1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: KahitAnongPangalan
22 friendly: '%e %B %Y sa ganap na %H:%M'
25 prompt: Pumili ng talaksan
33 create: Magdagdag ng Puna
43 create: Lumikha ng redaksiyon
44 update: Sagipin ang redaksiyon
46 create: Ikargang paitaas
47 update: Sagipin ang mga Pagbabago
49 create: Likhain ang hadlang
50 update: Isapanahon ang paghadlang
53 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
54 changeset: Pangkat ng pagbabago
55 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
57 diary_comment: Puna sa Talaarawan
58 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
64 node_tag: Tatak ng Buko
66 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
67 old_relation: Lumang Kaugnayan
68 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
69 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
71 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
72 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
74 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
75 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
77 session: Laang Panahon
79 tracepoint: Tuldok ng Bakas
80 tracetag: Tatak ng Bakas
82 user_preference: Nais ng Tagagamit
83 user_token: Kahalip ng Tagagamit
85 way_node: Buko ng Daan
86 way_tag: Tatak ng Daan
89 name: Pangalan (Kailangan)
90 url: URL ng Pangunahing Aplikasyon (Kailangan)
91 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
92 support_url: URL ng Pagtangkilik
93 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit
94 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit
95 allow_write_api: baguhin ang mapa
96 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS
97 allow_write_notes: baguhin ang mga tala
107 doorkeeper/application:
109 scopes: Mga Pahintulot
116 name: Pangalan ng talaksan
121 description: Paglalarawan
122 gpx_file: Ikargang paitaas ang Talaksang GPX
123 visibility: Pagkanatatanaw
129 recipient: Tumatanggap
132 description: Paglalarawan
134 category: Pumili ng dahilan para sa iyong ulat
137 new_email: Bagong Tirahan ng E-liham
139 display_name: Ipakita ang Pangalan
140 description: Paglalarawan ng Balangkas
143 languages: Nais na mga Wika
145 pass_crypt_confirmation: Tiyakin ang Password
147 doorkeeper/application:
148 redirect_uri: Gumamit ng isang linya bawat URI
150 tagstring: hindi hinangganang kuwit
152 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan ang tagagamit. Mangyaring maging
153 mahinahon at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming
154 mga detalye hangga't maaari hinggil sa kalagayan, na inaalalang ang mensahe
155 ay magiging natatanaw ng madla. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit
156 ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit
157 ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
158 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang
161 new_email: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
163 distance_in_words_ago:
165 one: mga 1 oras ang nakaraan
166 other: mga %{count} oras ang nakaraan
168 one: mga 1 buwan ang nakaraan
169 other: mga %{count} buwan ang nakaraan
171 one: mga 1 taon ang nakaraan
172 other: mga %{count} taon ang nakaraan
173 half_a_minute: kalahating minuto ang nakalipas
175 one: mahigit na 1 taon ang nakaraan
176 other: mahigit na %{count} mga taon ang nakaraan
178 one: 1 minuto ang nakaraan
179 other: '%{count} mga minuto ang nakaraan'
181 one: 1 araw ang nakaraan
182 other: '%{count} mga araw ang nakaraan'
184 one: 1 buwan ang nakaraan
185 other: '%{count} mga buwan ang nakaraan'
187 one: 1 taon ang nakaraan
188 other: '%{count} mga taon ang nakaraan'
190 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
193 description: iD (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
195 name: Pangmalayong Pantaban
196 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
207 opened_at_html: Nilikha %{when}
208 opened_at_by_html: Nilikha %{when} ni %{user}
209 commented_at_html: Naisapanahon %{when}
210 commented_at_by_html: Naisapanahon %{when} ni %{user}
211 closed_at_html: Nalutas %{when}
212 closed_at_by_html: Nalutas %{when} ni %{user}
213 reopened_at_html: Nabuhay muli %{when}
214 reopened_at_by_html: Binuhay muli %{when} ni %{user}
216 title: OpenStreetMap Notes
217 description_area: Talaan ng mga tala, iniulat, pinuna or sinarado sa iyong
218 lugar [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
219 description_item: Isang rss feed para sa tala %{id}
220 opened: bagong tala (malapit sa %{place})
221 commented: bagong puna (malapit sa %{place})
222 closed: naisarang tala (malapit sa %{place})
223 reopened: tala na nabuhay muli (malapit sa %{place})
229 title: Burahin ang Aking Akawnt
230 delete_account: Burahin ang Akawnt
231 retain_email: Pananatilihin ang iyong tirahan ng e-liham.
232 confirm_delete: Sigurado ka ba?
236 title: Baguhin ang akawnt
237 my settings: Mga pagtatakda ko
238 current email address: Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham
239 external auth: Panlabas na Pagpapatunay
241 link text: ano ba ito?
243 heading: Pangmadlang pamamatnugot
244 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
245 enabled link text: ano ba ito?
246 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang
247 mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
248 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
250 heading: Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag
251 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
252 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
253 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng
254 iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na
256 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo
257 bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
258 link text: ano ba ito?
259 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
261 heading: Pangmadlang pamamatnugot
262 make_edits_public_button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
264 success_confirm_needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
265 Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago mong tirahan
267 success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
270 in_changeset: Pangkat ng pagbabago
271 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
272 no_comment: (walang mga puna)
276 other: '%{count} mga kaugnayan'
279 other: '%{count} mga daan'
280 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
281 view_history: Tingnan ang kasaysayan
282 view_details: Tingnan ang mga detalye
283 location: Pook (lokasyon)
285 title_html: 'Buko: %{name}'
286 history_title_html: 'Kasaysayan ng Buko: %{name}'
288 title_html: 'Daan: %{name}'
289 history_title_html: 'Kasaysayan ng Daan: %{name}'
293 other: '%{count} mga buko'
295 one: bahagi ng daan %{related_ways}
296 other: bahagi ng mga daan %{related_ways}
298 title_html: 'Kaugnayan: %{name}'
299 history_title_html: 'Kasaysayan ng Kaugnayan: %{name}'
303 other: '%{count} mga kasapi'
305 entry_role_html: '%{type} %{name} bilang %{role}'
311 entry_role_html: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
313 title: Hindi Matagpuan
314 sorry: 'Paumanhin, %{type} #%{id} ay hindi matagpuan.'
319 changeset: palitan ang pagtatakda
322 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan
328 changeset: palitan ang pagtatakda
331 redaction: Redaksiyon %{id}
332 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil
333 sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa
340 load_data: Ikarga ang Dato
341 loading: Ikinakarga...
345 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
346 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
347 wikidata_link: Ang %{page} ng bagay sa Wikidata
348 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
349 wikimedia_commons_link: Ang %{page} ng bagay sa Wikimedia Commons
350 telephone_link: Tawagan ang %{phone_number}
352 title: Usisain ang mga Tampok
353 introduction: Pumindot sa mapa upang makahanap ng mga kalapit na tampok.
354 nearby: Mga kalapit na tampok
355 enclosing: Kalakip na mga tampok
359 comment: 'Bagong puna sa pangkat ng pagbabago #%{changeset_id} ni %{author}'
360 commented_at_by_html: Naisapanahon %{when} ni %{user}
362 title_all: Pagtalakay ng pangkat ng pagbabago sa OpenStreetMap
365 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
366 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
368 title: Mga pangkat ng pagbabago
369 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
370 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
371 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
372 empty: Walang natagpuang mga aparato/gadyet.
373 empty_area: Walang pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
374 empty_user: Walang pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
375 no_more: Wala nang mga pangkat ng pagbabago ang nakita.
376 no_more_area: Wala nang mga pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
377 no_more_user: Wala nang mga pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
378 load_more: Magkarga pa
380 title: '%{id} ng pangkat ng pagbabago'
381 title_comment: '%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}'
386 title: 'Pangkat ng pagbabago: %{id}'
387 discussion: Talakayan
388 join_discussion: Lumagda para sumali sa talakayan
389 still_open: Bukas pa rin ang pangkat ng pagbabago - magbubukas ang talakayan
390 pag naisara na ang pangkat ng pagbabago.
391 subscribe: Sumuskribi
393 unhide_comment: pawalang-bisa ang pag-tago
395 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
396 osmchangexml: XML ng osmChange
398 nodes: Mga buko (%{count})
399 nodes_paginated: Mga buko (%{x}-%{y} ng %{count})
400 ways: Mga daan (%{count})
401 ways_paginated: Mga daan (%{x}-%{y} ng %{count})
402 relations: Mga kaugnayan (%{count})
403 relations_paginated: Mga kaugnayan (%{x}-%{y} ng %{count})
405 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging
406 napakatagal bago nakuhang muli.
409 km away: '%{count}km ang layo'
410 m away: '%{count}m ang layo'
411 latest_edit_html: 'Pinakahuling pagbabago (%{ago}):'
413 your location: Kinalalagyan mo
414 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
417 title: Aking Tapalodo
418 edit_your_profile: Baguhin ang iyong balangkas
419 my friends: Aking mga kaibigan
420 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
421 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
422 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
423 friends_changesets: mga pagbabago ng mga kaibigan
424 friends_diaries: mga lahok ng mga kaibigan
425 nearby_changesets: mga pagtatakda ng pagbabago mula sa kalapit na mga tagagamit
426 nearby_diaries: mga inilahok sa talaarawan ng kalapit na mga tagagamit
429 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
431 location: 'Pook (lokasyon):'
432 use_map_link: Gamitin ang Mapa
434 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
435 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
436 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
437 user_title: Talaarawan ni %{user}
438 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
439 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
440 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
441 my_diary: Aking Talaarawan
442 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
444 recent_entries: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan
446 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
447 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
449 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
450 user_title: Talaarawan ni %{user}
451 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
452 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna'
455 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
456 heading: 'Walang ipinasok na may ID na: %{id}'
457 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}.
458 Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot
461 posted_by_html: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
462 updated_at_html: Huling binago noong %{updated}.
463 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
464 reply_link: Magpadala ng mensahe sa may-akda
466 zero: Wala pang mga puna
468 other: '%{count} mga puna'
469 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
470 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
473 comment_from_html: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
474 hide_link: Itago ang punang ito
475 unhide_link: Huwag itago ang punang ito
478 location: 'Lokasyon:'
481 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
482 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula
485 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
486 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
487 ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
489 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
490 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
494 title: Mga Puna sa Talaarawan ay idinagdag ni %{user}
495 heading: Mga Puna sa Talaarawan ni %{user}
496 subheading_html: Mga Puna sa Talaarawan ay idinagdag ni %{user}
497 no_comments: Walang mga puna sa talaarawan
504 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
505 button: idagdag bilang kaibigan
506 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}!
507 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
508 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
510 heading: Tanggalin bilang isang kaibigan si %{user}?
511 button: Tanggalin bilang kaibigan
512 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
513 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
515 search_osm_nominatim:
518 aerodrome: Himpilan ng eroplano
519 apron: Rampang pangpaliparan
520 gate: Tarangkahang Pangpaliparan
521 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
522 runway: Patakbuhan at Daanan
523 taxiway: Daanan ng Taksi
524 terminal: Terminal ng Paliparan
526 animal_shelter: Kanlungan ng hayop
527 arts_centre: Lunduyan ng Sining
530 bar: Tindahang Inuman ng Alak
533 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
534 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
535 biergarten: Inuman ng Serbesa
536 boat_rental: Arkilahan ng Bangka
537 brothel: Bahay-aliwan
538 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
539 bus_station: Himpilan ng Bus
541 car_rental: Arkilahan ng Kotse
542 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
543 car_wash: Paliguan ng Kotse
544 casino: Bahay-pasugalan
545 charging_station: Himpilang Kargahan
550 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
551 conference_centre: Sentrong Pagpupulong
552 courthouse: Gusali ng Hukuman
553 crematorium: Krematoryum
555 doctors: Mga manggagamot
556 drinking_water: Naiinom na Tubig
557 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
559 fast_food: Kainang Pangmabilisan
560 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
561 fire_station: Himpilan ng Bumbero
562 food_court: Korte ng Pagkain
566 grave_yard: Sementeryo
568 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
570 kindergarten: Kindergarten
571 language_school: Paaralang Pangwika
573 marketplace: Palengke
574 monastery: Monasteryo
575 motorcycle_parking: Paradahan ng Motorsiklo
576 nightclub: Alibangbang
577 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
579 parking_entrance: Pasukan ng Paradahan
581 place_of_worship: Sambahan
583 post_box: Kahon ng Liham
584 post_office: Tanggapan ng Sulat
586 pub: Pangmadlang Bahay
587 public_building: Pangmadlang Gusali
588 recycling: Pook ng Muling Paggamit
593 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
595 swimming_pool: Palanguyan
597 telephone: Teleponong Pangmadla
600 townhall: Bulwagan ng Bayan
601 training: Pasilidad ng Pagsasanay
602 university: Pamantasan
603 vending_machine: Makinang Nagbebenta
604 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
605 village_hall: Bulwagan ng Nayon
606 waste_basket: Basurahan
608 aboriginal_lands: Katutubong Lupain
609 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
610 census: Hangganan ng Sensus
611 national_park: Liwasang Pambansa
612 political: Hangganang Panghalalan
613 protected_area: Napuprutektahang Pook
616 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
617 suspension: Tulay na Nakabitin
618 swing: Tulay na Naikakambiyo
619 viaduct: Tulay na Tubo
622 apartments: Mga apartamento
625 church: Gusaling Sambahan
626 college: Gusaling Pangkolehiyo
627 commercial: Gusaling Pangkalakal
628 construction: Gusaling Itinatayo
629 dormitory: Dormitoryo
630 farm: Bahay na Pambukid
631 farm_auxiliary: Karugtong na Bahay na Pambukid
634 greenhouse: Bahay Patubuan
636 hospital: Gusali ng Hospital
637 hotel: Gusali ng Otel
639 houseboat: Bangkang Bahay
641 industrial: Gusaling Pang-industriya
642 manufacture: Gusaling Pangmamanupaktura
643 office: Gusaling Tanggapan
644 public: Pangmadlang Gusali
645 residential: Gusaling Tirahan
646 retail: Gusaling Tingian
648 ruins: Nawasak na Gusali
649 school: Gusali ng Paaralan
650 service: Gusaling Pangserbisyo
651 temple: Gusaling Templo
653 train_station: Gusali ng Himpilan ng Tren
654 university: Gusali ng Pamantasan
663 photographer: Litratista
668 ambulance_station: Istasyon ng Ambulansya
669 phone: Teleponong Pangsakuna
671 abandoned: Pinabayaang daang-bayan
672 bridleway: Daanan ng Kabayo
673 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
674 bus_stop: Hintuan ng Bus
675 construction: Ginagawang Punong Lansangan
677 cycleway: Daanan ng Bisikleta
679 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
680 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
681 ford: Bagtasan ng Tao
682 living_street: Buhay na Lansangan
684 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
685 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
686 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
688 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
690 primary: Pangunahing Kalsada
691 primary_link: Pangunahing Kalsada
692 proposed: Iminungkahing Daan
693 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
694 residential: Daang pamahayan
695 rest_area: Pook Pahingahan
697 secondary: Pampangalawang Lansangan
698 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
699 service: Kalyeng Pampalingkuran
700 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
701 speed_camera: Kamera ng Tulin
703 tertiary: Pampangatlong Kalsada
704 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
706 traffic_signals: Mga Senyas sa Trapiko
707 trunk: Pangunahing Ruta
708 trunk_link: Pangunahing Ruta
709 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
712 aircraft: Makasaysayang Sasakyang Panghimpapawid
713 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
714 battlefield: Pook ng Labanan
715 boundary_stone: Bato ng Hangganan
716 building: Gusaling Pangkasaysayan
718 charcoal_pile: Makasaysayang Tumpok ng Uling
721 heritage: Lugar ng Pamana
724 memorial: Muog na Pang-alaala
725 milestone: Makasaysayang Milyahe
728 railway: Makasaysayang Daambakal
729 roman_road: Kalsadang Romano
731 rune_stone: Batong Runiko
735 wayside_chapel: Kapilya sa Gilid ng Kalsada
736 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
737 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
738 wreck: Wasak na Sasakyan
739 "yes": Makasaysayang Pook
743 allotments: Mga Laang Bahagi
744 aquaculture: Akuwakultura
746 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
748 commercial: Pook na Pangkalakalan
749 conservation: Lupaing Iniligtas
750 construction: Lugar ng Konstruksyon
751 farmland: Lupaing Sakahan
752 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
756 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
757 industrial: Pook na Pang-industriya
758 landfill: Tabon na Lupain
760 military: Pook ng Militar
762 orchard: Halamanan ng Bunga
763 quarry: Hukay na Tibagan
765 recreation_ground: Lupaing Libangan
766 reservoir: Tinggalan ng Tubig
767 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
768 residential: Pook na Panirahan
770 village_green: Nayong Lunti
774 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
775 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
776 common: Karaniwang Lupain
777 fishing: Pook na Palaisdaan
778 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
780 golf_course: Kurso ng Golp
781 horse_riding: Sakayan ng kabayo
782 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
784 miniature_golf: Munting Golp
785 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
786 outdoor_seating: Upuang Panlabas
788 picnic_table: Hapag na Pampiknik
789 pitch: Hagisang Pampalakasan
791 recreation_ground: Lupaing Libangan
793 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
794 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
796 swimming_pool: Palanguyan
797 track: Landas na Takbuhan
798 water_park: Liwasang Tubigan
799 "yes": Pampalipas oras
801 beehive: Bahay-anilan
802 breakwater: Pamasag-alon
807 flagpole: Tagdan ng Watawat
811 pipeline: Linya ng tubo
812 reservoir_covered: Nakatakip na Imbakan ng Tubig
813 surveillance: Pagbabantay
814 telescope: Teleskopyo
820 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
822 bunker: Hukay na Pangsundalo
826 bare_rock: Hubad na Bato
830 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
832 coastline: Baybay-dagat
834 dune: Burol ng Buhangin
836 fjord: Tubigang Mabangin
839 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
841 heath: Lupain ng Halamang Erika
843 hot_spring: Mainit na Bukal
848 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
857 scree: Batuhang Buhaghag
863 tree_row: Hanay ng mga Puno
867 wetland: Babad na Lupain
869 "yes": Likas na Tampok
872 administrative: Pangangasiwa
876 diplomatic: Tanggapang Diplomatiko
877 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
878 energy_supplier: Tanggapan ng Tagatustos ng Enerhiya
879 estate_agent: Ahente ng Lupain
880 government: Tanggapang Pampamahalaan
881 insurance: Tanggapan ng Seguro
884 logistics: Tanggapang Lohistika
885 newspaper: Tanggapan ng Pahayagan
886 ngo: Tanggapan ng NGO
888 religion: Tanggapang Panrelihiyon
889 research: Tanggapang Pananaliksik
890 tax_advisor: Tagapayo sa Buwis
891 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
892 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
895 allotments: Mga Laang Bahagi
896 archipelago: Kapuluan
901 hamlet: Maliit na Nayon
906 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
908 municipality: Munisipalidad
909 neighbourhood: Kabahayan
910 postcode: Kodigo ng Koreo
914 subdivision: Kabahaging kahatian
915 suburb: Kanugnog ng lungsod
920 abandoned: Pinabayaang daambakal
921 construction: Kinukumpuning Daambakal
922 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
923 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
924 halt: Hintuan ng Tren
925 junction: Panulukan ng Daambakal
926 level_crossing: Patag na Tawiran
927 light_rail: Banayad na Riles
928 miniature: Munting Riles
929 monorail: Isahang Riles
930 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
931 platform: Plataporma ng Daambakal
932 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
933 proposed: Iminungkahing Daambakal
935 spur: Tahid ng Daambakal
936 station: Himpilan ng Daambakal
937 subway: Pang-ilalim na Daambakal
938 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
939 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
940 tram: Riles ng Trambya
941 tram_stop: Hintuan ng Trambya
942 yard: Bakuran ng Daambakal
944 agrarian: Tindahang ng mga Gamit Pansakahan
945 alcohol: Wala sa Lisensiya
947 art: Tindahan ng Sining
950 beauty: Tindahan ng Pampaganda
951 beverages: Tindahan ng mga Inumin
952 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
953 books: Tindahan ng Aklat
955 car: Tindahan ng Kotse
956 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
957 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
958 carpet: Tindahan ng Karpet
959 charity: Tindahang Pangkawanggawa
960 cheese: Tindahan ng Keso
963 clothes: Tindahan ng mga Damit
964 coffee: Tindahan ng Kape
965 computer: Tindahan ng Kompyuter
966 confectionery: Tindahan ng Kendi
967 convenience: Tindahang Maginhawa
968 copyshop: Tindahang Kopyahan
969 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
970 curtain: Tindahan ng Kurtina
972 department_store: Tindahang Kagawaran
973 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
974 doityourself: Tindahang Gawin ng Sarili Mo
975 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
976 e-cigarette: Tindahan ng Sigarilyong Elektroniko
977 electronics: Tindahan ng Elektroniks
978 erotic: Tindahan ng Erotiko
979 estate_agent: Ahente ng Lupain
980 fabric: Tindahan ng Tela
981 farm: Tindahang Pambukid
982 fashion: Tindahan ng Moda
983 fishing: Tindahan ng Kagamitan ka Pangingisda
984 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
985 food: Tindahan ng Pagkain
986 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
988 garden_centre: Lunduyang Halamanan
989 general: Tindahang Panglahat
990 gift: Tindahan ng Regalo
991 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
992 grocery: Tindahan ng Groserya
993 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
994 hardware: Tindahan ng Hardwer
996 jewelry: Tindahan ng Alahas
997 kiosk: Tindahan ng Kubol
1001 mall: Pasyalang Pangmadla
1003 medical_supply: Tindahan ng mga Kagamitang Medikal
1004 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
1005 money_lender: Nagpapahiram ng Pera
1006 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
1007 music: Tindahan ng Tugtugin
1008 newsagent: Ahente ng Balita
1010 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
1011 outdoor: Tindahang Panlabas
1012 paint: Tindahan ng Pintura
1013 pawnbroker: Sanglaan
1014 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
1015 pet_grooming: Pag-aayos ng mga Alagang Hayop
1016 photo: Tindahan ng Litrato
1017 seafood: Pagkaing-dagat
1018 second_hand: Tindahan ng mga Segunda Mano
1019 sewing: Tindahan ng Pananahi
1020 shoes: Tindahan ng Sapatos
1021 sports: Tindahang Pampalakasan
1022 stationery: Tindahan ng Papel
1023 storage_rental: Pagpapaupa ng Imbakan
1024 supermarket: Malaking Pamilihan
1027 tea: Tindahan ng Tsaa
1029 tobacco: Tindahan ng Tabako
1030 toys: Tindahan ng Laruan
1031 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
1032 tyres: Tindahan ng Gulong
1033 vacant: Bakanteng Tindahan
1034 video: Tindahan ng Bidyo
1035 wine: Tindahan ng Bino
1038 alpine_hut: Kubong Pambundok
1039 artwork: Likhang Sining
1040 attraction: Pang-akit
1041 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
1042 cabin: Dampang Pangturista
1043 camp_site: Pook ng Kampo
1044 caravan_site: Lugar ng Karabana
1045 chalet: Kubo ng Pastol
1047 guest_house: Bahay na Pampanauhin
1050 information: Kabatiran
1053 picnic_site: Pook na Pampiknik
1054 theme_park: Liwasang may Tema
1055 viewpoint: Tuldok ng pananaw
1058 building_passage: Daanan ng Gusali
1059 culvert: Alkantarilya
1062 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
1063 boatyard: Bakuran ng bangka
1066 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
1071 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
1073 rapids: Mga lagaslasan
1079 "yes": Daluyan ng Tubig
1081 level2: Hangganan ng Bansa
1082 level3: Hangganan ng Rehiyon
1083 level4: Hangganan ng Estado
1084 level5: Hangganan ng Rehiyon
1085 level6: Hangganan ng Kondado
1086 level7: Hangganan ng Munisipalidad
1087 level8: Hangganan ng Lungsod
1088 level9: Hangganan ng Nayon
1089 level10: Hangganan ng Kanugnog ng Lungsod
1090 level11: Hangganan ng Kapitbahayan
1092 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
1093 more_results: Marami pang mga kinalabasan
1097 select_status: Pumili ng Kalagayan
1098 select_type: Pumili ng Uri
1099 reported_user: Naiulat na Tagagamit
1100 not_updated: Hindi Naisapanahon
1102 search_guidance: 'Maghanap ng mga Isyu:'
1104 ignored: Hindi pinansin
1110 last_updated: Huling binago
1113 other: '%{count} mga Ulat'
1114 reported_item: Naiulat na bagay
1118 other: '%{count} mga ulat'
1119 report_created_at_html: Unang naiulat noong %{datetime}
1120 last_resolved_at_html: Huling nalutas noong %{datetime}
1122 ignore: Huwag pansinin
1123 reopen: Muling Buksan
1124 read_reports: Basahin ang Mga Ulat
1125 new_reports: Bagong Mga Ulat
1126 other_issues_against_this_user: Iba pang mga isyu laban sa nasabing tagagamit
1127 comments_on_this_issue: Mga puna sa isyung ito
1129 resolved: Kalagayan ng isyu ay nakatakda bilang 'Nalutas'
1131 ignored: Kalagayan ng isyu ay nakatakda bilang 'Hindi pinansin'
1133 reopened: Kalagayan ng isyu ay nakatakda bilang 'Bukas'
1135 reassign_param: Muling italaga ang isyu?
1137 reported_by_html: Naiulat bilang %{category} ni %{user} noong %{updated_at}
1140 note: 'Tala #%{note_id}'
1147 spam_label: Ang puna sa talaarawan ay/o naglalaman ng spam/basura
1148 offensive_label: Ang puna sa talaarawan malaswa/nakakasakit
1149 threat_label: Ang puna sa talaarawan ay naglalaman ng banta
1152 spam_label: Ang balangkas ng tagagamit ay/o naglalaman ng spam/basura
1153 offensive_label: Ang balangkas ng tagagamit ay malaswa/nakakasakit
1154 threat_label: Ang balangkas ng tagagamit ay naglalaman ng banta
1155 vandal_label: Ang tagagamit ay isang bandalo
1158 spam_label: Ang talang ito ay spam/basura
1159 personal_label: Ang talang ito ay naglalaman ng personal na datos
1160 abusive_label: Ang talang ito ay mapang-abuso
1163 provide_details: Mangyaring ibigay ang mga kinakailangang detalye
1166 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
1167 home: Pumunta sa kinalalagayan ng tahanan
1168 logout: Umalis mula sa pagkakalagda
1171 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
1176 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
1177 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
1178 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
1179 intro_header: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
1180 intro_text: Ang OpenStreetMap ay isang mapa ng mundo na nilikha ng mga taong katulad
1181 mo at malayang gamitin sa ilalim ng isang bukas na lisensya.
1182 partners_fastly: Fastly
1183 partners_partners: mga kawaksi
1184 tou: Pagtatakda sa Paggamit
1185 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay
1186 habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
1187 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa
1188 pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili
1189 ng kalipunan ng dato.
1192 copyright: Karapatang-sipi
1193 learn_more: Umalam pa
1196 diary_comment_notification:
1197 subject: '[OpenStreetMap] Si %{user} ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa talaarawan'
1198 hi: Kumusta %{to_user},
1199 header: 'Pinuna ni %{from_user} ang isang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
1200 na may paksang %{subject}:'
1201 header_html: 'Pinuna ni %{from_user} ang isang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
1202 na may paksang %{subject}:'
1203 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon
1204 sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
1205 message_notification:
1206 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1207 hi: Kumusta %{to_user},
1208 header: 'Si %{from_user} ay nagpadala sa iyo ng isang mensahe sa pamamagitan
1209 ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
1210 header_html: 'Si %{from_user} ay nagpadala sa iyo ng isang mensahe sa pamamagitan
1211 ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
1212 friendship_notification:
1213 hi: Kumusta %{to_user},
1214 subject: '[OpenStreetMap] Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan'
1215 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
1216 see_their_profile: Maaari mong makita ang kaniyang balangkas sa %{userurl}.
1217 see_their_profile_html: Maaari mong makita ang kaniyang balangkas sa %{userurl}.
1218 befriend_them: Maaari mong rin siyang idagdag bilang isang kaibigan sa %{befriendurl}.
1219 befriend_them_html: Maaari mong rin siyang idagdag bilang isang kaibigan sa
1222 hi: Kumusta %{to_user},
1223 failed_to_import: 'nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:'
1224 more_info_html: Higit pang impormasyon tungkol sa mga pagkabigo sa pag-angkat
1225 ng GPX at kung paano maiiwasan ang mga ito ay matatagpuan sa %{url}.
1226 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
1228 hi: Kumusta %{to_user},
1229 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
1231 subject: '[OpenStreetMap] Maligayang pagdating sa OpenStreetMap'
1233 created: Isang tao (sana ikaw) ay kakagawa lang ng account sa %{site_url}.
1234 confirm: 'Bago kami gumawa ng anumang bagay, kailangan naming kumpirmahin na
1235 ang kahilingang ito ay nagmula sa iyo, kaya kung nangyari ito, mangyaring
1236 pindutin ang kawing sa ibaba upang kumpirmahin ang iyong akawnt:'
1238 subject: '[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham'
1240 hopefully_you: May isang tao (sana ikaw) na gustong palitan ang kanilang tirahan
1241 ng e-liham sa %{server_url} papunta sa %{new_address}.
1242 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
1243 upang tiyakin ang pagbabago.
1245 subject: '[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng password'
1247 hopefully_you: May isang tao (maaaring ikaw) ang humiling na itakda muli ang
1248 password sa tirahan ng e-liham ng openstreetmap.org akawnt na ito.
1249 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
1250 upang itakdang muli ang password mo.
1251 note_comment_notification:
1252 anonymous: Isang di-nagpakilalang tagagamit
1255 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
1257 your_note: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isa sa iyong mga tala malapit
1259 your_note_html: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isa sa iyong mga tala
1260 malapit sa %{place}.
1261 commented_note: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isang tala na iyong
1262 nilagyan ng komento. Ang tala ay malapit sa %{place}.
1263 commented_note_html: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isang tala na
1264 iyong nilagyan ng komento. Ang tala ay malapit sa %{place}.
1266 subject_own: '[OpenStreetMap] Nalutas ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
1268 your_note: Nalutas ni %{commenter} ang isa sa iyong mga tala malapit sa %{place}.
1269 your_note_html: Nalutas ni %{commenter} ang isa sa iyong mga tala malapit
1271 commented_note: Nalutas ni %{commenter} ang isang tala na iyong nilagyan ng
1272 komento. Ang tala ay malapit sa %{place}.
1273 commented_note_html: Nalutas ni %{commenter} ang isang tala na iyong nilagyan
1274 ng komento. Ang tala ay malapit sa %{place}.
1276 subject_own: '[OpenStreetMap] binuhay muli ni %{commenter} ang isa sa iyong
1278 your_note: Binuhay muli ni %{commenter} ang isa sa iyong mga tala malapit
1280 your_note_html: Binuhay muli ni %{commenter} ang isa sa iyong mga tala malapit
1282 commented_note: Nabuhay muli ni %{commenter} ang isang tala na iyong nilagyan
1283 ng komento. Ang tala ay malapit sa %{place}.
1284 commented_note_html: Nabuhay muli ni %{commenter} ang isang tala na iyong
1285 nilagyan ng komento. Ang tala ay malapit sa %{place}.
1286 details: Higit pang mga detalye tungkol sa tala ay matatagpuan sa %{url}.
1287 details_html: Higit pang mga detalye tungkol sa tala ay matatagpuan sa %{url}.
1288 changeset_comment_notification:
1289 hi: Kumusta %{to_user},
1291 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
1292 pangkat ng pagbabago'
1293 subject_other: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
1294 pangkat ng pagbabago'
1295 your_changeset: Nag-iwan si %{commenter} ng komento noong %{time} sa isa sa
1296 iyong mga pangkat ng pagbabago
1297 your_changeset_html: Nag-iwan si %{commenter} ng komento noong %{time} sa
1298 isa sa iyong mga pangkat ng pagbabago
1299 partial_changeset_with_comment: na may puna na '%{changeset_comment}'
1300 partial_changeset_with_comment_html: na may puna na '%{changeset_comment}'
1301 partial_changeset_without_comment: walang puna
1302 details: Higit pang mga detalye tungkol sa pangkat ng pagbabago ay matatagpuan
1304 details_html: Higit pang mga detalye tungkol sa pangkat ng pagbabago ay matatagpuan
1308 heading: Tingnan ang iyong e-liham!
1309 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1310 buhayin ang akawnt mo.
1312 success: Natiyak ang akawnt mo, salamat sa pagpapatala!
1313 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1314 unknown token: Tila lumipas o hindi umiiral ang kahalip na iyan.
1316 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1318 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1319 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1320 tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1322 success: Natiyak ang pagpapalit ng tirahan ng sulatroniko!
1323 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1324 unknown_token: Tila lumipas o hindi umiiral ang kahalip na iyan.
1327 title: Magpadala ng mensahe
1328 send_message_to_html: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
1329 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
1331 message_sent: Naipadala na ang mensahe
1332 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring
1333 maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
1335 title: Walang ganyang mensahe
1336 heading: Walang ganyang mensahe
1337 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
1339 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1340 tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang
1341 ang tamang tagagamit upang makatugon.
1343 title: Basahin ang mensahe
1344 reply_button: Tumugon
1345 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1346 destroy_button: Burahin
1348 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1349 basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda
1350 bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
1352 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
1353 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
1355 destroyed: Binura ang mensahe
1358 my_inbox: Kahong-tanggapan Ko
1359 my_outbox: Kahong-labasan Ko
1366 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1367 read_button: Tatakan bilang nabasa na
1368 destroy_button: Burahin
1371 title: Kahon ng pumapasok
1372 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
1374 one: '%{count} bagong mensahe'
1375 other: '%{count} bagong mga mensahe'
1377 one: '%{count} lumang mensahe'
1378 other: '%{count} lumang mga mensahe'
1379 no_messages_yet_html: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
1380 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
1381 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1384 title: Kahong-labasan
1386 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
1387 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
1388 no_sent_messages_html: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi
1389 makipag-ugnayan sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
1390 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1392 destroy_button: Burahin
1395 title: Naiwalang password
1396 heading: Nakalimutang Password?
1397 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1398 new password button: Itakda uli ang password
1399 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala
1400 namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda
1401 mo ang iyong password.
1403 title: Muling itakda ang password
1404 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1405 reset: Muling Itakda ang Password
1406 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1408 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1411 preferred_languages: Nais na mga Wika
1413 cancel: Huwag ituloy
1416 cancel: Huwag ituloy
1419 gravatar: Gamitin ang Gravatar
1420 what_is_gravatar: Ano ang Gravatar?
1421 disabled: Hindi na pinagana ang Gravatar.
1422 enabled: Pinagana ang pagpapakita ng iyong Gravatar.
1423 new image: Magdagdag ng isang larawan
1424 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1425 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1426 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1427 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa
1429 home location: Kinalalagyan ng Tahanan
1430 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1431 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag
1432 pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1436 email or username: 'Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:'
1437 password: 'Password:'
1438 remember: Tandaan ako
1439 lost password link: Nawala ang password mo?
1440 login_button: Lumagda
1441 with external: 'Bilang alternatibo, gumamit ng serbisyo ikatlong partido para
1443 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1445 title: Umalis sa pagkakalagda
1446 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1447 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1450 headings: Mga pamagat
1452 subheading: Maliit na Pamagat
1453 unordered: Talaang walang pagkakasunud-sunod
1454 ordered: Listahang may pagkakasunud-sunod
1456 second: Ikalawang bagay
1460 alt: Kahaliling teksto
1464 preview: Paunang tingin
1467 older: Mas Lumang mga Puna
1468 newer: Mas Bagong mga Pagpuna
1470 older: Mas lumang mga Pagpapasok
1471 newer: Mas bagong mga Pagpapasok
1473 older: Mas Lumang mga Bakas
1474 newer: Mas Bagong mga Bakas
1477 used_by_html: Ang %{name} ay nagbibigay ng dato ng mapa para sa libu-libong
1478 mga website, mga mobile na app, at aparatong hardware
1479 lede_text: Ang OpenStreetMap ay nilikha ng isang komunidad ng mga nagmamapa
1480 na nag-aambag at nagpapanatili ng dato tungkol sa mga kalsada, mga daanan,
1481 mga kapihan, mga istasyon ng tren, at iba pa, sa buong mundo.
1482 local_knowledge_title: Kaalamang Lokal
1483 community_driven_title: Hinimok ng Komunidad
1484 open_data_title: Bukas na Dato
1485 legal_title: Legal na paunawa
1486 partners_title: Mga Kawaksi
1488 title: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
1490 title: Tungkol sa salinwikang ito
1491 html: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang
1492 pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang
1494 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
1496 title: Tungkol sa pahinang ito
1497 html: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik
1498 ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol
1499 sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
1500 native_link: Bersyon ng Tagalog
1501 mapping_link: simulan ang pagmamapa
1503 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
1504 credit_1_html: 'Kung saan mo ginagamit ang datos ng OpenStreetMap, kailangan
1505 mong gawin ang sumusunod na dalawang bagay:'
1506 attribution_example:
1507 title: Halimbawa ng Atribusyon
1508 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
1509 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
1510 contributors_intro_html: 'Ang aming mga tagapag-ambag ay libu-libong mga tao.
1511 Isinasama rin namin ang mga datos na may bukas na lisensya mula sa mga pambansang
1512 ahensya ng pagmamapa at iba pang mga mapagkukunan, kabilang sa mga ito ay:'
1513 contributors_footer_2_html: Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap
1514 ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal na tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik
1515 sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o tumatanggap ng anumang
1517 infringement_title_html: Paglabag sa karapatang-sipi
1518 infringement_1_html: Ang mga tagapag-ambag ng OSM ay pinaalalahanan na huwag
1519 magdagdag ng datos mula sa anumang mapagkukunan na may karapatang-sipi na
1520 nakalaan (halimbawa, Google Maps o naka-print na mga mapa) nang walang pahintulot
1521 mula sa mga may hawak ng karapatang-sipi.
1523 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik
1524 ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1525 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1527 copyright: Karapatang-sipi ng OpenStreetMap at mga tagapag-ambag nito, sa
1528 ilalim ng isang bukas na lisensya
1529 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor
1530 at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1532 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1533 not_public_description_html: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na
1534 lamang kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla
1535 magmula sa iyong %{user_page}.
1536 user_page_link: pahina ng tagagamit
1537 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1540 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
1543 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML
1544 ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
1550 title: Geofabrik Downloads
1552 title: Iba pang mga Pinagmulan
1553 description: Karagdagang mga mapagkukunan na nakalista sa OpenStreetMap
1555 export_button: Iluwas
1557 title: Mag-ulat ng problema/ Ayusin ang mapa
1559 title: Papaano tumulong
1561 title: Sumali sa pamayanan namin
1563 title: Iba pang mga alalahanin
1567 title: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
1573 title: Para sa mga Organisasyon
1575 title: OpenStreetMap Wiki
1577 title: May mga tanong?
1579 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1582 get_directions_title: Kumuha ng direksyon sa pagitan ng dalawang lugar
1585 where_am_i: Nasaan ba ito?
1586 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang
1589 reverse_directions_text: Baliktarin ang mga Direksyon
1593 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1594 main_road: Pangunahing daan
1595 trunk: Punong Kalsada
1596 primary: Pangunahing kalsada
1597 secondary: Pampangalawang kalsada
1598 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1600 bridleway: Daanan ng Kabayo
1601 cycleway: Daanan ng bisikleta
1602 cycleway_national: Pambansang daanan ng bisikleta
1603 cycleway_regional: Panrehiyong daanan ng bisikleta
1604 cycleway_local: Pampook na daanan ng bisikleta
1605 footway: Lakaran ng tao
1607 subway: Daanang pang-ilalim
1608 cable_car: Kotse ng kable
1609 chair_lift: upuang inaangat
1610 runway: Rampa ng Paliparan
1611 taxiway: daanan ng taksi
1612 apron: Tapis ng paliparan
1613 admin: Hangganang pampangangasiwa
1619 resident: Pook na panuluyan
1620 retail: Lugar na tingian
1621 industrial: Pook na pang-industriya
1622 commercial: Pook na pangkalakalan
1623 heathland: Lupain ng halamang erika
1625 reservoir: tinggalan ng tubig
1627 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1629 allotments: Mga Laang Bahagi
1630 pitch: Hagisang pampalakasan
1631 centre: Lunduyang pampalakasan
1632 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1633 military: Pook ng militar
1635 university: pamantasan
1636 building: Makabuluhang gusali
1637 station: Himpilan ng daambakal
1640 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1641 bridge: Itim na pambalot = tulay
1642 private: Pribadong pagpunta
1643 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1644 construction: Mga kalsadang ginagawa
1645 bicycle_shop: Tindahan ng Bisikleta
1646 bicycle_parking: Paradahan ng bisikleta
1649 title: Maligayang pagdating!
1651 title: Anong nasa Mapa
1653 title: Mga Pangunahing Tuntunin Para sa Pagmamapa
1655 title: Mga Patakaran!
1656 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
1659 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos
1661 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala,
1662 hindi nakaayos na mga puntos)
1663 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos
1664 na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1665 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang
1666 nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1668 upload_trace: I-upload ang 'GPS Trace'
1669 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1671 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1673 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1674 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng
1675 pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating
1676 oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1677 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas
1678 na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga
1679 ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba
1682 cancel: Huwag ituloy
1683 title: Binabago ang bakas na %{name}
1684 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1685 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1687 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1688 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1689 pending: NAGHIHINTAY
1690 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1691 download: ikargang paibaba
1692 uploaded: 'Naikarga na:'
1693 points: 'Mga tuldok:'
1694 start_coordinates: 'Simulan ang tugmaan:'
1695 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1699 description: 'Paglalarawan:'
1702 edit_trace: Baguhin ang bakas na ito
1703 delete_trace: Burahin ang bakas na ito
1704 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1705 visibility: 'Pagkanakikita:'
1706 confirm_delete: Burahin ang bakas na ito?
1708 pending: NAGHIHINTAY
1711 other: '%{count} mga puntos'
1713 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1714 view_map: Tingnan ang Mapa
1715 edit_map: Baguhin ang Mapa
1717 identifiable: MAKIKILALA
1719 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1721 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1722 public_traces_from: Pangmadlang Pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1723 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1724 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1725 all_traces: Lahat ng mga Bakas
1726 traces_from_html: Pangmadlang Pagbakas mula kay %{user}
1728 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1730 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang
1733 heading: Hindi nakaugnay sa Internet ang imbakan ng GPX
1734 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak
1738 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin
1739 ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
1741 blocked_zero_hour: Mayroon kang isang importanteng mensahe sa websayt ng OpenStreetMap.
1742 Kailangan mong basahin ang mensahe bago mo masagip ang iyong mga pagbabago.
1743 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha
1744 ng web upang makaalam ng marami pa.
1745 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring
1746 lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag.
1747 Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
1749 account_settings: Mga Katakdaan ng Akawnt
1750 oauth2_authorizations: Mga pahintulot para sa OAuth 2
1753 title: Lumagda gamit ang OpenID
1754 alt: Lumagda gamit ang isang OpenID URL
1756 title: Lumagda gamit ang Google
1757 alt: Lumagda gamit ang isang Google OpenID
1759 title: Lumagda gamit ang Facebook
1760 alt: Lumagda gamit ang isang akawnt sa Facebook
1762 title: Lumagda gamit ang Windows Live
1763 alt: Lumagda gamit ang isang akawnt sa Windows Live
1765 title: Lumagda gamit ang GitHub
1766 alt: Lumagda gamit ang isang akawnt sa GitHub
1768 title: Lumagda gamit ang Wikipedia
1769 alt: Lumagda gamit ang isang akawnt sa Wikipedia
1772 read_prefs: Basahin ang mga kanaisan ng tagagamit
1773 write_api: Baguhin ang mapa
1774 write_notes: Baguhin ang mga tala
1775 read_email: Basahin ang tirahan ng e-liham ng tagagamit
1776 oauth2_applications:
1778 new: Magpatala ng bagong aplikasyon
1780 permissions: Mga Pahintulot
1784 confirm_delete: Burahin ang aplikasyon na ito?
1786 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1789 confirm_delete: Burahin ang aplikasyon na ito?
1790 permissions: Mga Pahintulot
1791 oauth2_authorizations:
1793 title: Kinakailangan ang Pagpapahintulot
1794 authorize: Pahintulutan
1797 title: May naganap na kamalian
1798 oauth2_authorized_applications:
1800 application: Aplikasyon
1801 permissions: Mga Pahintulot
1802 no_applications_html: Hindi mo pa pinapahintulutan ang anumang aplikasyong %{oauth2}
1806 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang
1807 kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1809 header: Libre at pwedeng baguhin
1810 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa
1811 madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1813 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1814 use external auth: Bilang alternatibo, gumamit ng serbisyo ikatlong partido
1817 title: 'Mga tuntunin:'
1818 heading: Mga tuntunin
1819 heading_ct: Mga tuntunin sa taga-ambag
1820 consider_pd: Bukod sa nabanggit, itinuturing ko ang mga ambag ko bilang nasa
1821 Nasasaklawan ng Madla.
1822 consider_pd_why: ano ba ito?
1823 continue: Magpatuloy
1824 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin
1825 o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
1826 legale_select: 'Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:'
1830 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1831 terms_declined_flash:
1832 terms_declined_html: Ikinalulungkot namin na nagpasya kang hindi tanggapin ang
1833 bagong Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag. Para sa karagdagang impormasyon, mangyaring
1834 tingnan %{terms_declined_link}
1835 terms_declined_link: ang pahinang wiki na ito
1837 title: Walang ganyang tagagamit
1838 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1839 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri
1840 ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1843 my diary: talaarawan ko
1844 my edits: mga pamamatnugot ko
1845 my traces: Mga Bakas Ko
1846 my notes: Aking Talaan
1847 my messages: Aking mga Mensahe
1848 my settings: mga pagtatakda ko
1849 my comments: mga puna ko
1850 my_dashboard: Aking Tapalodo
1851 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1852 blocks by me: mga paghahadlang ko
1853 send message: ipadala ang mensahe
1855 edits: mga pagbabago
1857 notes: Mga tala ng mapa
1858 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1859 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1860 mapper since: 'Tagapagmapa mula pa noong:'
1861 ct status: 'Mga tuntunin sa taga-ambag:'
1862 ct undecided: Walang kapasyahan
1863 ct declined: Tumanggi
1864 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1865 created from: 'Nilikha magmula sa:'
1867 spam score: 'Puntos ng Basurang Liham:'
1869 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1870 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1872 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1873 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1875 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1876 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1877 block_history: Mga masiglang paghahadlang
1878 moderator_history: Mga ibinigay na paghahadlang
1880 create_block: Hadlangan ang tagagamit na ito
1881 activate_user: Pasiglahin ang tagagamit na ito
1882 confirm_user: Tiyakin ang tagagamit na ito
1883 hide_user: Itago ang Tagagamit na ito
1884 unhide_user: Huwag itago ang Tagagamit na ito
1885 delete_user: Burahin ang Tagagamit na ito
1888 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan
1892 title: Mga paghadlang ni %{name}
1893 heading_html: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1894 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1897 title: Mga paghadlang kay %{name}
1898 heading_html: Tala ng mga paghadlang kay %{name}
1899 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1902 title: Mga tagagamit
1903 heading: Mga tagagamit
1904 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1906 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1907 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1909 summary_html: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1910 summary_no_ip_html: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1912 title: Naantalang Akawnt
1913 heading: Inantala ang Akawnt
1916 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1917 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1918 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1920 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit
1923 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula
1924 sa tagagamit na si `%{name}'?
1927 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon
1928 ng isang paghadlang.
1929 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang
1932 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1933 back: Bumalik sa talatuntunan
1935 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1936 heading_html: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1937 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1939 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1940 heading_html: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1941 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1943 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili
1944 sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1946 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1948 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang
1949 na ito ang makapagbabago nito.
1950 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1952 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1953 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1954 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1956 time_future_html: Magwawakas sa %{time}.
1957 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1958 time_future_and_until_login_html: Magwawakas sa %{time} at hanggang sa paglagda
1960 time_past_html: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1964 other: '%{count} mga oras'
1967 other: '%{count} mga araw'
1970 other: '%{count} mga linggo'
1973 other: '%{count} mga buwan'
1976 other: '%{count} mga taon'
1978 title: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1979 heading_html: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1981 duration: 'Tagal ng panahon:'
1982 status: 'Kalagayan:'
1984 reason: 'Dahilan ng paghadlang:'
1985 revoker: 'Tagapagbawi:'
1990 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1991 creator_name: Tagapaglikha
1992 reason: Dahilan ng pagharang
1996 title: Mga tala na isinumite o pinuna ni %{user}
1997 heading: Mga tala ni %{user}
1998 subheading_html: Mga tala na isinumite o pinuna ni %{user}
1999 no_notes: Walang mga tala
2001 creator: Tagapaglikha
2002 description: Paglalarawan
2003 created_at: Nilikha Noong
2004 last_changed: Huling binago
2006 title: 'Tala: %{id}'
2007 description: Paglalarawan
2008 open_title: 'Hindi pa nalutas na tala #%{note_name}'
2009 closed_title: 'Nalutas na tala #%{note_name}'
2010 hidden_title: 'Nakatagong tala #%{note_name}'
2011 anonymous_warning: Ang tala na ito ay may kasamang mga puna mula sa mga di-nagpakilalang
2012 tagagamit na dapat ay independiyenteng ipagpatunay.
2015 reactivate: Buhayin muli
2016 comment_and_resolve: Pumuna at Lutasin
2020 add: Magdagdag ng Tala
2022 showing_page: Ika-%{page} na pahina
2027 cancel: Huwag ituloy
2031 short_link: Maliit na Kawing
2034 custom_dimensions: Magtakda ng pansariling mga dimensyon
2037 short_url: Maiksing URL
2038 include_marker: Isama ang pananda
2039 center_marker: Igitna ang mapa sa pananda
2040 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
2041 view_larger_map: Tingnan ang Mas Malaking Mapa
2044 tooltip: Susi ng Mapa
2049 title: Ipakita ang Aking Lokasyon
2051 standard: Pamantayan
2052 cycle_map: Mapa ng Pagbibisikleta
2053 transport_map: Mapa ng Transportasyon
2056 gps: Pangmadlang mga Bakas ng GPS
2057 overlays: Paganahin ang mga kalupkop upang ayusin ang mga isyu sa mapa
2060 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
2061 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
2062 createnote_tooltip: Maglagay ng tala sa mapa
2063 createnote_disabled_tooltip: Lumapit upang ilagay ang tala sa mapa
2064 map_notes_zoom_in_tooltip: Lumapit upang makita ang mga tala sa mapa
2065 map_data_zoom_in_tooltip: Lumapit upang makita ang datos ng mapa
2066 queryfeature_tooltip: Usisain ang mga tampok
2067 queryfeature_disabled_tooltip: Lumapit upang usisain ang mga tampok
2071 fossgis_osrm_bike: Bisikleta (OSRM)
2072 fossgis_osrm_car: Kotse (OSRM)
2073 graphhopper_bicycle: Bisikleta (GraphHopper)
2074 graphhopper_car: Kotse (GraphHopper)
2076 directions: Mga Direksyon
2079 no_route: Walang nakitang ruta sa pagitan ng dalawang mga lokasyon.
2080 no_place: Paumanhin - hindi mahanap ang %{place}
2082 continue_without_exit: Magpatuloy sa %{name}
2083 slight_right_without_exit: Bahagyang pakanan papunta sa %{name}
2084 offramp_right: Gamitin ang rampa sa kanan
2085 offramp_right_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang bahagi
2086 offramp_right_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang
2087 bahagi papuntang %{name}
2088 offramp_right_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa
2089 kanang bahagi papuntang biyaheng %{directions}
2090 offramp_right_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
2091 sa kanang bahagi papuntang %{name}, padaang %{directions}
2092 offramp_right_with_name: Gamitin ang rampa sa kanan papunta sa %{name}
2093 offramp_right_with_directions: Gamitin ang rampa sa kanan patungo sa %{directions}
2094 offramp_right_with_name_directions: Gamitin ang rampa sa kanan papunta sa
2095 %{name}, patungo sa %{directions}
2096 onramp_right_without_exit: Kumanan sa rampa papunta sa %{name}
2097 onramp_right_with_directions: Lumiko pakanan papunta sa rampa patungo sa %{directions}
2098 onramp_right_with_name_directions: Lumiko pakanan sa rampa papunta sa %{name},
2099 patungo sa %{directions}
2100 onramp_right_without_directions: Lumiko pakanan papunta sa rampa
2101 onramp_right: Lumiko pakanan papunta sa rampa
2102 endofroad_right_without_exit: Sa dulo ng kalsada lumiko pakanan papunta sa
2104 merge_right_without_exit: Pagsamahin pakanan papunta sa %{name}
2105 fork_right_without_exit: Sa may sangangdaan lumiko pakanan papunta sa %{name}
2106 turn_right_without_exit: Kumanan papunta sa %{name}
2107 sharp_right_without_exit: Biglang pakanan papunta sa %{name}
2108 uturn_without_exit: Umikot na pabalik sa %{name}
2109 sharp_left_without_exit: Biglang pakaliwa papunta sa %{name}
2110 turn_left_without_exit: Kumaliwa papunta sa %{name}
2111 offramp_left: Gamitin ang rampa sa kaliwa
2112 offramp_left_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang bahagi
2113 offramp_left_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
2114 bahagi papuntang %{name}
2115 offramp_left_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
2116 bahagi biyaheng %{directions}
2117 offramp_left_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
2118 sa kaliwang bahagi papuntang %{name}, biyaheng %{directions}
2119 offramp_left_with_name: Gamitin ang rampa sa kaliwa papunta sa %{name}
2120 offramp_left_with_directions: Gamitin ang rampa sa kaliwa patungo sa %{directions}
2121 offramp_left_with_name_directions: Gamitin ang rampa sa kaliwa papunta sa
2122 %{name}, patungo sa %{directions}
2123 onramp_left_without_exit: Kumaliwa sa rampa papunta sa %{name}
2124 onramp_left_with_directions: Lumiko pakaliwa papunta sa rampa patungo sa %{directions}
2125 onramp_left_with_name_directions: Lumiko pakaliwa sa rampa papunta sa %{name},
2126 patungo sa %{directions}
2127 onramp_left_without_directions: Lumiko pakaliwa papunta sa rampa
2128 onramp_left: Lumiko pakaliwa papunta sa rampa
2129 endofroad_left_without_exit: Sa dulo ng kalsada lumiko pakaliwa papunta sa
2131 merge_left_without_exit: Pagsamahin pakaliwa papunta sa %{name}
2132 fork_left_without_exit: Sa may sangangdaan lumiko pakaliwa papunta sa %{name}
2133 slight_left_without_exit: Bahagyang pakaliwa papunta sa %{name}
2134 follow_without_exit: Sundan %{name}
2135 leave_roundabout_without_exit: Umalis sa rotondang daan - %{name}
2136 stay_roundabout_without_exit: Manatili sa rotondang daan - %{name}
2137 start_without_exit: Magsimula sa %{name}
2138 destination_without_exit: Abutin ang patutunguhan
2139 roundabout_with_exit: Sa rotondang daan gamitin ang %{exit} exit patungong
2141 roundabout_with_exit_ordinal: Sa rotondang daan gamitin ang %{exit} exit patungong
2143 exit_roundabout: Exit sa rotondang daan patungong %{name}
2144 unnamed: Kalsadang walang pangalan
2145 courtesy: Mga direksyon mula sa kagandahang-loob ng %{link}
2162 nothing_found: Walang natagpuang mga tampok
2163 error: 'Kamalian sa pakikipag-ugnayan sa %{server}: %{error}'
2164 timeout: Naubusan ng oras sa pakikipag-ugnayan sa %{server}
2166 directions_from: Mga direksyon mula rito
2167 directions_to: Mga direksyon papunta rito
2168 add_note: Magdagdag ng tala dito
2169 show_address: Ipakita ang tirahan
2170 query_features: Usisain ang mga tampok
2171 centre_map: Igitna ang mapa dito
2174 heading: Baguhin ang redaksiyon
2175 title: Baguhin ang redaksiyon
2177 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
2178 heading: Talaan ng mga redaksiyon
2179 title: Talaan ng mga redaksiyon
2181 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
2182 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
2184 description: 'Paglalarawan:'
2185 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
2186 title: Ipinapakita ang redaksiyon
2187 user: 'Tagapaglikha:'
2188 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
2189 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
2190 confirm: Natitiyak mo ba?
2192 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
2194 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
2196 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng
2197 mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
2198 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
2199 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.
2201 leading_whitespace: may puting espasyo sa harap
2202 trailing_whitespace: may puting espasyo sa likod
2203 invalid_characters: naglalaman ng mga hindi kilalang panitik
2204 url_characters: naglalaman ng espesyal na mga panitik URL (%{characters})