1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
17 prompt: Dewiswch ffeil
25 create: Ychwanegu Sylw
35 create: Creu gorchuddiad
36 update: Cadw gorchuddiad
39 update: Cadw newidiadau
42 update: Diweddaru bloc
46 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
49 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
51 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
53 changeset_tag: Tag Grŵp Newid
55 diary_comment: Sylw Dyddiadur
56 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
65 old_node_tag: Tag Hen Nod
66 old_relation: Hen Berthynas
67 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
68 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
70 old_way_node: Hen Nod Llwybr
71 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
73 relation_member: Aelod Perthynol
74 relation_tag: Tag Perthynas
78 tracepoint: Pwynt Olion
81 user_preference: Dewis Defnyddiwr
82 user_token: Tocyn Defnyddiwr
89 url: Prif URL yr Ap (Gofynnol)
90 callback_url: URL Galw'n Ôl
91 support_url: URL Cefnogaeth
92 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
93 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
94 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
95 allow_write_api: golygu'r map
96 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
97 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
98 allow_write_notes: addasu nodiadau
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
111 confidential: Ap cyfrinachol?
124 description: Disgrifiad
125 gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
126 visibility: Gwelededd
135 description: Disgrifiad
137 category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
138 details: Rhowch ragor o fanylion am y broblem (gofynnol).
140 auth_provider: Darparwr Ap
143 new_email: Cyfeiriad E-bost Newydd
145 display_name: Enw Defnyddiwr
146 description: Disgrifiad Proffil
149 languages: Dewis Ieithoedd
150 preferred_editor: Dewis Golygydd
151 pass_crypt: Cyfrinair
152 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
154 doorkeeper/application:
155 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
157 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
159 reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
160 â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
161 gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
162 fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
164 needs_view: A fydd angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn
167 new_email: (ni chaiff byth ei ddangos yn gyhoeddus)
169 distance_in_words_ago:
171 zero: '%{count} awr yn ôl'
172 one: tuag %{count} awr yn ôl
173 two: tua %{count} awr yn ôl
174 few: tua %{count} awr yn ôl
175 many: tua %{count} awr yn ôl
176 other: tua %{count} awr yn ôl
178 zero: tua %{count} mis yn ôl
179 one: tuag %{count} mis yn ôl
180 two: tua %{count} fis yn ôl
181 few: tua %{count} mis yn ôl
182 many: tua %{count} mis yn ôl
183 other: tua %{count} mis yn ôl
185 zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
186 one: tua blwyddyn yn ôl
187 two: tua %{count} flynedd yn ôl
188 few: tua %{count} mlynedd yn ôl
189 many: tua %{count} mlynedd yn ôl
190 other: tua %{count} mlynedd yn ôl
192 zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
193 one: bron flwyddyn yn ôl
194 two: bron %{count} flynedd yn ôl
195 few: bron %{count} mlynedd yn ôl
196 many: bron %{count} mlynedd yn ôl
197 other: bron %{count} mlynedd yn ôl
198 half_a_minute: hanner munud yn ôl
200 zero: llai nag eiliad yn ôl.
201 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
202 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
205 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
207 zero: llai na munud yn ôl.
208 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
209 two: llai na %{count} funud yn ôl.
210 few: llai na %{count} munud yn ôl.
211 many: llai na %{count} munud yn ôl.
212 other: llai na %{count} munud yn ôl.
214 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
215 one: dros flwyddyn yn ôl
216 two: dros %{count} flynedd yn ôl
217 few: dros %{count} mlynedd yn ôl
218 many: dros %{count} mlynedd yn ôl
219 other: dros %{count} mlynedd yn ôl
221 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
222 one: '%{count} eiliad yn ôl'
223 two: '%{count} eiliad yn ôl'
224 few: '%{count} eiliad yn ôl'
225 many: '%{count} eiliad yn ôl'
226 other: '%{count} eiliad yn ôl'
228 zero: '%{count} munud yn ôl'
229 one: '%{count} munud yn ôl'
230 two: '%{count} funud yn ôl'
231 few: '%{count} munud yn ôl'
232 many: '%{count} munud yn ôl'
233 other: '%{count} munud yn ôl'
235 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
238 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
240 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
242 zero: '%{count} mis yn ôl'
243 one: '%{count} mis yn ôl'
244 two: '%{count} fis yn ôl'
245 few: '%{count} mis yn ôl'
246 many: '%{count} mis yn ôl'
247 other: '%{count} mis yn ôl'
249 zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
250 one: '%{count} blwyddyn yn ôl'
251 two: '%{count} flynedd yn ôl'
252 few: '%{count} mlynedd yn ôl'
253 many: '%{count} mlynedd yn ôl'
254 other: '%{count} mlynedd yn ôl'
256 default: Diofyn (%{name} yn gyfredol)
259 description: iD (golygydd y porwr)
262 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
274 opened_at_html: Crëwyd %{when}
275 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
276 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
277 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
278 closed_at_html: Datryswyd %{when}
279 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
280 reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
281 reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
283 title: Nodiadau OpenStreetMap
284 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
285 description_area: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau yn
286 eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
287 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
288 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
289 commented: Sylw newydd (ger %{place})
290 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
291 reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
298 title: Dileu Fy Nghyfrif
299 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
300 delete_account: Dileu Cyfrif
301 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
302 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
303 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
304 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
305 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
306 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
307 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
309 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
311 retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
312 yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
313 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
314 yn bodoli, yn cael eu cadw.
315 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
316 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
321 my settings: Fy Ngosodiadau
322 current email address: Cyfeiriad E-bost Cyfredol
323 external auth: Dilysu Allanol
325 link text: beth yw hwn?
327 heading: Golygu cyhoeddus
328 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
329 enabled link text: beth yw hwn?
330 disabled link text: pam na allaf olygu?
332 heading: Telerau Cyfranwyr
333 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
334 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
335 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
337 agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
338 yn y Parth Cyhoeddus.
339 link text: beth yw hwn?
340 save changes button: Cadw Newidiadau
341 delete_account: Dileu Cyfrif...
343 heading: Golygu cyhoeddus
344 currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
345 pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
346 chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
348 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
349 cyhoeddus all olygu data map.
350 find_out_why: dysgwch pam
351 email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
353 not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
354 bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
355 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
357 success_confirm_needed: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus. Gwiriwch
358 eich negeseuon e-bost am nodyn i gadarnhau eich cyfeiriad e-bost newydd.
359 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
361 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
363 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
364 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
366 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
367 in_changeset: Grŵp newid
369 no_comment: (dim sylw)
372 zero: '%{count} perthnasau'
373 one: '%{count} perthynas'
374 two: '%{count} berthynas'
375 few: '%{count} pherthynas'
376 many: '%{count} perthynas'
377 other: '%{count} perthynas'
379 zero: '%{count} llwybr'
380 one: '%{count} llwybr'
381 two: '%{count} lwybr'
382 few: '%{count} llwybr'
383 many: '%{count} llwybr'
384 other: '%{count} llwybr'
385 download_xml: Lawrlwytho XML
386 view_history: Gweld Hanes
387 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
388 view_details: Gweld Manylion
389 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
390 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
393 title_html: 'Nod: %{name}'
394 history_title_html: 'Hanes Nod: %{name}'
396 title_html: 'Llwybr: %{name}'
397 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
405 other: '%{count} nod'
407 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
408 one: rhan o lwybr %{related_ways}
409 two: rhan o lwybr %{related_ways}
410 few: rhan o lwybr %{related_ways}
411 many: rhan o lwybr %{related_ways}
412 other: rhan o lwybr %{related_ways}
414 title_html: 'Perthynas: %{name}'
415 history_title_html: 'Hanes Perthynas: %{name}'
418 zero: '%{count} aelod'
419 one: '%{count} aelod'
420 two: '%{count} aelod'
421 few: '%{count} aelod'
422 many: '%{count} aelod'
423 other: '%{count} aelod'
425 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
431 entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
434 sorry: 'Sori, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
439 changeset: grŵp newid
442 title: Gwall Goramser
443 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
448 changeset: grŵp newid
451 redaction: Gorchuddiad %{id}
452 message_html: Ni ellir dangos fersiwn %{version} o math %{type} gan ei fod wedi
453 cael ei orchuddio. Gweler %{redaction_link} am fanylion.
459 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
460 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
461 load_data: Llwytho Data
462 loading: Wrthi'n llwytho...
466 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
467 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
468 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
469 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
470 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
471 telephone_link: Galw %{phone_number}
472 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
473 email_link: E-bost %{email}
475 title: Ymholiad Nodweddion
476 introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
477 nearby: Nodweddion gerllaw
478 enclosing: Nodweddion amgaeëdig
481 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
484 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
486 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
489 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
492 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
494 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
497 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
500 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
502 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
506 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
507 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
509 title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
510 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
512 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
516 no_edits: (dim golygiadau)
517 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
520 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
521 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
522 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
523 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr gerllaw
524 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
525 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
526 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
527 no_more: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid.
528 no_more_area: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid yn yr ardal hon.
529 no_more_user: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
530 load_more: Llwytho rhagor
532 title: Grŵp newid %{id}
533 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
538 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
539 button: Tanysgrifio i drafodaeth
541 heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
542 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
544 title: Grŵp newid %{id}
545 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
547 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
548 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r id %{id}. Gwiriwch eich
549 sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
551 title: 'Grŵp newid: %{id}'
552 created: 'Crëwyd: %{when}'
553 closed: 'Caëwyd: %{when}'
554 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
555 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
556 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
557 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
558 discussion: Trafodaeth
559 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
560 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
561 y grŵp newid wedi cau.
562 subscribe: Tanysgrifio
563 unsubscribe: Dad-danysgrifio
564 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
565 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
567 unhide_comment: datguddio
569 changesetxml: XML grŵp newid
570 osmchangexml: XML osmChange
572 nodes: Nodau (%{count})
573 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
574 ways: Llwybrau (%{count})
575 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
576 relations: Perthnasau (%{count})
577 relations_paginated: Perthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
579 sorry: Sori, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt rhy hir
583 km away: '%{count}km i ffwrdd'
584 m away: '%{count}m i ffwrdd'
585 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
587 your location: Eich lleoliad
588 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
591 title: Fy Nangosfwrdd
592 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
594 edit_your_profile: Golygwch eich proffil
595 my friends: Fy ffrindiau
596 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
597 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
598 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
599 friends_changesets: grwpiau newid eich ffrindiau
600 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
601 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
602 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
605 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
608 use_map_link: Defnyddio Map
610 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
611 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
612 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
613 user_title: Dyddiadur %{user}
614 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
615 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
616 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
617 my_diary: Fy Nyddiadur
618 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
620 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
622 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
623 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
625 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
626 user_title: Dyddiadur %{user}
627 discussion: Trafodaeth
628 subscribe: Tanysgrifio
629 unsubscribe: Dad-danysgrifio
630 leave_a_comment: Sylw
631 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
634 title: Dim cofnod dyddiadur
635 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
636 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
637 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
640 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
641 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
642 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
643 reply_link: Anfon neges at yr awdur
649 many: '%{count} sylw'
650 other: '%{count} sylw'
651 no_comments: Dim sylwadau
652 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
653 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
654 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
656 report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
658 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
659 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
660 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
662 report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
664 location: 'Lleoliad:'
667 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
668 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
670 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
671 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
674 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
675 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
677 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
678 button: Tanysgrifio i drafodaeth
680 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
681 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
684 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
685 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
686 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
687 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
693 heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
698 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
702 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
703 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
704 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
705 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
706 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
707 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
709 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
710 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
712 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
713 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
715 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
716 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
717 openid: Dilysu eich cyfrif
718 phone: Gweld eich rhif ffôn
719 profile: Gweld manylion eich proffil
722 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
724 contact_the_community_html: Mae croeso i chi %{contact_link} â'r gymuned OpenStreetMap
725 os ydych wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir
731 internal_server_error:
734 title: Heb ganfod ffeil
737 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
738 button: Ychwanegu fel ffrind
739 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
740 failed: Sori, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
741 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
743 heading: Dad-ffrindio %{user}?
745 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
746 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
751 search_osm_nominatim:
755 chair_lift: Lifft Cadair
756 drag_lift: Cadair Lusg
757 gondola: Lifft Gondola
758 magic_carpet: Lifft Carped Hud
759 platter: Lifft Plater
770 helipad: Pad Hofrennydd
771 holding_position: Man aros
772 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
773 parking_position: Lle Parcio
775 taxilane: Tacsiffordd
777 terminal: Terfynell Maes Awyr
780 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
781 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
782 arts_centre: Canolfan Gelfyddydau
783 atm: Peiriant Codi Arian
788 bicycle_parking: Parcio Beiciau
789 bicycle_rental: Beic Hur
790 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
791 biergarten: Gardd Gwrw
792 blood_bank: Banc Gwaed
793 boat_rental: Cwch Hur
795 bureau_de_change: Bureau de Change
796 bus_station: Gorsaf Fysiau
799 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
800 car_wash: Golchwr Cerbyd
802 charging_station: Gorsaf Gwefru
803 childcare: Man Gwarchod Plant
808 community_centre: Canolfan Cymunedol
809 conference_centre: Canolfan Gynadledda
811 crematorium: Amlosgfa
814 drinking_water: Dŵr Yfed
815 driving_school: Ysgol Yrru
816 embassy: Llysgenhadaeth
817 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
819 ferry_terminal: Terfynell Fferi
820 fire_station: Gorsaf Dân
821 food_court: Cwrt Fwydydd
826 grit_bin: Bin Graeanu
828 hunting_stand: Llwyfan Hela
830 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
831 kindergarten: Meithrinfa
832 language_school: Ysgol Iaith
834 loading_dock: Doc Llwytho
835 love_hotel: Gwesty Cariad
836 marketplace: Marchnad
837 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
839 money_transfer: Trosglwyddo Arian
840 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
841 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
843 nursing_home: Cartref Nyrsio
845 parking_entrance: Mynedfa Maes Parcio
846 parking_space: Lle Parcio
847 payment_terminal: Terfynell Talu
849 place_of_worship: Man Addoli
852 post_office: Swyddfa Bost
855 public_bath: Bath Cyhoeddus
856 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
857 public_building: Adeilad Cyhoeddus
858 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
859 recycling: Pwynt Ailgylchu
861 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
865 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
866 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
868 swimming_pool: Pwll Nofio
870 telephone: Ffôn Cyhoeddus
873 townhall: Neuadd y Dref
874 training: Cyfleuster Hyfforddi
875 university: Prifysgol
876 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
877 vending_machine: Peiriant Gwerthu
878 veterinary: Milfeddygfa
879 village_hall: Neuadd Bentref
880 waste_basket: Bin Sbwriel
881 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
882 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
883 watering_place: Lle Dyfrhau
884 water_point: Cyflenwad Dŵr
885 weighbridge: Pont Bwyso
888 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
889 administrative: Ffin Gweinyddol
890 census: Ffin Cyfrifiad
891 national_park: Parc Cenedlaethol
892 political: Ffin Etholiadol
893 protected_area: Ardal Warchodol
897 boardwalk: Llwybr Pren
898 suspension: Pont Grog
909 church: Adeilad Eglwys
910 civic: Adeilad Dinesig
911 college: Adeilad Coleg
912 commercial: Adeilad Masnachol
913 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
919 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
924 hospital: Adeilad Ysbyty
925 hotel: Adeilad Gwesty
927 houseboat: Cwch Preswyl
929 industrial: Adeilad Diwydiannol
930 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
931 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
932 office: Adeilad Swyddfa
933 public: Adeilad Cyhoeddus
934 residential: Adeilad Preswyl
935 retail: Adeilad Manwerthu
937 ruins: Adeilad Adfeiliedig
938 school: Adeilad Ysgol
939 semidetached_house: Tŷ Pâr
940 service: Adeilad Gwasanaeth
943 static_caravan: Carafan
946 terrace: Adeilad Teras
947 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
948 university: Adeilad Prifysgol
952 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
953 sport: Clwb Chwaraeon
961 confectionery: Melysion
962 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
963 electrician: Trydanydd
964 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
967 handicraft: Gwaith Llaw
969 metal_construction: Adeiladwr Metel
971 photographer: Ffotograffydd
976 stonemason: Saer Maen
978 window_construction: Gwydrwr
982 access_point: Pwynt Mynediad
983 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
984 assembly_point: Man Ymgynnull
985 defibrillator: Diffibriliwr
986 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
987 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
988 landing_site: Man Glanio Argyfwng
991 siren: Larwm Argyfwng
992 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
993 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
995 abandoned: Priffordd Gadawedig
996 bridleway: Llwybr Ceffyl
997 bus_guideway: Lon Bysiau
999 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
1002 cycleway: Llwybr Beicio
1004 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1005 emergency_bay: Bae Argyfwng
1006 footway: Llwybr Cerdded
1008 give_way: Arwydd Ildio
1009 living_street: Stryd Byw
1010 milestone: Carreg Filltir
1012 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1013 motorway_link: Ffordd Traffordd
1014 passing_place: Lle Pasio
1016 pedestrian: Stryd Gerddwyr
1019 primary_link: Priffordd
1020 proposed: Ffordd Arfaethedig
1023 rest_area: Man Gorffwys
1025 secondary: Ffordd Eilaidd
1026 secondary_link: Ffordd Eilaidd
1027 service: Ffordd Wasanaeth
1028 services: Gwasanaethau Traffordd
1029 speed_camera: Camera Cyflymder
1032 street_lamp: Golau Stryd
1033 tertiary: Ffordd Drydyddol
1034 tertiary_link: Ffordd Drydyddol
1036 traffic_mirror: Drych Traffig
1037 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1038 trailhead: Pen Llwybr
1040 trunk_link: Cefnffordd
1041 turning_circle: Cylch Troi
1042 turning_loop: Lle Troi
1043 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1046 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1047 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1048 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1049 battlefield: Maes Brwydr
1050 boundary_stone: Maen Terfyn
1051 building: Adeilad Hanesyddol
1053 cannon: Cannon Hanesyddol
1055 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1057 city_gate: Gât y Ddinas
1058 citywalls: Waliau Ddinas
1060 heritage: Safle Dreftadaeth
1061 hollow_way: Ceuffordd
1065 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1067 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1069 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1070 roman_road: Ffordd Rufeinig
1072 rune_stone: Carreg Rwnig
1076 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1077 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1078 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1079 wreck: Llongddrylliad
1080 "yes": Safle Hanesyddol
1082 guidepost: Post Tywys
1083 board: Bwrdd Gwybodaeth
1085 office: Swyddfa Dwristiaeth
1086 terminal: Terfynell Gwybodaeth
1087 sign: Arwydd Gwybodaeth
1088 stele: Stele Gwybodaeth
1092 allotments: Rhandiroedd
1093 aquaculture: Dyframaeth
1095 brownfield: Safle Tir Llwyd
1097 commercial: Ardal Fasnachol
1098 conservation: Ardal Gadwraeth
1099 construction: Ardal Adeiladu
1100 farmland: Tir Ffermio
1101 farmyard: Buarth Fferm
1105 greenfield: Safle Maes Glas
1106 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1107 landfill: Safle Tirlenwi
1109 military: Ardal Filwrol
1112 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1114 railway: Rheilffordd
1115 recreation_ground: Ardal Chwarae
1116 religious: Ardal Grefyddol
1117 reservoir: Cronfa Ddŵr
1118 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1119 residential: Ardal Breswyl
1120 retail: Ardal Fanwerthu
1121 village_green: Llain Pentref
1125 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1126 amusement_arcade: Arcêd
1127 bandstand: Bandstand
1128 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1129 bird_hide: Cuddfan Adar
1131 bowling_alley: Alai Fowlio
1133 dance: Neuadd Ddawns
1136 fishing: Man Pysgota
1137 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1138 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1140 golf_course: Cwrs Golff
1141 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1142 ice_rink: Llawr Sglefrio
1144 miniature_golf: Golff Pitw
1145 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1146 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1148 picnic_table: Bwrdd Picnic
1149 pitch: Cae Chwaraeon
1150 playground: Ardal Chwarae
1151 recreation_ground: Ardal Hamdden
1154 slipway: Llithrffordd
1155 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1157 swimming_pool: Pwll Nofio
1159 water_park: Parc Dŵr
1163 advertising: Hysbysebu
1165 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1168 beehive: Cwch Gwenyn
1169 breakwater: Morglawdd
1175 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1180 embankment: Arglawdd
1181 flagpole: Polyn Baner
1189 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1190 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1191 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1194 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1195 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1197 snow_cannon: Canon Eira
1198 snow_fence: Ffens Eira
1199 storage_tank: Tanc Storio
1200 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1201 surveillance: Gwyliadwraeth
1204 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1205 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1206 watermill: Melin Ddŵr
1208 water_tower: Tŵr Dŵr
1210 water_works: Gwaith Dŵr
1211 windmill: Melin Wynt
1215 airfield: Maes Awyr Milwrol
1220 "yes": Safle Filwrol
1225 bare_rock: Carreg Plaen
1229 cave_entrance: Mynediad Ogof
1239 grassland: Glaswelltir
1242 hot_spring: Ffynnon Boeth
1264 tree_row: Rhes o Goed
1266 valley: Dyffryn / Cwm
1267 volcano: Llosgfynydd
1271 "yes": Nodwedd Naturiol
1273 accountant: Cyfrifydd
1274 administrative: Gweinyddu
1275 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1277 association: Cymdeithas
1279 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1280 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1281 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1282 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1283 estate_agent: Asiant Eiddo
1284 financial: Swyddfa Gyllid
1285 government: Swyddfa Llywodraeth
1286 insurance: Swyddfa Yswiriant
1289 logistics: Swyddfa Logisteg
1290 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1293 religion: Swyddfa Grefyddol
1294 research: Swyddfa Ymchwil
1295 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1296 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1297 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1300 allotments: Rhandiroedd
1301 archipelago: Ynysfor
1303 city_block: Bloc Dinesig
1312 isolated_dwelling: Annedd Unig
1314 municipality: Bwrdeistref
1315 neighbourhood: Cymdogaeth
1323 subdivision: Is-adran
1329 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1330 buffer_stop: Stop Byffer
1331 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1332 disused: Rheilffordd Segur
1333 funicular: Rheilffordd fynydd
1335 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1336 level_crossing: Croesfan Reilffordd
1337 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1338 miniature: Lein Fach
1339 monorail: Trên Un Gledren
1340 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1341 platform: Platfform Drenau
1342 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1343 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1345 spur: Cainc Rheilffordd
1346 station: Gorsaf Drenau
1347 stop: Siop Reilffordd
1348 subway: Gorsaf Tanddaearol
1349 subway_entrance: Mynedfa Tanddaearol
1350 switch: Pwyntiau Rheilffordd
1352 tram_stop: Stop Tramiau
1356 agrarian: Siop Amaethyddol
1357 alcohol: Siop Drwyddedig
1358 antiques: Hynafolion
1359 appliance: Siop Offer
1361 baby_goods: Nwyddau Babanod
1364 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1365 beauty: Siop Harddwch
1366 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1367 beverages: Siop Ddiodau
1368 bicycle: Siop Feiciau
1369 bookmaker: Llyfrwerthwr
1374 car_parts: Rhannau Ceir
1375 car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1376 carpet: Siop Garpedi
1377 charity: Siop Elusen
1381 clothes: Siop Ddillad
1383 computer: Siop Gyfrifiaduron
1384 confectionery: Siop Felysion
1385 convenience: Siop Gyfleus
1386 copyshop: Siop Argraffu
1387 cosmetics: Siop Golur
1388 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1392 department_store: Siop Adrannol
1393 discount: Siop Ddisgownt
1394 doityourself: Siop DIY
1395 dry_cleaning: Sychlanhau
1396 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1397 electronics: Siop Electroneg
1399 estate_agent: Asiant Eiddo
1400 fabric: Siop Ddeunydd
1402 fashion: Siop Ffasiwn
1403 fishing: Siop Bysgota
1404 florist: Siop Flodau
1407 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1409 garden_centre: Canolfan Gardd
1411 general: Siop Gyffredinol
1412 gift: Siop Anrhegion
1413 greengrocer: Siop Lysiau
1414 grocery: Siop y Groser
1415 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1416 hardware: Siop Galedwedd
1417 health_food: Siop Fwyd Iach
1418 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1419 herbalist: Herbalydd
1421 houseware: Siop Offer Tŷ
1422 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1423 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1424 jewelry: Siop Gemwaith
1428 locksmith: Gof Cloeon
1430 mall: Canolfan Siopa
1432 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1433 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1434 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1435 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1436 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1437 music: Siop Gerddoriaeth
1438 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1439 newsagent: Siop Bapurau
1440 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1442 organic: Siop Fwyd Organig
1443 outdoor: Siop Awyr Agored
1446 pawnbroker: Siop Wystlo
1448 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1449 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1452 second_hand: Siop ail-law
1454 shoes: Siop Esgidiau
1455 sports: Siop Chwaraeon
1456 stationery: Siop Offer Swyddfa
1457 storage_rental: Storfa Hur
1458 supermarket: Archfarchnad
1462 ticket: Siop Docynau
1463 tobacco: Siop Dybaco
1465 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1468 variety_store: Siop Ddisgownt
1470 video_games: Siop Gemau Fideo
1471 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1475 alpine_hut: Cwt Mynydd
1476 apartment: Fflatiau Gwyliau
1477 artwork: Gwaith Celf
1479 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1480 cabin: Caban Twristiaeth
1481 camp_pitch: Safle Gwersyll
1483 caravan_site: Parc Carafanau
1489 information: Gwybodaeth
1492 picnic_site: Safle Picnic
1493 theme_park: Parc Thema
1495 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1498 building_passage: Ffordd Trwodd
1504 reservoir: Cronfa Ddŵr
1506 fishpond: Pwll Pysgod
1508 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1509 boatyard: Iard Gychod
1512 derelict_canal: Camlas Diffaith
1527 level2: Ffin Gwledydd
1528 level3: Ffin Rhanbarth
1529 level4: Ffin Taleithiau
1530 level5: Ffin Rhanbarth
1531 level6: Ffin Sir / Swydd
1532 level7: Ffin Dinesig
1534 level9: Ffin Pentref
1535 level10: Ffin Maesdref
1536 level11: Ffin Cymdogaeth
1538 no_results: Dim canlyniadau
1539 more_results: Rhagor o ganlyniadau
1543 select_status: Dewis Statws
1544 select_type: Dewis Math
1545 select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1546 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1547 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1549 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1551 ignored: Anwybyddwyd
1555 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1556 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1557 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1559 reports: Adroddiadau
1560 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1561 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1563 zero: '%{count} Adroddiad'
1564 one: '%{count} Adroddiad'
1565 two: '%{count} Adroddiad'
1566 few: '%{count} Adroddiad'
1567 many: '%{count} Adroddiad'
1568 other: '%{count} Adroddiad'
1569 reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1571 ignored: Anwybyddwyd
1573 resolved: Wedi datrys
1576 open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1577 ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1578 resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1580 zero: '%{count} adroddiad'
1581 one: '%{count} adroddiad'
1582 two: '%{count} adroddiad'
1583 few: '%{count} adroddiad'
1584 many: '%{count} adroddiad'
1585 other: '%{count} adroddiad'
1586 no_reports: Dim adroddiadau
1587 report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1588 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1589 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1593 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1594 read_reports: Darllen Adroddiadau
1595 new_reports: Adroddiadau Newydd
1596 other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1597 no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1598 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1600 resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1602 ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1604 reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1606 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1607 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1609 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1612 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1613 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1616 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1617 issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1620 title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1621 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1623 intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1624 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1625 unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1627 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1631 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1632 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1633 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1636 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1637 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1638 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1641 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn/yn cynnwys sbam
1642 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus/sarhaus
1643 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1644 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1647 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1648 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1649 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1652 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1653 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol
1656 alt_text: Logo OpenStreetMap
1657 home: Ewch i Leoliad Cartref
1661 start_mapping: Dechrau Mapio
1666 gps_traces: Olion GPS
1667 user_diaries: Dyddiaduron
1668 edit_with: Golygu gydag %{editor}
1669 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1670 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1671 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1672 hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1673 a %{partners} eraill.
1674 partners_fastly: Fastly
1675 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1676 partners_partners: phartneriaid
1677 tou: Telerau Gwasanaeth
1678 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1679 cynnal a chadw hanfodol.
1680 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1681 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1682 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1685 copyright: Hawlfraint
1686 communities: Cymunedau
1687 learn_more: Dysgu Rhagor
1690 diary_comment_notification:
1691 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1692 subject: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1693 hi: Helo %{to_user},
1694 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1695 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1696 message_notification:
1697 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1698 hi: Helo %{to_user},
1699 header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1701 header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1703 footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1704 yr awdur yn %{replyurl}
1705 footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1706 at yr awdur yn %{replyurl}
1707 friendship_notification:
1708 hi: Helo %{to_user},
1709 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1710 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1711 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1712 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1713 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1714 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1716 description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r disgrifiad
1717 %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1718 description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r
1719 disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1720 description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r disgrifiad
1721 %{trace_description} a dim tagiau
1722 description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r
1723 disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1725 hi: Helo %{to_user},
1726 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio fel ffeil trac GPS. Gwnewch yn siŵr bod
1727 eich ffeil yn ffeil GPX dilys neu''n archif sy''n cynnwys ffeil(iau) GPX mewn
1728 fformat a gefnogir (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). A allai
1729 fod problem gyda''r fformat neu''r gystrawen? Dyma''r gwall mewnforio:'
1730 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1732 hi: Helo %{to_user},
1734 zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1735 one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1736 two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1737 few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1738 many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1739 other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1740 trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1741 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1743 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1744 llwyddiannus yn %{url}.
1745 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1747 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1749 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1751 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1753 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1755 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1757 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1759 hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1760 ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1761 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1763 note_comment_notification:
1764 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1765 anonymous: Defnyddiwr dienw
1768 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1769 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar nodyn y mae
1770 gennych ddiddordeb ynddo'
1771 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1772 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1775 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1776 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1777 chi ddiddordeb ynddo'
1778 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1779 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1780 commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1781 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1782 commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1783 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1785 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1786 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1788 your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1789 your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1790 commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1791 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1792 commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1793 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1794 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1795 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1796 changeset_comment_notification:
1797 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1798 hi: Helo %{to_user},
1800 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1802 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar grŵp newydd
1803 y mae gennych ddiddordeb ynddo'
1804 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1805 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1807 partial_changeset_with_comment: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1808 partial_changeset_with_comment_html: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1809 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1810 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1811 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1812 unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1814 unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1818 heading: Gwiriwch eich negeseuon e-bost!
1819 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1820 introduction_2: Cadarnhewch eich cyfrif drwy glicio ar y ddolen yn y neges e-bost
1821 a byddwch yn gallu dechrau mapio.
1822 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1824 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1825 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1826 unknown token: Mae'r cod cadarnhau hwnnw wedi dod i ben, neu nid yw'n bodoli.
1827 if_need_resend: Os oes angen i ni ailanfon y neges e-bost cadarnhau, cliciwch
1829 resend_button: Anfon y neges e-bost cadarnhau eto
1831 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1833 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1834 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1837 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1838 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1842 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1843 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1845 message_sent: Anfonwyd y neges
1846 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1847 cyn ceisio anfon mwy.
1849 title: Dim neges o'r fath
1850 heading: Dim neges o'r fath
1851 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1853 title: Darllen neges
1855 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1856 destroy_button: Dileu
1859 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1860 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1862 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1863 error: Nid oedd modd symud y neges i'r Mewnflwch.
1865 destroyed: Neges wedi'i dileu
1868 my_inbox: Fy Mewnflwch
1869 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1870 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1876 actions: Gweithredoedd
1878 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1879 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1880 destroy_button: Dileu
1881 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1885 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1887 zero: '%{count} neges newydd'
1888 one: '%{count} neges newydd'
1889 two: '%{count} new messages'
1890 few: '%{count} neges newydd'
1891 many: '%{count} neges newydd'
1892 other: '%{count} neges newydd'
1894 zero: '%{count} hen neges'
1895 one: '%{count} hen neges'
1896 two: '%{count} hen neges'
1897 few: '%{count} hen neges'
1898 many: '%{count} hen neges'
1899 other: '%{count} hen neges'
1900 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1901 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1902 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1905 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1907 zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1908 one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1909 two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1910 few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1911 many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1912 other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1917 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1918 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1919 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto.
1920 Beth am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1921 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1923 destroy_button: Dileu
1926 title: Ailosod cyfrinair
1927 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1928 email address: Cyfeiriad E-bost
1929 new password button: Ailosod cyfrinair
1931 title: Ailosod cyfrinair
1932 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1933 reset: Ailosod cyfrinair
1934 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1936 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1937 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1941 preferred_editor: Dewis Golygydd
1942 preferred_languages: Dewis Ieithoedd
1943 preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
1948 preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
1953 edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1955 title: Golygu Dewisiadau
1956 save: Diweddaru Dewisiadau
1959 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1960 update_success_flash:
1961 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1964 title: Golygu proffil
1965 save: Diweddaru proffil
1969 gravatar: Defnyddio Gravatar
1970 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1971 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1972 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1973 new image: Ychwanegu delwedd
1974 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1975 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1976 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1977 image size hint: (lluniau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1978 home location: Lleoliad Cartref
1979 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1980 update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
1984 undelete: Dadwneud dileu
1986 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1987 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1990 tab_title: Mewngofnodi
1991 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1992 email or username: Cyfeiriad E-bost neu Enw Defnyddiwr
1994 remember: Cofiwch fi
1995 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1996 login_button: Mewngofnodi
1997 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1999 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
2002 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
2003 logout_button: Allgofnodi
2005 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
2006 gweithgarwch amheus.
2007 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
2011 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
2014 subheading: Is-bennawd
2015 unordered: Rhestr heb ei threfnu
2016 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
2032 newer: Sylwadau Diweddarach
2034 older: Cofnodion Hŷn
2035 newer: Confodion Diweddarach
2038 newer: Materion Newydd
2041 newer: Olion Diweddarach
2044 newer: Blociau Diweddarach
2046 older: Defnyddwyr Hŷn
2047 newer: Defnyddwyr Newydd
2050 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2051 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2052 symudol a dyfeisiau caledwedd
2053 lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2054 ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2055 a llawer mwy ledled y byd.
2056 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2057 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2058 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2059 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2060 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2061 community_driven_1_html: |-
2062 Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2063 Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2064 Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2065 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2066 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2067 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2068 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2069 open_data_title: Data Agored
2070 open_data_1_html: |-
2071 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2072 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2073 ydych chi'n newid neu
2074 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2075 ddosbarthu'r canlyniad
2076 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2077 open_data_open_data: ddata agored
2078 open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2079 legal_title: Cyfreithiol
2080 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2081 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2082 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2083 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2084 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2085 hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2086 legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2087 legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2088 %{registered_trademarks_link}.
2089 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2090 partners_title: Partneriaid
2092 title: Hawlfraint a Thrwydded
2094 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2095 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2096 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2097 english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2099 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2100 html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2101 yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2103 native_link: fersiwn Cymraeg
2104 mapping_link: dechrau mapio
2106 introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2107 wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2109 introduction_1_open_data: ddata agored
2110 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2111 introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2112 introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2113 ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2114 ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2115 y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2116 eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2117 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2118 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2119 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2120 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2121 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2122 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2123 wneud y ddau beth canlynol:'
2124 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2126 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2129 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2130 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2131 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2132 credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2133 Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2134 arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2135 enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2136 yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2137 yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2138 i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2139 mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2140 credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2141 attribution_example:
2142 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2143 title: Enghraifft o briodoli
2144 more_title_html: Dysgu rhagor
2145 more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2146 i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2147 more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2149 Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2150 Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2151 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2152 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2153 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2154 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2155 contributors_intro_html: |-
2156 Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2157 data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2158 a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2159 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2160 (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2161 contributors_at_austria: Awstria
2162 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2163 contributors_at_cc_by: CC BY
2164 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2165 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2166 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2167 gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2168 drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2169 contributors_au_australia: Awstralia
2170 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2171 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2173 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2174 GeoGratis (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2175 Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2176 contributors_ca_canada: Canada
2177 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2178 y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2179 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2180 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2182 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2183 Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2184 o dan %{nlsfi_license_link}.'
2185 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2186 contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2187 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2189 contributors_fr_france: Ffrainc
2190 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2191 a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2192 contributors_hr_croatia: Croatia
2193 contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2194 contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2195 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2197 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2198 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2199 %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2200 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2201 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2202 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2203 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2204 a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2205 contributors_rs_serbia: Serbia
2206 contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2207 contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2208 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2209 a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2210 contributors_si_slovenia: Slofenia
2211 contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2212 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2213 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2214 Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2215 (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2216 contributors_es_spain: Sbaen
2217 contributors_es_ign: IGN
2218 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2219 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2220 %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2221 contributors_za_south_africa: De Affrica
2222 contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2223 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2224 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2225 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2226 contributors_2_html: |-
2227 Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2228 er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2229 contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2230 contributors_footer_2_html: |-
2231 Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2232 gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2233 yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2234 infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2235 infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2236 o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2237 heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2238 infringement_2_1_html: |-
2239 Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2240 at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2241 %{online_filing_page_link}.
2242 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2243 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2244 trademarks_title: Nodau Masnach
2245 trademarks_1_1_html: |-
2246 Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2247 %{trademark_policy_link}.
2248 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2250 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2252 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2254 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2255 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2256 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2257 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2260 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2262 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2263 odbl: Open Data Commons Open Database License
2265 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2271 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2273 title: Ffynonellau Eraill
2274 description: Nodir ffynonellau ychwanegol ar Wici OpenStreetMap
2275 export_button: Allforio
2277 title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2281 title: Ymunwch â'r gymuned
2282 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2283 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2284 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2286 title: Pryderon eraill
2288 Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2289 %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2290 copyright: tudalen hawlfraint
2291 working_group: Gweithgor OSMF
2292 working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2297 title: Croeso i OpenStreetMap
2299 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2300 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2302 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2303 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2305 title: Rhestrau Post
2311 title: Ar gyfer Sefydliadau
2313 title: Wici OpenStreetMap
2314 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2316 removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2317 bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2318 i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2319 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2320 download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2321 id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2322 rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2323 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2325 title: Unrhyw gwestiynau?
2326 paragraph_1_html: |-
2327 Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2328 cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2329 %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2330 get_help_here: Cewch gymorth yma
2331 welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2333 search_results: Canlyniadau Chwilio
2336 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2339 where_am_i: Ble mae hwn?
2340 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2343 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2348 main_road: Priffordd
2351 secondary: Ffordd eilaidd
2352 unclassified: Ffordd Diddosbarth
2353 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2355 bridleway: Llwybr ceffylau
2356 cycleway: Llwybr beiciau
2357 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2358 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2359 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2360 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2361 footway: Troedffordd
2364 subway: Trenau tanddaear
2366 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2368 trolleybus: Bws Drydan
2371 chair_lift: Cadair godi
2372 runway: Llwybr glanio
2373 taxiway: Tacsiffordd
2375 admin: Ffin gweinyddol
2382 farmland: Tir Ffermio
2385 bare_rock: Carreg Plaen
2390 built_up: Ardal Adeiledig
2391 resident: Ardal Breswyl
2392 retail: Ardal Fanwerthu
2393 industrial: Ardal Ddiwydiannol
2394 commercial: Ardal Fasnachol
2396 scrubland: Prysgwydd
2398 reservoir: Cronfa Ddŵr
2399 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2404 brownfield: Safle tir llwyd
2406 allotments: Rhandiroedd
2407 pitch: Cae chwaraeon
2408 centre: Canolfan chwaraeon
2410 reserve: Gwarchodfa natur
2411 military: Ardal filwrol
2413 university: Prifysgol
2415 building: Adeilad arwyddocâol
2416 station: Gorsaf drên
2417 railway_halt: Arhosfa drenau
2418 subway_station: Gorsaf Isffordd
2419 tram_stop: Safle Tramiau
2422 tunnel: Border toredig = twnnel
2423 bridge: Border du = pont
2424 private: Mynediad preifat
2425 destination: Mynediad cyrchfan
2426 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2428 bicycle_shop: Siop feiciau
2429 bicycle_rental: Beic Hur
2430 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2431 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2435 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2436 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2437 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2439 title: Beth sydd ar y Map
2440 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2441 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2442 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2443 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2444 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2445 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2446 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2450 title: Termau syml mapio
2451 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2452 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2453 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2455 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2456 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2457 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2458 derfyn cyflymder ffordd.
2465 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2466 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2467 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2468 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2470 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2471 start_mapping: Dechrau Mapio
2472 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2474 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2475 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2476 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2478 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2479 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2480 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2485 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2486 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2487 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2488 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2490 title: Siapteri Lleol
2491 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2492 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2493 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2494 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2495 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2497 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2500 title: Grwpiau Eraill
2501 other_groups_html: |-
2502 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2503 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2504 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2507 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2508 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2509 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2510 trefnu, gyda stampiau amser)
2511 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2512 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2514 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2515 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2518 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2519 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2520 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2521 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2522 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2523 wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2525 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2526 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2527 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2528 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2529 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2530 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2531 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2532 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2533 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2534 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2535 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2536 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2540 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2541 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2542 visibility_help: beth mae hyn yn ei olygu?
2544 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2546 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2547 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2549 filename: 'Enw''r ffeil:'
2550 download: lawrlwytho
2551 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2553 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2554 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2558 description: 'Disgrifiad:'
2561 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2562 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2563 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2564 visibility: 'Gwelededd:'
2565 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2569 zero: '%{count} pwynt'
2570 one: '%{count} pwynt'
2571 two: '%{count} bwynt'
2572 few: '%{count} phwynt'
2573 many: '%{count} pwynt'
2574 other: '%{count} pwynt'
2576 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2578 edit_map: Golygu Map
2580 identifiable: ADNABYDDADWY
2582 trackable: OLRHAINADWY
2583 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2584 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2586 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2587 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2588 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2589 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2590 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2591 empty_title: Dim byd yma eto
2592 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2593 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2594 wiki_page: dudalen wici
2595 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2598 traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2599 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2601 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2603 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2605 heading: Storio GPX All-lein
2606 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2608 title: Olion GPS OpenStreetMap
2610 description_with_count:
2611 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2612 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2613 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2614 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2615 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2616 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2617 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2619 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2621 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2622 yn eich porwr cyn parhau.
2624 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2625 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2626 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2627 gwe i ddarganfod rhagor.
2628 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2629 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2630 ond rhaid ichi eu darllen.
2632 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2633 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2634 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2635 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2637 openid_url: URL OpenID
2638 openid_login_button: Parhau
2640 title: Mewngofnodi ag OpenID
2643 title: Mewngofnodi â Google
2646 title: Mewngofnodi â Facebook
2649 title: Mewngofnodi â Microsoft
2652 title: Mewngofnodi â GitHub
2655 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2659 title: Rhannu drwy E-bost
2662 title: Rhannu drwy Bluesky
2665 title: Rhannu drwy Facebook
2668 title: Rhannu drwy LinkedIn
2671 title: Rhannu ar Mastodon
2674 title: Rhannu ar Telegram
2681 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2682 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2683 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2684 write_diary: Creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
2685 write_api: Golygu'r map
2686 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2687 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2688 write_notes: Addasu nodiadau
2689 write_redactions: Gorchuddio data map
2690 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2691 consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2692 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2693 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2694 oauth2_applications:
2696 title: Fy Apiau Cleient
2697 new: Cofrestru ap newydd
2699 permissions: Caniatâd
2703 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2705 title: Cofrestru ap newydd
2707 title: Golygu eich ap
2711 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2712 client_id: ID Cleient
2713 client_secret: Cyfrinach Cleient
2714 permissions: Caniatadau
2715 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2716 oauth2_authorizations:
2718 title: Angen Awdurdodiad
2719 authorize: Awdurdodi
2722 title: Digwyddodd gwall
2724 title: Cod awdurdodi
2725 oauth2_authorized_applications:
2727 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2729 permissions: Caniatadau
2730 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2731 no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2733 revoke: Dirymu Mynediad
2734 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2738 tab_title: Cofrestru
2739 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2743 header: Rhydd a golygadwy.
2744 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2745 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2746 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2747 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2749 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2750 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2752 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2754 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2755 html: Ni chaiff eich cyfeiriad e-bost ei arddangos yn gyhoeddus, gweler ein
2756 %{privacy_policy_link} am ragor o wybodaeth.
2757 consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2758 consider_pd: parth cyhoeddus
2760 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2764 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2765 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2766 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2767 consider_pd: Yn ogystal â'r uchod, ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth
2769 consider_pd_why: beth yw hwn?
2770 guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
2771 a rhai %{informal_translations_link}'
2772 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2773 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2776 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2780 rest_of_world: Gweddill y byd
2781 terms_declined_flash:
2782 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2784 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2785 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2786 deleted: wedi'i ddileu
2789 my edits: Golygiadau
2792 my messages: Negeseuon
2794 my settings: Gosodiadau
2795 my comments: Sylwadau
2796 my_preferences: Dewisiadau
2797 my_dashboard: Dangosfwrdd
2798 blocks on me: Blociau arnaf i
2799 blocks by me: Blociau gennyf i
2800 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2801 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2802 edit_profile: Golygu Proffil
2803 send message: Anfon Neges
2808 remove as friend: Dad-ffrindio
2809 add as friend: Ychwanegu ffrind
2810 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2811 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2812 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2813 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2814 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2815 ct undecided: Heb Benderfynu
2816 ct declined: Wedi Gwrthod
2817 email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
2818 created from: 'Crëwyd o:'
2820 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2822 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2823 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2824 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2826 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2827 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2828 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2830 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2831 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2832 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2833 block_history: Blociau Gweithredol
2834 moderator_history: Blociau a roddwyd
2835 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2837 create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2838 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2839 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2840 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2841 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2842 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2843 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2844 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2846 report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2848 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2852 title: Blociau gan %{name}
2853 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2854 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2857 title: Blociau ar %{name}
2858 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2859 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2861 title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2862 heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2863 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2864 confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2866 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2867 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2868 two: '%{count} floc cyfredol.'
2869 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2870 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2871 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2874 flash: Dirymwyd pob bloc gweithredol.
2879 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2882 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2883 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2884 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2885 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2886 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2887 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2888 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2889 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2891 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2892 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2894 title: Cyfrif wedi'i atal
2895 heading: Cyfrif wedi'i atal
2897 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2898 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2900 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2901 invalid_scope: Sgop annilys
2902 unknown_error: Methodd y dilysu
2904 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2905 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2909 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2910 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2912 back: Nôl i'r mynegai
2914 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2915 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2917 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2918 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2921 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2923 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2924 inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2926 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2928 title: Blociau defnyddiwr
2929 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2930 empty: Dim blociau eto.
2932 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2933 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2934 time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2936 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2939 zero: '%{count} awr'
2943 many: '%{count} awr'
2944 other: '%{count} awr'
2946 zero: '%{count} diwrnod'
2947 one: '%{count} diwrnod'
2948 two: '%{count} ddiwrnod'
2949 few: '%{count} diwrnod'
2950 many: '%{count} diwrnod'
2951 other: '%{count} diwrnod'
2953 zero: '%{count} wythnos'
2954 one: '%{count} wythnos'
2955 two: '%{count} wythnos'
2956 few: '%{count} wythnos'
2957 many: '%{count} wythnos'
2958 other: '%{count} wythnos'
2960 zero: '%{count} mis'
2964 many: '%{count} mis'
2965 other: '%{count} mis'
2967 zero: '%{count} flwyddyn'
2969 two: '%{count} flynedd'
2970 few: '%{count} blynedd'
2971 many: '%{count} blynedd'
2972 other: '%{count} blynedd'
2975 revoked_html: dirymwyd gan %{name}
2977 active_unread: gweithredol heb ei ddarllen
2978 expired_unread: wedi gorffen heb ei ddarllen
2979 read_html: darllenwyd am %{time}
2980 time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
2981 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2983 title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2984 heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2989 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2990 revoker: 'Dad-flociwr:'
2995 display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2997 reason: Rheswm dros flocio
3002 all_blocks: Pob Bloc
3003 blocks_on_me: Blociau arnaf i
3004 blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
3005 blocks_by_me: Blociau gennyf i
3006 blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
3007 block: 'Bloc #%{id}'
3008 new_block: Bloc Newydd
3011 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
3012 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
3013 you_have_muted_n_users:
3014 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3015 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3016 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
3017 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3018 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3019 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3020 user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
3021 ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
3024 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
3025 actions: Gweithredoedd
3027 unmute: Dad-anwybyddu
3028 send_message: Anfon neges
3030 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
3031 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
3033 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
3034 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
3037 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
3038 heading: Nodiadau %{user}
3039 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
3040 subheading_submitted: a gyflwynwyd
3041 subheading_commented: y gwnaed sylw
3042 no_notes: Dim nodiadau
3045 description: Disgrifiad
3047 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
3054 title: 'Nodyn: %{id}'
3055 description: Disgrifiad
3056 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
3057 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
3058 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
3059 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3060 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3061 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3062 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3063 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3064 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3065 event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3066 event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3067 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3068 report: roi gwybod am y nodyn hwn
3069 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3070 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3071 discussion: Trafodaeth
3072 subscribe: Tanysgrifio
3073 unsubscribe: Dad-danysgrifio
3076 reactivate: Ail agor
3077 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3079 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3080 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3081 ei dileu, gallwch chi %{link}.
3082 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech ei ddatrys
3084 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3085 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3088 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3089 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3090 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3091 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3092 os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
3093 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3094 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3095 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3096 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3098 add: Ychwanegu Nodyn
3101 warning: Ni ellir creu nodiadau newydd oherwydd bod API OpenStreetMap ym modd
3102 darllen-yn-unig ar hyn o bryd.
3104 showing_page: Tudalen %{page}
3113 link: Dolen neu HTML
3115 short_link: Dolen Fer
3118 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3121 image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3122 download: Lawrlwytho
3124 include_marker: Cynnwys marciwr
3125 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3126 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3127 view_larger_map: Gweld Map Mawr
3128 only_layers_exported_as_image: 'Dim ond yr haenau canlynol y gellir eu hallforio
3131 report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3134 tooltip: Allwedd Map
3135 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3141 title: Dangos Fy Lleoliad
3143 zero: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3144 one: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3145 two: Rydych chi o fewn %{count} fetr i'r pwynt hwn
3146 few: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3147 many: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3148 other: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3150 zero: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3151 one: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3152 two: Rydych chi o fewn %{count} droedfedd i'r pwynt hwn
3153 few: Rydych chi o fewn %{count} throedfedd i'r pwynt hwn
3154 many: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3155 other: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3158 cycle_map: Map Beicio
3159 transport_map: Map Trafnidiaeth
3160 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3166 gps: Olion GPS Cyhoeddus
3167 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3169 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3170 make_a_donation: Rhoi arian
3171 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3172 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3173 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3174 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3175 andy_allan: Andy Allan
3176 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3177 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3178 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3180 edit_tooltip: Golygu'r map
3181 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3182 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3183 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3184 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3185 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3186 queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3187 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3188 embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3189 edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3194 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
3195 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
3196 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
3197 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
3198 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
3199 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
3200 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
3201 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
3202 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
3204 directions: Cyfeiriadau
3206 distance_m: '%{distance}m'
3207 distance_km: '%{distance}km'
3209 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3210 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
3212 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3213 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3214 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3215 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3216 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3217 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3219 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3220 i %{name}, tuag at %{directions}
3221 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3222 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3223 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3225 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3226 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3227 onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3229 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3230 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3231 endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3232 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3233 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3234 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3235 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3236 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3237 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3238 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3239 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3240 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3241 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3242 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3244 offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3245 i %{name}, tuag at %{directions}
3246 offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3247 offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3248 offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3249 tuag at %{directions}
3250 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3251 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3252 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3254 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3255 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3256 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3257 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3258 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3259 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3260 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3261 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3262 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3263 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3264 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3265 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3266 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3267 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3268 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3269 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3270 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3271 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3272 unnamed: ffordd heb enw
3273 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3290 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3291 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3292 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3294 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3295 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3296 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3297 show_address: Dangos cyfeiriad
3298 query_features: Ymholiad nodweddion
3299 centre_map: Canoli'r map yma
3302 heading: Golygu Gorchuddiad
3303 title: Golygu Gorchuddiad
3305 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3306 heading: Rhestr Orchuddiadau
3307 title: Rhestr Orchuddiadau
3308 new: Gorchuddiad Newydd
3310 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3311 title: Gorchuddiad Newydd
3313 description: 'Disgrifiad:'
3314 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3317 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3318 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3319 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3321 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3323 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3325 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3326 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3327 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3328 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3330 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3331 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3332 invalid_characters: ceir nodau annilys
3333 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})