations_link}'
2850 readable_summary: človeško berljiv povzetek
2851 informal_translations: neuradnih prevodov
2853 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2855 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
2856 nove Pogoje za sodelovanje.
2857 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2861 rest_of_world: Ostali svet
2862 terms_declined_flash:
2863 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2864 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2865 terms_declined_link: ta vikistran
2866 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2868 title: Ni tega uporabnika
2869 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2870 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2871 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2874 my diary: Moj dnevnik
2875 my edits: Moji prispevki
2876 my traces: Moje sledi
2877 my notes: Moje opombe
2878 my messages: Sporočila
2879 my profile: Moj profil
2880 my settings: Moje nastavitve
2881 my comments: Moji komentarji
2882 my_preferences: Moje prilagoditve
2883 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2884 blocks on me: Blokiranja mene
2885 blocks by me: Moja blokiranja
2886 create_mute: Utišaj tega uporabnika
2887 destroy_mute: Vklopi zvok tega uporabnika
2888 edit_profile: Uredi profil
2889 send message: Pošlji sporočilo
2893 notes: Opombe na zemljevidu
2894 remove as friend: Odstrani prijatelja
2895 add as friend: Dodaj med prijatelje
2896 mapper since: 'Kartograf od:'
2897 uid: 'ID uporabnika:'
2898 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2899 ct undecided: Neodločen
2900 ct declined: Zavrnjeni
2901 email address: 'E-poštni naslov:'
2902 created from: 'Ustvarjen iz:'
2904 spam score: 'Ocena smetja:'
2906 administrator: Ta uporabnik je administrator
2907 moderator: Ta uporabnik je moderator
2908 importer: Ta uporabnik je uvoznik
2910 administrator: Podeli administratorski dostop
2911 moderator: Podeli moderatorski dostop
2912 importer: Podeli dostop uvoznika
2914 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2915 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2916 importer: Odvzemi dostop uvoznika
2917 block_history: Aktivna blokiranja
2918 moderator_history: Izvedena blokiranja
2919 revoke_all_blocks: Prekliči vsa blokiranja
2920 comments: Komentarji
2921 create_block: Blokiraj uporabnika
2922 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2923 confirm_user: Potrdi uporabnika
2924 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2925 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2926 hide_user: Skrij uporabnika
2927 unhide_user: Prikaži uporabnika
2928 delete_user: Izbriši uporabnika
2930 report: Prijavi tega uporabnika
2932 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2937 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2938 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2939 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2940 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2941 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2942 hide: Skrij izbrane uporabnike
2943 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2945 title: Račun zaklenjen
2946 heading: Račun zaklenjen
2948 automatically_suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive
2950 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal administrator, lahko pa
2951 se obrnete na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2953 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2954 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2955 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2956 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2957 invalid_scope: Neveljaven obseg
2958 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2960 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2961 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2963 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2964 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2967 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2968 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2969 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2970 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče odvzeti vloge
2973 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2974 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2975 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2977 fail: Uporabniku »%{name}« ni mogoče podeliti vloge »%{role}«. Preverite, ali
2978 sta uporabnik in vloga pravilna.
2980 title: Potrdi preklic vloge
2981 heading: Potrdi preklic vloge
2982 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2984 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2985 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2988 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2989 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2991 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2992 back: Nazaj na kazalo
2994 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2995 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2996 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2997 back: Prikaži vsa blokiranja
2999 title: Urejanje blokiranja za %{name}
3000 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
3001 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
3002 show: Prikaži blokiranje
3003 back: Prikaži vsa blokiranja
3005 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
3006 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
3008 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
3010 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
3011 success: Blokiranje posodobljeno.
3013 title: Blokiranja uporabnika
3014 heading: Seznam blokiranj uporabnika
3015 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
3017 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
3018 heading_html: Preklic blokiranja %{block_on} od %{block_by}
3019 time_future_html: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
3020 past_html: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
3021 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
3023 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
3025 title: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
3026 heading_html: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
3027 empty: '%{name} nima aktivnih blokiranj.'
3028 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati %{active_blocks}?
3030 one: '%{count} aktivno blokiranje'
3031 two: '%{count} aktivni blokiranji'
3032 few: '%{count} aktivna blokiranja'
3033 other: '%{count} aktivnih blokiranj'
3035 flash: Vsa aktivna blokiranja so bila preklicana.
3037 time_future_html: Konča se čez %{time}.
3038 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
3039 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
3040 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
3046 other: '%{count} ur'
3049 two: '%{count} dneva'
3051 other: '%{count} dni'
3053 one: '%{count} teden'
3054 two: '%{count} tedna'
3055 few: '%{count} tedni'
3056 other: '%{count} tednov'
3058 one: '%{count} mesec'
3059 two: '%{count} meseca'
3060 few: '%{count} meseci'
3061 other: '%{count} mesecev'
3063 one: '%{count} leto'
3064 two: '%{count} leti'
3065 few: '%{count} leta'
3066 other: '%{count} let'
3068 title: Blokiranja uporabnika %{name}
3069 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
3070 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
3072 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
3073 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
3074 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
3076 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
3077 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
3078 created: 'Ustvarjeno:'
3079 duration: 'Trajanje:'
3084 confirm: Ste prepričani?
3085 reason: 'Razlog za blokiranje:'
3086 back: Prikaži vsa blokiranja
3087 revoker: 'Preklical:'
3088 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
3090 not_revoked: (ni preklicano)
3095 display_name: Blokirani uporabnik
3096 creator_name: Ustvarjalec
3097 reason: Razlog za blokiranje
3099 revoker_name: Preklical
3100 showing_page: Stran %{page}
3102 previous: « Prejšnja
3105 title: Utišani uporabniki
3106 my_muted_users: Moji utišani uporabniki
3107 you_have_muted_n_users:
3108 one: Utišali ste %{count} uporabnika
3109 two: Utišali ste %{count} uproabnika
3110 few: Utišali ste %{count} uporabnikov
3111 other: Utišali ste %{count} uporabnikov
3112 user_mute_explainer: Sporočila utišanih uporabnikov so premaknjena v ločeno
3113 mapo »Prejeto« in ne boste prejemali e-poštnih obvestil.
3114 user_mute_admins_and_moderators: Administratorje in moderatorje lahko utišate,
3115 vendar njihova sporočila ne bodo utišana.
3118 muted_user: Utišani uporabnik
3122 send_message: Pošlji sporočilo
3124 notice: Utišali ste %{name}.
3125 error: '%{name} ni bilo mogoče utišati. %{full_message}.'
3127 notice: Vklopili ste zvok %{name}.
3128 error: Zvoka uporabnika ni bilo mogoče vklopiti. Prosimo, poskusite znova.
3131 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3132 heading: Opombe uporabnika %{user}
3133 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
3134 subheading_submitted: posredoval_a
3135 subheading_commented: komentiral_a
3138 creator: Ustvarjalec
3140 created_at: Ustvarjeno
3141 last_changed: Zadnja sprememba
3143 title: 'Opomba: %{id}'
3145 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3146 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3147 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3148 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
3149 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
3150 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
3151 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
3152 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
3153 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
3154 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
3155 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
3156 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
3157 report: prijavi to opombo
3158 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3159 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3162 reactivate: Znova aktiviraj
3163 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3165 log_in_to_comment: Za komentiranje te opombe se prijavite
3166 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3168 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3169 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3170 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3173 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
3174 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3175 v kateri pojasnite težavo.
3176 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3177 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3186 link: povezavo ali HTML
3188 short_link: Kr. povezavo
3189 geo_uri: URI lokacije
3191 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3194 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3197 short_url: Kratki URL
3198 include_marker: Vključi označevalec
3199 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3200 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3201 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3202 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3204 report_problem: Prijavi težavo
3208 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3214 title: Pokaži mojo lokacijo
3216 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3217 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3218 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3219 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3221 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3222 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3223 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3224 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3226 standard: Privzeta karta
3227 cycle_map: Kolesarska karta
3228 transport_map: Prometna karta
3229 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3232 header: Sloji zemljevida
3233 notes: Opombe na zemljevidu
3234 data: Podatki zemljevida
3235 gps: Javne sledi GPS
3236 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3238 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3239 make_a_donation: Donirajte
3240 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3241 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3242 osm_france: OpenStreetMap France
3243 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3244 andy_allan: Andy Allan
3245 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3246 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3247 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3249 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3250 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3251 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3252 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3253 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3254 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3255 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3256 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3257 embed_html_disabled: Za ta sloj zemljevida vdelava HTML ni na voljo
3261 subscribe: Naroči me
3262 unsubscribe: Odnaroči
3264 unhide_comment: razkrij
3265 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3266 nato pa kliknite tukaj.
3270 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3271 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3272 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3273 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3274 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3275 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3276 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3277 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3278 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3280 directions: Navodila
3282 distance_m: '%{distance} m'
3283 distance_km: '%{distance} km'
3285 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3286 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3288 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3289 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3290 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3291 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3292 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3294 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3296 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3297 %{name} proti %{directions}
3298 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3299 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3300 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3302 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3303 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3304 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3306 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3307 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3308 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3309 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3310 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3311 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3312 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3313 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3314 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3315 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3316 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3317 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3318 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3320 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3321 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3322 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3323 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3324 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3325 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3327 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3328 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3329 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3331 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3332 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3333 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3334 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3335 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3336 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3337 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3338 follow_without_exit: Sledite %{name}
3339 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3340 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3341 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3342 start_without_exit: Začnite na %{name}
3343 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3344 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3345 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3346 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3348 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3350 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3351 unnamed: neimenovano
3352 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3369 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3370 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3371 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3373 directions_from: Navodila za pot od tu
3374 directions_to: Navodila za pot do tu
3375 add_note: Tu dodaj opombo
3376 show_address: Prikaži naslov
3377 query_features: Preveri značilnosti
3378 centre_map: Osredini zemljevid tukaj
3381 heading: Uredi redakcijo
3382 title: Uredi redakcijo
3384 empty: Ni redakcije za pokazati.
3385 heading: Seznam redakcij
3386 title: Seznam redakcij
3388 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3389 title: Ustvarite novo redakcijo
3391 description: 'Opis:'
3392 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3393 title: Prikazujem redakcijo
3394 user: 'Ustvarjalec:'
3395 edit: Uredi to redakcijo
3396 destroy: Odstrani to redakcijo
3397 confirm: Ste prepričani?
3399 flash: Redakcija ustvarjena.
3401 flash: Spremembe shranjene.
3403 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3404 tej redakciji, preden jo uničite.
3405 flash: Redakcija uničena.
3406 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3408 leading_whitespace: ima začetne presledke
3409 trailing_whitespace: ima končne presledke
3410 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3411 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})