1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
19 # Author: EugeneZelenko
40 # Author: Yuri Nazarov
42 # Author: Александр Сигачёв
48 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
51 acl: Список ограничения доступа
52 changeset: Пакет правок
53 changeset_tag: Тег пакета правок
55 diary_comment: Комментарий к дневнику
56 diary_entry: Запись в дневнике
63 old_node: Старая точка
64 old_node_tag: Старый тег точки
65 old_relation: Старое отношение
66 old_relation_member: Старый участник отношения
67 old_relation_tag: Старый тег отношения
69 old_way_node: Старая точка линии
70 old_way_tag: Старый тег линии
72 relation_member: Участник отношения
73 relation_tag: Тег отношения
76 tracepoint: Точка маршрута
77 tracetag: Тег маршрута
79 user_preference: Настройки пользователя
80 user_token: Маркер пользователя
104 description: Описание
109 recipient: Получатель
111 email: Адрес электронной почты
113 display_name: Отображаемое имя
114 description: Описание
118 default: По умолчанию (назначен %{name})
121 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
124 description: iD (редактор в браузере)
127 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
129 name: Дистанционное управление
130 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
134 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
135 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
136 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользовталем
138 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
140 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
142 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
145 in_changeset: Пакет правок
147 no_comment: (комментарий отсутствует)
149 download_xml: Скачать XML
150 view_history: Посмотреть историю
151 view_details: Подробнее
152 location: 'Географическое положение:'
154 title: 'Пакет правок: %{id}'
156 node: Точки (%{count})
157 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
158 way: Линии (%{count})
159 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
160 relation: Отношения (%{count})
161 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
162 comment: Комментарии (%{count})
163 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
165 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
167 changesetxml: XML пакета правок
168 osmchangexml: osmChange XML
170 title: Пакет правок %{id}
171 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
172 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
173 discussion: Обсуждение
175 title: 'Точка: %{name}'
176 history_title: 'История точки: %{name}'
178 title: 'Линия: %{name}'
179 history_title: 'История линии: %{name}'
182 one: содержится в линии %{related_ways}
183 other: содержится в линиях %{related_ways}
185 title: 'Отношение: %{name}'
186 history_title: 'История отношения: %{name}'
189 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
195 entry: Отношение %{relation_name}
196 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
198 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
203 changeset: пакет правок
205 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
210 changeset: пакета правок
212 redaction: Редакция %{id}
213 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена.
214 Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
220 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
221 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
222 load_data: Загрузить данные
227 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
228 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
229 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
230 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
231 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
233 title: 'Примечание: %{id}'
234 new_note: Новая заметка
235 description: Описание
236 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
237 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
238 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
239 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
240 open_by_anonymous: Создано анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
241 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243 commented_by_anonymous: Комментарий анонима <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
245 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
246 closed_by_anonymous: Обработана анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
248 reopened_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
249 reopened_by_anonymous: Обработана анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
251 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
253 title: Информация об объектах
254 introduction: Щелкните по карте, чтобы найти ближайшие объекты
255 nearby: Ближайшие объекты
256 enclosing: Местоположение
258 changeset_paging_nav:
259 showing_page: Страница %{page}
261 previous: ← Предыдущая
264 no_edits: (нет правок)
265 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
274 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
275 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
276 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
277 empty: Пакеты правок не найдены.
278 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
279 empty_user: Нет пакетов правок от этого пользователя.
280 no_more: Больше никаких пакетов правок не обнаружено.
281 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
282 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
283 load_more: Загрузить ещё
285 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой
288 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
289 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
290 comment: 'Новый комментарий на пакет правок #%{changeset_id} от %{author}'
291 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
292 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
293 full: Полное обсуждение
296 title: Сделать новую запись в дневнике
299 title_friends: Дневники друзей
300 title_nearby: Дневники соседних участников
301 user_title: Дневник пользователя %{user}
302 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
303 new: Новая запись в дневнике
304 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
305 no_entries: В дневнике нет записей
306 recent_entries: Недавние записи
307 older_entries: Более старые записи
308 newer_entries: Более новые записи
310 title: Редактирование записи
316 longitude: 'Долгота:'
317 use_map_link: Указать на карте
318 save_button: Сохранить
319 marker_text: Место написания заметки
321 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
322 user_title: Дневник пользователя %{user}
323 leave_a_comment: Оставить комментарий
324 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
326 save_button: Сохранить
328 title: Нет такой дневниковой записи
329 heading: 'Нет записи с id: %{id}'
330 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
331 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
333 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
334 comment_link: Комментировать
337 few: '%{count} комментария'
338 one: '%{count} комментарий'
339 zero: Нет комментариев
340 other: '%{count} комментариев'
341 edit_link: Изменить запись
342 hide_link: Скрыть эту запись
345 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
346 hide_link: Скрыть этот комментарий
349 location: 'Положение:'
354 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
355 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
357 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
358 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
360 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
361 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
363 has_commented_on: '%{display_name} только что прокомментировал следующие записи
369 newer_comments: Более новые комментарии
370 older_comments: Более старые комментарии
372 title: Экспортировать
374 area_to_export: Область для экспорта
375 manually_select: Выделить другую область
376 format_to_export: Формат экспорта
377 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
378 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
379 embeddable_html: Встраиваемый HTML
381 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
382 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
384 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте использовать
385 один из перечисленных ниже источников:'
386 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
387 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
388 или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:'
391 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
394 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
395 базы данных OpenStreetMap
397 title: Загрузки Geofabrik
398 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
401 title: Выгрузки городов
402 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
404 title: Другие источники
405 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
410 image_size: 'Размер изображения:'
412 add_marker: Поставить на карту маркер
414 longitude: 'Долгота:'
416 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
417 export_button: Экспортировать
421 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
422 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
423 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
425 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
426 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
428 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
431 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432 search_osm_nominatim:
435 cable_car: Канатная дорога
436 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
437 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
438 gondola: Канатная дорога
439 station: Станция канатного подъёмника
443 gate: Выход на посадку
444 helipad: Вертолётная площадка
445 runway: Взлётно-посадочная полоса
446 taxiway: Рулёжная дорожка
449 animal_shelter: Приют для животных
450 arts_centre: Дом искусств
456 bicycle_parking: Велопарковка
457 bicycle_rental: Прокат велосипедов
458 biergarten: Пивная на открытом воздухе
459 boat_rental: Прокат лодок
461 bureau_de_change: Обмен валют
462 bus_station: Автобусная станция
464 car_rental: Аренда автомобилей
465 car_sharing: Каршаринг
468 charging_station: Станция зарядки электромобилей
469 childcare: Служба ухода за детьми
474 community_centre: Общественный центр
475 courthouse: Помещение суда
476 crematorium: Крематоорий
477 dentist: Стоматология
480 drinking_water: Питьевая вода
481 driving_school: Автошкола
483 emergency_phone: Телефон экстренных служб
485 ferry_terminal: Паромная станция
486 fire_hydrant: Пожарный гидрант
487 fire_station: Пожарная охрана
491 gambling: Игорный дом
492 grave_yard: Место захоронения
493 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
494 health_centre: Оздоровительный центр
496 hunting_stand: Охотничья вышка
497 ice_cream: Мороженное
498 kindergarten: Детский сад
501 marketplace: Рыночная площадь
503 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
504 nightclub: Ночной клуб
506 nursing_home: Дом престарелых
509 parking_entrance: Въезд на стоянку
511 place_of_worship: Место поклонения
513 post_box: Почтовый ящик
514 post_office: Почтовое отделение
515 preschool: Дошкольное учреждение
518 public_building: Общественное здание
519 reception_area: Приёмная
520 recycling: Место утилизации
522 retirement_home: Дом престарелых
528 social_centre: Общественный центр
529 social_club: Сообщество
530 social_facility: Социальное учреждение
532 swimming_pool: Бассейн
537 townhall: Городская администрация
538 university: Университет
539 vending_machine: Торговый автомат
540 veterinary: Ветеринарная клиника
541 village_hall: Усадьба
542 waste_basket: Мусорка
543 waste_disposal: Мусорный бак
544 youth_centre: Молодёжный центр
546 administrative: Административная граница
547 census: Граница переписного участка
548 national_park: Национальный парк
549 protected_area: Охраняемый район
552 suspension: Висячий мост
553 swing: Разводной мост
561 electrician: Электрик
564 photographer: Фотограф
570 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
571 defibrillator: Дефибриллятор
572 landing_site: Место аварийной посадки
573 phone: Телефон экстренной связи
575 abandoned: Заброшенная дорога
576 bridleway: Конный путь
577 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
578 bus_stop: Автобусная остановка
579 construction: Ремонт дороги
580 cycleway: Велодорожка
582 emergency_access_point: Пункт первой помощи
585 living_street: Жилая улица
586 milestone: Километровый столб
587 motorway: Автомагистраль
588 motorway_junction: Перекрёсток
589 motorway_link: Развязка на автомагистрали
591 pedestrian: Дорога для пешеходов
593 primary: Главная дорога
594 primary_link: Главная дорога
595 proposed: Проектируемая дорога
596 raceway: Гоночная трасса
598 rest_area: Зона отдыха
600 secondary: Второстепенная дорога
601 secondary_link: Примыкающая дорога
602 service: Подъездная дорога
603 services: Придорожный сервис
604 speed_camera: Камера по контролю скорости
606 street_lamp: Уличный фонарь
607 tertiary: Дорога третьего класса
608 tertiary_link: Дорога третьего класса
609 track: Неофициальная грунтовка
610 traffic_signals: Светофор
614 unclassified: Дорога местная
615 unsurfaced: Дорога без покрытия
618 archaeological_site: Раскопки
619 battlefield: Поле боя
620 boundary_stone: Пограничный камень
621 building: Историческое здание
625 city_gate: Городские ворота
626 citywalls: Исторические укрепления
628 heritage: Объект культурного наследия
635 roman_road: Римская дорога
640 wayside_cross: Придорожный крест
641 wayside_shrine: Придорожная святыня
646 allotments: Сады-огороды
648 brownfield: Заброшенная зона, пустырь
650 commercial: Офисная территория
651 conservation: Законсервированная зона
652 construction: Стройка
654 farmland: Сельхозугодья
655 farmyard: Сельхоздворы
656 forest: Лесное хозяйство
659 greenfield: Неосвоенная территория
663 military: Военная зона
665 orchard: Фруктовый сад
667 railway: Железная дорога
668 recreation_ground: Зона отдыха
669 reservoir: Водохранилище
670 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
671 residential: Жилой район
672 retail: Торговая территория
673 road: Зона дорожной сети
674 village_green: Зелёная деревня
675 vineyard: Виноградник
676 "yes": Землепользование
678 beach_resort: Пляж с насаждениями
679 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
682 dog_park: Площадка для собак
684 fitness_centre: Фитнес-центр
685 fitness_station: Фитнес-станция
687 golf_course: Поле для гольфа
688 horse_riding: Конная база
690 marina: Пристань для яхт
691 miniature_golf: Минигольф
692 nature_reserve: Заповедник
694 pitch: Спортивный газон
695 playground: Детская игровая площадка
696 recreation_ground: Зона отдыха
700 sports_centre: Спортивный центр
702 swimming_pool: Бассейн
703 track: Спортивная дорожка
708 pipeline: Трубопровод
713 airfield: Военный аэродром
722 cave_entrance: Вход в пещеру
755 wetland: Заболоченная территория
758 accountant: Бухгалтер
759 administrative: Администрация
760 architect: Архитектор
762 employment_agency: Агентство занятости
763 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
764 government: Государственное управление
765 insurance: Страховое бюро
768 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
769 travel_agent: Туристическое агентство
772 allotments: Сады-огороды, дачные участки
783 islet: Маленький остров
784 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
785 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
787 municipality: Муниципалитет
788 neighbourhood: Соседство
789 postcode: Почтовый индекс
793 subdivision: Подразделение
796 unincorporated_area: Загородная зона
798 "yes": Местоположение
800 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
801 construction: Ремонт ж/д путей
802 disused: Заброшеная ж/д ветка
803 disused_station: Заброшеная ж/д станция
806 historic_station: Историческая ж.д. станция
807 junction: Стрелка ж/д
808 level_crossing: Железнодорожный переезд
809 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
810 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
812 narrow_gauge: Узкоколейка
813 platform: Железнодорожная платформа
814 preserved: Историческая ж/д
815 proposed: Проектируемая железная дорога
816 spur: Ответвление ж/д пути
817 station: Железнодорожная станция
818 stop: Железнодорожная остановка
819 subway: Станция метро
820 subway_entrance: Вход в метро
821 switch: Железнодорожная стрелка
823 tram_stop: Трамвайная остановка
825 alcohol: Винный магазин
826 antiques: Антиквариат
827 art: Художественный салон
829 beauty: Салон красоты
830 beverages: Магазин напитков
832 books: Книжный магазин
834 butcher: Мясная лавка
835 car: Продажа и ремонт автомобилей
836 car_parts: Автомагазин
837 car_repair: Автомастерская
839 charity: Благотворительный магазин
840 chemist: Магазин бытовой химии
841 clothes: Магазин одежды
842 computer: Компьютерный магазин
843 confectionery: Кондитерская
844 convenience: Продовольственный магазин
845 copyshop: Услуги копирования
847 deli: Магазин деликатесов
848 department_store: Универсам
849 discount: Магазин распродаж
850 doityourself: Сделай сам
851 dry_cleaning: Химчистка
852 electronics: Магазин электроники
853 estate_agent: Продажа недвижимости
855 fashion: Магазин модной одежды
857 florist: Цветочный магазин
859 funeral_directors: Похоронное бюро
862 garden_centre: Садовый центр
864 gift: Магазин подарков
865 greengrocer: Овощной магазин
867 hairdresser: Парикмахерская
868 hardware: Хозяйственные магазины
869 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
870 insurance: Страховая компания
871 jewelry: Ювелирный магазин
876 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
877 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
878 music: Музыкальный магазин
879 newsagent: Газетный киоск
881 organic: Продуктовый магазин
882 outdoor: Открытый рынок
887 second_hand: Комиссионный магазин
888 shoes: Обувной магазин
889 shopping_centre: Торговый центр
890 sports: Спортивный магазин
891 stationery: Канцелярские товары
892 supermarket: Супермаркет
894 toys: Магазин игрушек
895 travel_agency: Туристической агентство
896 video: Магазин видеозаписей
900 alpine_hut: Альпийский Домик
902 artwork: Произведения искусства
903 attraction: Аттракцион
904 bed_and_breakfast: Полупансион
907 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
910 guest_house: Домик для гостей
913 information: Информация
916 picnic_site: Место для пикника
917 theme_park: Аттракционы
918 viewpoint: Смотровая площадка
921 culvert: Водопропускная труба, кульверт
924 artificial: Искусственный водоток
928 derelict_canal: Пересохший канал
931 drain: Сточная канава
933 lock_gate: Ворота шлюза
934 mooring: Место швартовки
941 "yes": Водный маршрут
943 level2: Граница страны
944 level4: Граница штата, субъекта
945 level5: Граница региона
946 level6: Граница района
947 level8: Граница города
948 level9: Граница села, деревни
949 level10: Граница пригорода
952 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
954 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
957 towns: Городские поселения
960 no_results: Ничего не найдено
961 more_results: Ещё результаты
964 alt_text: Логотип OpenStreetMap
968 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
969 sign_up: Зарегистрироваться
970 start_mapping: Начать картографировать
971 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
976 export_data: Экспортировать данные
977 gps_traces: GPS-треки
978 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
979 user_diaries: Дневники участников
980 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
981 edit_with: Править с помощью %{editor}
982 tag_line: Свободная вики-карта мира
983 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
984 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
985 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
986 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
987 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими
989 partners_ucl: UCL VR Centre
990 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
991 partners_bytemark: Bytemark Hosting
992 partners_partners: партнёрами
993 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
994 необходимое техническое обслуживание.
995 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
996 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
997 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1000 copyright: Авторские права
1001 community: Сообщество
1002 community_blogs: Блоги сообщества
1003 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1004 foundation: Фонд OpenStreetMap
1005 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1007 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1008 text: Поддержать проект
1009 learn_more: Узнать больше
1013 title: Об этом переводе
1014 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1015 английская страница должна иметь приоритет
1016 english_link: английского оригинала
1018 title: Об этой странице
1019 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1020 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
1021 правах и %{mapping_link}.
1022 native_link: русской версии
1023 mapping_link: начать картографирование
1025 title_html: Авторские права и лицензирование
1027 OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1028 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1029 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1030 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
1031 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
1032 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
1033 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
1034 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1035 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1036 распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1037 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1038 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1039 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1040 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1041 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1042 карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1043 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1044 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1045 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1046 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1047 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1048 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1049 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1051 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1053 attribution_example:
1054 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1055 title: Пример указания авторства
1056 more_title_html: Узнайте больше
1057 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на
1058 странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов
1059 на юридические вопросы</a>.
1060 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1061 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1062 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования
1063 API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила
1064 использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила
1065 использования службы Nominatim</a> .
1066 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1067 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1068 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1069 агентств и от других источников, среди которых:'
1070 contributors_at_html: |-
1071 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="http://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1072 Тироля (на условиях <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT с дополнениями</a>).
1073 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1074 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1075 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1076 contributors_fi_html: |-
1077 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1078 и других наборов данных, под
1079 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">лицензией NLSFI</a>.
1080 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1082 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1083 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1084 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1085 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1086 contributors_za_html: |-
1087 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1088 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1089 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1090 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1091 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1092 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1093 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1094 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1095 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1096 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1097 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1098 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1099 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1100 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1101 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1103 infringement_2_html: |-
1104 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1105 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1106 к нашей <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1107 изымания</a> или непосредственно на нашу
1108 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1110 title: Добро пожаловать!
1111 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1112 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1113 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1115 title: Что находится на карте
1117 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1118 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1119 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1120 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1121 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1124 title: Небольшой словарь картографа
1125 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1126 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1127 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1128 можно использовать для редактирования карты.
1129 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде входа
1130 в ресторан или отдельного дерева.
1131 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1132 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1133 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1134 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1136 title: Появились вопросы?
1137 paragraph_1_html: |-
1138 На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1139 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1140 start_mapping: Начать картографировать
1142 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1143 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1144 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1146 paragraph_2_html: |-
1147 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:
1148 <span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите "добавить", и другие участники увидят это.
1150 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1154 title: Присоединиться к сообществу
1155 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1156 отсутствие дорога или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1157 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1160 instructions_html: |-
1161 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1162 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1164 title: Другие проблемы
1165 explanation_html: |-
1166 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1167 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1168 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1170 title: Получение справки
1171 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1172 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1175 title: Добро пожаловать на OSM
1176 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1178 url: https://help.openstreetmap.org/
1179 title: help.openstreetmap.org
1180 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1182 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
1183 title: wiki.openstreetmap.org
1184 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1187 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1188 used_by: '%{name} предоставляет данные для сотен сайтов, мобильных приложений
1190 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1191 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1192 local_knowledge_title: Знание местности
1193 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение локальным знаниям.
1194 Участники используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных карты
1195 земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1196 community_driven_title: Силами сообщества
1197 community_driven_html: |-
1198 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1199 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1200 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,
1201 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1202 open_data_title: Открытые данные
1203 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1204 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1205 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1206 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензией.
1207 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и Страница лицензии</a>
1208 для более подробной информации.'
1209 partners_title: Партнёры
1211 diary_comment_notification:
1212 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1213 hi: Привет, %{to_user},
1214 header: '%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap
1215 с темой %{subject}:'
1216 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1217 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1218 message_notification:
1219 hi: Привет, %{to_user},
1220 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1222 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1223 на него на странице %{replyurl}
1224 friend_notification:
1225 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1226 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1227 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1228 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1231 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1232 with_description: с описанием
1233 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1234 and_no_tags: и без меток.
1236 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1237 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1238 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1239 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1240 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1242 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1243 loaded_successfully: |-
1244 успешно загружено %{trace_points} точек из
1245 %{possible_points} возможных.
1247 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1249 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1250 confirm: 'Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1251 просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1252 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1253 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1254 дополнительной информации для начального ознакомления.
1256 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1257 email_confirm_plain:
1258 greeting: Здравствуйте,
1259 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1260 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1261 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1262 подтвердить изменение.
1264 greeting: Здравствуйте,
1265 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1266 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1267 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1268 подтвердить изменение.
1270 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1271 lost_password_plain:
1272 greeting: Здравствуйте,
1273 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1274 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1275 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1276 чтобы сменить ваш пароль.
1278 greeting: Здравствуйте,
1279 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1280 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1281 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1282 чтобы сменить ваш пароль.
1283 note_comment_notification:
1284 anonymous: анонимный участник
1287 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1288 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1290 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических
1291 заметок около %{place}.'
1292 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических
1293 заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1295 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1296 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1297 your_note: '%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко
1299 commented_note: '%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали.
1300 Отметка недалеко от %{place}.'
1302 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл вашу заметку'
1303 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл интересную вам заметку'
1304 your_note: '%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко
1306 commented_note: '%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали.
1307 Отметка недалеко от %{place}.'
1308 details: Подробнее о заметке %{url}.
1309 changeset_comment_notification:
1312 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1314 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1315 который вас интересует'
1316 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий на один из ваших пакетов
1317 правок, созданный %{time}'
1318 commented_changeset: '%{commenter} оставил комментарий к пакету правок, который
1319 вы отслеживаете и созданный %{changeset_author} %{time}'
1320 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1321 partial_changeset_without_comment: без комментария
1322 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1326 my_inbox: Мои входящие
1328 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1330 few: '%{count} новых сообщения'
1331 many: '%{count} новых сообщений'
1332 one: '%{count} новое сообщение'
1333 other: '%{count} новых сообщений'
1335 few: '%{count} старых'
1336 many: '%{count} старых'
1337 one: '%{count} старое'
1338 other: '%{count} старых'
1342 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1343 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1345 unread_button: Пометить как непрочитанное
1346 read_button: Пометить как прочитанное
1347 reply_button: Ответить
1348 delete_button: Удалить
1350 title: Отправить сообщение
1351 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1354 send_button: Отправить
1355 back_to_inbox: Назад ко входящим
1356 message_sent: Сообщение отправлено
1357 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1362 Нет такого сообщения
1365 Нет такого сообщения
1368 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1371 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1375 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1376 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1377 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1378 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1382 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1383 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1387 Вы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1389 title: Просмотр сообщения
1393 reply_button: Ответить
1394 unread_button: Пометить как непрочитанное
1399 Вы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его.
1400 sent_message_summary:
1401 delete_button: Удалить
1403 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1404 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1406 deleted: Сообщение удалено
1409 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1410 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1411 permalink: Постоянная ссылка
1412 shortlink: Короткая ссылка
1413 createnote: Добавить заметку
1415 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1417 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1418 загружены и включена настройка дистанционного управления
1420 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1421 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1422 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1423 user_page_link: страница пользователя
1424 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1425 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1426 Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1427 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1428 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1429 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1430 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1431 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1432 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1433 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1434 в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1435 id_not_configured: iD не был настроен
1436 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1439 search_results: Результаты поиска
1443 get_directions: Проложить маршрут
1444 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1448 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1454 motorway: Автомагистраль
1456 primary: Магистральная дорога
1457 secondary: Второстепенная дорога
1458 unclassified: Дорога местного значения
1459 unsurfaced: Грунтовая дорога
1460 track: Просёлочная дорога
1462 bridleway: Дорога для верховой езды
1463 cycleway: Велосипедная дорога
1464 footway: Пешеходная дорожка
1465 rail: Железная дорога
1468 - Легкорельсовый транспорт
1472 - кресельный подъёмник
1474 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1479 admin: Административная граница
1482 golf: Площадка для гольфа
1484 resident: Жилой район
1485 tourist: Достопримечательность
1487 - Общественная земля
1489 retail: Торговый район
1490 industrial: Промышленный район
1491 commercial: Коммерческий район
1497 brownfield: Заброшенная зона
1499 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1500 pitch: Спортивная площадка
1501 centre: Спортивный центр
1503 military: Военная зона
1507 building: Значительное здание
1508 station: Железнодорожная станция
1512 tunnel: Туннель (пунктир)
1513 bridge: Мост (жирная линия)
1514 private: Частный доступ
1515 permissive: Разрешительный доступ
1516 destination: Целевой доступ
1517 construction: Строительство дороги
1520 preview: Предпросмотр
1522 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1525 subheading: Подзаголовок
1526 unordered: Неупорядоченный список
1527 ordered: Упорядоченный список
1528 first: Первый элемент
1529 second: Второй элемент
1533 alt: Альтернативный текст
1537 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1538 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1540 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1542 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1543 упорядоченные точки с отметками времени)
1545 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1546 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1547 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1548 прислано уведомление на электронную почту.
1550 title: Редактирование трека %{name}
1551 heading: Редактирование трека %{name}
1552 filename: 'Имя файла:'
1554 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1556 start_coord: 'Координаты начала:'
1560 description: 'Описание:'
1562 tags_help: через запятую
1563 save_button: Сохранить изменения
1564 visibility: 'Видимость:'
1565 visibility_help: Что это значит?
1566 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1568 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1569 description: 'Описание:'
1571 tags_help: через запятую
1572 visibility: 'Видимость:'
1573 visibility_help: Что это значит?
1574 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1575 upload_button: Передать на сервер
1577 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1579 upload_trace: Загрузить треки
1580 see_all_traces: Показать все треки
1581 see_your_traces: Показать все ваши треки
1583 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1584 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1585 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1586 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1587 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1588 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1592 title: Просмотр трека %{name}
1593 heading: Просмотр трека %{name}
1595 filename: 'Имя файла:'
1597 uploaded: 'Передан на сервер:'
1599 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1603 description: 'Описание:'
1606 edit_track: Редактировать свойства
1607 delete_track: Удалить этот трек
1608 trace_not_found: Трек не найден!
1609 visibility: 'Видимость:'
1611 showing_page: Страница %{page}
1612 older: Более старые треки
1613 newer: Более новые треки
1616 count_points: '%{count} точек'
1617 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1619 trace_details: Показать данные трека
1620 view_map: Просмотр карты
1622 edit_map: Править карту
1623 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1624 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1626 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1631 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1632 your_traces: Ваши GPS-треки
1633 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1634 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1635 tagged_with: ' отмеченные %{tags}'
1636 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1637 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1639 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1641 made_public: Трек сделан общедоступным
1643 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1645 heading: GPX хранилище отключено
1646 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1648 title: OpenStreetMap GPS-треки
1650 description_with_count:
1651 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1652 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1653 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1656 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1657 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1659 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1661 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1662 чтобы узнать подробности.
1663 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1664 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1665 но вы должны просмотреть их.
1668 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1669 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1670 %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие
1671 возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1672 allow_to: 'Разрешить клиентскому приложению:'
1673 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1674 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1675 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1677 allow_write_api: изменять карту
1678 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1679 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1680 allow_write_notes: изменять заметки.
1682 title: Запрос на авторизацию разрешён
1683 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1684 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1686 title: Сбой запроса авторизации
1687 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1688 invalid: Токен авторизации недействителен.
1690 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1693 title: Зарегистрировать новое приложение
1694 submit: Зарегистрировать
1696 title: Изменить ваше приложение
1699 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1700 key: 'Потребительский ключ:'
1701 secret: 'Потребительский секрет:'
1702 url: 'URL маркера запроса:'
1703 access_url: 'URL маркера доступа:'
1704 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1705 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1706 edit: Изменить подробности
1707 delete: Удаление клиента
1708 confirm: Вы уверены?
1709 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1710 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1711 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1712 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1714 allow_write_api: изменять карту
1715 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1716 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1717 allow_write_notes: изменять заметки.
1719 title: Мои подробности OAuth
1720 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1721 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1722 application: Название приложения
1725 my_apps: Мои клиентские приложения
1726 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1727 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1728 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1730 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1731 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1735 url: Основной URL приложения
1736 callback_url: URL обратного вызова
1737 support_url: URL поддержки
1738 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1739 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1740 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1741 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1742 allow_write_api: изменять карту.
1743 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1744 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1745 allow_write_notes: изменять заметки.
1747 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1749 flash: Информация успешно зарегистрирована
1751 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1753 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1756 title: Представьтесь
1757 heading: Представьтесь
1758 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1760 openid: '%{logo} OpenID:'
1761 remember: 'Запомнить меня:'
1762 lost password link: Забыли пароль?
1763 login_button: Представиться
1764 register now: Зарегистрируйтесь
1765 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1766 с вашим именем пользователя и паролем:'
1767 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1768 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1770 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1771 no account: У вас нет учётной записи?
1772 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1773 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1774 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1775 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1776 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1777 если вы хотите выяснить подробности.
1778 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1779 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1782 title: Войти с помощью OpenID
1783 alt: Войти с помощью OpenID URL
1785 title: Войти с помощью Google
1786 alt: Войти с помощью Google OpenID
1788 title: Войти с помощью Yahoo
1789 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1791 title: Войти с помощью Wordpress
1792 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1794 title: Войти с помощью AOL
1795 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1798 heading: Выйти из OpenStreetMap
1799 logout_button: Выйти
1801 title: Восстановление пароля
1802 heading: Забыли пароль?
1803 email address: 'Адрес электронной почты:'
1804 new password button: Вышлите мне новый пароль
1805 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1806 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1807 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1808 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1809 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1811 title: Повторная установка пароля
1812 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1814 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1815 reset: Установить пароль
1816 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1817 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1820 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1821 для вас учётную запись.
1822 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a>
1823 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1824 быстро, насколько сможем.
1826 header: Свободно редактируемая
1828 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1829 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1830 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1831 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1832 с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1834 email address: 'Адрес эл. почты:'
1835 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1836 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru"
1837 title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику
1838 конфиденциальности</a>)
1839 display name: 'Отображаемое имя:'
1840 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1841 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1843 confirm password: 'Повторите пароль:'
1844 continue: Зарегистрироваться
1845 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1846 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
1847 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1849 title: Условия сотрудничества
1850 heading: Условия сотрудничества
1851 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
1852 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
1853 относительно вашего существующего и будущего вклада.
1854 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад
1855 находиться в общественном достоянии
1856 consider_pd_why: что это значит?
1857 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
1858 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
1861 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
1862 отклоните новые Условия участия.
1863 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
1865 france: На французском
1866 italy: На итальянском
1867 rest_of_world: Остальной мир
1869 title: Нет такого пользователя
1870 heading: Пользователя %{user} не существует
1871 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
1872 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1874 my diary: Мой дневник
1875 new diary entry: новая запись
1876 my edits: Мои правки
1877 my traces: Мои треки
1878 my notes: Мои заметки
1879 my messages: Мои сообщения
1880 my profile: Мой профиль
1881 my settings: Мои настройки
1882 my comments: Мои комментарии
1886 blocks on me: Мои блокировки
1887 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1888 send message: Отправить сообщение
1893 remove as friend: Удалить из друзей
1894 add as friend: Добавить в друзья
1895 mapper since: 'Зарегистрирован:'
1896 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1897 ct status: 'Условия участия:'
1898 ct undecided: Неопределено
1899 ct declined: Отклонены
1900 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1901 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
1902 email address: 'Адрес Email:'
1903 created from: 'Создано из:'
1905 spam score: 'Оценка спама:'
1906 description: Описание
1907 user location: Местонахождение пользователя
1908 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
1909 чтобы увидеть своих соседей.
1910 settings_link_text: настройки
1911 your friends: Ваши друзья
1912 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1913 km away: '%{count} км от вас'
1914 m away: '%{count} м от вас'
1915 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1916 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
1917 составлением карты поблизости.
1919 administrator: Этот пользователь является администратором
1920 moderator: Этот пользователь является модератором
1922 administrator: Присвоить права администратора
1923 moderator: Присвоить права модератора
1925 administrator: Отозвать права администратора
1926 moderator: Отозвать права модератора
1927 block_history: полученные блокировки
1928 moderator_history: созданные блокировки
1929 comments: Комментарии
1930 create_block: блокировать пользователя
1931 activate_user: активировать этого пользователя
1932 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1933 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1934 hide_user: скрыть этого пользователя
1935 unhide_user: отобразить этого пользователя
1936 delete_user: удалить этого пользователя
1937 confirm: Подтвердить
1938 friends_changesets: наборы правок друзей
1939 friends_diaries: дневники друзей
1940 nearby_changesets: правки соседей
1941 nearby_diaries: дневники соседей
1943 your location: Ваше местоположение
1944 nearby mapper: Ближайший пользователь
1947 title: Изменить учетную запись
1948 my settings: Мои настройки
1949 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
1950 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
1951 email never displayed publicly: (не будет показан)
1952 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
1954 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1957 heading: 'Публичная правка:'
1958 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1959 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1960 enabled link text: что это?
1961 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1962 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1963 public editing note:
1964 heading: Общедоступная правка
1965 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
1966 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
1967 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
1968 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
1969 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте,
1970 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
1971 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
1972 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
1975 heading: 'Условия участия:'
1976 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1977 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1978 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
1979 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1980 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
1981 в общественном достоянии.
1982 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1984 profile description: 'Описание профиля:'
1985 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
1986 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
1987 image: 'Изображение:'
1989 gravatar: Использовать Gravatar
1991 new image: Добавить изображение
1992 keep image: Оставить текущее изображение
1993 delete image: Удалить текущее изображение
1994 replace image: Заменить текущее изображение
1995 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1997 home location: 'Моё местоположение:'
1998 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2000 longitude: 'Долгота:'
2001 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2003 save changes button: Сохранить изменения
2004 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2005 return to profile: Вернуться к профилю
2006 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2007 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2008 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2010 heading: Проверьте свою электронную почту!
2011 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2012 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2014 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2016 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2017 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2018 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2019 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2020 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2022 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2023 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2024 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2025 пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список,
2026 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
2027 failure: Участник %{name} не найден.
2029 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2030 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2031 адрес электронной почты.
2033 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
2034 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2035 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2037 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2039 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2041 heading: Добавить %{user} в друзья?
2042 button: Добавить в друзья
2043 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2044 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2045 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2047 heading: Удалить %{user} из друзей?
2048 button: Удалить из друзей
2049 success: '%{name} удалён из друзей.'
2050 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2052 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2055 heading: Пользователи
2057 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2058 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2059 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2060 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2061 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2062 hide: Скрыть выделенных пользователей
2063 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2065 title: Учётная запись приостановлена
2066 heading: Учётная запись приостановлена
2067 webmaster: веб-мастер
2070 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2071 подозрительной активности.
2074 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2075 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2078 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2081 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2082 а вы не являетесь администратором.
2083 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2084 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2085 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2087 title: Подтвердить присвоение роли
2088 heading: Подтверждение присвоения роли
2089 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2090 confirm: Подтвердить
2091 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2092 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2094 title: Подтвердить отзыв роли
2095 heading: Подтверждение отзыва роли
2096 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2098 confirm: Подтвердить
2099 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2100 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2103 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
2104 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
2106 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
2107 back: Вернуться к индексу
2109 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
2110 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
2111 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2112 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2113 о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что
2114 не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским
2116 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2118 submit: Создать блокирование
2119 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2120 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2122 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование
2124 back: Показать все блокирования
2126 title: Правка блокирования пользователя %{name}
2127 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
2128 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2129 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2130 о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь
2131 при объяснении дилетантским языком.
2132 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2134 submit: Обновить блокирование
2135 show: Просмотреть эту блокировку
2136 back: Просмотреть все блокирования
2137 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование
2140 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
2141 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося
2144 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2145 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2146 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед
2147 тем, как блокировать его.
2148 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
2150 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может
2152 success: Блокирование обновлено.
2154 title: Блокировки участника
2155 heading: Список блокирований пользователя
2156 empty: Блокирования ещё не были созданы.
2158 title: Снять блокирование для %{block_on}
2159 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
2160 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
2161 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
2162 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
2163 revoke: Снять блокирование!
2164 flash: Это блокирование было снято.
2167 other: '%{count} час.'
2171 revoke: Разблокировать!
2172 confirm: Вы уверены?
2173 display_name: Заблокированный пользователь
2175 reason: Причина блокирования
2177 revoker_name: Разблокировал
2178 not_revoked: (не разблокирован)
2179 showing_page: Страница %{page}
2181 previous: ← Предыдущая
2183 time_future: Заканчивается в %{time}.
2184 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2185 time_past: Закончилось %{time} назад.
2187 title: Блокирования для %{name}
2188 heading: Список блокирований пользователя %{name}
2189 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2191 title: Блокирования, которые сделал
2192 heading: Список блокирований, которые сделал
2193 empty: '%{name} ещё не делал никаких блокирований.'
2195 title: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2196 heading: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2197 time_future: Заканчивается %{time}
2198 time_past: Закончилась %{time} назад
2202 revoke: Разблокировать!
2203 confirm: Вы уверены?
2204 reason: 'Причина блокировки:'
2205 back: Показать все блокировки
2206 revoker: 'Разблокировавший:'
2207 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2211 opened_at_html: Создана %{when} назад
2212 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2213 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2214 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2215 closed_at_html: Решена %{when} назад
2216 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
2217 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
2218 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
2220 title: Заметки OpenStreetMap
2221 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2222 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2223 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2224 opened: новая заметка (около %{place})
2225 commented: новый комментарий (около %{place})
2226 closed: закрытая заметка (около %{place})
2227 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
2229 comment: Комментарий
2232 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2233 heading: Заметки участника %{user}
2234 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2237 description: Описание
2239 last_changed: Изменена
2240 ago_html: '%{when} назад'
2247 link: Ссылка или код для вставки
2248 long_link: Полная ссылка
2249 short_link: Короткая ссылка
2251 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2254 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2256 short_url: Короткая ссылка
2257 include_marker: Включая маркер
2258 center_marker: Центрировать карту на маркер
2259 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2260 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2262 title: Легенда карты
2263 tooltip: Условные знаки
2264 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
2270 title: Показать мое местоположение
2271 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2273 standard: Стандартный
2274 cycle_map: Карта для велосипедистов
2275 transport_map: Карта транспорта
2276 mapquest: MapQuest Open
2281 data: Просмотр данных карты
2282 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2284 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2285 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2287 edit_tooltip: Править карту
2288 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2289 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2290 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2291 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть примечания к карте
2292 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2293 queryfeature_tooltip: Информация об объектах
2294 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2297 comment: Комментарий
2298 subscribe: Подписаться
2299 unsubscribe: Отписаться
2300 hide_comment: скрыть
2301 unhide_comment: показать
2304 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-то? Дайте знать об этом другим
2305 картографами, чтоб мы могли это исправить. Поместите маркер в правильное
2306 положение и напишите пояснение, объясняющее проблему. (Пожалуйста, не вводите
2307 здесь личные данные, информацию из карт, защищённых авторскими правами или
2309 add: Добавить заметку
2311 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2312 Требуется независимая проверка сведений.
2315 reactivate: Переоткрыть
2316 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
2317 comment: Прокомментировать
2318 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2322 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2323 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2324 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2325 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2326 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2327 osrm_car: На машине (OSRM)
2329 distance: Длина пути
2331 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2332 no_place: К сожалению, данное место не найдено.
2334 continue_on: Продолжайте движение по
2335 slight_right: Плавно поверните направо на
2336 turn_right: Поверните направо на
2337 sharp_right: Резко поверните направо на
2338 uturn: Развернитесь на
2339 sharp_left: Резко поверните налево на
2340 turn_left: Поверните налево на
2341 slight_left: Плавно поверните налево на
2342 via_point: (через точку)
2344 roundabout: На кольце
2345 leave_roundabout: Выехать из кольца
2346 stay_roundabout: Оставаться на кольце
2347 start: Начните в конце
2348 destination: Вы прибыли в место назначения
2349 against_oneway: Двигайтесь против одностороннего движения по
2350 end_oneway: Конец одностороннего движения на
2351 unnamed: (без имени)
2352 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2358 nothing_found: Объектов поблизости нет
2359 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2360 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2363 description: Описание
2364 heading: Редактировать исправление
2365 submit: Сохранить исправление
2366 title: Редактировать исправление
2368 empty: Нет исправлений для показа.
2369 heading: Список исправлений
2370 title: Список исправлений
2372 description: Описание
2373 heading: Введите информацию для нового исправления
2374 submit: Создание исправления
2375 title: Создание нового исправления
2377 description: 'Описание:'
2378 heading: Отображение исправления «%{title}»
2379 title: Отображение исправления
2381 edit: Редактировать это исправление
2382 destroy: Удалить это исправление
2383 confirm: Вы уверены?
2385 flash: Редакция создана.
2387 flash: Изменения сохранены.
2389 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие
2390 к этой редакции перед удалением.
2391 flash: Редакция уничтожена.
2392 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.