1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Alberto Chung
10 # Author: Anarhistička Maca
13 # Author: Armando-Martin
17 # Author: Crazymadlover
19 # Author: Danieldegroot2
24 # Author: Destinid10 2
31 # Author: Geryescalier
41 # Author: Jackiezelaya
51 # Author: Juenti el toju
58 # Author: Laura Ospina
59 # Author: Locos epraix
62 # Author: MarcoAurelio
81 # Author: Rodney Araujo
87 # Author: Tiberius1701
89 # Author: Translationista
98 friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
101 prompt: Seleccionar archivo
109 create: Añadir Comentario
119 create: Crear redacción
120 update: Guardar redacción
123 update: Guardar cambios
125 create: Crear bloqueo
126 update: Actualizar bloqueo
130 invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
131 email_address_not_routable: no es enrutable
133 acl: Lista de control de acceso
134 changeset: Conjunto de cambios
135 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
137 diary_comment: Comentario de diario
138 diary_entry: Entrada de diario
144 node_tag: Etiqueta del nodo
145 old_node: Nodo antiguo
146 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
147 old_relation: Relación antigua
148 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
149 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
151 old_way_node: Nodo de la vía antigua
152 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
154 relation_member: Miembro de la relación
155 relation_tag: Etiqueta de la relación
159 tracepoint: Punto de la traza
160 tracetag: Etiqueta de la traza
162 user_preference: Preferencia de usuario
163 user_token: Ficha de usuario
165 way_node: Nodo de la vía
166 way_tag: Etiqueta de la vía
169 name: Nombre (obligatorio)
170 url: URL de la aplicación principal (obligatorio)
171 callback_url: URL de devolución de llamada
172 support_url: URL de asistencia
173 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
174 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
175 allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
176 allow_write_api: modificar el mapa
177 allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
178 allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
179 allow_write_notes: modificar notas
188 language_code: Idioma
189 doorkeeper/application:
191 redirect_uri: Redirigir URI
192 confidential: ¿Solicitud confidencial?
200 name: Nombre de archivo
205 description: Descripción
206 gpx_file: Cargar archivo GPX
207 visibility: Visibilidad
213 recipient: Destinatario
216 description: Descripción
218 category: Seleccione el motivo de su informe
219 details: Es necesario proporcionar más detalles sobre el problema.
221 auth_provider: Proveedor de autentificación
222 auth_uid: UID de autentificación
223 email: Correo electrónico
224 email_confirmation: Confirmación de correo electrónico
225 new_email: Nuevo correo electrónico
227 display_name: Nombre para mostrar
228 description: Descripción del perfil
231 languages: Idiomas preferidos
232 preferred_editor: Editor preferido
233 pass_crypt: Contraseña
234 pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
236 doorkeeper/application:
237 confidential: La aplicación se utilizará cuando el secreto del cliente se
238 pueda mantener confidencial (las aplicaciones móviles nativas y las aplicaciones
239 de una sola página no son confidenciales)
240 redirect_uri: Utilice una línea por URI
242 tagstring: delimitado por comas
244 reason: El motivo por el que el usuario está siendo bloqueado. Manténgase
245 lo más tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como pueda sobre
246 la situación, recordando que el mensaje será visible públicamente. Tenga
247 en cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad,
248 así que intente utilizar términos simples.
249 needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo
252 new_email: (nunca se muestra públicamente)
254 distance_in_words_ago:
256 one: hace cerca de 1 hora
257 other: hace cerca de %{count} horas
259 one: hace cerca de 1 mes
260 other: hace cerca de %{count} meses
262 one: hace cerca de 1 año
263 other: hace cerca de %{count} años
266 other: hace casi %{count} años
267 half_a_minute: hace medio minuto
269 one: hace menos de 1 segundo
270 other: hace menos de %{count} segundos
272 one: hace menos de 1 minuto
273 other: hace menos de %{count} minutos
275 one: hace más de 1 año
276 other: hace más de %{count} años
279 other: hace %{count} segundos
282 other: hace %{count} minutos
285 other: hace %{count} días
288 other: hace %{count} meses
291 other: hace %{count} años
293 default: Predeterminado (actualmente %{name})
296 description: iD (editor en el navegador)
299 description: Control remoto (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
306 windowslive: Microsoft
312 opened_at_html: Creado %{when}
313 opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
314 commented_at_html: Actualizado %{when}
315 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
316 closed_at_html: Resuelto %{when}
317 closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
318 reopened_at_html: Reactivado %{when}
319 reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
321 title: Notas de OpenStreetMap
322 description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
323 su área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
324 description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
325 opened: nueva nota (cerca de %{place})
326 commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
327 closed: nota cerrada (cerca de %{place})
328 reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
335 title: Eliminar mi cuenta
336 warning: ¡Advertencia! El proceso de eliminación de la cuenta es definitivo
337 y no puede ser revertido.
338 delete_account: Eliminar cuenta
339 delete_introduction: 'Puede eliminar su cuenta de OpenStreetMap utilizando
340 el botón que aparece a continuación. Tenga en cuenta los siguientes detalles:'
341 delete_profile: Se eliminará la información de su perfil, incluido su avatar,
342 descripción y ubicación de inicio.
343 delete_display_name: Su nombre para mostrar será eliminado, y puede ser reutilizado
345 retain_caveats: 'Sin embargo, algunos datos sobre usted se conservarán en
346 OpenStreetMap, incluso después de que se elimine su cuenta:'
347 retain_edits: Sus ediciones en la base de datos de mapas, si las hay, se conservarán.
348 retain_traces: Sus trazas subidas, si las hay, se conservarán.
349 retain_diary_entries: Las entradas y los comentarios de tu diario, si los
350 hay, se conservarán pero estarán ocultos.
351 retain_notes: Las notas del mapa y los comentarios de las notas, si los hay,
352 se conservarán pero estarán ocultos.
353 retain_changeset_discussions: Sus discusiones sobre el conjunto de cambios,
354 si las hay, se conservarán.
355 retain_email: Su dirección de correo electrónico se conservará.
356 confirm_delete: ¿Lo confirma?
361 my settings: Mi configuración
362 current email address: Correo electrónico actual
363 external auth: Autenticación externa
365 link text: ¿Qué es esto?
367 heading: Edición pública
368 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
369 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Ediciones_an%C3%B3nimas
370 enabled link text: ¿Qué es esto?
371 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
373 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
375 heading: Términos de colaborador
376 agreed: Ha aceptado los nuevos Términos de colaborador.
377 not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
378 review link text: Siga este enlace cuando le resulte conveniente para revisar
379 y aceptar los nuevos Términos de colaborador.
380 agreed_with_pd: También ha declarado que considera que sus ediciones son de
382 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
383 link text: ¿Qué es esto?
384 save changes button: Guardar cambios
385 delete_account: Eliminar cuenta...
387 heading: Edición pública
388 currently_not_public: Actualmente, tus ediciones son anónimas y la gente no
389 puede enviarte mensajes o ver tu ubicación. Para mostrar lo que has editado
390 y permitir que la gente te contacte a través del sitio web, haz clic en el
392 only_public_can_edit: Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
393 pueden editar los datos de los mapas.
394 find_out_why: Encuentra por qué
395 email_not_revealed: Tu dirección de correo electrónico no será revelada al hacerse
397 not_reversible: Esta acción no se puede revertir y todos los nuevos usuarios
398 son ahora públicos de forma predeterminada.
399 make_edits_public_button: Hacer todas mis ediciones públicas
401 success_confirm_needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
402 Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su
403 nueva dirección de correo electrónico.
404 success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
406 success: Cuenta eliminada.
411 in_changeset: Conjunto de cambios
413 no_comment: (sin comentarios)
417 other: '%{count} relaciones'
420 other: '%{count} vías'
421 download_xml: Descargar XML
422 view_history: Ver historial
423 view_details: Ver detalles
424 location: 'Ubicación:'
426 title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
428 node: Nodos (%{count})
429 node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
431 way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
432 relation: Relaciones (%{count})
433 relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
434 comment: Comentarios (%{count})
435 changesetxml: XML del conjunto de cambios
436 osmchangexml: XML en formato osmChange
438 title: Conjunto de cambios %{id}
439 title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
440 join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
441 discussion: Discusión
442 still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
443 se cierre el conjunto de cambios.
445 title_html: 'Nodo: %{name}'
446 history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
448 title_html: 'Vía: %{name}'
449 history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
453 other: '%{count} nodos'
455 one: parte de la vía %{related_ways}
456 other: parte de las vías %{related_ways}
458 title_html: 'Relación: %{name}'
459 history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
463 other: '%{count} miembros'
465 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
471 entry_html: Relación %{relation_name}
472 entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
475 sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
480 changeset: conjunto de cambios
483 title: Error de tiempo de espera
484 sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
485 demasiado tiempo en obtenerse.
490 changeset: conjunto de cambios
493 redaction: Redacción %{id}
494 message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
495 se ha censurado. Consúltese %{redaction_link} para obtener más detalles.
501 feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
502 su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
504 load_data: Cargar datos
509 key: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
510 tag: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
511 wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
512 wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
513 wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
514 telephone_link: Llamar al %{phone_number}
515 colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
516 email_link: Correo electrónico %{email}
518 title: Consultar elementos
519 introduction: Pulse en el mapa para encontrar elementos cercanos.
520 nearby: Elementos cercanos
521 enclosing: Elementos delimitantes
523 changeset_paging_nav:
524 showing_page: Página %{page}
529 no_edits: (sin ediciones)
530 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
533 saved_at: Guardado en
538 title: Conjuntos de cambios
539 title_user: Conjunto de cambios de %{user}
540 title_user_link_html: Conjunto de cambios de %{user_link}
541 title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
542 title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
543 empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
544 empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
545 empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
546 no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
547 no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en este área.
548 no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
549 load_more: Cargar más
551 sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
555 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
557 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
559 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
562 title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
563 title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
565 sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
566 tardó demasiado en recuperarse.
569 km away: '%{count} km de distancia'
570 m away: '%{count} m de distancia'
572 your location: Su ubicación
573 nearby mapper: Mapeadores cercanos
577 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} y establece tu ubicación de origen
578 para ver los usuarios cercanos.'
579 edit_your_profile: Edita tu perfil
580 my friends: Mis amigos
581 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
582 nearby users: Otros usuarios cercanos
583 no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
584 friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
585 friends_diaries: entradas de diarios de amigos
586 nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
587 nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
590 title: Nueva entrada en el diario
593 use_map_link: Usar mapa
595 title: Diarios de usuarios
596 title_friends: Diarios de amigos
597 title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
598 user_title: Diario de %{user}
599 in_language_title: Entradas de diario en %{language}
600 new: Nueva entrada de diario
601 new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
603 no_entries: No hay entradas en el diario
604 recent_entries: Entradas recientes en el diario
605 older_entries: Entradas más antiguas
606 newer_entries: Entradas más recientes
608 title: Editar entrada del diario
609 marker_text: Lugar de la entrada del diario
611 title: Diario de %{user} | %{title}
612 user_title: Diario de %{user}
613 leave_a_comment: Dejar un comentario
614 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
615 login: Iniciar sesión
617 title: No existe esa entrada de diario
618 heading: No hay ninguna entrada con el identificador %{id}
619 body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
620 Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
622 posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
623 updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
624 comment_link: Comentar esta entrada
625 reply_link: Enviar un mensaje al autor
627 zero: No hay comentarios
628 one: '%{count} comentario'
629 other: '%{count} comentarios'
630 edit_link: Editar esta entrada
631 hide_link: Ocultar esta entrada
632 unhide_link: Mostrar esta entrada
634 report: Denunciar esta entrada
636 comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
637 hide_link: Ocultar este comentario
638 unhide_link: Mostrar este comentario
640 report: Denunciar este comentario
642 location: 'Ubicación:'
647 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
648 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
650 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
651 description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
654 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
655 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
657 title: Comentarios de diario añadidos por %{user}
658 heading: Comentarios del diario de %{user}
659 subheading_html: Comentarios del diario añadidos por %{user}
660 no_comments: Ningún comentario de diario
664 newer_comments: Comentarios más recientes
665 older_comments: Comentarios más antiguos
670 notice: Solicitud registrada.
673 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Canales_de_contacto
674 contact_url_title: Varios canales de contacto explicados
676 contact_the_community_html: Siéntete libre de %{contact_link} a la comunidad
677 de OpenStreetMap si ha encontrado un enlace roto o un error. Toma nota de
678 la URL exacta de su solicitud.
681 description: La operación que se solicitó al servidor de OpenStreetMap solo
682 está disponible para el personal administrativo (HTTP 403)
683 internal_server_error:
684 title: Error en la aplicación
685 description: El servidor de OpenStreetMap encontró una condición inesperada
686 que le impidió llevar a cabo la solicitud (HTTP 500)
688 title: No se encontró el archivo
689 description: No se pudo encontrar un archivo, directorio u operación de API
690 con ese nombre en el servidor de OpenStreetMap (HTTP 404)
693 heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
694 button: Añadir como amigo
695 success: ¡%{name} ahora es su amigo!
696 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
697 already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
698 limit_exceeded: Ha agregado a muchos amigos recientemente. Por favor espere
699 un poco antes de intentar agregar más amigos.
701 heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
702 button: Quitar amistad
703 success: Ha quitado a %{name} de sus amigos.
704 not_a_friend: '%{name} no es uno de sus amigos.'
706 search_osm_nominatim:
709 cable_car: Teleférico
710 chair_lift: Telesilla
711 drag_lift: Telearrastre
713 magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
716 station: Estación de remonte
723 gate: Puerta de aeropuerto
726 holding_position: Punto de espera
727 navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
728 parking_position: Punto de estacionamiento
730 taxilane: Carril de Taxi
731 taxiway: Calle de rodaje
732 terminal: Terminal de Aeropuerto
733 windsock: Manga de viento
735 animal_boarding: Alojamiento de animales
736 animal_shelter: Refugio de animales
737 arts_centre: Centro artístico
738 atm: Cajero automático
743 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
744 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
745 bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
747 blood_bank: Banco de sangre
748 boat_rental: Alquiler de botes
750 bureau_de_change: Casa de cambio
751 bus_station: Estación de autobuses
753 car_rental: Alquiler de vehículos
754 car_sharing: Vehículo compartido
757 charging_station: Estación de carga
763 community_centre: Centro comunitario
764 conference_centre: Centro de conferencias
766 crematorium: Crematorio
768 doctors: Consultorio médico
769 drinking_water: Agua potable
770 driving_school: Autoescuela
772 events_venue: Lugar de eventos
773 fast_food: Comida rápida
774 ferry_terminal: Terminal de ferrys
775 fire_station: Parque de bomberos
776 food_court: Zona de restaurantes
778 fuel: Estación de servicio
779 gambling: Juegos de azar
780 grave_yard: Cementerio
781 grit_bin: Contenedor de grano
783 hunting_stand: Apostadero de caza
785 internet_cafe: Cibercafé
786 kindergarten: Escuela infantil/guardería
787 language_school: Escuela de idiomas
789 loading_dock: Muelle de carga
790 love_hotel: Hotel para parejas
792 mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
793 monastery: Monasterio
794 money_transfer: Transferencia de dinero
795 motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
796 music_school: Escuela de música
797 nightclub: Club nocturno
798 nursing_home: Residencia para la tercera edad
799 parking: Aparcamiento
800 parking_entrance: Entrada de estacionamiento
801 parking_space: Estacionamiento
802 payment_terminal: Terminal de pago
804 place_of_worship: Templo
807 post_office: Oficina de correos
810 public_bath: Baño público
811 public_bookcase: Biblioteca libre
812 public_building: Edificio público
813 ranger_station: Estación de guardaparques
814 recycling: Punto de reciclaje
815 restaurant: Restaurante
816 sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
820 social_centre: Centro social
821 social_facility: Instalación social
823 swimming_pool: Piscina
825 telephone: Teléfono público
828 townhall: Ayuntamiento
829 training: Centro de formación
830 university: Universidad
831 vehicle_inspection: Inspección de vehículos
832 vending_machine: Máquina expendedora
833 veterinary: Clínica veterinaria
834 village_hall: Sala del pueblo
835 waste_basket: Papelera
836 waste_disposal: Contenedor de basura
837 waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
838 watering_place: Abrevadero
839 water_point: Punto de agua
840 weighbridge: Báscula de puente
843 aboriginal_lands: Tierras aborígenes
844 administrative: Frontera administrativa
845 census: Límite de censo
846 national_park: Parque Nacional
847 political: Límite electoral
848 protected_area: Área protegida
852 boardwalk: Paseo marítimo
853 suspension: Puente colgante
854 swing: Puente giratorio
858 apartment: Apartamento/Departamento
859 apartments: Apartamentos/Departamentos
864 church: Edificio de la iglesia
865 civic: Edificio cívico
866 college: Edificio educativo superior no universitario
867 commercial: Edificio de oficinas
868 construction: Edificio en construcción
869 detached: Casa independiente
870 dormitory: Residencia de estudiantes
873 farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
876 greenhouse: Invernadero
878 hospital: Edificio hospitalario
879 hotel: Edificio del hotel
881 houseboat: Casa flotante
883 industrial: Edificio industrial
884 kindergarten: Edificio de jardín de infantes
885 manufacture: Edificio de manufactura
886 office: Edificio de oficinas
887 public: Edificio público
888 residential: Edificio residencial
889 retail: Edificio comercial
891 ruins: Edificio en ruinas
892 school: Edificio escolar
893 semidetached_house: Casa adosada
894 service: Edificio de servicios
896 stable: Establo para caballos
897 static_caravan: Caravana
898 temple: Edificio del templo
899 terrace: Edificio terraza
900 train_station: Edificio de la estación de tren
901 university: Edificio universitario
905 scout: Base del grupo de exploradores
906 sport: Club de Deportes
911 brewery: Fábrica de cerveza
912 carpenter: Carpintero
913 caterer: Servicio de comida
914 confectionery: Repostería
916 electrician: Electricista
917 electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
919 glaziery: Cristalería
920 handicraft: Artesanía
921 hvac: Taller de climatización
922 metal_construction: Constructor de metal
924 photographer: Fotógrafo
925 plumber: Plomero/fontanero
926 roofer: Techador/Techista
931 window_construction: Construcción de ventanas
933 "yes": Tienda de artesanía
935 access_point: Punto de acceso
936 ambulance_station: Base de ambulancias
937 assembly_point: Punto de reunión
938 defibrillator: Desfibrilador
939 fire_extinguisher: Extintor de incendios
940 fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
941 landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
942 life_ring: Salvavidas de emergencia
943 phone: Teléfono de emergencia
944 siren: Sirena de emergencia
945 suction_point: Punto de succión de emergencia
946 water_tank: Tanque de agua de emergencia
948 abandoned: Calle o carretera abandonada
949 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
950 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
951 bus_stop: Parada de autobuses
952 construction: Calle o carretera en construcción
957 emergency_access_point: Acceso de emergencia
958 emergency_bay: Apartadero de emergencia
961 give_way: Señal de ceda el paso
962 living_street: Calle residencial
965 motorway_junction: Cruce de autovías
966 motorway_link: Enlace de autovía
967 passing_place: Lugar de paso
969 pedestrian: Vía peatonal
971 primary: Carretera primaria
972 primary_link: Carretera primaria
973 proposed: Vía en proyecto
974 raceway: Circuito de carreras
976 rest_area: Área de descanso
978 secondary: Carretera secundaria
979 secondary_link: Carretera secundaria
980 service: Vía de servicio
981 services: Servicios carreteros
986 tertiary: Carretera terciaria
987 tertiary_link: Carretera terciaria
989 traffic_mirror: Espejo de tráfico
990 traffic_signals: Señales de tráfico
991 trailhead: Inicio del sendero
993 trunk_link: Enlace de vía rápida
994 turning_circle: Radio de giro
995 turning_loop: Bucle de giro
996 unclassified: Carretera sin clasificar
999 aircraft: Avión histórico
1000 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
1001 bomb_crater: Cráter de bomba histórico
1002 battlefield: Campo de batalla
1003 boundary_stone: Mojón
1004 building: Edificio histórico
1006 cannon: Cañón histórico
1008 charcoal_pile: Carbonera histórica
1010 city_gate: Puerta de la ciudad
1011 citywalls: Murallas de la ciudad
1013 heritage: Patrimonio de la humanidad
1014 hollow_way: Camino excavado
1015 house: Casa histórica
1016 manor: Casa señorial
1018 milestone: Hito histórico
1020 mine_shaft: Pozo minero
1022 railway: Ferrocarril histórico
1023 roman_road: Calzada romana
1025 rune_stone: Piedra rúnica
1029 wayside_chapel: Capilla al borde del camino
1030 wayside_cross: Crucero
1031 wayside_shrine: Sepulcro
1033 "yes": Sitio histórico
1038 aquaculture: Acuicultura
1040 brownfield: Solar vacante
1041 cemetery: Cementerio
1042 commercial: Área comercial
1043 conservation: Espacio natural protegido
1044 construction: Área de construcción
1045 farmland: Tierra de labranza
1050 greenfield: Terreno urbanizable
1051 industrial: Zona industrial
1052 landfill: Basurero, vertedero
1054 military: Zona militar
1057 plant_nursery: Vivero de plantas
1059 railway: Ferrocarril
1060 recreation_ground: Área recreacional
1061 religious: Terreno religioso
1063 reservoir_watershed: Cuenca del embalse
1064 residential: Área residencial
1065 retail: Zona comercial
1066 village_green: Parque municipal
1068 "yes": Uso del suelo
1070 adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
1071 amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
1072 bandstand: Quiosco de música
1073 beach_resort: Complejo en la playa
1074 bird_hide: Observatorio de aves
1076 bowling_alley: Pista de bolos
1077 common: Terreno común
1078 dance: Salón de baile
1079 dog_park: Parque canino
1080 firepit: Foso de fuego
1081 fishing: Área de pesca
1082 fitness_centre: Gimnasio (fitness)
1083 fitness_station: Gimnasio
1085 golf_course: Campo de golf
1086 horse_riding: Centro ecuestre
1087 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
1088 marina: Puerto deportivo
1089 miniature_golf: Minigolf
1090 nature_reserve: Reserva natural
1091 outdoor_seating: Asientos al aire libre
1093 picnic_table: Mesa de picnic
1094 pitch: Cancha deportiva
1095 playground: Área de juegos
1096 recreation_ground: Área recreativa
1097 resort: Centro turístico
1100 sports_centre: Centro deportivo
1102 swimming_pool: Piscina
1103 track: Pista de carreras
1104 water_park: Parque acuático
1107 adit: Entrada a galería
1108 advertising: Publicidad
1110 avalanche_protection: Protección contra avalanchas
1114 breakwater: Rompeolas
1117 cairn: Mojón de piedras
1120 communications_tower: Torre de comunicaciones
1123 dolphin: Poste de amarre
1125 embankment: Terraplén
1126 flagpole: Asta de bandera
1127 gasometer: Depósito de gas
1131 manhole: Pozo de inspección
1134 mineshaft: Pozo minero
1135 monitoring_station: Estación de monitorización
1136 petroleum_well: Pozo petrolífero
1139 pumping_station: Estación de bombeo
1140 reservoir_covered: Depósito cubierto
1142 snow_cannon: Cañón de nieve
1143 snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1144 storage_tank: Tanque de almacenamiento
1145 street_cabinet: Armario de servicios
1146 surveillance: Vigilancia
1147 telescope: Telescopio
1149 utility_pole: Poste de servicios públicos
1150 wastewater_plant: Depuradora de aguas residuales
1151 watermill: Molino hidráulico
1152 water_tap: Llave de agua
1153 water_tower: Torre de agua
1155 water_works: Planta potabilizadora
1156 windmill: Molino de viento
1160 airfield: Aeródromo militar
1163 checkpoint: Puesto de control
1167 "yes": Paso de montaña
1170 bare_rock: Roca desnuda
1174 cave_entrance: Entrada a cueva
1187 hot_spring: Fuente termal
1195 peninsula: Península
1209 tree_row: Fila de Árboles
1216 "yes": Elemento natural
1218 accountant: Contable
1219 administrative: Administración
1220 advertising_agency: Agencia de publicidad
1221 architect: Arquitecto
1222 association: Asociación
1224 diplomatic: Oficina diplomática
1225 educational_institution: Institución educativa
1226 employment_agency: Agencia de empleo
1227 energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1228 estate_agent: Inmobiliaria
1229 financial: Oficina financiera
1230 government: Oficina gubernamental
1231 insurance: Oficina de seguros
1234 logistics: Oficina de logística
1235 newspaper: Oficina de periódico
1238 religion: Oficina religiosa
1239 research: Oficina de investigación
1240 tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1241 telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1242 travel_agent: Agencia de viajes
1245 allotments: Parcelas
1246 archipelago: Archipiélago
1257 isolated_dwelling: Vivienda aislada
1259 municipality: Municipio
1260 neighbourhood: Barrio
1262 postcode: Código postal
1267 state: Estado o provincia
1268 subdivision: Subdivisión
1274 abandoned: Ferrocarril abandonado
1275 buffer_stop: Parada de búfer
1276 construction: Vía ferroviaria en construcción
1277 disused: Ferrocarril en desuso
1278 funicular: Vía de funicular
1280 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
1281 level_crossing: Paso a nivel
1282 light_rail: Metro ligero
1283 miniature: Ferrocarril en miniatura
1285 narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1287 preserved: Ferrocarril preservado
1288 proposed: Vía de tren proyectada
1290 spur: Ramal ferroviario
1291 station: Estación de trenes
1292 stop: Parada de tren
1294 subway_entrance: Boca de metro
1295 switch: Aguja de ferrocarril
1296 tram: Ruta de tranvía
1297 tram_stop: Parada de tranvía
1298 turntable: Placa giratoria
1299 yard: Estación de clasificación
1301 agrarian: Tienda agraria
1303 antiques: Anticuario
1304 appliance: Tienda de electrodomésticos
1305 art: Tienda de artículos de arte
1306 baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1307 bag: Tienda de bolsos
1309 bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1310 beauty: Salón de belleza
1312 beverages: Tienda de bebidas
1313 bicycle: Tienda de bicicletas
1314 bookmaker: Casa de apuestas
1319 car_parts: Repuestos de automóvil
1320 car_repair: Taller mecánico
1321 carpet: Tienda de alfombras
1322 charity: Tienda benéfica
1323 cheese: Tienda de quesos
1325 chocolate: Chocolatería
1326 clothes: Tienda de ropa
1327 coffee: Tienda de café
1328 computer: Tienda de informática
1329 confectionery: Confitería
1330 convenience: Pequeño supermercado
1331 copyshop: Copistería
1332 cosmetics: Tienda de cosméticos
1333 craft: Tienda de suministros de artesanía
1334 curtain: Tienda de cortinas
1335 dairy: Tienda de lácteos
1337 department_store: Grandes almacenes
1338 discount: Tienda de descuento
1339 doityourself: Tienda de bricolaje
1340 dry_cleaning: Tintorería
1341 e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1342 electronics: Tienda de electrónica
1343 erotic: Tienda erótica
1344 estate_agent: Inmobiliaria
1345 fabric: Tienda de telas
1346 farm: Tienda de productos agrícolas
1347 fashion: Tienda de moda
1348 fishing: Tienda de artículos pesca
1349 florist: Floristería
1350 food: Tienda de alimentación
1351 frame: Tienda de marcos
1352 funeral_directors: Funeraria
1353 furniture: Tienda de muebles
1354 garden_centre: Vivero
1355 gas: Tienda de gas embotellado
1356 general: Tienda de artículos generales
1357 gift: Tienda de regalos
1358 greengrocer: Frutería
1359 grocery: Tienda de alimentación
1360 hairdresser: Peluquería
1361 hardware: Ferretería
1362 health_food: Tienda de comida saludable
1363 hearing_aids: Tienda de audífonos
1364 herbalist: Herbolario
1366 houseware: Tienda de artículos para el hogar
1367 ice_cream: Heladería
1368 interior_decoration: Decoración de interiores
1371 kitchen: Tienda de cocina
1373 locksmith: Cerrajero
1375 mall: Centro comercial
1377 medical_supply: Tienda de suministros médicos
1378 mobile_phone: Tienda de telefonía
1379 money_lender: Prestamista de dinero
1380 motorcycle: Tienda de motocicletas
1381 motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1382 music: Tienda de música
1383 musical_instrument: Instrumentos musicales
1384 newsagent: Quiosco de prensa
1385 nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1387 organic: Tienda de alimentos orgánicos
1388 outdoor: Tienda de deportes de aventura
1389 paint: Tienda de pintura
1391 pawnbroker: Casa de empeños
1392 perfumery: Perfumería
1393 pet: Tienda de mascotas
1394 pet_grooming: Lavadero de mascotas
1395 photo: Tienda de fotografía
1397 second_hand: Tienda de segunda mano
1398 sewing: Tienda de costura
1400 sports: Tienda de deportes
1401 stationery: Papelería
1402 storage_rental: Trasteros de alquiler
1403 supermarket: Supermercado
1405 tattoo: Estudio de tatuajes
1407 ticket: Tienda de Tickets
1408 tobacco: Tabaquería. Estanco
1410 travel_agency: Agencia de viajes
1411 tyres: Tienda de neumáticos
1412 vacant: Tienda vacante
1413 variety_store: Bazar
1415 video_games: Tienda de videojuegos
1416 wholesale: Almacén al por mayor
1420 alpine_hut: Refugio de montaña
1421 apartment: Apartamento turístico
1422 artwork: Obra de arte
1423 attraction: Atracción turística
1424 bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1425 cabin: Cabaña Turística
1426 camp_pitch: Lugar para acampar
1427 camp_site: Campamento/camping
1428 caravan_site: Camping para caravanas
1431 guest_house: Pensión
1434 information: Información turística
1437 picnic_site: Área de picnic
1438 theme_park: Parque temático
1440 wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1443 building_passage: Pasaje de edificio
1444 culvert: Alcantarilla
1447 artificial: Vía fluvial artificial
1451 derelict_canal: Canal abandonado
1456 lock_gate: Compuerta de esclusa
1464 "yes": Curso de agua
1466 level2: Límite de país
1467 level3: Límite regional
1468 level4: Límite de estado o provincia
1469 level5: Límite de región
1470 level6: Límite de provincia
1471 level7: Límite municipal
1472 level8: Límite de ciudad
1473 level9: Límite de pueblo
1474 level10: Límite de suburbio
1475 level11: Límite vecinal
1481 no_results: No se han encontrado resultados
1482 more_results: Más resultados
1486 select_status: Seleccionar estado
1487 select_type: Seleccionar tipo
1488 select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1489 reported_user: Usuario denunciado
1490 not_updated: No actualizado
1492 search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1493 user_not_found: El usuario no existe
1494 issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1497 last_updated: Última actualización
1498 link_to_reports: Ver informes
1501 other: '%{count} informes'
1502 reported_item: Elemento denunciado
1508 title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1512 other: '%{count} informes'
1513 report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1514 last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1515 last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1519 reports_of_this_issue: Informes de este problema
1520 read_reports: Leer reportes
1521 new_reports: Nuevos reportes
1522 other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1523 no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1524 comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1526 resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1528 ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1530 reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1532 comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1533 reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1535 reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1538 diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1539 note: Nota n.º %{note_id}
1542 comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1543 issue_reassigned: Su comentario fue creado y el tema fue reasignado
1546 title_html: Reportar %{link}
1547 missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1549 intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, asegúrese
1551 not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1552 unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1553 de otros miembros de la comunidad.
1554 resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1558 spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1559 offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1560 threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1563 spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1564 offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1565 threat_label: Este comentario del diario contiene una amenaza
1568 spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1569 offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1570 threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1571 vandal_label: Este usuario es un vándalo
1574 spam_label: Esta nota es spam
1575 personal_label: Esta nota contiene datos personales
1576 abusive_label: Esta nota es abusiva
1579 successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1580 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1583 alt_text: Logo de OpenStreetMap
1585 logout: Cerrar sesión
1586 log_in: Iniciar sesión
1587 sign_up: Registrarse
1588 start_mapping: Comenzar a cartografiar
1594 export_data: Exportar datos
1595 gps_traces: Trazas GPS
1596 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1597 user_diaries: Diarios de usuario
1598 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1599 edit_with: Editar con %{editor}
1600 tag_line: El wikimapamundi libre
1601 intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1602 intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1603 uso libre bajo una licencia abierta.
1604 intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1605 hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1606 y otros %{partners}.
1608 partners_fastly: Fastly
1609 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1610 partners_partners: socios
1611 tou: Términos de uso
1612 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1613 debido a trabajos de mantenimiento.
1614 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1615 lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1616 donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1619 copyright: Derechos de autor
1620 communities: Comunidades
1621 community: Comunidad
1622 community_blogs: Blogs de la comunidad
1623 community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1625 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1626 text: Hacer una donación
1627 learn_more: Más información
1630 diary_comment_notification:
1631 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1632 hi: Hola %{to_user},
1633 header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1635 header_html: '%{from_user} ha comentado la entrada de diario con el asunto %{subject}:'
1636 footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar en %{commenturl}
1637 o responder en %{replyurl}
1638 footer_html: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar
1639 en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1640 message_notification:
1641 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1642 hi: Hola %{to_user},
1643 header: '%{from_user} le ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1644 el asunto %{subject}:'
1645 header_html: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap
1646 con el asunto %{subject}:'
1647 footer: También puede leer el mensaje en %{readurl} y enviar un mensaje al autor
1649 footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1651 friendship_notification:
1652 hi: Hola %{to_user},
1653 subject: '[OpenStreetMap] %{user} le ha añadido como amigo'
1654 had_added_you: '%{user} le ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1655 see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1656 see_their_profile_html: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1657 befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1658 befriend_them_html: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1660 description_with_tags_html: 'Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1661 descripción %{trace_description} y las etiquetas siguientes: %{tags}'
1662 description_with_no_tags_html: Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1663 descripción %{trace_description} sin etiquetas
1665 hi: Hola %{to_user},
1666 failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1667 more_info_html: Más información sobre los errores de importación de GPX y y
1668 cómo evitarlos se pueden encontrar en %{url}.
1669 subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1671 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1672 subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1674 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1676 created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1677 confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1678 proviene de usted, por lo que si así fue, haga clic en el enlace a continuación
1679 para confirmar su cuenta:'
1680 welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1681 información adicional para ayudarle a empezar.
1683 subject: '[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico'
1685 hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1686 electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1687 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace de abajo para confirmar
1690 subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1692 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que se restablezca
1693 la contraseña en la cuenta de openstreetmap.org de esta dirección de correo
1695 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace a continuación para restablecer
1697 note_comment_notification:
1698 anonymous: Un usuario anónimo
1701 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1702 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1704 your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1706 your_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas
1707 de mapa cerca de %{place}'
1708 commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1709 que ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1710 commented_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del
1711 mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1713 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1714 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que le interesa'
1715 your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1716 your_note_html: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca
1718 commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que ha comentado.
1719 La nota está cerca de %{place}.'
1720 commented_note_html: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que
1721 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1723 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1724 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1726 your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1728 your_note_html: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca
1730 commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que ha comentado.
1731 La nota está cerca de %{place}.'
1732 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que
1733 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1734 details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1735 details_html: Puede encontrar más detalles acerca de la nota en %{url}.
1736 changeset_comment_notification:
1737 hi: Hola %{to_user},
1740 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de sus conjuntos
1742 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1744 your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1745 conjuntos de cambios'
1746 your_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de
1747 sus conjuntos de cambios'
1748 commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1749 de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1750 commented_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un
1751 conjunto de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1752 partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1753 partial_changeset_with_comment_html: con el comentario '%{changeset_comment}'
1754 partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1755 details: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1756 details_html: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1757 unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1758 de cambios, visite %{url} y haga clic en "Cancelar suscripción".
1759 unsubscribe_html: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto
1760 de cambios, visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1763 heading: Revise su correo electrónico!
1764 introduction_1: Le hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1765 introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1766 y podrá comenzar a mapear.
1767 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1769 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1770 already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1771 unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1773 failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1775 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1776 press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
1777 su nueva dirección de correo electrónico.
1779 success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
1780 failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
1782 unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1783 resend_success_flash:
1784 confirmation_sent: Hemos enviado una nueva nota a %{email} y tan pronto como
1785 confirmes tu cuenta podrás obtener mapeo.
1786 whitelist: Si usas un sistema antispam que envía solicitudes de confirmación
1787 entonces por favor asegúrate de incluir en la lista blanca %{sender}, ya que
1788 no podemos responder ninguna solicitud de confirmación.
1791 title: Buzón de entrada
1793 my_outbox: Mi buzón de salida
1794 messages: Tiene %{new_messages} y %{old_messages}
1796 one: '%{count} nuevo mensaje'
1797 other: '%{count} nuevos mensajes'
1799 one: '%{count} mensaje antiguo'
1800 other: '%{count} mensajes antiguos'
1804 no_messages_yet_html: Aún no tiene mensajes. ¿Por qué no ponerse en contacto
1805 con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1806 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1808 unread_button: Marcar como no leído
1809 read_button: Marcar como leído
1810 reply_button: Responder
1811 destroy_button: Eliminar
1813 title: Enviar mensaje
1814 send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1815 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1817 message_sent: Mensaje enviado
1818 limit_exceeded: Ha enviado muchos mensajes recientemente. Espere un poco antes
1819 de intentar enviar más.
1821 title: Este mensaje no existe.
1822 heading: Este mensaje no existe.
1823 body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1825 title: Bandeja de salida
1826 my_inbox: Mi Bandeja de entrada
1827 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1829 one: Tiene %{count} mensaje enviado
1830 other: Tiene %{count} mensajes enviados
1834 no_sent_messages_html: Aún no tiene mensajes enviados. ¿Por qué no ponerse en
1835 contacto con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1836 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1839 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1841 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se envió a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para responder.
1844 reply_button: Responder
1845 unread_button: Marcar como no leído
1846 destroy_button: Eliminar
1849 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1851 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no fue enviado por o a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para poder leerlo.
1852 sent_message_summary:
1853 destroy_button: Eliminar
1855 as_read: Mensaje marcado como leído
1856 as_unread: Mensaje marcado como no leído
1858 destroyed: Mensaje borrado
1861 title: Contraseña perdida
1862 heading: ¿Contraseña olvidada?
1863 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1864 new password button: Restablecer contraseña
1865 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1866 un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1867 notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1868 correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1869 notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1872 title: Restablecer contraseña
1873 heading: Restablecer contraseña para %{user}
1874 reset: Restablecer contraseña
1875 flash changed: Su contraseña ha sido cambiada.
1876 flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
1880 title: Mis preferencias
1881 preferred_editor: Editor preferido
1882 preferred_languages: Idiomas preferidos
1883 edit_preferences: Editar preferencias
1885 title: Editar preferencias
1886 save: Actualizar preferencias
1889 failure: No se pudieron actualizar las preferencias.
1890 update_success_flash:
1891 message: Preferencias actualizadas.
1894 title: Editar perfil
1895 save: Actualizar perfil
1899 gravatar: Usa Gravatar
1900 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1901 what_is_gravatar: ¿Qué es Gravatar?
1902 disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
1903 enabled: Se ha habilitado la visualización de su Gravatar.
1904 new image: Añadir una imagen
1905 keep image: Mantener la imagen actual
1906 delete image: Eliminar la imagen actual
1907 replace image: Reemplazar la imagen actual
1908 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1909 home location: Lugar de origen
1910 no home location: No ha introducido su lugar de origen.
1911 update home location on click: ¿Actualizar su lugar de origen cuando pulses
1914 success: Perfil actualizado.
1915 failure: No se pudo actualizar el perfil.
1918 title: Iniciar sesión
1919 heading: Iniciar sesión
1920 email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1921 password: 'Contraseña:'
1922 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1923 remember: Recordarme
1924 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1925 login_button: Iniciar sesión
1926 register now: Regístrese ahora
1927 with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1928 no account: ¿No está registrado?
1929 auth failure: Lo sentimos. No pude iniciar sesión con esos datos.
1930 openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1933 title: Iniciar sesión con OpenID
1934 alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1936 title: Iniciar sesión con Google
1937 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1939 title: Inicia sesión con Facebook
1940 alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1942 title: Inicia sesión con Windows Live
1943 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Windows Live
1945 title: Iniciar sesión con GitHub
1946 alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
1948 title: Iniciar sesión con Wikipedia
1949 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1951 title: Iniciar sesión con Wordpress
1952 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1954 title: Iniciar sesión con AOL
1955 alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1957 title: Cerrar sesión
1958 heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
1959 logout_button: Cerrar sesión
1961 suspended: Lo sentimos, su cuenta ha sido suspendida debido a actividad sospechosa.
1962 contact_support_html: Póngase en contacto con %{support_link} si desea discutir
1964 support: el servicio técnico
1969 subheading: Subtítulo
1970 unordered: Lista sin ordenar
1971 ordered: Lista ordenada
1972 first: Primer elemento
1973 second: Segundo elemento
1977 alt: Texto alternativo
1981 preview: Previsualizar
1985 used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
1986 aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
1987 lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que aportan
1988 y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
1989 y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1990 local_knowledge_title: Conocimiento local
1991 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1992 colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1993 de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1995 community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1996 community_driven_1_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1997 y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1998 apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1999 de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
2000 más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog
2001 de OpenStreetMap</a>, \n<a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
2002 \n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a>, y \nel
2003 sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
2004 open_data_title: Datos abiertos
2005 open_data_1_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puede usarlo libremente
2006 para cualquier propósito siempre que dé crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
2007 Si altera o se basa en los datos de alguna manera, sólo puede distribuir el
2008 resultado bajo la misma licencia. Consulte la <a href=''%{copyright_path}''>página
2009 sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
2011 legal_1_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
2012 formalmente por la \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
2013 (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
2014 por la OSMF está sujeto \na nuestros <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
2015 de uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
2016 de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
2018 partners_title: Socios
2021 title: Acerca de esta traducción
2022 html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
2023 la versión inglesa prevalecerá
2024 english_link: el original en Inglés
2026 title: Acerca de esta página
2027 html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
2028 Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
2029 de derechos de autor y %{mapping_link}.
2030 native_link: versión en español
2031 mapping_link: comenzar a cartografiar
2033 title_html: Derechos de autor y licencia
2034 credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
2035 credit_1_html: 'Cuando utilice datos de OpenStreetMap, deberá hacer las dos
2037 attribution_example:
2038 alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
2039 title: Ejemplo de atribución
2040 more_title_html: Para saber más...
2041 contributors_title_html: Nuestros colaboradores
2042 contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
2043 también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
2044 y otras fuentes, entre ellas:'
2045 contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
2046 que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
2047 alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
2048 infringement_title_html: Violación de derechos de autor
2049 infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
2050 añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
2051 (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
2052 los poseedores de los derechos de autor.
2054 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
2055 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
2056 permalink: Enlace permanente
2058 createnote: Añadir una nota
2060 copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
2061 remote_failed: 'Error de edición: Asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
2062 y con la opción de control remoto activada'
2064 not_public: No ha configurado sus ediciones para que sean públicas.
2065 not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
2066 haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
2067 user_page_link: página de usuario
2068 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
2069 id_not_configured: iD no ha sido configurado
2070 no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
2071 para esta funcionalidad.
2074 area_to_export: Área a exportar
2075 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
2076 format_to_export: Formato de exportación
2077 osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
2078 map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
2079 embeddable_html: HTML integrable
2081 licence_details_html: Los datos de OpenStreetMap está registrada por %{odbl_link}
2083 odbl: Licencia de base de datos abierta de Open Data Commons
2085 advice: 'Si la exportación anterior falla, considere utilizar una de las fuentes
2086 que se enumeran a continuación:'
2087 body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
2088 Acerque o seleccione un área más pequeña, o use una de las fuentes que se
2089 enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
2092 description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
2096 description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
2097 de datos de OpenStreetMap
2099 title: Descargas de Geofabrik
2100 description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
2101 y ciudades seleccionadas
2103 title: Otras fuentes
2104 description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
2109 image_size: Tamaño de la imagen
2111 add_marker: Añadir un marcador al mapa
2115 paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
2116 export_button: Exportar
2118 title: Reportar un problema / corregir el mapa
2122 title: Unirse a la comunidad
2123 explanation_html: Si ha notado un problema con nuestros datos del mapa,
2124 por ejemplo, falta un camino o su dirección, la mejor manera de proceder
2125 es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
2128 title: Otras preocupaciones
2129 copyright: página de derechos de copia
2131 title: Cómo obtener ayuda
2132 introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
2133 preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
2134 temas de cartografía.
2137 title: Bienvenida a OpenStreetMap
2138 description: Comience con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
2140 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
2141 title: Guía para principiantes
2142 description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
2144 title: Foro de ayuda
2145 description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
2146 y respuestas de OpenStreetMap.
2148 title: Listas de correo
2149 description: Haga una pregunta o discuta asuntos interesantes en una amplia
2150 gama de listas de correo regionales o temáticas.
2152 title: Foro de la Comunidad
2153 description: Un lugar compartido para conversaciones sobre OpenStreetMap.
2156 description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
2159 title: switch2osm (Migrar a OSM)
2160 description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
2161 a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
2163 title: Para organizaciones
2164 description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
2165 lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
2167 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
2168 title: Wiki de OpenStreetMap
2169 description: Explora la wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
2171 removed: El editor de OpenStreetMap predeterminado se establece como Potlatch.
2172 Dado que Adobe Flash Player se ha retirado, Potlatch ya no está disponible
2173 para su uso en un navegador web.
2175 title: ¿Alguna pregunta?
2176 paragraph_1_html: |-
2177 OpenStreetMap tiene múltiples recursos para aprender sobre el proyecto; hacer y responder
2178 preguntas sobre él, así como debatir y documentar de forma conjunta sobre temas de mapeo.
2179 %{help_link}. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2180 get_help_here: Obtén ayuda aquí
2181 welcome_mat: Echa un vistazo a Welcome Mat
2183 search_results: Resultados de la búsqueda
2187 get_directions: Obtener indicaciones
2188 get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
2191 where_am_i: ¿Dónde está esto?
2192 where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
2194 reverse_directions_text: Indicaciones inversas
2199 main_road: Carretera principal
2200 trunk: Carretera principal
2201 primary: Vía primaria
2202 secondary: Vía secundaria
2203 unclassified: Carretera sin clasificar
2205 bridleway: Vía ecuestre
2207 cycleway_national: Ciclovía nacional
2208 cycleway_regional: Ciclovía regional
2209 cycleway_local: Ciclovía local
2210 footway: Vía peatonal
2220 - Pista de aeropuerto
2223 - Rampa aeroportuaria
2225 admin: Límites administrativos
2230 resident: Zona residencial
2235 retail: Zona de comercios
2236 industrial: Zona industrial
2237 commercial: Zona de oficinas
2238 heathland: Landa, brezal
2244 cemetery: Cementerio
2245 allotments: Huertos de ocio
2246 pitch: Campo de juego
2247 centre: Centro deportivo
2248 reserve: Reserva natural
2249 military: Área militar
2253 building: Edificio significativo
2254 station: Estación de tren
2258 tunnel: Borde a rayas = túnel
2259 bridge: Borde negro = puente
2260 private: Acceso privado
2261 destination: Acceso a destino
2262 construction: Vías en construcción
2263 bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2264 bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
2268 introduction: Le damos la bienvenida a OpenStreetMap, el mapa libre y editable
2269 del mundo. Ahora que se ha registrado, ha hecho lo necesario para empezar
2270 a cartografiar. He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que
2273 title: Qué hay en el mapa
2275 OpenStreetMap es un sitio para cartografiar objetos %{real_and_current}:
2276 esto incluye millones de edificios, carreteras y otros datos de destinos. Es posible cartografiar cualquier rasgo del mundo real que le interese.
2277 real_and_current: reales y actuales
2280 title: Términos básicos para mapear
2281 paragraph_1: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2282 clave que le pueden ser útiles.
2283 an_editor_html: Un %{editor} es un programa o sitio web que puedes utilizar
2284 para editar el mapa.
2285 a_node_html: Un %{node} es un punto en el mapa, como un restaurante o un árbol.
2286 a_way_html: Una %{way} es una línea o área, como una carretera, un río, un
2288 a_tag_html: Una %{tag} es un poco de información acerca de un nodo o vía,
2289 como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la carretera.
2296 para_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas, pero esperamos que todos los
2297 participantes colaboren y se comuniquen entre ellos. Si estás pensando en
2298 realizar otras actividades diferentes a la edición a mano, por favor, lee
2299 y sigue las instrucciones en %{imports_link} y %{automated_edits_link}.
2300 imports: Importaciones
2301 automated_edits: Ediciones automatizadas
2302 start_mapping: Comenzar a cartografiar
2304 title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
2305 para_1: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para registrarse
2306 y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
2308 Basta con ir a %{map_link} y pulsar en el icono de nota: %{note_icon}.
2309 Esto añadirá un marcador al mapa que se puede mover al arrastrarlo.
2310 Escriba su mensaje y pulse en «Guardar». La comunidad cartógrafa investigará al respecto.
2315 Personas de todo el mundo contribuyen o utilizan OpenStreetMap.
2316 Aunque muchos participan a título individual, otros han formado comunidades.
2317 Estos grupos son de distintos tamaños y representan geografías que van desde pequeñas ciudades a grandes regiones multinacionales.
2318 También pueden ser formales o informales.
2320 title: Delegaciones locales
2321 about_text: Los capítulos locales son grupos nacionales o regionales que han
2322 dado el paso formal de constituirse como entidades jurídicas sin ánimo de
2323 lucro. Representan al mapa y a los cartógrafos de la zona ante la administración
2324 local, las empresas y los medios de comunicación. También se han afiliado
2325 a la OpenStreetMap Foundation (OSMF), lo que les proporciona un vínculo
2326 con el órgano de gobierno legal y de derechos de autor.
2327 list_text: 'Estas comunidades se han constituido formalmente como delegaciones
2333 private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2334 public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2335 trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2337 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2338 puntos ordenados con marcas de tiempo)
2340 upload_trace: Subir traza GPS
2341 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2342 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2344 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2346 upload_trace: Subir traza GPS
2347 trace_uploaded: Su archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2348 la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se le enviará
2349 un correo electrónico al finalizar.
2350 upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2351 sido alertado del error. Inténtelo de nuevo.
2353 one: Tiene %{count} traza esperando por subir. Considere esperar a que termine
2354 antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2355 other: Tiene %{count} trazas esperando por subir. Considere esperar a que
2356 terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2359 title: Editando traza %{name}
2360 heading: Editando traza %{name}
2361 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2363 updated: Traza actualizada
2367 title: Viendo traza %{name}
2368 heading: Viendo traza %{name}
2370 filename: 'Nombre de archivo:'
2372 uploaded: 'Cargado el:'
2374 start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2375 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2378 owner: 'Propietario:'
2379 description: 'Descripción:'
2382 edit_trace: Editar esta traza
2383 delete_trace: Borrar esta traza
2384 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2385 visibility: 'Visibilidad:'
2386 confirm_delete: ¿Eliminar esta traza?
2388 showing_page: Página %{page}
2389 older: Trazas más antiguas
2390 newer: Trazas más recientes
2395 other: '%{count} puntos'
2397 trace_details: Ver detalles de la traza
2399 edit_map: Editar mapa
2401 identifiable: IDENTIFICABLE
2403 trackable: RASTREABLE
2407 public_traces: Trazas GPS públicas
2408 my_gps_traces: Mis trazas GPS
2409 public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2410 description: Explorar las trazas GPS recién subidas
2411 tagged_with: etiquetado con %{tags}
2412 empty_title: Todavía no hay nada
2413 empty_upload_html: '%{upload_link} o conozca más sobre el trazado GPS en la
2414 %{wiki_link} correspondiente.'
2415 upload_new: Cargue una traza nueva
2416 wiki_page: página del wiki
2417 upload_trace: Subir una traza
2418 all_traces: Todas las trazas
2419 my_traces: Mis trazas
2420 traces_from: Trazas Públicos de %{user}
2421 remove_tag_filter: Eliminar Filtro de Etiquetas
2423 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2425 made_public: Traza hecha pública
2427 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2430 heading: Almacenamiento GPX desconectado
2431 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2432 disponible en este momento.
2434 title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2436 description_with_count:
2437 one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2438 other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2439 description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2441 permission_denied: No tiene permisos para realizar esa acción
2443 cookies_needed: Parece que tiene las cookies deshabilitadas. Habilite las cookies
2444 en su navegador antes de continuar.
2446 not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2448 blocked_zero_hour: Tiene un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2449 Debe leer el mensaje para poder guardar sus ediciones.
2450 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Inicie sesión en la interfaz
2451 web para obtener más información.
2452 need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicie
2453 sesión en la web para ver los Términos de colaborador. No es necesario aceptarlos,
2454 pero debe conocerlos.
2456 account_settings: Configuración de la cuenta
2457 oauth1_settings: Otras configuraciones
2458 oauth2_applications: Aplicaciones de OAuth 2
2459 oauth2_authorizations: Autorizaciones de OAuth 2
2462 title: Autorizar el acceso a su cuenta
2463 request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a su cuenta,
2464 %{user}. Compruebe si desea que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2465 Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2466 allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2467 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2468 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2469 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2470 allow_write_api: modificar el mapa.
2471 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2472 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2473 allow_write_notes: cambiar notas.
2474 grant_access: Otorgar acceso
2476 title: Solicitud de autorización permitida
2477 allowed_html: Ha concedido acceso a su cuenta a la aplicación %{app_name}.
2478 verification: El código de verificación es %{code}.
2480 title: Falló la solicitud de autorización
2481 denied: Ha denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a su cuenta.
2482 invalid: El token de autorización no es válido.
2484 flash: Revocó el token para %{application}
2486 missing: No ha permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2488 read_prefs: Leer preferiencias de usuario
2489 write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2490 write_diary: Crea entradas diarias, comentarios y haz amigos
2491 write_api: modificar el mapa.
2492 read_gpx: Leer sus trazas de GPS privadas
2493 write_gpx: Subir trazas de GPS
2494 write_notes: Modifica notas
2495 read_email: Leer dirección de correo electrónico del usuario
2496 skip_authorization: Auto aprobar aplicación
2499 title: Registrar una nueva aplicación
2501 title: Editar su aplicación
2503 title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2504 key: 'Clave de Consumidor:'
2505 secret: 'Secreto de Consumidor:'
2506 url: 'URL de Token de Solicitud:'
2507 access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2508 authorize_url: 'URL de autorización:'
2509 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2510 edit: Editar detalles
2511 delete: Eliminar cliente
2512 confirm: ¿Está seguro?
2513 requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2515 title: Mis datos OAuth
2516 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2517 list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en su nombre:'
2518 application: Nombre de la aplicación
2519 issued_at: Emitido el
2521 my_apps: Mis aplicaciones cliente
2522 no_apps_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar con
2523 nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debe registrar su aplicación web
2524 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2526 registered_apps: 'Tiene las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2527 register_new: Registre su aplicación
2529 requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2531 sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2533 flash: Registrada la información exitosamente
2535 flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2537 flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2538 oauth2_applications:
2540 title: Mis Aplicaciones de Cliente
2541 no_applications_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar
2542 con nosotros utilizando el estándar %{oauth2}? Debe registrar su aplicación
2543 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2544 new: Registre su aplicación
2546 permissions: Permisos
2550 confirm_delete: Ver esta aplicación
2552 title: Registrar una nueva aplicación
2554 title: Editar tu aplicación
2558 confirm_delete: ¿Eliminar esta aplicación?
2559 client_id: Identificador de cliente
2560 client_secret: Secreto del cliente
2561 client_secret_warning: Asegúrese de guardar este secreto - no será accesible
2563 permissions: 'Permisos:'
2564 redirect_uris: Redirigir URI
2566 sorry: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa aplicación.
2567 oauth2_authorizations:
2569 title: Falló la solicitud de autorización
2570 introduction: ¿Autorizar a %{application} a acceder a su cuenta con los siguientes
2572 authorize: Autorizar →
2575 title: Se produjo un error.
2577 title: Sin código de autorización
2578 oauth2_authorized_applications:
2580 title: Mis aplicaciones autorizadas
2581 application: Solicitudes
2582 permissions: 'Permisos:'
2583 no_applications_html: Aún no ha autorizado ninguna aplicación %{oauth2}.
2585 revoke: Revocar el acceso
2586 confirm_revoke: ¿Revocar el acceso a esta aplicación?
2590 no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear su cuenta automáticamente.
2591 please_contact_support_html: 'Póngase en contacto con %{support_link} para organizar
2592 la creación de una cuenta: intentaremos atender la solicitud lo antes posible.'
2595 header: Libre y editable
2596 paragraph_1: A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente
2597 creado por personas como tú, y cualquiera puede repararlo, actualizarlo,
2598 descargarlo y usarlo de forma gratuita.
2599 paragraph_2: Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un email
2600 para confirmar tu cuenta.
2601 display name description: Su nombre de usuario público. Puede cambiarlo más
2602 tarde en las preferencias.
2603 external auth: 'Autenticación de terceros:'
2604 use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2605 auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2606 aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2607 continue: Registrarse
2608 terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2612 heading_ct: Términos de colaborador
2613 read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los términos de uso,
2614 marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2616 contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de sus contribuciones
2618 read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los términos de colaborador arriba
2620 tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2621 provista por OSMF. Haga clic en el enlace, lea y acepte el texto.
2622 read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2623 consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2624 encuentran en Dominio Público.
2625 consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2627 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2629 you need to accept or decline: Lea y luego acepte o rechace los nuevos Términos
2630 de colaborador para continuar.
2631 legale_select: 'País de residencia:'
2635 rest_of_world: Resto del mundo
2636 terms_declined_flash:
2637 terms_declined_html: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2638 de colaborador. Para obtener más información, consulte %{terms_declined_link}.
2639 terms_declined_link: esta página wiki
2640 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2642 title: Este usuario no existe
2643 heading: El usuario %{user} no existe
2644 body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Revise las
2645 letras, o tal vez el enlace en el que hizo clic sea incorrecto.
2649 my edits: Mis ediciones
2650 my traces: Mis trazas
2652 my messages: Mis mensajes
2653 my profile: Mi perfil
2654 my settings: Mi configuración
2655 my comments: Mis comentarios
2656 my_preferences: Mis preferencias
2657 my_dashboard: Mi tablero
2658 blocks on me: Bloqueos sobre mí
2659 blocks by me: Bloqueados por mí
2660 edit_profile: Editar perfil
2661 send message: Enviar mensaje
2665 notes: Notas del mapa
2666 remove as friend: Eliminar como amigo
2667 add as friend: Añadir como amigo
2668 mapper since: 'Mapeando desde:'
2669 ct status: 'Términos de colaborador:'
2670 ct undecided: Indeciso
2671 ct declined: Rechazado
2672 latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2673 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2674 created from: 'Creado a partir de:'
2676 spam score: 'Puntuación de spam:'
2678 administrator: Este usuario es un administrador
2679 moderator: Este usuario es un moderador
2681 administrator: Adjudicar acceso de administrador
2682 moderator: Adjudicar acceso de moderador
2684 administrator: Revocar acceso de administrador
2685 moderator: Revocar acceso de moderador
2686 block_history: Bloqueos activos
2687 moderator_history: Bloqueos impuestos
2688 comments: Comentarios
2689 create_block: Bloquear a este usuario
2690 activate_user: Activar este usuario
2691 confirm_user: Confirmar este usuario
2692 unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2693 unsuspend_user: Desuspender este usuario
2694 hide_user: Ocultar este usuario
2695 unhide_user: Mostrar este usuario
2696 delete_user: Eliminar este usuario
2698 report: Denunciar a este usuario
2700 flash success: Todas sus ediciones ahora son públicas y ya está autorizado para
2706 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2707 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2708 summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2709 summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2710 confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2711 hide: Ocultar usuarios seleccionados
2712 empty: No hay usuarios coincidentes
2714 title: Cuenta suspendida
2715 heading: Cuenta suspendida
2717 automatically_suspended: Lo sentimos, su cuenta ha sido suspendida automáticamente
2718 debido a actividad sospechosa.
2719 contact_support_html: Esta decisión será revisada por un administrador en breve,
2720 o puede ponerse en contacto con %{support_link} si desea discutir sobre esto.
2722 connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autenticación
2723 invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2724 no_authorization_code: Sin código de autorización
2725 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2726 invalid_scope: Ámbito no válido
2727 unknown_error: Autentificación fallida
2729 heading: Su identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2730 option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea cuenta nueva usando el formulario
2733 Si ya tiene una cuenta, puede iniciar sesión en su cuenta
2734 usando su nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
2735 con su identificador en sus preferencias de usuario.
2738 not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
2739 already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
2740 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
2741 not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
2744 title: Confirmar adjudicación de rol
2745 heading: Confirmar adjudicación de rol
2746 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea otorgar el rol `%{role}' al usuario
2749 fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
2750 el usuario y el rol sean válidos.
2752 title: Confirmar revocación de rol
2753 heading: Confirmar revocación de rol
2754 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea revocar el rol `%{role}' del usuario
2757 fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
2758 el usuario y el rol sean válidos.
2761 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2763 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2765 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2766 back: Regresar al índice
2768 title: Creando un bloqueo para %{name}
2769 heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2770 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2772 back: Ver todos los bloqueos
2774 title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2775 heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2776 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2778 show: Ver este bloqueo
2779 back: Ver todos los bloqueos
2781 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2782 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2783 de la lista desplegable.
2785 flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2787 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2788 success: Bloqueo actualizado.
2790 title: Bloqueos de usuario
2791 heading: Listado de bloqueos de usuario
2792 empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2794 title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2795 heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2796 time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2797 past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2798 confirm: ¿Está seguro de que desea revocar este bloqueo?
2800 flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2802 time_future_html: Termina en %{time}.
2803 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2804 time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
2806 time_past_html: Finalizado %{time}.
2810 other: '%{count} horas'
2813 other: '%{count} días'
2816 other: '%{count} semanas'
2819 other: '%{count} meses'
2822 other: '%{count} años'
2824 title: Bloqueos sobre %{name}
2825 heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2826 empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2828 title: Bloqueos por %{name}
2829 heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2830 empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2832 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2833 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2835 duration: 'Duración:'
2840 confirm: ¿Está seguro?
2841 reason: 'Razón del bloqueo:'
2842 back: Ver todos los bloqueos
2843 revoker: 'Revocador:'
2844 needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2847 not_revoked: (no revocado)
2852 display_name: Usuario bloqueado
2853 creator_name: Creador
2854 reason: Razón del bloqueo
2856 revoker_name: Revocado por
2857 showing_page: Página %{page}
2859 previous: « Anterior
2862 title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2863 heading: Notas de %{user}
2864 subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2865 no_notes: Ninguna nota
2868 description: Descripción
2869 created_at: Creado el
2870 last_changed: Última modificación
2872 title: 'Nota: %{id}'
2873 description: Descripción
2874 open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
2875 closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
2876 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2877 report: denunciar esta nota
2878 anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que deben
2879 ser verificados de forma independiente.
2882 reactivate: Reactivar
2883 comment_and_resolve: Comentar y resolver
2885 report_link_html: Si esta nota contiene información sensible que debe ser eliminada,
2887 other_problems_resolve: Para todos los demás problemas con la nota, resuélvalo
2889 other_problems_resolved: Para todos los demás problemas, la resolución es suficiente.
2890 disappear_date_html: Esta nota resuelta desaparecerá del mapa en %{disappear_in}.
2893 intro: ¿Detectó un error o falta algo? Informe a otros mapeadores para que podamos
2894 solucionarlo. Mueva el marcador a la posición correcta y escriba una nota
2895 para explicar el problema.
2896 advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa, así
2897 que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2898 protegidos por derechos de autor.
2906 link: Enlace o código HTML
2908 short_link: Enlace corto
2911 custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2914 image_dimensions: La imagen mostrará la capa estándar en %{width} x %{height}
2916 short_url: URL corta
2917 include_marker: Incluir marcador
2918 center_marker: Centrar mapa en el marcador
2919 paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2920 view_larger_map: Ver mapa más grande
2921 only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2923 report_problem: Reportar problemas
2925 title: Leyenda del mapa
2926 tooltip: Leyenda del mapa
2927 tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2933 title: Mostrar mi ubicación
2935 one: Estás a un metro de este punto
2936 other: Estás a %{count} metros de este punto
2938 one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
2939 other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
2943 cycle_map: Mapa ciclista
2944 transport_map: Mapa de transporte
2946 opnvkarte: ÖPNVKarte
2948 header: Capas del mapa
2949 notes: Notas del mapa
2950 data: Datos del mapa
2951 gps: Trazas GPS públicas
2952 overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2955 edit_tooltip: Editar el mapa
2956 edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2957 createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2958 createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2959 map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2960 map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2961 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2962 queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
2966 subscribe: Suscribirse
2967 unsubscribe: Cancelar suscripción
2968 hide_comment: ocultar
2969 unhide_comment: mostrar
2970 edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2975 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2976 fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
2977 fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
2978 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2979 graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
2980 graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2981 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
2982 fossgis_valhalla_car: Automóvil (Valhalla)
2983 fossgis_valhalla_foot: A pie (Valhalla)
2985 directions: Indicaciones
2987 distance_m: '%{distance} m'
2988 distance_km: '%{distance} km'
2990 no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2991 no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2993 continue_without_exit: Continuar en %{name}
2994 slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2995 offramp_right: Tome la rampa de la derecha
2996 offramp_right_with_exit: Tome la salida %{exit} a la derecha
2997 offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2998 offramp_right_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia
3000 offramp_right_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha
3001 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3002 offramp_right_with_name: Tome la rampa a la derecha hacia %{name}
3003 offramp_right_with_directions: Tome la salida a la derecha hacia %{directions}
3004 offramp_right_with_name_directions: Tome la rampa a la derecha hacia %{name},
3005 en dirección %{directions}
3006 onramp_right_without_exit: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name}
3007 onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
3008 onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
3009 en dirección %{directions}
3010 onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
3011 onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
3012 endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
3014 merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
3015 fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
3016 turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
3017 sharp_right_without_exit: Gire cerrado a la derecha hacia %{name}
3018 uturn_without_exit: Gire en U a lo largo de %{name}
3019 sharp_left_without_exit: Gire cerrado a la izquierda hacia %{name}
3020 turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
3021 offramp_left: Tome la rampa de la izquierda
3022 offramp_left_with_exit: Tome la salida %{exit} de la izquierda
3023 offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
3024 offramp_left_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia
3026 offramp_left_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda
3027 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3028 offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
3029 offramp_left_with_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{directions}
3030 offramp_left_with_name_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{name},
3031 en dirección %{directions}
3032 onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name}
3033 onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
3034 onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
3035 en dirección %{directions}
3036 onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
3037 onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
3038 endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la izquierda hacia
3040 merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
3041 fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
3042 slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
3043 via_point_without_exit: (punto intermedio)
3044 follow_without_exit: Siga a %{name}
3045 roundabout_without_exit: En la rotonda, tome la salida hacia %{name}
3046 leave_roundabout_without_exit: Salga de la rotonda - %{name}
3047 stay_roundabout_without_exit: Permanezca en la rotonda - %{name}
3048 start_without_exit: Comenzar en %{name}
3049 destination_without_exit: Llegue a su destino
3050 against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
3051 end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3052 roundabout_with_exit: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia %{name}
3053 roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia
3055 exit_roundabout: Salga de la rotonda hacia %{name}
3057 courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
3074 nothing_found: No se encontraron elementos
3075 error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3076 timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3078 directions_from: Indicaciones desde aquí
3079 directions_to: Indicaciones hasta aquí
3080 add_note: Añadir una nota aquí
3081 show_address: Mostrar dirección
3082 query_features: Consultar elementos
3083 centre_map: Centrar el mapa aquí
3086 heading: Editar redacción
3087 title: Editar redacción
3089 empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
3090 heading: Lista de redacciones
3091 title: Lista de redacciones
3093 heading: Introduzca la información de la nueva redacción
3094 title: Creando nueva redacción
3096 description: 'Descripción:'
3097 heading: Mostrando redacción "%{title}"
3098 title: Mostrando redacción
3100 edit: Editar esta redacción
3101 destroy: Eliminar esta redacción
3102 confirm: ¿Está seguro?
3104 flash: Se creó la censura.
3106 flash: Cambios guardados.
3108 not_empty: La redacción no está vacía. Elimine todas las versiones previas pertenecientes
3109 a esta redacción antes de destruirla.
3110 flash: Redacción destruida.
3111 error: Se produjo un error al destruir esta redacción
3113 leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3114 trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
3115 invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3116 url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})