]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Danieldegroot2
17 # Author: Darellur
18 # Author: DeRudySoulStorm
19 # Author: Debeet
20 # Author: Deejay1
21 # Author: FunPL
22 # Author: GlutPaprykarz
23 # Author: Ireun
24 # Author: Kaligula
25 # Author: Kastanoto
26 # Author: Kocio
27 # Author: Krottyianock
28 # Author: Krzyz23
29 # Author: Kwiatek 123
30 # Author: M4sk1n
31 # Author: Macofe
32 # Author: Maraf24
33 # Author: Maro21
34 # Author: Mateon1
35 # Author: Mikini
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Odie2
38 # Author: OrlPL
39 # Author: Pio387
40 # Author: Przemub
41 # Author: Psokol
42 # Author: Py64
43 # Author: RafalR
44 # Author: Rail
45 # Author: Railfail536
46 # Author: Rezonansowy
47 # Author: RicoElectrico
48 # Author: Rmikke
49 # Author: Ruila
50 # Author: SemanticPioneer
51 # Author: Soeb
52 # Author: Sofalse
53 # Author: Sp5uhe
54 # Author: Stojex
55 # Author: Strebski
56 # Author: Teiron
57 # Author: The Polish
58 # Author: Tsca
59 # Author: Ty221
60 # Author: WaldiSt
61 # Author: Woytecr
62 # Author: Wpedzich
63 # Author: Yarl
64 # Author: Zbigniew.czernik
65 # Author: Łukasz3212
66 ---
67 pl:
68   time:
69     formats:
70       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
71       blog: '%e.%m.%Y'
72   helpers:
73     file:
74       prompt: Wybierz plik
75     submit:
76       diary_comment:
77         create: Wyślij komentarz
78       diary_entry:
79         create: Opublikuj
80         update: Uaktualnij
81       issue_comment:
82         create: Dodaj komentarz
83       message:
84         create: Wyślij
85       client_application:
86         create: Zarejestruj
87         update: Edytuj
88       oauth2_application:
89         create: Zarejestruj
90         update: Aktualizuj
91       redaction:
92         create: Utwórz poprawkę
93         update: Zapisz poprawkę
94       trace:
95         create: Wyślij
96         update: Zapisz zmiany
97       user_block:
98         create: Utwórz blokadę
99         update: Uaktualnij blokadę
100   activerecord:
101     errors:
102       messages:
103         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
104         email_address_not_routable: nie jest routowalny
105     models:
106       acl: Lista kontroli dostępu
107       changeset: Zestaw zmian
108       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
109       country: Państwo
110       diary_comment: Komentarz do dziennika
111       diary_entry: Wpis do dziennika
112       friend: Znajomy
113       issue: problem
114       language: Język
115       message: Wiadomość
116       node: Węzeł
117       node_tag: Znacznik węzła
118       old_node: Stary węzeł
119       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
120       old_relation: Stara relacja
121       old_relation_member: Człon starej relacji
122       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
123       old_way: Stara linia
124       old_way_node: Węzeł starej linii
125       old_way_tag: Znacznik starej linii
126       relation: Relacja
127       relation_member: Człon relacji
128       relation_tag: Tag relacji
129       report: zgłoszenie
130       session: Sesja
131       trace: Ślad
132       tracepoint: Punkt śladu
133       tracetag: Znacznik śladu
134       user: Użytkownik
135       user_preference: Preferencje użytkownika
136       user_token: Token użytkownika
137       way: Linia
138       way_node: Węzeł linii
139       way_tag: Znacznik linii
140     attributes:
141       client_application:
142         name: Nazwa (wymagana)
143         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
144         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
145         support_url: Adres URL pomocy technicznej
146         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
147         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
148         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
149           kontaktów
150         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
151         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
152         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
153         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
154       diary_comment:
155         body: Treść
156       diary_entry:
157         user: Użytkownik
158         title: Temat
159         body: Treść
160         latitude: Szerokość geograficzna
161         longitude: Długość geograficzna
162         language_code: Język
163       doorkeeper/application:
164         name: Nazwa
165         redirect_uri: URI przekierowań
166         confidential: Poufna aplikacja?
167         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
168       friend:
169         user: Użytkownik
170         friend: Znajomy
171       trace:
172         user: Użytkownik
173         visible: Widoczny
174         name: Nazwa pliku
175         size: Rozmiar
176         latitude: Szerokość geograficzna
177         longitude: Długość geograficzna
178         public: Publiczny
179         description: Opis
180         gpx_file: Prześlij plik GPX
181         visibility: Widoczność
182         tagstring: Tagi
183       message:
184         sender: Nadawca
185         title: Temat
186         body: Treść
187         recipient: Odbiorca
188       redaction:
189         title: Tytuł
190         description: Opis
191       report:
192         category: Wybierz powód zgłoszenia
193         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
194       user:
195         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
196         auth_uid: UID uwierzytelnienia
197         email: E-mail
198         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
199         new_email: Nowy adres e-mail
200         active: Aktywny
201         display_name: Wyświetlana nazwa
202         description: Opis
203         home_lat: 'Szerokość:'
204         home_lon: 'Długość geograficzna:'
205         languages: Preferowane języki
206         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
207         pass_crypt: Hasło
208         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
209     help:
210       doorkeeper/application:
211         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
212           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
213           nie są poufne)
214         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
215       trace:
216         tagstring: rozdzielone przecinkami
217       user_block:
218         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
219           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
220           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
221           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
222           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
223         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
224       user:
225         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
226   datetime:
227     distance_in_words_ago:
228       about_x_hours:
229         one: około godziny temu
230         few: około %{count} godziny temu
231         many: około %{count} godzin temu
232         other: około %{count} godziny temu
233       about_x_months:
234         one: około miesiąc temu
235         few: około %{count} miesiące temu
236         many: około %{count} miesięcy temu
237         other: około %{count} miesiąca temu
238       about_x_years:
239         one: około rok temu
240         few: około %{count} lata temu
241         many: około %{count} lat temu
242         other: około %{count} roku temu
243       almost_x_years:
244         one: prawie rok temu
245         few: prawie %{count} lata temu
246         many: prawie %{count} lat temu
247         other: prawie %{count} roku temu
248       half_a_minute: 30 sekund temu
249       less_than_x_seconds:
250         one: mniej niż sekundę temu
251         few: mniej niż %{count} sekundy temu
252         many: mniej niż %{count} sekund temu
253         other: mniej niż %{count} sekundy temu
254       less_than_x_minutes:
255         one: mniej niż minutę temu
256         few: mniej niż %{count} minuty temu
257         many: mniej niż %{count} minut temu
258         other: mniej niż %{count} minuty temu
259       over_x_years:
260         one: ponad rok temu
261         few: ponad %{count} lata temu
262         many: ponad %{count} lat temu
263         other: ponad %{count} roku temu
264       x_seconds:
265         one: sekundę temu
266         few: '%{count} sekundy temu'
267         many: '%{count} sekund temu'
268         other: '%{count} sekundy temu'
269       x_minutes:
270         one: minutę temu
271         few: '%{count} minuty temu'
272         many: '%{count} minut temu'
273         other: '%{count} minuty temu'
274       x_days:
275         one: wczoraj
276         other: '%{count} dni temu'
277       x_months:
278         one: miesiąc temu
279         few: '%{count} miesiące temu'
280         many: '%{count} miesięcy temu'
281         other: '%{count} miesiąca temu'
282       x_years:
283         one: rok temu
284         few: '%{count} lata temu'
285         many: '%{count} lat temu'
286         other: '%{count} roku temu'
287   printable_name:
288     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
289   editor:
290     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
291     id:
292       name: iD
293       description: iD (w tej przeglądarce)
294     remote:
295       name: Zewnętrzny edytor
296       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
297   auth:
298     providers:
299       none: Brak
300       openid: OpenID
301       google: Google
302       facebook: Facebook
303       windowslive: Windows Live
304       github: GitHub
305       wikipedia: Wikipedia
306   api:
307     notes:
308       comment:
309         opened_at_html: Stworzono %{when}
310         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
311         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
312         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
313         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
314         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
315         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
316         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
317       rss:
318         title: Uwagi OpenStreetMap
319         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
320           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
321         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
322         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
323         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
324         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
325         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
326       entry:
327         comment: Komentarz
328         full: Pełna treść uwagi
329   account:
330     deletions:
331       show:
332         title: Usuń moje konto
333         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
334         delete_account: Usuń konto
335         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
336           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
337         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
338           zostaną usunięte.
339         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
340           być użyta przez inne konta.
341         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
342           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
343         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
344         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
345         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
346           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
347         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
348           ale ukryte.
349         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
350           zostaną zachowane.
351         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
352         confirm_delete: Na pewno?
353         cancel: Anuluj
354   accounts:
355     edit:
356       title: Zmiana ustawień konta
357       my settings: Ustawienia
358       current email address: Aktualny adres e-mail
359       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
360       openid:
361         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
362         link text: co to jest?
363       public editing:
364         heading: 'Edycje publiczne:'
365         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
366         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
367         enabled link text: co to jest?
368         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
369           edycje są anonimowe.
370         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
371       contributor terms:
372         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
373         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
374         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
375         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
376           i je zaakceptować.
377         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
378         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
379         link text: co to jest?
380       save changes button: Zapisz zmiany
381       delete_account: Usuń konto...
382     go_public:
383       heading: 'Edycje publiczne:'
384       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
385         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
386         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
387       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
388         mogą edytować dane mapy.
389       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
390       make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
391     update:
392       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
393         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
394       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
395     destroy:
396       success: Konto zostało usunięte.
397   browse:
398     created: Utworzone
399     closed: Zamknięte
400     created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
401     closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
402     created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
403     closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
404     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
405     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
406     version: Wersja
407     in_changeset: Zestaw zmian
408     anonymous: Anonimowy użytkownik
409     no_comment: (bez komentarza)
410     part_of: Wchodzi w skład
411     part_of_relations:
412       one: 1 relacja
413       few: '%{count} relacje'
414       many: '%{count} relacji'
415       other: '%{count} relacji'
416     part_of_ways:
417       one: 1 linia
418       few: '%{count} linie'
419       many: '%{count} linii'
420       other: '%{count} linii'
421     download_xml: Pobierz XML
422     view_history: Wyświetl historię
423     view_details: Wyświetl szczegóły
424     location: 'Położenie:'
425     changeset:
426       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
427       belongs_to: Autor
428       node: Węzły (%{count})
429       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
430       way: Linie (%{count})
431       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
432       relation: Relacje (%{count})
433       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
434       comment: Komentarze (%{count})
435       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
436       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
437       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
438       osmchangexml: XML w formacie osmChange
439       feed:
440         title: Zestaw zmian %{id}
441         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
442       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
443       discussion: Dyskusja
444       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
445         on zamknięty.
446     node:
447       title_html: 'Węzeł: %{name}'
448       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
449     way:
450       title_html: 'Linia: %{name}'
451       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
452       nodes: Węzły
453       nodes_count:
454         one: 1 węzeł
455         few: '%{count} węzły'
456         many: '%{count} węzłów'
457         other: '%{count} węzła'
458       also_part_of_html:
459         one: część linii %{related_ways}
460         other: część linii %{related_ways}
461     relation:
462       title_html: 'Relacja: %{name}'
463       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
464       members: Człony relacji
465       members_count:
466         one: 1 człon
467         few: '%{count} człony'
468         many: '%{count} członów'
469         other: '%{count} członu'
470     relation_member:
471       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
472       type:
473         node: Węzeł
474         way: Linia
475         relation: Relacja
476     containing_relation:
477       entry_html: Relacja %{relation_name}
478       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
479     not_found:
480       title: Nie znaleziono
481       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
482       type:
483         node: węzła
484         way: linii
485         relation: relacji
486         changeset: zestawu zmian
487         note: uwagi
488     timeout:
489       title: Przekroczono limit czasu
490       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
491         długo.
492       type:
493         node: węzła
494         way: linii
495         relation: relacji
496         changeset: zestawu zmian
497         note: uwagi
498     redacted:
499       redaction: poprawką %{id}
500       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
501         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
502       type:
503         node: tego węzła
504         way: tej linii
505         relation: tej relacji
506     start_rjs:
507       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
508         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
509       load_data: Wczytaj dane
510       loading: Wczytywanie...
511     tag_details:
512       tags: Znaczniki
513       wiki_link:
514         key: Strona Wiki klucza %{key}
515         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
516       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
517       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
518       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
519       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
520       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
521       email_link: E-mail %{email}
522     query:
523       title: Dane obiektów
524       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
525       nearby: Obiekty w pobliżu
526       enclosing: Większe, otaczające obiekty
527   changesets:
528     changeset_paging_nav:
529       showing_page: Strona %{page}
530       next: Następna »
531       previous: « Poprzednia
532     changeset:
533       anonymous: Anonim
534       no_edits: (brak edycji)
535       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
536     changesets:
537       id: ID
538       saved_at: Zapisano
539       user: Użytkownik
540       comment: Komentarz
541       area: Obszar
542     index:
543       title: Zestawy zmian
544       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
545       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
546       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
547       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
548       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
549       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
550       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
551       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
552       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
553       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
554       load_more: Wczytaj więcej
555     timeout:
556       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
557   changeset_comments:
558     comment:
559       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
560       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
561     comments:
562       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
563     index:
564       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
565       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
566     timeout:
567       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
568         zbyt długo.
569   dashboards:
570     contact:
571       km away: '%{count} km stąd'
572       m away: '%{count} m stąd'
573     popup:
574       your location: Twoje położenie
575       nearby mapper: Mapujący z okolicy
576       friend: Znajomy
577     show:
578       title: Mój panel
579       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
580         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
581       edit_your_profile: Edytuj swój profil
582       my friends: Moi znajomi
583       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
584       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
585       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
586         w tej okolicy.
587       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
588       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
589       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
590       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
591   diary_entries:
592     new:
593       title: Nowy wpis do dziennika
594     form:
595       location: 'Położenie:'
596       use_map_link: wskaż na mapie
597     index:
598       title: Dzienniki użytkowników
599       title_friends: Dzienniki znajomych
600       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
601       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
602       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
603       new: Nowy wpis dziennika
604       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
605       my_diary: Mój dziennik
606       no_entries: Brak wpisów dziennika
607       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
608       older_entries: Starsze wpisy
609       newer_entries: Nowsze wpisy
610     edit:
611       title: Edycja wpisu dziennika
612       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
613     show:
614       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
615       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
616       leave_a_comment: Zostaw komentarz
617       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
618       login: Zaloguj się
619     no_such_entry:
620       title: Nie ma takiego wpisu
621       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
622       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
623         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
624         lub wpis został usunięty.
625     diary_entry:
626       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
627       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
628       comment_link: Skomentuj ten wpis
629       reply_link: Napisz do autora
630       comment_count:
631         zero: Brak komentarzy
632         one: '%{count} komentarz'
633         few: '%{count} komentarze'
634         other: '%{count} komentarzy'
635       edit_link: Edytuj ten wpis
636       hide_link: Ukryj ten wpis
637       unhide_link: Odkryj ten wpis
638       confirm: Potwierdź
639       report: Zgłoś ten wpis
640     diary_comment:
641       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
642       hide_link: Ukryj ten komentarz
643       unhide_link: Odkryj ten komentarz
644       confirm: Potwierdź
645       report: Zgłoś ten komentarz
646     location:
647       location: 'Położenie:'
648       view: Podgląd
649       edit: Edytuj
650     feed:
651       user:
652         title: Wpisy użytkownika %{user}
653         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
654       language:
655         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
656         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
657       all:
658         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
659         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
660     comments:
661       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
662       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
663       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
664       no_comments: Brak komentarzy
665       post: Wpis
666       when: Kiedy
667       comment: Komentarz
668       newer_comments: Nowsze komentarze
669       older_comments: Starsze komentarze
670   doorkeeper:
671     flash:
672       applications:
673         create:
674           notice: Zarejestrowano aplikację.
675   errors:
676     contact:
677       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
678       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
679       contact: Skontaktuj się
680       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
681         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
682         żądania.'
683     forbidden:
684       title: Dostęp zabroniony
685       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
686         administratorów (HTTP 403).
687     internal_server_error:
688       title: Błąd aplikacji
689       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
690         mu realizację żądania (HTTP 500).
691     not_found:
692       title: Nie znaleziono strony
693       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
694         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
695   friendships:
696     make_friend:
697       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
698       button: Dodaj do listy znajomych
699       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
700       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
701       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
702       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
703         przed wysłaniem następnych.
704     remove_friend:
705       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
706       button: Usuń ze znajomych
707       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
708       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
709   geocoder:
710     search:
711       title:
712         results_from_html: Wyniki z %{results_link}
713         osm_nominatim: Nominatim
714         osm_nominatim_reverse: Nominatim
715     search_osm_nominatim:
716       prefix:
717         aerialway:
718           cable_car: Kolej linowa
719           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
720           drag_lift: Wyciąg orczykowy
721           gondola: Kolej gondolowa
722           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
723           platter: Wyciąg talerzykowy
724           pylon: Pylon
725           station: Stacja kolei linowej
726           t-bar: Wyciąg orczykowy
727           "yes": Transport napowietrzny
728         aeroway:
729           aerodrome: Lotnisko
730           airstrip: Pas startowy
731           apron: Płyta postojowa
732           gate: Bramka
733           hangar: Hangar
734           helipad: Lądowisko dla helikopterów
735           holding_position: Punkt oczekiwania
736           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
737           parking_position: Miejsce postojowe
738           runway: Pas startowy
739           taxilane: Droga na lotnisku
740           taxiway: Droga kołowania
741           terminal: Terminal pasażerski
742           windsock: Wiatrowskaz
743         amenity:
744           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
745           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
746           arts_centre: Centrum sztuki
747           atm: Bankomat
748           bank: Bank
749           bar: Bar
750           bbq: Miejsce do grillowania
751           bench: Ławka
752           bicycle_parking: Parking rowerowy
753           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
754           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
755           biergarten: Ogródek piwny
756           blood_bank: Bank krwi
757           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
758           brothel: Dom publiczny
759           bureau_de_change: Kantor
760           bus_station: Dworzec autobusowy
761           cafe: Kawiarnia
762           car_rental: Wynajem samochodów
763           car_sharing: Dzielenie się samochodami
764           car_wash: Myjnia samochodowa
765           casino: Kasyno
766           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
767           childcare: Opieka nad dziećmi
768           cinema: Kino
769           clinic: Klinika
770           clock: Zegar
771           college: Szkoła policealna
772           community_centre: Centrum społeczności
773           conference_centre: Centrum konferencyjne
774           courthouse: Sąd
775           crematorium: Krematorium
776           dentist: Gabinet dentystyczny
777           doctors: Lekarze
778           drinking_water: Źródło wody pitnej
779           driving_school: Szkoła nauki jazdy
780           embassy: Ambasada
781           events_venue: Sala bankietowa
782           fast_food: Bar (fast food)
783           ferry_terminal: Terminal promowy
784           fire_station: Remiza strażacka
785           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
786           fountain: Fontanna
787           fuel: Stacja paliw
788           gambling: Salon pachinko/bingo
789           grave_yard: Cmentarz przykościelny
790           grit_bin: Pojemnik na piasek
791           hospital: Szpital
792           hunting_stand: Ambona myśliwska
793           ice_cream: Lodziarnia
794           internet_cafe: Kafejka internetowa
795           kindergarten: Przedszkole/żłobek
796           language_school: Szkoła językowa
797           library: Biblioteka
798           loading_dock: Dok załadunkowy
799           love_hotel: Love hotel
800           marketplace: Plac targowy
801           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
802           monastery: Klasztor
803           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
804           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
805           music_school: Szkoła muzyczna
806           nightclub: Klub nocny
807           nursing_home: Dom opieki
808           parking: Parking
809           parking_entrance: Wjazd na parking
810           parking_space: Miejsce parkingowe
811           payment_terminal: Terminal płatniczy
812           pharmacy: Apteka
813           place_of_worship: Miejsce kultu
814           police: Policja lub straż miejska/gminna
815           post_box: Skrzynka pocztowa
816           post_office: Poczta
817           prison: Więzienie/areszt
818           pub: Pub
819           public_bath: Łaźnia publiczna
820           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
821           public_building: Budynek publiczny
822           ranger_station: Leśniczówka
823           recycling: Miejsce recyklingu
824           restaurant: Restauracja
825           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
826           school: Szkoła podstawowa/średnia
827           shelter: Schronienie
828           shower: Prysznic
829           social_centre: Centrum społeczne
830           social_facility: Placówka społeczna
831           studio: Studio
832           swimming_pool: Basen
833           taxi: Postój taksówek
834           telephone: Budka telefoniczna
835           theatre: Teatr
836           toilets: Toaleta publiczna
837           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
838           training: Szkolenia
839           university: Uniwersytet
840           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
841           vending_machine: Automat do sprzedaży
842           veterinary: Weterynarz
843           village_hall: Urząd gminy
844           waste_basket: Kosz na śmieci
845           waste_disposal: Śmietnik
846           waste_dump_site: Składowisko odpadów
847           watering_place: Poidło dla zwierząt
848           water_point: Punkt poboru wody
849           weighbridge: Waga dla pojazdów
850           "yes": Usługa
851         boundary:
852           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
853           administrative: Granica administracyjna
854           census: Granica spisu ludności
855           national_park: Park narodowy
856           political: Granica okręgu wyborczego
857           protected_area: Obszar chroniony
858           "yes": Granica
859         bridge:
860           aqueduct: Akwedukt
861           boardwalk: Promenada
862           suspension: Most wiszący
863           swing: Most obrotowy
864           viaduct: Most wieloprzęsłowy
865           "yes": Most
866         building:
867           apartment: Blok mieszkalny
868           apartments: Blok mieszkalny
869           barn: Stodoła
870           bungalow: Bungalow
871           cabin: Domek letniskowy
872           chapel: Kaplica
873           church: Budynek kościoła
874           civic: Budynek miejski
875           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
876           commercial: Budynek komercyjny
877           construction: Budynek w budowie
878           detached: Dom wolnostojący
879           dormitory: Dom studencki
880           duplex: Bliźniak
881           farm: Dom mieszkalny na farmie
882           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
883           garage: Garaż
884           garages: Garaże
885           greenhouse: Szklarnia
886           hangar: Budynek hangaru
887           hospital: Budynek szpitala
888           hotel: Budynek hotelu
889           house: Dom
890           houseboat: Barka mieszkalna
891           hut: Chata
892           industrial: Budynek przemysłowy
893           kindergarten: Budynek przedszkola
894           manufacture: Budynek fabryczny
895           office: Biurowiec
896           public: Budynek publiczny
897           residential: Budynek mieszkalny
898           retail: Budynek handlu detalicznego
899           roof: Zadaszenie
900           ruins: Ruiny budynku
901           school: Budynek szkoły
902           semidetached_house: Bliźniak
903           service: Budynek techniczny
904           shed: Szopa
905           stable: Stajnia
906           static_caravan: Przyczepa kempingowa
907           temple: Budynek świątyni
908           terrace: Domy szeregowe
909           train_station: Budynek dworca
910           university: Budynek uczelni
911           warehouse: Magazyn
912           "yes": Budynek
913         club:
914           scout: Klub harcerski
915           sport: Klub sportowy
916           "yes": Klub
917         craft:
918           beekeeper: Pszczelarz
919           blacksmith: Kowal
920           brewery: Browar
921           carpenter: Cieśla
922           caterer: Catering
923           confectionery: Cukiernik
924           dressmaker: Krawcowa
925           electrician: Elektryk
926           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
927           gardener: Ogrodnik
928           glaziery: Szklarz
929           handicraft: Rękodzieła
930           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
931           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
932           painter: Malarz
933           photographer: Fotograf
934           plumber: Hydraulik
935           roofer: Dekarz
936           sawmill: Tartak
937           shoemaker: Szewc
938           stonemason: Zakład kamieniarski
939           tailor: Krawiec
940           window_construction: Montaż okien
941           winery: Winiarnia
942           "yes": Warsztat
943         emergency:
944           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
945           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
946           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
947           defibrillator: Defibrylator
948           fire_extinguisher: Gaśnica
949           fire_water_pond: Staw pożarowy
950           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
951           life_ring: Koło ratunkowe
952           phone: Telefon alarmowy
953           siren: Syrena alarmowa
954           suction_point: Punkt pompowania wody
955           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
956         highway:
957           abandoned: Zaniedbana droga
958           bridleway: Droga dla koni
959           bus_guideway: Droga dla autobusów
960           bus_stop: Przystanek autobusowy
961           construction: Droga w trakcie budowy
962           corridor: Korytarz
963           crossing: Przejście
964           cycleway: Droga rowerowa
965           elevator: Winda
966           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
967           emergency_bay: Zatoka awaryjna
968           footway: Droga dla pieszych
969           ford: Bród
970           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
971           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
972           milestone: Słupek pikietażowy
973           motorway: Autostrada
974           motorway_junction: Węzeł autostradowy
975           motorway_link: Autostrada – dojazd
976           passing_place: Mijanka
977           path: Ścieżka
978           pedestrian: Droga dla pieszych
979           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
980           primary: Droga pierwszorzędna
981           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
982           proposed: Droga planowana
983           raceway: Tor wyścigowy
984           residential: Droga lokalna
985           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
986           road: Droga
987           secondary: Droga drugorzędna
988           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
989           service: Droga serwisowa/dojazdowa
990           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
991           speed_camera: Fotoradar
992           steps: Schody
993           stop: Znak drogowy „Stop”
994           street_lamp: Lampa uliczna
995           tertiary: Droga trzeciorzędna
996           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
997           track: Droga polna lub leśna
998           traffic_mirror: Lustro drogowe
999           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1000           trailhead: Początek szlaku
1001           trunk: Droga główna/ekspresowa
1002           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1003           turning_circle: Miejsce do zawracania
1004           turning_loop: Pętla do zawracania
1005           unclassified: Droga czwartorzędna
1006           "yes": Droga
1007         historic:
1008           aircraft: Samolot
1009           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1010           bomb_crater: Lej bombowy
1011           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1012           boundary_stone: Graniczny głaz
1013           building: Zabytkowy budynek
1014           bunker: Bunkier
1015           cannon: Działo
1016           castle: Zamek
1017           charcoal_pile: Mielerz
1018           church: Kościół
1019           city_gate: Brama miasta
1020           citywalls: Mury miejskie
1021           fort: Fort
1022           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1023           hollow_way: Zapadnięta droga
1024           house: Dom
1025           manor: Dwór
1026           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1027           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1028           mine: Kopalnia
1029           mine_shaft: Szyb górniczy
1030           monument: Pomnik (duży)
1031           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1032           roman_road: Droga rzymska
1033           ruins: Ruiny
1034           rune_stone: Kamień runiczny
1035           stone: Kamień
1036           tomb: Grób
1037           tower: Wieża
1038           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1039           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1040           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1041           wreck: Zatopiony statek
1042           "yes": Miejsce historyczne
1043         junction:
1044           "yes": Skrzyżowanie
1045         landuse:
1046           allotments: Ogródki działkowe
1047           aquaculture: Teren akwakultury
1048           basin: Basen-zbiornik,niecka
1049           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1050           cemetery: Cmentarz
1051           commercial: Teren komercyjny
1052           conservation: Rezerwat
1053           construction: Teren budowy
1054           farmland: Grunty orne
1055           farmyard: Podwórze gospodarskie
1056           forest: Las
1057           garages: Garaże
1058           grass: Trawnik
1059           greenfield: Teren niezabudowany
1060           industrial: Teren przemysłowy
1061           landfill: Składowisko odpadów
1062           meadow: Łąka
1063           military: Teren wojskowy
1064           mine: Kopalnia
1065           orchard: Sad
1066           plant_nursery: Szkółka leśna
1067           quarry: Kamieniołom
1068           railway: Teren kolejowy
1069           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1070           religious: Teren do celów religijnych
1071           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1072           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1073           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1074           retail: Teren handlu detalicznego
1075           village_green: Nawsie
1076           vineyard: Winnica
1077           "yes": Zagospodarowanie terenu
1078         leisure:
1079           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1080           amusement_arcade: Salon gier
1081           bandstand: Estrada
1082           beach_resort: Ośrodek plażowy
1083           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1084           bleachers: Odkryta trybuna
1085           bowling_alley: Kręgielnia
1086           common: Błonie
1087           dance: Sala taneczna
1088           dog_park: Wybieg dla psów
1089           firepit: Palenisko
1090           fishing: Łowisko
1091           fitness_centre: Siłownia
1092           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1093           garden: Ogród
1094           golf_course: Pole golfowe
1095           horse_riding: Jazda konna
1096           ice_rink: Lodowisko
1097           marina: Marina
1098           miniature_golf: Minigolf
1099           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1100           outdoor_seating: Ogródek
1101           park: Park
1102           picnic_table: Stół piknikowy
1103           pitch: Boisko sportowe
1104           playground: Plac zabaw
1105           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1106           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1107           sauna: Sauna
1108           slipway: Pochylnia
1109           sports_centre: Centrum sportowe
1110           stadium: Stadion
1111           swimming_pool: Basen
1112           track: Bieżnia
1113           water_park: Park wodny
1114           "yes": Rekreacja
1115         man_made:
1116           adit: Szyb
1117           advertising: Reklama
1118           antenna: Antena
1119           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1120           beacon: Latarnia morska
1121           beam: Belka
1122           beehive: Ul
1123           breakwater: Falochron
1124           bridge: Most
1125           bunker_silo: Bunkier
1126           cairn: Kopiec
1127           chimney: Komin
1128           clearcut: Zrąb
1129           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1130           crane: Żuraw (dźwig)
1131           cross: Krzyż
1132           dolphin: Dalba
1133           dyke: Grobla
1134           embankment: Nasyp
1135           flagpole: Maszt flagowy
1136           gasometer: Zbiornik gazowy
1137           groyne: Ostroga brzegowa
1138           kiln: Piec przemysłowy
1139           lighthouse: Latarnia morska
1140           manhole: Właz do kanału
1141           mast: Maszt
1142           mine: Kopalnia
1143           mineshaft: Szyb górniczy
1144           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1145           petroleum_well: Szyb naftowy
1146           pier: Molo/pomost
1147           pipeline: Rurociąg
1148           pumping_station: Przepompownia
1149           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1150           silo: Silos
1151           snow_cannon: Armatka śnieżna
1152           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1153           storage_tank: Zbiornik
1154           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1155           surveillance: Punkt monitoringu
1156           telescope: Teleskop
1157           tower: Wieża
1158           utility_pole: Słup
1159           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1160           watermill: Młyn wodny
1161           water_tap: Kran z wodą
1162           water_tower: Wieża ciśnień
1163           water_well: Studnia
1164           water_works: Wodociągi
1165           windmill: Wiatrak
1166           works: Fabryka
1167           "yes": Konstrukcja
1168         military:
1169           airfield: Lotnisko wojskowe
1170           barracks: Koszary
1171           bunker: Bunkier
1172           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1173           trench: Transzeja
1174           "yes": Obiekt wojskowy
1175         mountain_pass:
1176           "yes": Przełęcz
1177         natural:
1178           atoll: Atol
1179           bare_rock: Skała macierzysta
1180           bay: Zatoka
1181           beach: Plaża
1182           cape: Przylądek
1183           cave_entrance: Wejście do jaskini
1184           cliff: Urwisko
1185           coastline: Linia brzegowa
1186           crater: Krater
1187           dune: Wydma
1188           fell: Hale górskie
1189           fjord: Fiord
1190           forest: Las
1191           geyser: Gejzer
1192           glacier: Lodowiec
1193           grassland: Łąka
1194           heath: Wrzosowisko
1195           hill: Wzgórze
1196           hot_spring: Źródło termalne
1197           island: Wyspa
1198           isthmus: Przesmyk
1199           land: Ląd
1200           marsh: Bagno
1201           moor: Wrzosowisko
1202           mud: Błoto
1203           peak: Szczyt
1204           peninsula: Półwysep
1205           point: Punkt
1206           reef: Rafa
1207           ridge: Grzbiet
1208           rock: Skała
1209           saddle: Przełęcz
1210           sand: Piaski
1211           scree: Rumowisko skalne
1212           scrub: Zarośla
1213           shingle: Plaża kamienista
1214           spring: Źródło wodne
1215           stone: Głaz
1216           strait: Cieśnina
1217           tree: Drzewo
1218           tree_row: Rząd drzew
1219           tundra: Tundra
1220           valley: Dolina
1221           volcano: Wulkan
1222           water: Woda
1223           wetland: Obszar podmokły
1224           wood: Drzewa
1225           "yes": Natura
1226         office:
1227           accountant: Księgowy
1228           administrative: Administracja
1229           advertising_agency: Agencja reklamowa
1230           architect: Architekt
1231           association: Stowarzyszenie
1232           company: Biuro firmy
1233           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1234           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1235           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1236           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1237           estate_agent: Biuro nieruchomości
1238           financial: Biuro finansowe
1239           government: Biuro rządowe/samorządowe
1240           insurance: Biuro ubezpieczeń
1241           it: Biuro firmy informatycznej
1242           lawyer: Prawnik
1243           logistics: Biuro logistyczne
1244           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1245           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1246           notary: Notariusz
1247           religion: Biuro organizacji religijnej
1248           research: Biuro badawcze
1249           tax_advisor: Doradca podatkowy
1250           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1251           travel_agent: Biuro podróży
1252           "yes": Biuro
1253         place:
1254           allotments: Ogródki działkowe
1255           archipelago: Archipelag
1256           city: Miasto
1257           city_block: Kwartał
1258           country: Kraj
1259           county: Hrabstwo
1260           farm: Farma
1261           hamlet: Osada
1262           house: Dom
1263           houses: Zabudowanie
1264           island: Wyspa
1265           islet: Wysepka
1266           isolated_dwelling: Mała osada
1267           locality: Miejsce nazwane
1268           municipality: Gmina
1269           neighbourhood: Sąsiedztwo
1270           plot: Działka
1271           postcode: Kod pocztowy
1272           quarter: Kwartał
1273           region: Rejon
1274           sea: Morze
1275           square: Plac
1276           state: Województwo/stan/prowincja
1277           subdivision: Dzielnica
1278           suburb: Osiedle
1279           town: Miasto
1280           village: Wieś
1281           "yes": Miejsce
1282         railway:
1283           abandoned: Rozebrany tor
1284           buffer_stop: Kozioł oporowy
1285           construction: Kolej w budowie
1286           disused: Nieużywany tor
1287           funicular: Kolej linowo-terenowa
1288           halt: Przystanek kolejowy
1289           junction: Węzeł kolejowy
1290           level_crossing: Przejazd kolejowy
1291           light_rail: Tor kolei miejskiej
1292           miniature: Tor minikolejki
1293           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1294           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1295           platform: Peron
1296           preserved: Tor kolei zabytkowej
1297           proposed: Planowana linia kolejowa
1298           rail: Tor kolejowy
1299           spur: Bocznica kolejowa
1300           station: Stacja kolejowa
1301           stop: Przystanek kolejowy
1302           subway: Metro
1303           subway_entrance: Wejście na stację metra
1304           switch: Zwrotnica
1305           tram: Tor tramwajowy
1306           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1307           turntable: Obrotnica kolejowa
1308           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1309         shop:
1310           agrarian: Sklep rolniczy
1311           alcohol: Sklep monopolowy
1312           antiques: Antyki
1313           appliance: Sklep z AGD
1314           art: Sklep z dziełami sztuki
1315           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1316           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1317           bakery: Piekarnia
1318           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1319           beauty: Salon urody
1320           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1321           beverages: Sklep z napojami
1322           bicycle: Sklep rowerowy
1323           bookmaker: Bukmacher
1324           books: Księgarnia
1325           boutique: Butik
1326           butcher: Sklep mięsny
1327           car: Sprzedaż samochodów
1328           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1329           car_repair: Warsztat samochodowy
1330           carpet: Sklep z dywanami
1331           charity: Sklep charytatywny
1332           cheese: Sklep z serami
1333           chemist: Drogeria
1334           chocolate: Sklep z czekoladą
1335           clothes: Sklep odzieżowy
1336           coffee: Sklep z kawą
1337           computer: Sklep komputerowy
1338           confectionery: Sklep ze słodyczami
1339           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1340           copyshop: Ksero
1341           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1342           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1343           curtain: Sklep z zasłonami
1344           dairy: Sklep z nabiałem
1345           deli: Delikatesy
1346           department_store: Dom towarowy
1347           discount: Sklep z produktami po obniżce
1348           doityourself: Market budowlany
1349           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1350           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1351           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1352           erotic: Sklep erotyczny
1353           estate_agent: Biuro nieruchomości
1354           fabric: Sklep z tkaninami
1355           farm: Stragan świeżych produktów
1356           fashion: Sklep odzieżowy
1357           fishing: Sklep wędkarski
1358           florist: Kwiaciarnia
1359           food: Sklep spożywczy
1360           frame: Sklep z ramami
1361           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1362           furniture: Sklep meblowy
1363           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1364           gas: Sklep z butlami gazowymi
1365           general: Sklep wielobranżowy
1366           gift: Sklep z pamiątkami
1367           greengrocer: Warzywniak
1368           grocery: Sklep spożywczy
1369           hairdresser: Fryzjer
1370           hardware: Sklep z narzędziami
1371           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1372           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1373           herbalist: Sklep zielarski
1374           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1375           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1376           ice_cream: Sklep z lodami
1377           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1378           jewelry: Sklep z biżuterią
1379           kiosk: Kiosk
1380           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1381           laundry: Pralnia
1382           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1383           lottery: Kolektura
1384           mall: Centrum handlowe
1385           massage: Salon masażu
1386           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1387           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1388           money_lender: Pożyczki
1389           motorcycle: Sklep motocyklowy
1390           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1391           music: Sklep muzyczny
1392           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1393           newsagent: Sklep z prasą
1394           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1395           optician: Optyk
1396           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1397           outdoor: Sklep turystyczny
1398           paint: Sklep z farbami
1399           pastry: Cukiernia
1400           pawnbroker: Lombard
1401           perfumery: Perfumeria
1402           pet: Sklep zoologiczny
1403           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1404           photo: Sklep fotograficzny
1405           seafood: Sklep z owocami morza
1406           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1407           sewing: Pasmanteria
1408           shoes: Sklep obuwniczy
1409           sports: Sklep sportowy
1410           stationery: Sklep papierniczy
1411           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1412           supermarket: Supermarket
1413           tailor: Krawiec
1414           tattoo: Studio tatuażu
1415           tea: Sklep z herbatą
1416           ticket: Kasa biletowa
1417           tobacco: Sklep z tytoniem
1418           toys: Sklep z zabawkami
1419           travel_agency: Biuro podróży
1420           tyres: Sklep z oponami
1421           vacant: Pusty lokal sklepowy
1422           variety_store: Sklep z różnościami
1423           video: Sklep wideo/DVD
1424           video_games: Sklep z grami wideo
1425           wholesale: Hurtownia
1426           wine: Sklep z winami
1427           "yes": Sklep
1428         tourism:
1429           alpine_hut: Chata alpejska
1430           apartment: Mieszkanie na wynajem
1431           artwork: Dzieło sztuki
1432           attraction: Atrakcja turystyczna
1433           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1434           cabin: Domek letniskowy
1435           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1436           camp_site: Kemping
1437           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1438           chalet: Schronisko
1439           gallery: Galeria
1440           guest_house: Pensjonat
1441           hostel: Hostel
1442           hotel: Hotel
1443           information: Informacja turystyczna
1444           motel: Motel
1445           museum: Muzeum
1446           picnic_site: Miejsce na piknik
1447           theme_park: Park rozrywki
1448           viewpoint: Punkt widokowy
1449           wilderness_hut: Chata na odludziu
1450           zoo: Zoo
1451         tunnel:
1452           building_passage: Przejazd przez budynek
1453           culvert: Przepust
1454           "yes": Tunel
1455         waterway:
1456           artificial: Sztuczny ciek
1457           boatyard: Stocznia
1458           canal: Kanał
1459           dam: Zapora wodna
1460           derelict_canal: Opuszczony kanał
1461           ditch: Rów przydrożny
1462           dock: Basen portowy
1463           drain: Rów odwadniający
1464           lock: Śluza
1465           lock_gate: Wrota śluzy
1466           mooring: Kotwicowisko
1467           rapids: Katarakty
1468           river: Rzeka
1469           stream: Strumień
1470           wadi: Starorzecze
1471           waterfall: Wodospad
1472           weir: Jaz
1473           "yes": Ciek
1474       admin_levels:
1475         level2: Granica kraju
1476         level3: Granica regionu
1477         level4: Granica województwa
1478         level5: Granica regionu
1479         level6: Granica powiatu
1480         level7: Granica gminy
1481         level8: Granica miejscowości
1482         level9: Granica dzielnicy
1483         level10: Granica osiedla
1484         level11: Granica osiedla
1485       types:
1486         cities: Miasta
1487         towns: Miasta
1488         places: Miejsca
1489     results:
1490       no_results: Nic nie znaleziono
1491       more_results: Więcej wyników
1492   issues:
1493     index:
1494       title: Sprawy
1495       select_status: Wybierz status
1496       select_type: Wybierz kategorię
1497       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1498       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1499       not_updated: Niezaktualizowane
1500       search: Wyszukaj
1501       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1502       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1503       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1504       status: Stan
1505       reports: Zgłoszenia
1506       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1507       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1508       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1509       reports_count:
1510         one: 1 zgłoszenie
1511         few: '%{count} zgłoszenia'
1512         many: '%{count} zgłoszeń'
1513         other: '%{count} zgłoszenia'
1514       reported_item: Zgłoszony element
1515       states:
1516         ignored: zignorowane
1517         open: otwarte
1518         resolved: rozwiązane
1519     show:
1520       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1521       reports:
1522         zero: Brak zgłoszeń
1523         one: 1 zgłoszenie
1524         few: '%{count} zgłoszenia'
1525         other: '%{count} zgłoszeń'
1526       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1527       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1528       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1529       resolve: Rozwiąż
1530       ignore: Zignoruj
1531       reopen: Otwórz ponownie
1532       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1533       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1534       new_reports: Nowe zgłoszenia
1535       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1536       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1537       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1538     resolve:
1539       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1540     ignore:
1541       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1542     reopen:
1543       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1544     comments:
1545       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1546       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1547     reports:
1548       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1549     helper:
1550       reportable_title:
1551         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1552         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1553   issue_comments:
1554     create:
1555       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1556       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1557   reports:
1558     new:
1559       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1560       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1561       disclaimer:
1562         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1563         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1564         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1565           twojej społeczności
1566         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1567           którego on dotyczy
1568       categories:
1569         diary_entry:
1570           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1571           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1572           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1573           other_label: Inne
1574         diary_comment:
1575           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1576           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1577           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1578           other_label: Inne
1579         user:
1580           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1581           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1582           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1583           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1584           other_label: Inny
1585         note:
1586           spam_label: Uwaga jest spamem
1587           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1588           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1589           other_label: Inne
1590     create:
1591       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1592       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1593   layouts:
1594     logo:
1595       alt_text: Logo OpenStreetMap
1596     home: Przejdź do położenia domu
1597     logout: Wyloguj się
1598     log_in: Zaloguj się
1599     sign_up: Zarejestruj się
1600     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1601     edit: Edycja
1602     history: Zmiany
1603     export: Eksport
1604     issues: Sprawy
1605     data: Dane
1606     export_data: Eksportuj dane
1607     gps_traces: Ślady GPS
1608     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1609     user_diaries: Dzienniki
1610     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1611     edit_with: Edytuj w %{editor}
1612     tag_line: Wolna wikimapa świata
1613     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1614     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1615       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1616     intro_2_create_account: Utwórz konto
1617     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1618       %{partners}.
1619     partners_ucl: University College London
1620     partners_fastly: Fastly
1621     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1622     partners_partners: partnerzy
1623     tou: Warunki użytkowania
1624     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1625       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1626     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1627       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1628     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1629     help: Pomoc
1630     about: Informacje
1631     copyright: Prawa autorskie
1632     communities: Społeczności
1633     community: Społeczność
1634     community_blogs: Blogi społeczności
1635     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1636     make_a_donation:
1637       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1638       text: Przekaż darowiznę
1639     learn_more: Dowiedz się więcej
1640     more: Więcej
1641   user_mailer:
1642     diary_comment_notification:
1643       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1644       hi: Witaj %{to_user},
1645       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1646         o temacie %{subject}:'
1647       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1648         o temacie %{subject}:'
1649       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1650         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1651       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1652         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1653     message_notification:
1654       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1655       hi: Witaj %{to_user},
1656       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1657       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1658         %{subject}:'
1659       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1660         do autora na %{replyurl}
1661       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1662         do autora na %{replyurl}
1663     friendship_notification:
1664       hi: Witaj %{to_user},
1665       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1666       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1667       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1668       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1669       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1670       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1671     gpx_description:
1672       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1673         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1674       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1675         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1676     gpx_failure:
1677       hi: Cześć, %{to_user},
1678       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1679       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1680         na %{url}.
1681       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1682     gpx_success:
1683       hi: Cześć, %{to_user},
1684       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1685     signup_confirm:
1686       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1687       greeting: Cześć!
1688       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1689       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1690         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1691       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1692         jak zacząć.
1693     email_confirm:
1694       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1695       greeting: Cześć,
1696       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1697         na %{new_address}.
1698       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1699     lost_password:
1700       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1701       greeting: Cześć,
1702       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1703         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1704       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1705     note_comment_notification:
1706       anonymous: Anonimowy użytkownik
1707       greeting: Witaj,
1708       commented:
1709         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1710         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1711           uwagę'
1712         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1713           w lokalizacji: %{place}.'
1714         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1715           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1716         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1717           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1718         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1719           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1720       closed:
1721         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1722         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1723         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1724           %{place}.'
1725         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1726           %{place}.'
1727         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1728           się ona w położeniu: %{place}.'
1729         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1730           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1731       reopened:
1732         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1733           uwag'
1734         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1735           cię uwagę'
1736         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1737           lokalizacji: %{place}'
1738         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1739           w lokalizacji: %{place}'
1740         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1741           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1742         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1743           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1744       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1745       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1746     changeset_comment_notification:
1747       hi: Witaj %{to_user},
1748       greeting: Cześć,
1749       commented:
1750         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1751           zmian'
1752         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1753         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1754           zmian, utworzony %{time}'
1755         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1756           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1757         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1758           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1759         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1760           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1761         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1762         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1763         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1764       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1765         %{url}.'
1766       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1767         %{url}.'
1768       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1769         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1770       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1771         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1772   confirmations:
1773     confirm:
1774       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1775       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1776       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1777         mapować.
1778       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1779       button: Potwierdzam
1780       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1781       already active: To konto zostało potwierdzone.
1782       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1783     confirm_resend:
1784       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1785     confirm_email:
1786       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1787       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1788         adres e-mail.
1789       button: Potwierdzam
1790       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1791       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1792       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1793     resend_success_flash:
1794       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1795         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1796       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1797         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1798         z tobą bez problemów.
1799   messages:
1800     inbox:
1801       title: Wiadomości odebrane
1802       my_inbox: wiadomości odebrane
1803       my_outbox: wiadomości wysłane
1804       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1805       new_messages:
1806         few: '%{count} nowe wiadomości'
1807         many: '%{count} nowych wiadomości'
1808         one: '%{count} nową wiadomość'
1809         other: '%{count} nowych wiadomości'
1810       old_messages:
1811         few: '%{count} stare wiadomości'
1812         many: '%{count} starych wiadomości'
1813         one: '%{count} starą wiadomość'
1814         other: '%{count} starych wiadomości'
1815       from: Od
1816       subject: Temat
1817       date: Data
1818       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1819         %{people_mapping_nearby_link}?
1820       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1821     message_summary:
1822       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1823       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1824       reply_button: Odpowiedz
1825       destroy_button: Usuń
1826     new:
1827       title: Wysyłanie wiadomości
1828       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1829       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1830     create:
1831       message_sent: Wysłano wiadomość
1832       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1833         następnych.
1834     no_such_message:
1835       title: Nie ma takiej wiadomości
1836       heading: Nie ma takiej wiadomości
1837       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1838     outbox:
1839       title: Wiadomości wysłane
1840       my_inbox: wiadomości odebrane
1841       my_outbox: wiadomości wysłane
1842       messages:
1843         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1844         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1845         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1846       to: Do
1847       subject: Temat
1848       date: Nadano
1849       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1850         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1851       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1852     reply:
1853       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1854         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1855         aby na nią odpowiedzieć.
1856     show:
1857       title: Czytanie wiadomości
1858       reply_button: Odpowiedz
1859       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1860       destroy_button: Usuń
1861       back: Wstecz
1862       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1863         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1864         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1865     sent_message_summary:
1866       destroy_button: Usuń
1867     mark:
1868       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1869       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1870     destroy:
1871       destroyed: Wiadomość usunięta
1872   passwords:
1873     lost_password:
1874       title: Zgubione hasło
1875       heading: Zapomniałeś hasła?
1876       email address: 'Adres e-mail:'
1877       new password button: Wyczyść hasło
1878       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1879         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1880       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1881         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1882       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1883     reset_password:
1884       title: Wyczyść hasło
1885       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1886       reset: Wyczyść hasło
1887       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1888       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1889   preferences:
1890     show:
1891       title: Preferencje
1892       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1893       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1894       edit_preferences: Edytuj preferencje
1895     edit:
1896       title: Edycja preferencji
1897       save: Zapisz preferencje
1898       cancel: Anuluj
1899     update:
1900       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1901     update_success_flash:
1902       message: Zapisano preferencje.
1903   profiles:
1904     edit:
1905       title: Edycja profilu
1906       save: Zapisz zmiany
1907       cancel: Anuluj
1908       image: 'Obraz:'
1909       gravatar:
1910         gravatar: Użyj Gravatara
1911         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1912         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1913         disabled: Wyłączono Gravatara.
1914         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1915       new image: Dodanie obrazu
1916       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1917       delete image: Usuń aktualny obraz
1918       replace image: Zmień aktualny obraz
1919       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1920         100x100)
1921       home location: 'Położenie domu:'
1922       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1923       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1924     update:
1925       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1926       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1927   sessions:
1928     new:
1929       title: Logowanie
1930       heading: Logowanie
1931       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1932       password: 'Hasło:'
1933       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1934       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1935       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1936       login_button: Zaloguj się
1937       register now: Zarejestruj się
1938       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1939       no account: Nie masz konta?
1940       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1941       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1942       auth_providers:
1943         openid:
1944           title: Zaloguj się przez OpenID
1945           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1946         google:
1947           title: Zaloguj się przez Google
1948           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1949         facebook:
1950           title: Zaloguj się przez Facebooka
1951           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1952         windowslive:
1953           title: Zaloguj się przez Windows Live
1954           alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
1955         github:
1956           title: Zaloguj się przez GitHub
1957           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1958         wikipedia:
1959           title: Zaloguj się przez Wikipedię
1960           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1961         wordpress:
1962           title: Zaloguj się przez Wordpress
1963           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
1964         aol:
1965           title: Zaloguj się przez AOL
1966           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
1967     destroy:
1968       title: Wyloguj się
1969       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1970       logout_button: Wyloguj się
1971     suspended_flash:
1972       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
1973       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
1974       support: supportem
1975   shared:
1976     markdown_help:
1977       headings: Nagłówki
1978       heading: Nagłówki
1979       subheading: Podtytuł
1980       unordered: Lista nieuporządkowana
1981       ordered: Lista numerowana
1982       first: Pierwszy element
1983       second: Drugi element
1984       link: Odnośnik
1985       text: Tekst
1986       image: Obraz
1987       alt: Tekst alternatywny
1988       url: Adres URL
1989     richtext_field:
1990       edit: Edytuj
1991       preview: Podgląd
1992   site:
1993     about:
1994       next: Dalej
1995       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
1996         oraz urządzeń'
1997       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1998         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1999       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2000       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2001         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2002         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2003       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2004       community_driven_1_html: |-
2005         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
2006         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
2007         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
2008         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
2009         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
2010         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
2011       open_data_title: Otwarte dane
2012       open_data_1_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich,
2013         jak tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap
2014         i jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych,
2015         możesz je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje
2016         na stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
2017       legal_title: Pytania prawne
2018       legal_1_1_html: |-
2019         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2020         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
2021       partners_title: Partnerzy
2022     copyright:
2023       foreign:
2024         title: Informacje o tłumaczeniu
2025         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2026           preferowana jest strona w języku angielskim.
2027         english_link: oryginalną angielską wersją
2028       native:
2029         title: O stronie
2030         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2031           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2032           i %{mapping_link}.
2033         native_link: wersji po polsku
2034         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2035       legal_babble:
2036         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
2037         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2038           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2039           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2040         introduction_1_open_data: open data
2041         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2042         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2043         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2044           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2045           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2046           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2047           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2048         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2049         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2050           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2051         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2052           2.0
2053         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2054         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2055         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2056           (np. w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.).
2057         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2058           License.
2059         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2060           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2061           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2062           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2063           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2064           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2065         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2066         credit_4_1_html: |-
2067           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2068           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2069         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2070         attribution_example:
2071           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2072           title: Przykład uznania autorstwa
2073         more_title_html: Dowiedz się więcej
2074         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2075           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2076         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2077         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2078           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2079           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2080         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2081         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2082         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2083         contributors_title_html: Współtwórcy
2084         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2085           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2086           źródeł, wśród nich:'
2087         contributors_at_credit_html: |-
2088           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2089           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2090         contributors_at_austria: Austria
2091         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2092         contributors_at_cc_by: CC BY
2093         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2094         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2095         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na &copy;
2096           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2097           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2098         contributors_au_australia: Australia
2099         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2100         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2101         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase&reg;, GeoGratis
2102           (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department
2103           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2104         contributors_ca_canada: Kanada
2105         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2106           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2107           %{nlsfi_license_link}.'
2108         contributors_fi_finland: Finlandia
2109         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2110         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2111           Générale des Impôts.'
2112         contributors_fr_france: Francja
2113         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane &copy; AND, 2007
2114           (%{and_link})'
2115         contributors_nl_netherlands: Holandia
2116         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2117           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2118         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2119         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2120         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2121         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2122           (informacja publiczna Słowenii).'
2123         contributors_si_slovenia: Słowenia
2124         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2125         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2126         contributors_es_credit_html: |-
2127           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2128           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2129         contributors_es_spain: Hiszpania
2130         contributors_es_ign: IGN
2131         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2132         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2133           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2134         contributors_za_south_africa: RPA
2135         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2136         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2137           &copy; Crown copyright and database right 2010-2023.'
2138         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2139         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2140           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2141         contributors_2_contributors_page: Contributors (en)
2142         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2143           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2144           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2145         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2146         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2147           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2148           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2149           praw autorskich.
2150         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2151           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2152           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2153         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2154         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2155         trademarks_title: Znaki towarowe
2156         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2157           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2158           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2159         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2160     index:
2161       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2162         wyłączoną jego obsługę.
2163       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2164       permalink: Permalink
2165       shortlink: Skrócony link
2166       createnote: Dodaj uwagę
2167       license:
2168         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2169           otwartej licencji
2170       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2171         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2172     edit:
2173       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2174       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2175         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2176       user_page_link: stronie użytkownika
2177       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2178       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2179       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2180         niezbędne do tej funkcji.
2181     export:
2182       title: Eksportuj
2183       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2184       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2185       format_to_export: Format eksportu
2186       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2187       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2188       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2189       licence: Licencja
2190       odbl: Open Data Commons Open Database License
2191       too_large:
2192         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2193           podanych zasobów:'
2194         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2195           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2196           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2197         planet:
2198           title: Planeta OSM
2199           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2200         overpass:
2201           title: Overpass API
2202           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2203             danych OpenStreetMap
2204         geofabrik:
2205           title: Pliki Geofabrik
2206           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2207             miast
2208         other:
2209           title: Inne zasoby
2210           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2211       options: Opcje
2212       format: Format
2213       scale: Skala
2214       max: maks
2215       image_size: Rozmiar obrazu
2216       zoom: Przybliżenie
2217       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2218       latitude: 'Szer:'
2219       longitude: 'Dł:'
2220       output: Wynik
2221       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2222       export_button: Wyeksportuj
2223     fixthemap:
2224       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2225       how_to_help:
2226         title: Jak pomóc
2227         join_the_community:
2228           title: Dołącz do społeczności
2229           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2230             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2231             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2232             własnoręcznie.
2233       other_concerns:
2234         title: Inne kwestie
2235     help:
2236       title: Uzyskiwanie pomocy
2237       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2238         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2239         tematów związanych z mapowaniem.
2240       welcome:
2241         url: /welcome
2242         title: Witamy w OpenStreetMap
2243         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2244           OpenStreetMap.
2245       beginners_guide:
2246         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2247         title: Podręcznik dla początkujących
2248         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2249       help:
2250         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2251         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2252           OpenStreetMap.
2253       mailing_lists:
2254         title: Listy dyskusyjne
2255         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2256           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2257       community:
2258         title: Forum (nowe)
2259         description: Wspólne miejsce do rozmów na temat OpenStreetMap.
2260       irc:
2261         title: IRC
2262         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2263       switch2osm:
2264         title: switch2osm
2265         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2266           i inne usługi.
2267       welcomemat:
2268         title: Dla organizacji
2269         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2270           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2271       wiki:
2272         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2273         title: Wiki OpenStreetMap
2274         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2275     potlatch:
2276       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2277         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2278     any_questions:
2279       title: Czy masz jakieś pytania?
2280     sidebar:
2281       search_results: Wyniki wyszukiwania
2282       close: Zamknij
2283     search:
2284       search: Wyszukiwanie
2285       get_directions: Wyznacz trasę
2286       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2287       from: Początek trasy
2288       to: Koniec trasy
2289       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2290       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2291       submit_text: →
2292       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2293     key:
2294       table:
2295         entry:
2296           motorway: Autostrada
2297           main_road: Główna droga
2298           trunk: Droga główna
2299           primary: Droga pierwszorzędna
2300           secondary: Droga drugorzędna
2301           unclassified: Droga czwartorzędna
2302           track: Droga polna lub leśna
2303           bridleway: Droga dla koni
2304           cycleway: Droga rowerowa
2305           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2306           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2307           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2308           footway: Droga dla pieszych
2309           rail: Tor kolejowy
2310           subway: Metro
2311           tram:
2312           - Kolej miejska
2313           - tramwaj
2314           cable:
2315           - Kolej linowa
2316           - wyciąg krzesełkowy
2317           runway:
2318           - Pas startowy
2319           - kołowania
2320           apron:
2321           - Płyta lotniska
2322           - terminal
2323           admin: Granica
2324           forest: Las
2325           wood: Drzewa
2326           golf: Pole golfowe
2327           park: Park
2328           resident: Teren mieszkalny
2329           common:
2330           - Pole
2331           - łąka
2332           - ogród
2333           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2334           industrial: Teren przemysłowy
2335           commercial: Teren komercyjny
2336           heathland: Wrzosowisko
2337           lake:
2338           - Jezioro
2339           - zbiornik
2340           farm: Gospodarstwo rolne
2341           brownfield: Teren powyburzeniowy
2342           cemetery: Cmentarz
2343           allotments: Ogródki działkowe
2344           pitch: Boisko sportowe
2345           centre: Centrum sportowe
2346           reserve: Rezerwat przyrody
2347           military: Teren wojskowy
2348           school:
2349           - Szkoła
2350           - uniwersytet
2351           building: Ważny budynek
2352           station: Stacja kolejowa
2353           summit:
2354           - Góra
2355           - szczyt
2356           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2357           bridge: Czarny obrys – most
2358           private: Dostęp za zezwoleniem
2359           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2360           construction: Drogi w budowie
2361           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2362           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2363           toilets: Toalety
2364     welcome:
2365       title: Witamy!
2366       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2367         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2368         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2369       whats_on_the_map:
2370         title: Co jest na mapie
2371       basic_terms:
2372         title: Podstawowe zasady mapowania
2373         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2374       rules:
2375         title: Zasady!
2376       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2377       add_a_note:
2378         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2379         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2380           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2381     communities:
2382       title: Społeczności
2383       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2384         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2385         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2386         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2387       local_chapters:
2388         title: Oddziały lokalne
2389         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2390           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2391           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2392           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2393           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2394           autorskimi.
2395         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2396           lokalne OSMF:'
2397       other_groups:
2398         title: Inne grupy
2399   traces:
2400     visibility:
2401       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2402       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2403         punkty)
2404       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2405         punkty ze znacznikami czasu)
2406       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2407         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2408     new:
2409       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2410       visibility_help: co to znaczy?
2411       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2412       help: Pomoc
2413       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2414     create:
2415       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2416       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2417         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2418       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2419         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2420       traces_waiting:
2421         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2422           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2423         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2424           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2425         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2426           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2427     edit:
2428       cancel: Anuluj
2429       title: Edycja śladu %{name}
2430       heading: Edycja śladu %{name}
2431       visibility_help: co to znaczy?
2432       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2433     update:
2434       updated: Ślad został zaktualizowany
2435     trace_optionals:
2436       tags: Tagi
2437     show:
2438       title: Przeglądanie śladu %{name}
2439       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2440       pending: OCZEKUJE
2441       filename: 'Nazwa pliku:'
2442       download: pobierz
2443       uploaded: 'Czas dodania:'
2444       points: 'Liczba punktów:'
2445       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2446       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2447       map: mapa
2448       edit: edycja
2449       owner: 'Autor:'
2450       description: 'Opis:'
2451       tags: 'Tagi:'
2452       none: Brak
2453       edit_trace: Edytuj ten ślad
2454       delete_trace: Usuń ten ślad
2455       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2456       visibility: 'Widoczność:'
2457       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2458     trace_paging_nav:
2459       showing_page: Strona %{page}
2460       older: Starsze ślady
2461       newer: Nowsze ślady
2462     trace:
2463       pending: OCZEKUJE
2464       count_points:
2465         one: 1 punkt
2466         few: '%{count} punkty'
2467         many: '%{count} punktów'
2468         other: '%{count} punkta'
2469       more: więcej
2470       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2471       view_map: Wyświetl mapę
2472       edit_map: Edytuj mapę
2473       public: PUBLICZNY
2474       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2475       private: PRYWATNY
2476       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2477       by: utworzony przez użytkownika
2478       in: w
2479     index:
2480       public_traces: Publiczne ślady GPS
2481       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2482       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2483       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2484       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2485       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2486       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2487       upload_new: Prześlij nowy ślad
2488       wiki_page: stronie Wiki
2489       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2490       upload_trace: Wyślij ślad
2491       all_traces: Wszystkie ślady
2492       my_traces: Moje ślady GPS
2493       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2494       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2495     destroy:
2496       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2497     make_public:
2498       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2499     offline_warning:
2500       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2501     offline:
2502       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2503       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2504     georss:
2505       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2506     description:
2507       description_with_count:
2508         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2509         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2510       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2511   application:
2512     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2513     require_cookies:
2514       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2515         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2516     require_admin:
2517       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2518     setup_user_auth:
2519       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2520         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2521       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2522         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2523       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2524         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2525         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2526     settings_menu:
2527       account_settings: Ustawienia konta
2528       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2529       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2530       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2531   oauth:
2532     authorize:
2533       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2534       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2535         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2536         wybrać dowolną liczbę opcji.
2537       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2538       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2539       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2540       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2541         kontaktów.
2542       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2543       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2544       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2545       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2546       grant_access: Przyznaj dostęp
2547     authorize_success:
2548       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2549       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2550       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2551     authorize_failure:
2552       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2553       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2554       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2555     revoke:
2556       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2557     permissions:
2558       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2559     scopes:
2560       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2561       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2562       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2563         kontaktów
2564       write_api: Modyfikowanie mapy
2565       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2566       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2567       write_notes: Modyfikowanie uwag
2568       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2569       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2570   oauth_clients:
2571     new:
2572       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2573     edit:
2574       title: Edycja aplikacji
2575     show:
2576       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2577       key: 'Klucz odbiorcy:'
2578       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2579       url: 'URL znacznika zapytania:'
2580       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2581       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2582       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2583       edit: Edytuj szczegóły
2584       delete: Usuń klienta
2585       confirm: Jesteś pewien?
2586       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2587     index:
2588       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2589       my_tokens: Zarejestrowane programy
2590       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2591       application: Nazwa aplikacji
2592       issued_at: Czas wydania
2593       revoke: Odwołaj!
2594       my_apps: Programy klienckie
2595       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2596         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2597         z zapytań OAuth do tej usługi.
2598       oauth: OAuth
2599       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2600       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2601     form:
2602       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2603     not_found:
2604       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2605     create:
2606       flash: Zarejestrowano informacje
2607     update:
2608       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2609     destroy:
2610       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2611   oauth2_applications:
2612     index:
2613       title: Moje aplikacje klienckie
2614       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2615         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2616         z zapytań OAuth do tej usługi.
2617       new: Zarejestruj swoją aplikację
2618       name: Nazwa
2619       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2620     application:
2621       edit: Edytuj
2622       delete: Usuń
2623       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2624     new:
2625       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2626     edit:
2627       title: Edytuj swoją aplikację
2628     show:
2629       edit: Edytuj
2630       delete: Usuń
2631       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2632       client_id: ID klienta
2633       client_secret: Tajny klucz klienta
2634       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2635         on dostępny ponownie
2636       permissions: Uprawnienia
2637       redirect_uris: URI przekierowań
2638     not_found:
2639       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2640   oauth2_authorizations:
2641     new:
2642       title: Wymagana autoryzacja
2643       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2644         uprawnieniami?
2645       authorize: Autoryzuj
2646       deny: Odmów
2647     error:
2648       title: Wystąpił błąd
2649     show:
2650       title: Kod autoryzacji
2651   oauth2_authorized_applications:
2652     index:
2653       title: Moje upoważnione aplikacje
2654       application: Nazwa aplikacji
2655       permissions: Uprawnienia
2656       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2657     application:
2658       revoke: Odwołaj!
2659       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2660   users:
2661     new:
2662       title: Zarejestruj się
2663       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2664       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2665         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2666       support: supportem
2667       about:
2668         header: Darmowa i edytowalna
2669       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2670         zmienić w ustawieniach.
2671       external auth: 'Logowanie przez:'
2672       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2673       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2674         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2675       continue: Zarejestruj się
2676       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2677     terms:
2678       title: Warunki
2679       heading: Warunki
2680       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2681       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2682         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2683       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2684         i przyszłych wkładów.
2685       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2686       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2687         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2688         zaakceptuj tekst.
2689       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2690       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2691         w domenie publicznej
2692       consider_pd_why: co to oznacza?
2693       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2694       continue: Dalej
2695       decline: Nie akceptuję
2696       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2697         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2698       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2699       legale_names:
2700         france: Francja
2701         italy: Włochy
2702         rest_of_world: Reszta świata
2703     terms_declined_flash:
2704       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2705         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2706       terms_declined_link: na tej stronie
2707     no_such_user:
2708       title: Nie znaleziono użytkownika
2709       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2710       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2711         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2712         zostało usunięte.
2713       deleted: '? (konto usunięte)'
2714     show:
2715       my diary: Dziennik
2716       my edits: Zmiany
2717       my traces: Ślady
2718       my notes: Uwagi
2719       my messages: Wiadomości
2720       my profile: Profil
2721       my settings: Ustawienia
2722       my comments: Komentarze
2723       my_preferences: Preferencje
2724       my_dashboard: Mój panel
2725       blocks on me: Otrzymane blokady
2726       blocks by me: Nałożone blokady
2727       edit_profile: Edytuj profil
2728       send message: wyślij wiadomość
2729       diary: dziennik
2730       edits: edycje
2731       traces: ślady
2732       notes: uwagi
2733       remove as friend: usuń ze znajomych
2734       add as friend: dodaj do znajomych
2735       mapper since: 'Mapuje od:'
2736       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2737       ct undecided: niezdecydowane
2738       ct declined: odrzucone
2739       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2740       email address: Adres e‐mail
2741       created from: 'Stworzony z:'
2742       status: 'Stan:'
2743       spam score: 'Punktacja spamu:'
2744       role:
2745         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2746         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2747         grant:
2748           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2749           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2750         revoke:
2751           administrator: Cofnij dostęp administratora
2752           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2753       block_history: aktywne blokady
2754       moderator_history: nałożone blokady
2755       comments: komentarze
2756       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2757       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2758       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2759       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2760       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2761       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2762       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2763       delete_user: Usuń tego użytkownika
2764       confirm: Potwierdź
2765       report: zgłoś tego użytkownika
2766     go_public:
2767       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2768         do edycji.
2769     index:
2770       title: Użytkownicy
2771       heading: Użytkownicy
2772       showing:
2773         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2774         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2775       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2776       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2777       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2778       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2779       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2780     suspended:
2781       title: Konto zawieszone
2782       heading: Konto zawieszone
2783       support: support
2784       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2785         na podejrzaną działalność.
2786       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2787         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2788     auth_failure:
2789       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2790       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2791       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2792       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2793       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2794       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2795     auth_association:
2796       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2797       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2798         pomocą formularza poniżej.
2799       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2800         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2801   user_role:
2802     filter:
2803       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2804       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2805       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2806       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2807         użytkownika.
2808     grant:
2809       title: Potwierdź przyznanie roli
2810       heading: Potwierdź przyznanie roli
2811       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2812       confirm: Potwierdź
2813       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2814         użytkownik i rola są poprawne.
2815     revoke:
2816       title: Potwierdź odwołanie roli
2817       heading: Potwierdź odwołanie roli
2818       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2819       confirm: Potwierdź
2820       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2821         i rola są poprawne.
2822   user_blocks:
2823     model:
2824       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2825       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2826     not_found:
2827       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2828         %{id}.
2829       back: Wróć do spisu
2830     new:
2831       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2832       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2833       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2834         do API.
2835       back: Wyświetl wszystkie blokady
2836     edit:
2837       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2838       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2839       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2840         do API.
2841       show: Zobacz tę blokadę
2842       back: Wyświetl wszystkie blokady
2843     filter:
2844       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2845       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2846     create:
2847       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2848     update:
2849       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2850       success: Blokada została zaktualizowana.
2851     index:
2852       title: Blokady użytkownika
2853       heading: Lista blokad użytkowników
2854       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2855     revoke:
2856       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2857       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2858       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2859       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2860       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2861       revoke: Odwołaj!
2862       flash: Blokada została odwołana.
2863     helper:
2864       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2865       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2866       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2867         użytkownika.
2868       time_past_html: Zakończono %{time}.
2869       block_duration:
2870         hours:
2871           one: 1 godzina
2872           few: '%{count} godziny'
2873           many: '%{count} godzin'
2874           other: '%{count} godziny'
2875         days:
2876           one: 1 dzień
2877           other: '%{count} dni'
2878         weeks:
2879           one: 1 tydzień
2880           few: '%{count} tygodnie'
2881           many: '%{count} tygodni'
2882           other: '%{count} tygodnia'
2883         months:
2884           one: 1 miesiąc
2885           few: '%{count} miesiące'
2886           many: '%{count} miesięcy'
2887           other: '%{count} miesiąca'
2888         years:
2889           one: 1 rok
2890           few: '%{count} lata'
2891           many: '%{count} lat'
2892           other: '%{count} roku'
2893     blocks_on:
2894       title: Blokady na użytkownika %{name}
2895       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2896       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2897     blocks_by:
2898       title: Blokady nałożone przez %{name}
2899       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2900       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2901     show:
2902       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2903       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2904       created: 'Utworzona:'
2905       duration: 'Długość blokady:'
2906       status: 'Stan:'
2907       show: Wyświetl
2908       edit: Edytuj
2909       revoke: Odwołaj!
2910       confirm: Na pewno?
2911       reason: 'Przyczyna blokady:'
2912       back: Pokaż wszystkie blokady
2913       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2914       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2915     block:
2916       not_revoked: (nieodwołana)
2917       show: Pokaż
2918       edit: Edytuj
2919       revoke: Odwołaj!
2920     blocks:
2921       display_name: Zablokowany użytkownik
2922       creator_name: Twórca
2923       reason: Powód blokady
2924       status: Status
2925       revoker_name: Odwołana przez
2926       showing_page: Strona %{page}
2927       next: Następna »
2928       previous: « Poprzednia
2929   notes:
2930     index:
2931       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2932       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2933       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2934       no_notes: Brak uwag
2935       id: Identyfikator
2936       creator: Autor
2937       description: Opis
2938       created_at: Utworzono w dniu
2939       last_changed: Ostatnio zmieniono
2940     show:
2941       title: 'Uwaga: %{id}'
2942       description: 'Opis:'
2943       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
2944       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
2945       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
2946       report: ją zgłosić
2947       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2948         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2949       hide: Ukryj
2950       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2951       reactivate: Ponownie aktywuj
2952       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2953       comment: Dodaj komentarz
2954       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
2955         możesz %{link}.
2956       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
2957         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
2958       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
2959         rozwiązać.
2960       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
2961     new:
2962       title: Nowa uwaga
2963       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2964         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2965         problem.
2966       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
2967         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
2968         prawami autorskimi.
2969       add: Dodaj uwagę
2970   javascripts:
2971     close: Zamknij
2972     share:
2973       title: Udostępnianie
2974       cancel: Anuluj
2975       image: Obraz
2976       link: Odnośnik lub HTML
2977       long_link: Odnośnik
2978       short_link: Skrócony
2979       geo_uri: Schemat geo URI
2980       embed: HTML
2981       custom_dimensions: Własne wymiary
2982       format: 'Format:'
2983       scale: 'Skala:'
2984       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2985         %{width}×%{height}
2986       download: Pobierz
2987       short_url: Krótki URL
2988       include_marker: Dołącz pinezkę
2989       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2990       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2991       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2992       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2993     embed:
2994       report_problem: Zgłoś błąd
2995     key:
2996       title: Legenda
2997       tooltip: Legenda
2998       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
2999     map:
3000       zoom:
3001         in: Przybliż
3002         out: Oddal
3003       locate:
3004         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3005         metersPopup:
3006           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3007           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3008           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3009           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3010         feetPopup:
3011           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3012           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3013           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3014           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3015       base:
3016         standard: Podstawowa
3017         cyclosm: CyclOSM
3018         cycle_map: Rowerowa
3019         transport_map: Transportu publicznego
3020         hot: Humanitarna
3021         opnvkarte: ÖPNVKarte
3022       layers:
3023         header: Warstwy mapy
3024         notes: Uwagi
3025         data: Dane mapy
3026         gps: Publiczne ślady GPS
3027         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3028         title: Warstwy
3029     site:
3030       edit_tooltip: Edytuje mapę
3031       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3032       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3033       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3034       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3035       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3036       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3037       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3038     changesets:
3039       show:
3040         comment: Komentarz
3041         subscribe: Obserwuj
3042         unsubscribe: Nie obserwuj
3043         hide_comment: ukryj
3044         unhide_comment: pokaż
3045     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3046       kliknąć tutaj.
3047     directions:
3048       ascend: W górę
3049       engines:
3050         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3051         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3052         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3053         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3054         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3055         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3056         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3057         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3058         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3059       descend: W dół
3060       directions: Opis trasy
3061       distance: Odległość
3062       distance_m: '%{distance} m'
3063       distance_km: '%{distance} km'
3064       errors:
3065         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3066         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3067       instructions:
3068         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3069         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3070         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3071         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3072         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3073         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3074           %{directions}
3075         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3076           %{name}, w kierunku %{directions}
3077         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3078         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3079         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3080           %{directions}
3081         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3082         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3083         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3084           %{directions}
3085         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3086         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3087         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3088           %{name}.
3089         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3090         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3091         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3092         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3093         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3094         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3095         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3096         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3097         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3098         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3099         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3100           %{directions}
3101         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3102           %{name}, w kierunku %{directions}
3103         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3104         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3105         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3106           %{directions}
3107         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3108         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3109         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3110           %{directions}
3111         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3112         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3113         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3114         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3115         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3116         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3117         via_point_without_exit: (przez punkt)
3118         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3119         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3120         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3121         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3122         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3123         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3124         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3125         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3126         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3127         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3128         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3129         unnamed: (bez nazwy)
3130         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3131         exit_counts:
3132           first: "1."
3133           second: "2."
3134           third: "3."
3135           fourth: "4."
3136           fifth: "5."
3137           sixth: "6."
3138           seventh: "7."
3139           eighth: "8."
3140           ninth: "9."
3141           tenth: "10."
3142       time: Czas
3143     query:
3144       node: Węzeł
3145       way: Linia
3146       relation: Relacja
3147       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3148       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3149       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3150     context:
3151       directions_from: Nawiguj stąd
3152       directions_to: Nawiguj tutaj
3153       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3154       show_address: Pokaż adres
3155       query_features: Wyświetl dane obiektów
3156       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3157   redactions:
3158     edit:
3159       heading: Edytuj poprawkę
3160       title: Edytuj poprawkę
3161     index:
3162       empty: Brak poprawek do pokazania.
3163       heading: Lista poprawek
3164       title: Lista poprawek
3165     new:
3166       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3167       title: Tworzenie nowej poprawki
3168     show:
3169       description: 'Opis:'
3170       heading: Poprawka „%{title}”
3171       title: Wyświetlenie poprawki
3172       user: 'Autor:'
3173       edit: Edytuj tę poprawkę
3174       destroy: Usuń tę poprawkę
3175       confirm: Na pewno?
3176     create:
3177       flash: Utworzono poprawkę.
3178     update:
3179       flash: Zapisano zmiany.
3180     destroy:
3181       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3182         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3183       flash: Poprawka usunięta.
3184       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3185   validations:
3186     leading_whitespace: ma spację na początku
3187     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3188     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3189     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3190 ...