1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Bassem JARKAS
9 # Author: ButterflyOfFire
10 # Author: Dr. Mohammed
12 # Author: Faris knight
13 # Author: Grille chompa
19 # Author: Majid Al-Dharrab
22 # Author: Mohammed Qubati
23 # Author: Mutarjem horr
29 # Author: Yahya Sakhnini
30 # Author: Zaher kadour
37 # Author: عباد ديرانية
38 # Author: عبد الرحمان أيمن
39 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
46 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
76 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
77 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
79 acl: لائحة التحكم بالوصول
80 changeset: حزمة التغييرات
81 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
83 diary_comment: تعليق يومية
84 diary_entry: مدخلة يومية
93 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
94 old_relation: علاقة قديمة
95 old_relation_member: عضو علاقة قديم
96 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
98 old_way_node: عقدة طريق قديمة
99 old_way_tag: وسم طريق قديم
101 relation_member: عضو علاقة
102 relation_tag: وسم علاقة
109 user_preference: تفضيل المستخدم
110 user_token: رمز المستخدم
117 url: ' مسار (URL) للتطبيق الرئيسي (مطلوب)'
118 callback_url: رابط الرد
119 support_url: رابط الدعم
120 allow_read_prefs: قراءة تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
121 allow_write_prefs: تعديل تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
122 allow_write_diary: إنشاء إدخالات اليوميات والتعليقات وتكوين صداقات
123 allow_write_api: تعديل الخريطة.
124 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي إس الخاصة بهم
125 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
126 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
147 gpx_file: رفع ملف GPX
159 category: حدد سبب التقرير الخاص بك
160 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
162 auth_provider: مزود التوثيق
163 auth_uid: معرف التوثيق UID
164 email: البريد الإلكتروني
165 email_confirmation: تأكيد البريد الإلكتروني
166 new_email: عنوان البريد الإلكتروني الجديد
168 display_name: عرض الاسم
169 description: وصف الملف الشخصي
172 languages: اللغات المفضلة
173 preferred_editor: المحرر المفضل
174 pass_crypt: كلمة السر
175 pass_crypt_confirmation: أكد كلمة السر
178 tagstring: محدد بفواصل
180 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
182 new_email: (لا يظهر علنًا)
184 distance_in_words_ago:
186 one: منذ حوالي ساعة واحدة
187 other: منذ حوالي %{count} ساعات
189 one: منذ حوالي شهر واحد
190 other: منذ حوالي %{count} شهور
192 one: منذ حوالي سنة واحدة
193 other: منذ حوالي %{count} سنوات
195 one: منذ سنة واحدة تقريبا
196 other: منذ %{count} سنوات تقريبا
197 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
199 one: منذ أقل من ثانية واحدة
200 other: منذ أقل من %{count} ثوانٍ
202 one: منذ أقل من دقيقة واحدة
203 other: منذ أقل من %{count} دقائق
205 one: منذ أكثر من سنة واحدة
206 other: منذ أكثر من %{count} سنوات
209 other: منذ %{count} ثوانٍ
212 other: منذ %{count} دقائق
215 other: منذ %{count} أيام
218 other: منذ %{count} أشهر
221 other: منذ %{count} سنوات
223 with_version: '%{id}، v%{version}'
224 with_name_html: '%{name} (%{id})'
226 default: الافتراضي (حالياً %{name})
229 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
232 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
239 windowslive: ويندوز لايف
245 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
246 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
247 commented_at_html: تم التحديث %{when}
248 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
249 closed_at_html: تم الحل %{when}
250 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
251 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
252 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
254 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
255 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
256 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
258 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
259 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
260 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
261 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
268 created_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
269 closed_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
270 created_by_html: تم الإنشاء <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
271 deleted_by_html: تم الحذف <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
272 edited_by_html: تم التعديل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
273 closed_by_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
275 in_changeset: مجموعة التغييرات
277 no_comment: (لا تعليق)
279 download_xml: تنزيل XML
280 view_history: عرض السجل
281 view_details: شاهد التفاصيل
284 title: حزمة التغييرات %{id}
286 node: العقد (%{count})
287 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
288 way: الطرق (%{count})
289 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
290 relation: الصلات (%{count})
291 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
292 comment: التعليقات (%{count})
293 hidden_commented_by_html: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
294 commented_by_html: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
295 changesetxml: حزمة التغييرات XML
296 osmchangexml: osmChange XML
298 title: حزمة التغييرات %{id}
299 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
300 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
302 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
305 title_html: 'عقدة: %{name}'
306 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
308 title_html: 'طريق: %{name}'
309 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
312 one: جزء من طريق %{related_ways}
313 other: جزء من طرق %{related_ways}
315 title_html: 'صلة: %{name}'
316 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
319 entry_html: '%{type} %{name}'
320 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
326 entry_html: العلاقة %{relation_name}
327 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
329 title: لم يتم العثور عليه
330 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
335 changeset: حزمة التغييرات
338 title: خطأ انتهاء الوقت
339 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
344 changeset: حزمة التغييرات
347 redaction: التنقيح %{id}
348 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
349 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
355 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
356 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
357 load_data: تحميل البيانات
358 loading: جارٍ التحميل...
362 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
363 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
364 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
365 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
366 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
367 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
368 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
370 title: 'ملاحظة: %{id}'
371 new_note: ملاحظة جديدة
373 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
374 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
375 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
376 opened_by_html: أنشأه المستخدم %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377 opened_by_anonymous_html: أنشأه مستخدم مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
379 commented_by_html: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
380 commented_by_anonymous_html: تعليق من مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
382 closed_by_html: تم الحل بواسطة %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
383 closed_by_anonymous_html: تم الحل بواسطة مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
385 reopened_by_html: أعاد تنشيطه %{user}<abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
386 reopened_by_anonymous_html: أعاد تنشيطه مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
388 hidden_by_html: أخفاه %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
389 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
391 title: ميزات الاستفهام
392 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
394 enclosing: نقاط مرافقة
396 changeset_paging_nav:
397 showing_page: الصفحة %{page}
402 no_edits: (لا تعديلات)
403 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
412 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
413 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
414 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
415 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
416 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
417 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
418 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
419 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
420 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
421 load_more: تحميل المزيد؟
423 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
426 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
427 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
429 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
431 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
432 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
434 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
438 title: مدخلة يومية جديدة
441 use_map_link: استخدم الخريطة
443 title: يوميات المستخدمين
444 title_friends: يوميات الأصدقاء
445 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
446 user_title: يومية %{user}
447 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
448 new: مدخلة يومية جديدة
449 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
451 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
452 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
453 older_entries: المدخلات الأقدم
454 newer_entries: المدخلات الأحدث
456 title: عدل مدخلة يومية
457 marker_text: موقع مدخلة اليومية
459 title: يوميات %{user} | %{title}
460 user_title: يومية %{user}
461 leave_a_comment: اترك تعليقًا
462 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
465 title: لا توجد مثل هذه اليومية
466 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
467 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
468 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
470 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
471 updated_at_html: آخر تحديث في %{updated}
472 comment_link: علق على هذه المدخلة
473 reply_link: أرسل رسالة للكاتب
476 one: '%{count} تعليق'
477 other: '%{count} تعليقات'
478 edit_link: عدل هذه المدخلة
479 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
480 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
482 report: أبلغ عن هذه المدخلة
484 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
485 hide_link: اخفِ هذا التعليق
486 unhide_link: إظهار هذا التعليق
488 report: أبلغ عن هذا التعليق
495 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
496 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
498 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
499 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
501 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
502 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
504 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
508 newer_comments: التعليقات الأحدث
509 older_comments: التعليقات الأقدم
512 heading: إضافة %{user} كصديق؟
514 success: '%{name} الآن صديقك.'
515 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
516 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
518 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
519 button: إلغاء الصداقة
520 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
521 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
525 latlon_html: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
526 ca_postcode_html: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
527 osm_nominatim_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
528 خريطة الشارع المفتوحة</a>
529 geonames_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
530 osm_nominatim_reverse_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
531 خريطة الشارع المفتوحة</a>
532 geonames_reverse_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
533 search_osm_nominatim:
534 prefix_format: '%{name}'
537 cable_car: عربة قطار هوائي
538 chair_lift: كرسي تلفريك
539 drag_lift: اسحب لليسار
543 station: محطة قطار هوائي
548 airstrip: مهبط طائرات
553 holding_position: موقع الهبوط
554 parking_position: موقف سيارات
556 taxiway: مدرج المناورات
559 animal_shelter: مأوى للحيوانات
560 arts_centre: مركز فني/ثقافي
566 bicycle_parking: موقف دراجات
567 bicycle_rental: تأجير دراجة
568 biergarten: حديقة البيرة
570 boat_rental: تأجير قوارب
572 bureau_de_change: مكتب صرافة
573 bus_station: محطة حافلات
575 car_rental: تأجير سيارات
576 car_sharing: مشاركة سيارات
577 car_wash: غسيل سيارات
579 charging_station: محطة شحن
580 childcare: رعاية الأطفال
585 community_centre: مركز اجتماع
587 crematorium: محرقة جثث
590 drinking_water: مياه عذبة
591 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
593 events_venue: قاعة مناسبات
594 fast_food: وجبات سريعة
595 ferry_terminal: مرسى عبّارة
596 fire_station: محطة إطفاء
597 food_court: مطعم وجبات سريعة
604 hunting_stand: مربط للصيد
606 internet_cafe: مقهى إنترنت
607 kindergarten: حضانة أطفال
608 language_school: مدرسة لغات
612 money_transfer: تحويل أموال
613 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
614 music_school: مدرسة موسيقى
616 nursing_home: دار رعاية
618 parking_entrance: مدخل مرآب
619 parking_space: مكان وقوف سيارات
621 place_of_worship: معبد
624 post_office: مكتب بريد
627 public_bath: حمام عام
628 public_building: مبنى عام
629 recycling: نقطة إعادة تصنيع
634 social_centre: مركز اجتماعي
635 social_facility: مرفق اجتماعي
639 telephone: هاتف عمومي
643 training: منشأة تدريب
645 vending_machine: آلة بيع
646 veterinary: جراحة بيطرية
647 village_hall: قاعة قرية
648 waste_basket: سلة نفايات
649 waste_disposal: التخلص من النفايات
650 water_point: موقع مياه
652 administrative: حدود إدارية
654 national_park: محمية وطنية
655 protected_area: منطقة محمية
669 college: مبنى كُلِيَّة
670 commercial: مبنى تجاري
671 construction: مبنى تحت الإنشاء
675 hospital: مبنى مستشفى
678 industrial: مبنى صناعي
681 residential: مبنى سكني
682 retail: مبنى بيع بالمفرق
686 train_station: مبنى محطة قطار
687 university: مبنى جامعة
694 confectionery: محل حلوى
696 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
701 shoemaker: صانع أحذية
703 "yes": محل بيع الحرفيات
705 ambulance_station: محطة إسعاف
706 assembly_point: ملتقى
708 landing_site: موقع هبوط طوارئ
710 water_tank: خزان مياه الطوارئ
713 abandoned: طريق سريع مهجور
715 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
716 bus_stop: موقف حافلات
717 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
719 cycleway: مسار دراجات
721 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
724 give_way: إشارة إفساح الطريق
725 living_street: شارع سكني
728 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
729 motorway_link: طريق سريع
730 passing_place: مكان عبور
732 pedestrian: طريق للمشاة
735 primary_link: طريق أولي
738 residential: طريق سكني
739 rest_area: منطقة استراحة
741 secondary: طريق ثانوي
742 secondary_link: طريق ثانوي
744 services: خدمات الطرق السريعة
745 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
748 street_lamp: مصباح شارع
750 tertiary_link: طريق فرعي
752 traffic_signals: إشارات مرور
754 trunk_link: طريق رئيسي
756 unclassified: طريق غير مصنف
759 archaeological_site: موقع أثري
760 battlefield: ساحة معركة
761 boundary_stone: صخرة حدود
762 building: مبنى تاريخي
766 city_gate: بوابة مدينة
767 citywalls: أسوار المدينة
774 mine_shaft: فتحة منجم
776 roman_road: طريق روماني
781 wayside_cross: صليب جانب طريق
782 wayside_shrine: مزار جانب طريق
788 allotments: حصص سكنية
790 brownfield: أرض مخلفات
792 commercial: منطقة تجارية
793 conservation: محمية طبيعية
794 construction: ورشة بناء
801 greenfield: حقول خضراء
802 industrial: منطقة صناعية
805 military: منطقة عسكرية
810 recreation_ground: ميدان ألعاب
812 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
813 residential: منطقة سكنية
815 village_green: أرض خضراء
819 beach_resort: شاطئ منتجع
824 fishing: منطقة صيد سمك
825 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
826 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
828 golf_course: ملعب غولف
829 horse_riding: ركوب الخيل
830 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
832 miniature_golf: جولف مصغر
833 nature_reserve: محمية طبيعية
837 recreation_ground: ميدان ألعاب
839 sauna: حمّام بخاري حار
841 sports_centre: مركز رياضي
845 water_park: منتزه ألعاب مائية
851 breakwater: مكسر أمواج
867 monitoring_station: محطة مراقبة
868 petroleum_well: بئر بترول
875 wastewater_plant: محطة صرف صحي
876 watermill: طاحونة مائية
879 water_works: محطة مياه
880 windmill: طاحونة هوائية
882 "yes": من صنع الإنسان
884 airfield: منطقة عسكرية
894 cave_entrance: مدخل كهف
902 geyser: نافورة ماء حار
934 administrative: إدارة
935 architect: مهندس معماري
938 diplomatic: مكتب دبلوماسي
939 educational_institution: معهد تعليمي
940 employment_agency: وكالة توظيف
941 estate_agent: سمسار مباني
942 government: دائرة حكومية
943 insurance: مكتب شركة تأمين
944 it: مكتب تقنية معلومات
946 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
947 telecommunication: مكتب اتصالات
948 travel_agent: وكيل سفريات
953 city_block: منطقة سكنية
962 isolated_dwelling: سكن منعزل
964 municipality: البلدية
966 postcode: الرمز البريدي
972 subdivision: التقسيم الفرعي
978 abandoned: سكة حديد مهجورة
979 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
980 disused: سكة حديد مهجورة
981 funicular: سكة حديدية معلقة
983 junction: تقاطع سكك حديدية
984 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
985 light_rail: قطار خفيف
986 miniature: سكة حديدية مصغرة
987 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
988 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
989 platform: رصيف محطة قطار
990 preserved: سكة حديدية تراثية
991 proposed: سكك حديدية مقترحة
992 spur: خط تفرع سكة حديدية
994 stop: محطة سكك حديدية
996 subway_entrance: مدخل مترو
997 switch: مبدل السكة الحديدية
1002 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
1007 beverages: متجر مشروبات
1008 bicycle: متجر دراجات
1014 car_parts: قطع غيار سيارات
1015 car_repair: مرآب سيارات
1017 charity: متجر جمعية خيرية
1020 computer: متجر كمبيوتر
1021 confectionery: متجر الحلويات
1022 convenience: متجر للأغراض اليومية
1023 copyshop: محل تصوير مستندات
1024 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
1025 deli: دكان أطعمة شهية
1026 department_store: متجر متعدد الأقسام
1027 discount: محل عناصر خصم
1028 doityourself: براعة منزلية
1029 dry_cleaning: تنظيف جاف
1030 electronics: متجر إلكترونيات
1031 estate_agent: وكيل عقاري
1032 farm: متجر منتوجات زراعية
1036 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1038 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1041 greengrocer: محل خضروات
1046 houseware: متجر أدوات منزلية
1047 interior_decoration: ديكور داخلي
1048 jewelry: متجر مجوهرات
1050 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1055 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1056 motorcycle: متجر دراجات نارية
1058 newsagent: وكالة أنباء
1060 organic: متجر أغذية عضوية
1061 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1063 pawnbroker: مكتب رهن
1064 pet: متجر حيوانات أليفة
1066 seafood: أكلات بحرية
1067 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1070 stationery: محل قرطاسية
1071 supermarket: سوبرماركت
1076 travel_agency: وكالة سفر
1079 variety_store: متجر شامل
1084 alpine_hut: كوخ جبلي
1087 attraction: معلم سياحي
1088 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1089 cabin: حُجرة أو مقصورة
1090 camp_site: موقع تخييم
1091 caravan_site: موقع قافلة
1094 guest_house: بيت ضيافة
1097 information: معلومات
1100 picnic_site: موقع تنزه
1101 theme_park: حديقة ملاهي
1102 viewpoint: موقع كاشف
1105 building_passage: ممر بناء
1109 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1113 derelict_canal: قناة مهجورة
1120 rapids: منحدرات نهرية
1130 level5: حدود المنطقة
1132 level8: حدود المدينة
1134 level10: حدود الضاحية
1140 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1141 more_results: المزيد من النتائج
1145 select_status: حدد الحالة
1146 select_type: حدد النوع
1147 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1148 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1149 not_updated: لم يتم تحديثه
1151 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1152 user_not_found: المستخدم غير موجود
1153 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1156 last_updated: آخر تحديث
1157 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1158 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة %{user}
1159 link_to_reports: عرض البلاغات
1162 other: '%{count} بلاغات'
1163 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1169 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1170 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1171 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1173 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1175 zero: لا توجد بلاغات
1177 other: '%{count} بلاغات'
1178 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1179 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1180 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1184 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1185 read_reports: اقرأ البلاغات
1186 new_reports: بلاغات جديدة
1187 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1188 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1189 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1191 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1193 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1195 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1197 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1198 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1200 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1203 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1204 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1207 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1210 title_html: بلاغ %{link}
1211 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1213 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1214 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1215 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1217 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1220 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1221 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1222 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1225 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1226 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1227 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1230 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1231 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1232 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1233 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1236 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1237 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1238 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1241 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1242 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1245 title: خريطة الشارع المفتوحة
1246 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1248 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1249 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1251 log_in: تسجيل الدخول
1252 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1253 sign_up: أنشئ حسابًا
1254 start_mapping: ابدأ التخطيط
1255 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1261 export_data: تصدير البيانات
1262 gps_traces: آثار جي بي أس
1263 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1264 user_diaries: يوميات المستخدمين
1265 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1266 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1267 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1268 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1269 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1270 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1271 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1272 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1275 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1276 partners_partners: الشركاء
1278 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1279 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1280 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1281 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1282 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1285 copyright: حقوق النسخ
1287 community_blogs: مدونات المجتمع
1288 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1290 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1292 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1294 learn_more: التعرف على المزيد
1297 diary_comment_notification:
1298 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1299 hi: مرحبًا %{to_user}،
1300 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1301 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1302 أو الرد على %{replyurl}
1303 message_notification:
1304 hi: مرحبًا %{to_user}،
1305 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1307 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1308 friendship_notification:
1309 hi: مرحبًا %{to_user}،
1310 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1311 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1312 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1313 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1315 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1316 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1317 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1319 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1321 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1323 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1324 greeting: مرحبا هناك!
1325 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1326 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1327 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1328 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1330 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1332 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1333 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1334 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1336 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1338 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1339 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1340 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1342 note_comment_notification:
1343 anonymous: مستخدم مجهول
1346 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1347 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1348 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1349 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1350 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1352 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1353 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1354 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1355 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1358 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1359 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1361 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1362 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1363 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1364 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1365 changeset_comment_notification:
1366 hi: أهلا %{to_user}،
1369 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1370 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1371 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1372 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1373 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1374 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1375 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1376 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1377 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1378 على "إلغاء الاشتراك".
1381 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1382 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1383 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1384 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1385 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1387 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1388 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1389 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1390 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
1393 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1395 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1396 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1399 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
1400 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
1401 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1406 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1408 one: '%{count} رسالة جديدة'
1409 other: '%{count} رسائل جديدة'
1411 one: '%{count} رسالة قديمة'
1412 other: '%{count} رسائل قديمة'
1416 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1417 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1419 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1420 read_button: التعليم كمقروءة
1425 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1428 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1430 message_sent: تم إرسال الرسالة
1431 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1432 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1434 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1435 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1436 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1440 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1441 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1445 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1446 %{people_mapping_nearby_link}؟
1447 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1449 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1450 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1457 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1458 destroy_button: احذف
1461 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1462 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1463 sent_message_summary:
1466 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1467 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1469 destroyed: حُذِفت الرسالة
1472 title: نسيان كلمة السر
1473 heading: أنسيت كلمة السر؟
1474 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1475 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1476 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
1477 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1478 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
1479 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1480 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
1482 title: إعادة ضبط كلمة السر
1483 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
1484 reset: أعد ضبط كلمة السر
1485 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
1486 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
1489 preferred_languages: اللغات المفضلة
1491 title: تفضيلات التحرير
1494 image: "\uFEFFالصورة:"
1496 gravatar: استخدام Gravatar
1497 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1498 disabled: تم تعطيل Gravatar .
1499 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
1501 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1502 delete image: أزل الصورة الحالية
1503 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1504 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1505 home location: 'موقع المنزل:'
1506 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1507 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1511 heading: تسجيل الدخول
1512 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1513 password: 'كلمة السر:'
1514 openid_html: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
1516 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1517 login_button: تسجيل الدخول
1518 register now: سجل حسابًا الآن
1519 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
1520 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
1521 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
1522 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
1523 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
1525 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
1526 no account: ليس لديك حسابا؟
1527 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
1528 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
1529 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
1530 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
1531 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
1532 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1533 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
1536 title: تسجيل الدخول بOpenID
1537 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
1539 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
1540 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1542 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
1543 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1545 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
1546 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
1548 title: تسجيل الدخول بجيثب
1549 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
1551 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
1552 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
1554 title: تسجيل الدخول بووردبريس
1555 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
1557 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
1558 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
1561 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1562 logout_button: تسجيل الخروج
1565 unordered: قائمة غير مرتبة
1566 ordered: قائمة مرتبة
1574 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1575 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1577 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1578 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1579 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1580 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1581 local_knowledge_html: |-
1582 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1583 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1585 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1586 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1587 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1588 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1589 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1590 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1591 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1592 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1593 الشارع المفتوحة</a>."
1594 open_data_title: البيانات المفتوحة
1595 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1596 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1597 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1598 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1602 يتم تشغيل هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة رسميا بواسطة
1603 <a href='https://osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF)
1604 نيابة عن المجتمع، يخضع استخدام جميع الخدمات التي تديرها مخشم
1605 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">لشروط الاستخدام</a>، و<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1606 Acceptable Use Policies</a> <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سياسة الخصوصية</a> الخاصة بنا.
1608 يُرجَى <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>الاتصال بمخشم</a>
1609 if you have licensing, copyright or other legal questions.
1611 خريطة الشارع المفتوحة وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">علامات تجارية مسجلة لمخشم</a>.
1612 partners_title: الشركاء
1615 title: حول هذه الترجمة
1616 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1617 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1618 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1620 title: حول هذه الصفحة
1621 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1622 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1624 native_link: النسخة العربية
1625 mapping_link: ابدأ التخطيط
1627 title_html: حقوق النشر والترخيص
1629 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1630 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1631 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1632 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1633 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1634 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1635 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1637 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1638 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1639 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1641 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1642 contributors”.
1643 credit_2_1_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1644 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1645 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1646 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1647 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1648 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1649 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1650 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1651 إلى creativecommons.org."
1652 credit_4_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1653 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1654 attribution_example:
1655 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1657 more_title_html: معرفة المزيد
1659 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1660 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1661 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1662 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1663 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1664 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1665 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1666 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1667 contributors_title_html: المساهمين
1668 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1669 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1670 contributors_at_html: |-
1671 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1672 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1673 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1674 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1675 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1676 contributors_au_html: |-
1677 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1678 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1679 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1680 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1681 contributors_ca_html: |-
1682 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1683 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1684 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1685 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1687 contributors_fi_html: |-
1688 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1689 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1690 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1691 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1692 contributors_fr_html: |-
1693 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1694 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1695 contributors_nl_html: |-
1696 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1697 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1698 contributors_nz_html: |-
1699 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1700 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1701 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1702 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1703 contributors_si_html: |-
1704 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1705 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1706 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1707 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1708 contributors_es_html: |-
1709 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1710 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1711 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1712 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1713 contributors_za_html: |-
1714 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1715 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1716 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1717 contributors_gb_html: |-
1718 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1719 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1721 contributors_footer_1_html: |-
1722 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1723 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1724 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1725 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1726 contributors_footer_2_html: |-
1727 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1728 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1730 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1731 infringement_1_html: |-
1732 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1733 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1734 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1735 infringement_2_html: |-
1736 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1737 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1738 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1739 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1740 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1741 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1742 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1743 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1744 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1745 سياسة العلامات التجارية </a>.
1747 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1748 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1749 permalink: وصلة دائمة
1750 shortlink: وصلة قصيرة
1751 createnote: أضف ملاحظة
1753 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1754 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1757 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1758 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1759 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1760 user_page_link: صفحة مستخدم
1761 anon_edits_html: (%{link})
1762 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1763 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1764 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1768 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1769 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1770 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1771 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1772 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1773 embeddable_html: HTML مضمن
1775 export_details_html: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1776 قاعدة بيانات حرة</a>.
1778 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1780 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1781 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1784 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1785 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1788 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1790 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1791 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1793 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1794 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1797 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1802 image_size: حجم الصورة
1804 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1805 latitude: 'خط العرض:'
1806 longitude: 'خط الطول:'
1808 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1809 export_button: صدِّر
1811 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1816 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1817 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1818 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1820 instructions_html: |-
1821 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1822 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1823 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1825 title: اهتمامات أخرى
1826 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1827 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1828 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1829 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1831 title: الحصول على مساعدة
1832 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1833 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1837 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1838 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1840 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1841 title: دليل المبتدئين
1842 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1844 url: https://help.openstreetmap.org/
1845 title: منتدى المساعدة
1846 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
1847 خريطة الشارع المفتوحة
1849 title: القوائم البريدية
1850 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1851 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1854 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1857 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1860 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1861 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1863 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1865 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1868 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1869 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
1870 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
1872 search_results: نتائج البحث
1876 get_directions: احصل على الاتجاهات
1877 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1880 where_am_i: أين هذا؟
1881 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1883 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1888 main_road: طريق رئيسي
1891 secondary: طريق ثانوي
1892 unclassified: طريق غير مصنّف
1894 bridleway: مسلك خيول
1895 cycleway: طريق دراجات
1896 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1897 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1898 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1901 subway: قطار الأنفاق
1910 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1919 resident: منطقة سكنية
1923 retail: منطقة بيع بالمفرق
1924 industrial: منطقة صناعية
1925 commercial: منطقة تجارية
1931 brownfield: موقع مخلفات
1933 allotments: حصص سكنية
1936 reserve: محمية طبيعية
1937 military: منطقة عسكرية
1946 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1947 bridge: غطاء أسود = جسر
1949 destination: وجهة الوصول
1950 construction: الطرق تحت الإنشاء
1951 bicycle_shop: متجر دراجات
1952 bicycle_parking: مرآب دراجات
1956 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1957 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1958 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1960 title: ما على الخريطة
1962 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1963 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1964 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1966 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1967 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1968 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1970 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1971 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1972 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1973 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1975 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1977 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1979 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1980 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1983 paragraph_1_html: |-
1984 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1985 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1986 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1987 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1988 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1990 title: هل هناك أسئلة؟
1991 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1992 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1993 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1994 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1995 من سجادة الترحيب</a>."
1996 start_mapping: ابدأ التخطيط
1998 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1999 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
2000 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
2001 paragraph_2_html: |-
2002 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
2003 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
2004 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
2007 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2008 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2009 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
2010 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
2012 upload_trace: رفع أثر GPS
2013 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2014 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2016 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2018 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
2019 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
2020 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
2021 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
2022 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
2023 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
2025 title: تعديل الأثر %{name}
2026 heading: تعديل الأثر %{name}
2027 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2028 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2030 updated: تم تحديث التتبع
2034 title: عرض الأثر %{name}
2035 heading: عرض الأثر %{name}
2036 pending: في الانتظار
2037 filename: 'اسم الملف:'
2039 uploaded: 'تم الرفع في:'
2041 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
2045 description: 'الوصف:'
2048 edit_trace: عدل هذا الأثر
2049 delete_trace: احذف هذا الأثر
2050 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
2051 visibility: 'الرؤية:'
2052 confirm_delete: احذف هذا الأثر
2054 showing_page: الصفحة %{page}
2055 older: الآثار القديمة
2056 newer: الآثار الحديثة
2058 pending: في الانتظار
2061 other: '%{count} نقاط'
2063 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
2064 view_map: اعرض الخريطة
2065 edit_map: عدّل الخريطة
2067 identifiable: محدد الهوية
2073 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
2074 my_traces: أثري في GPS
2075 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
2076 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
2077 tagged_with: بالوسم %{tags}
2078 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
2079 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
2081 upload_trace: حمل أثر
2083 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
2085 made_public: تم جعل الأثر عمومي
2087 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
2089 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
2090 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
2092 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
2094 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
2095 description_without_count: ملف GPX من %{user}
2097 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
2099 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
2102 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
2104 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2105 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2106 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2108 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2109 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2112 title: السماح بالوصول إلى حسابك
2113 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
2114 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
2115 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
2116 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
2117 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
2118 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2119 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2120 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
2121 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2122 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2123 grant_access: منح حق الوصول
2125 title: طلب الترخيص مسموح
2126 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2127 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2129 title: فشل طلب الترخيص
2130 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2131 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2133 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2135 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2138 title: سجِّل طلبا جديد
2142 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2143 key: 'مفتاح المستهلك:'
2144 secret: 'سر المستهلك:'
2145 url: 'رابط طلب النموذج:'
2146 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2147 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2148 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2151 confirm: هل أنت متأكد؟
2152 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2154 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2155 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2156 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2157 application: اسم التطبيق
2158 issued_at: أُصدِر في
2161 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2162 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2165 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2166 register_new: سجِّل تطبيقك
2168 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2170 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2172 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2174 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2176 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2177 oauth2_applications:
2183 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2185 contact_support_html: يُرجَى الاتصال <a href="%{support}">بمدير الموقع</a> لترتيب
2186 إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2188 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2190 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2191 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2192 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2193 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2194 display name: 'اسم العرض:'
2195 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2196 في التفضيلات في وقت لاحق.
2197 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2198 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2199 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2200 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2201 continue: أنشئ حسابا
2202 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2206 heading_ct: شروط المساهمة
2207 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2208 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2209 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2210 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2211 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2212 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2214 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2215 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2217 consider_pd_why: ما هذا؟
2218 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2219 guidance_html: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2220 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2223 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2225 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2227 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2231 rest_of_world: بقية العالم
2232 terms_declined_flash:
2233 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2235 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2236 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2237 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2238 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2242 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2247 my profile: ملفي الشخصي
2248 my settings: إعداداتي
2249 my comments: تعليقاتي
2250 blocks on me: عمليات منعي
2251 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2252 send message: إرسل رسالة
2256 notes: ملاحظات الخريطة
2257 remove as friend: إلغاء الصداقة
2258 add as friend: أضف كصديق
2259 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2260 ct status: 'شروط المساهم:'
2263 latest edit: 'آخر تغيير (%{ago})::'
2264 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2265 created from: 'أُنشِئ من:'
2267 spam score: 'نتيجة السخام:'
2269 user location: موقع المستخدم
2271 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2272 km away: على بعد %{count}كم
2273 m away: على بعد %{count}متر
2274 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2275 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2277 administrator: هذا المستخدم إداري
2278 moderator: هذا المستخدم مشرف
2280 administrator: منح وصول إداري
2281 moderator: منح وصول مشرف
2283 administrator: إبطال وصول إداري
2284 moderator: إبطال وصول مشرف
2285 block_history: عمليات المنع المفعلة
2286 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2288 create_block: منع هذا المستخدم
2289 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2290 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2291 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2292 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2293 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2294 delete_user: احذف هذا المستخدم
2296 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2297 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2298 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2299 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2300 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2302 your location: مكانك
2303 nearby mapper: مخطط بالجوار
2307 my settings: إعداداتي
2308 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2309 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2311 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2314 heading: 'تعديل عام:'
2315 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2316 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2317 enabled link text: ما هذا؟
2318 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2319 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2320 public editing note:
2322 html: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2323 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2324 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2325 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2326 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2327 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2329 heading: 'شروط المساهم:'
2330 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2331 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2332 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2333 شروط المساهمة الجديدة.
2334 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2335 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2337 save changes button: حفظ التغييرات
2338 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2339 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2340 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2341 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2342 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2344 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2346 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2351 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2352 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2353 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2354 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2355 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2356 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2357 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2361 body_html: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق
2362 حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2363 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2364 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2366 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2367 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2368 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2369 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2370 invalid_scope: نطاق غير صالح
2372 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2374 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2375 باستخدام النموذج أدناه.
2376 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2377 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2381 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2382 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2383 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2384 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2386 title: تأكيد منح الدور
2387 heading: تأكيد منح الدور
2388 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2390 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2391 والدور كلاهما صحيحين.
2393 title: تأكيد إلغاء الدور
2394 heading: تأكيد إلغاء الدور
2395 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2397 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2398 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2401 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2402 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2404 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2405 back: العودة إلى الفهرس
2407 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2408 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2409 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2410 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2411 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2412 back: اعرض كل العرقلات
2414 title: تعديل العرقلة على %{name}
2415 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2416 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2417 show: اعرض هذه العرقلة
2418 back: اعرض كل العرقلات
2420 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2421 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2424 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2426 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2427 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2429 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2430 success: تم تحديث العرقلة.
2432 title: عرقلات المستخدم
2433 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2434 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2436 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2437 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2438 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2439 past: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2440 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2442 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2444 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2445 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2446 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2447 time_past_html: انتهى %{time}.
2450 few: '%{count} ساعات'
2453 other: '%{count} ساعة'
2456 other: '%{count} أيام'
2459 other: '%{count} أسابيع'
2462 other: '%{count} أشهر'
2465 other: '%{count} سنوات'
2467 title: العرقلات على %{name}
2468 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2469 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2471 title: العرقلات بواسطة %{name}
2472 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2473 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2475 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2476 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2482 confirm: هل أنت متأكد؟
2483 reason: 'سبب العرقلة:'
2484 back: اعرض كل العرقلات
2486 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2488 not_revoked: (لم تلغ)
2493 display_name: مستخدم مُعرقل
2494 creator_name: المنشئ
2495 reason: السبب العرقلة
2497 revoker_name: مُبطل بواسطة
2498 showing_page: الصفحة %{page}
2503 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2504 heading: ملاحظات %{user}
2505 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2510 last_changed: أحدث تغيير
2519 short_link: رابط قصير
2520 geo_uri: رابط جغرافي
2522 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2526 short_url: مسار قصير
2527 include_marker: تتضمن علامة
2528 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2529 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2530 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2531 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2533 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2535 title: مفتاح الخريطة
2536 tooltip: مفتاح الخريطة
2537 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2545 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2546 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2547 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2548 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2549 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2550 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2552 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2553 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2554 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2555 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2556 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2557 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2560 cycle_map: خريطة الدراجات
2561 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2562 hot: الخريطة الإنسانية
2564 header: طبقات الخريطة
2565 notes: ملاحظات الخريطة
2566 data: بيانات الخريطة
2567 gps: آثار جي بي أس العمومية
2568 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2570 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2571 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2572 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2573 thunderforest: البلاط من <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2575 hotosm: نمط البلاط بواسطة <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2576 OpenStreetMap Team</a> المستضاف بواسطة <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2579 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2580 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2581 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2582 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2583 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2584 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2585 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2586 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2591 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2593 unhide_comment: أظهر
2596 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2597 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2598 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2599 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2602 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2603 التحقق منها بشكل مستقل.
2607 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2609 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2613 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2614 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2615 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2616 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2617 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2618 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2620 directions: الاتجاهات
2623 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2624 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2626 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2627 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2628 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2629 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2630 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2631 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2632 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2633 %{name}، نحو %{directions}
2634 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2635 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2636 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2638 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2639 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2640 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2642 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2643 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2644 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2645 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2646 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2647 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2648 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2649 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2650 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2651 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2652 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2653 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2654 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2655 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2656 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2657 %{name}، نحو %{directions}
2658 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2659 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2660 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2662 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2663 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2664 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2666 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2667 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2668 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2669 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2670 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2671 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2672 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2673 follow_without_exit: اتبع %{name}
2674 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2675 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2676 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2677 start_without_exit: البدء من %{name}
2678 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2679 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2680 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2681 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2682 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2683 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2684 unnamed: طريق غير مسمى
2685 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2702 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2703 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2704 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2706 directions_from: الاتجاهات من هنا
2707 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2708 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2709 show_address: أظهر العنوان
2710 query_features: ميزات الاستعلام
2711 centre_map: مركز الخريطة هنا
2714 heading: تحرير التنقيح
2715 title: تحرير التنقيح
2717 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2718 heading: قائمة التنقيحات
2719 title: قائمة التنقيحات
2721 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2722 title: إنشاء تنقيح جديد
2724 description: 'الوصف:'
2725 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2728 edit: تعديل هذا التنقيح
2729 destroy: إزالة هذا التنقيح
2730 confirm: هل أنت متأكد؟
2732 flash: تم إنشاء التنقيح.
2734 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2736 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2737 هذا التنقيح قبل تدميره.
2738 flash: التنقيح تم تدميره.
2739 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2741 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2742 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2743 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2744 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})