1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
12 # Author: Peter Klofutar
22 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
25 prompt: Izberi datoteko
33 create: Dodaj komentar
39 doorkeeper_application:
42 create: Ustvarite redakcijo
43 update: Shrani redakcijo
46 update: Shrani spremembe
48 create: Ustvari blokado
49 update: Posodobi blokado
53 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
55 acl: Seznam nadzora dostopa
56 changeset: Paket sprememb
57 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
59 diary_comment: Komentar v dnevniku
60 diary_entry: Vpis v dnevnik
65 node_tag: Oznaka vozlišča
66 notifier: Obveščevalec
67 old_node: Staro vozlišče
68 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
69 old_relation: Stara povezava
70 old_relation_member: Član stare povezave
71 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
73 old_way_node: Vozlišče stare poti
74 old_way_tag: Oznaka stare poti
76 relation_member: Član povezave
77 relation_tag: Oznaka povezave
80 tracepoint: Točka sledi
81 tracetag: Oznaka sledi
83 user_preference: Uporabniške nastavitve
84 user_token: Uporabniški žeton
86 way_node: Vozlišče poti
91 callback_url: URL povratnih klicev
92 support_url: URL za podporo
98 latitude: Zemljepisna širina
99 longitude: Zemljepisna dolžina
101 doorkeeper/application:
108 visible: Vidnost sledi
111 latitude: Zemljepisna širina
112 longitude: Zemljepisna dolžina
113 public: Javnost sledi
115 gpx_file: Naloži datoteko GPX
116 visibility: Vidljivost
126 category: Izberite razlog za poročilo
127 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
129 email: Elektronski naslov
130 email_confirmation: Potrditev e-pošte
131 new_email: Nov e-poštni naslov
133 display_name: Prikazno ime
134 description: Opis profila
135 home_lat: Zemljepisna širina
136 home_lon: Zemljepisna dolžina
137 languages: Prednostni jeziki
138 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
140 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
143 tagstring: uporabite vejice
145 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
147 new_email: (nikoli javno objavljen)
149 distance_in_words_ago:
151 one: pred približno 1 uro
152 two: pred približno %{count} urama
153 few: pred približno %{count} urami
154 other: pred približno %{count} urami
156 one: pred približno 1 mesecem
157 two: pred približno %{count} mesecema
158 few: pred približno %{count} meseci
159 other: pred približno %{count} meseci
161 one: pred skoraj 1 letom
162 two: pred skoraj %{count} letoma
163 few: pred skoraj %{count} leti
164 other: pred skoraj %{count} leti
165 half_a_minute: pred pol minute
167 one: pred manj kot 1 sekundo
168 two: pred manj kot %{count} sekundama
169 few: pred manj kot %{count} sekundami
170 other: pred manj kot %{count} sekundami
172 one: pred manj kot minuto
173 two: pred manj kot %{count} minutama
174 few: pred manj kot %{count} minutami
175 other: pred manj kot %{count} minutami
177 one: pred več kot 1 letom
178 two: pred več kot %{count} letoma
179 few: pred več kot %{count} leti
180 other: pred več kot %{count} leti
183 two: pred %{count} sekundama
184 few: pred %{count} sekundami
185 other: pred %{count} sekundami
188 two: pred %{count} minutama
189 few: pred %{count} minutami
190 other: pred %{count} minutami
193 two: pred %{count} dnevoma
194 few: pred %{count} dnevi
195 other: pred %{count} dnevi
198 two: pred %{count} mesecema
199 few: pred %{count} meseci
200 other: pred %{count} meseci
203 two: pred %{count} letoma
204 few: pred %{count} leti
205 other: pred %{count} leti
207 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
209 default: Privzet (trenutno %{name})
212 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
214 name: Zunanji urejevalnik
215 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
222 windowslive: Windows Live
224 wikipedia: Wikipedija
228 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
229 opened_at_by_html: Ustvaril(a) %{user} %{when}
230 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
231 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
232 closed_at_html: Razrešeno %{when}
233 closed_at_by_html: Razrešil(a) %{user} %{when}
234 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when}
235 reopened_at_by_html: Ponovno aktiviral(a) %{user} %{when}
237 title: OpenStreetMap opombe
238 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
239 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
240 description_item: RSS vir za opombo %{id}
241 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
242 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
243 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
244 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
251 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
252 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
253 created_by_html: Ustvaril(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
254 deleted_by_html: Izbrisal(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
255 edited_by_html: Uredil(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
256 closed_by_html: Zaprl(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
258 in_changeset: Paket sprememb
260 no_comment: (brez komentarja)
262 download_xml: Prenesi XML
263 view_history: Ogled zgodovine
264 view_details: Prikaz podrobnosti
265 location: 'Lokacija:'
267 title: 'Paket sprememb: %{id}'
269 node: Vozlišč (%{count})
270 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
272 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
273 relation: Zveze (%{count})
274 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
275 comment: Komentarji (%{count})
276 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
278 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
279 changesetxml: Paket sprememb XML
280 osmchangexml: osmChange XML
282 title: Paket sprememb %{id}
283 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
284 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
286 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo paket
289 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
290 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
292 title_html: 'Pot: %{name}'
293 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
296 one: del poti %{related_ways}
297 other: del poti %{related_ways}
299 title_html: 'Zveza: %{name}'
300 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
304 two: '%{count} člana'
305 few: '%{count} člani'
306 other: '%{count} članov'
308 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
314 entry_html: Povezava %{relation_name}
315 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
318 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
323 changeset: Paket sprememb
326 sorry: Pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} žal traja predolgo.
331 changeset: Paket sprememb
334 redaction: Redakcija %{id}
335 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
336 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
342 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
343 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
344 load_data: Naloži podatke
345 loading: Nalaganje ...
349 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
350 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
351 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
352 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
353 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
354 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
356 title: 'Opomba: %{id}'
357 new_note: Nova opomba
359 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
360 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
361 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
362 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
366 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
368 closed_by_html: Razrešil(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 reopened_by_html: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
372 reopened_by_anonymous_html: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
374 hidden_by_html: Skril(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 report: Prijavi to opombo
377 title: Poišči značilnosti
378 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
379 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
380 enclosing: Vsebujoče značilnosti
382 changeset_paging_nav:
383 showing_page: Stran %{page}
388 no_edits: (brez urejanj)
389 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
392 saved_at: Shranjeno ob
397 title: Paketi sprememb
398 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
399 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
400 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
401 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
402 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
403 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
404 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
405 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
406 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
407 load_more: Naloži več
409 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
412 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
413 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
415 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
416 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
419 title: Nov zapis v dnevnik
422 use_map_link: Uporabi zemljevid
424 title: Dnevniki uporabnikov
425 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
426 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
427 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
428 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
429 new: Nov zapis v dnevnik
430 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
431 my_diary: Moj dnevnik
432 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
433 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
434 older_entries: Starejši zapisi
435 newer_entries: Novejši zapisi
437 title: Uredi zapis v dnevnik
438 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
440 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
441 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
442 leave_a_comment: Napiši komentar
443 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
446 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
447 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
448 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
449 in povezavo, ki ste jo kliknili.
451 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
452 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
453 comment_link: Komentiraj ta vnos
454 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
456 one: '%{count} komentar'
457 two: '%{count} komentarja'
458 zero: Brez komentarjev
459 few: '%{count} komentarji'
460 other: '%{count} komentarjev'
461 edit_link: Uredi ta vnos
462 hide_link: Skrij ta vnos
464 report: Prijavi ta vnos
466 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
467 hide_link: Skrij ta komentar
469 report: Prijavi ta komentar
471 location: 'Lokacija:'
476 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
477 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
479 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
480 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
482 title: Dnevnik OpenStreetMap
483 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
485 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
489 newer_comments: Novejši komentarji
490 older_comments: Starejši komentarji
493 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
494 button: Dodaj prijatelja
495 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
496 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
497 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
499 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
500 button: Odstrani prijatelja
501 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
502 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
506 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
507 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
508 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
510 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
511 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
513 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
514 search_osm_nominatim:
518 chair_lift: Sedežnica
520 gondola: Kabinska žičnica
521 platter: Vlečnica s krožnički
523 station: Žičniška postaja
524 t-bar: Vlečnica s sidri
527 airstrip: Vzletna steza
528 apron: Letališka ploščad
532 runway: Vzletna steza
536 animal_shelter: Zavetišče za živali
537 arts_centre: Umetnostni center
543 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
544 bicycle_rental: Izposoja koles
545 biergarten: Pivski vrt
546 boat_rental: Najem čolna
548 bureau_de_change: Menjalnica
549 bus_station: Avtobusna postaja
551 car_rental: Rent-a-car
552 car_sharing: Souporaba avtomobila
553 car_wash: Avtopralnica
555 charging_station: Polnilna postaja
556 childcare: Varstvo otrok
561 community_centre: Center skupnosti
563 crematorium: Krematorij
564 dentist: Zobozdravnik
566 drinking_water: Pitna voda
567 driving_school: Avtošola
568 embassy: Veleposlaništvo
569 fast_food: Hitra hrana
570 ferry_terminal: Trajekt
571 fire_station: Gasilska postaja
572 food_court: Prehrambeni prostor
574 fuel: Bencinska črpalka
575 gambling: Igre na srečo
576 grave_yard: Pokopališče
578 hunting_stand: Lovska opazovalnica
580 internet_cafe: Internetna kavarna
585 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
586 music_school: Glasbena šola
587 nightclub: Nočni klub
588 nursing_home: Dom starejših občanov
590 parking_entrance: Vhod v parkirišče
591 parking_space: Parkirno mesto
593 place_of_worship: Verski hram
595 post_box: Poštni nabiralnik
599 public_bath: Kopališče
600 public_building: Javne zgradba
601 recycling: Reciklirna točka
602 restaurant: Restavracija
606 social_centre: Socialni center
607 social_facility: Socialni objekt
611 telephone: Telefonska govorilnica
614 townhall: Mestna hiša
616 vending_machine: Avtomat
617 veterinary: Veterinarska klinika
618 village_hall: Vaško središče
619 waste_basket: Koš za odpadke
620 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
621 water_point: Pitna voda
623 administrative: Upravna meja
625 national_park: Nacionalni Park
626 protected_area: Zavarovano področje
629 suspension: Viseči most
634 apartments: Stanovanjski blok
638 church: Cerkveno poslopje
639 commercial: Poslovna zgradba
640 construction: Stavba v gradnji
641 dormitory: Študentski dom
642 duplex: Dvostanovanjska hiša
646 greenhouse: Rastlinjak
648 hospital: Poslopje bolnišnice
649 hotel: Poslopje hotela
652 industrial: Industrijski objekt
653 kindergarten: Poslopje vrtca
654 office: Poslovna stavba
655 public: Javna zgradba
656 residential: Stanovanjska stavba
657 retail: Trgovina na drobno
661 semidetached_house: Dvojček
665 train_station: Poslopje železniške postaje
677 dressmaker: Šiviljstvo
678 electrician: Elektrikar
681 photographer: Fotograf
689 ambulance_station: Reševalna postaja
690 assembly_point: Zbirno mesto
691 defibrillator: Defibrilator
692 fire_extinguisher: Gasilni aparat
693 landing_site: Mesto za pristanek v sili
696 abandoned: Opuščena cesta
697 bridleway: Jahalna pot
698 bus_guideway: Turistični avtobus
699 bus_stop: Avtobusna postaja
700 construction: Cesta v izgradnji
701 cycleway: Kolesarska steza
703 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
706 give_way: Znak Nimate prednosti
707 living_street: Ulica z umirjenim prometom
708 milestone: Kilometerski kamen
710 motorway_junction: Avtocestno križišče
711 motorway_link: Avtocestni priključek
712 passing_place: Izogibališče
714 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
716 primary: Glavna cesta
717 primary_link: Priključek na glavno cesto
718 proposed: Predlagana cesta
720 residential: Stanovanjska cesta
721 rest_area: Počivališče
722 road: Nedoločena cesta
723 secondary: Regionalna cesta
724 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
725 service: Servisna cesta
726 services: Avtocestno postajališče
727 speed_camera: Hitrostna kamera
730 street_lamp: Ulična svetilka
731 tertiary: Lokalna cesta
732 tertiary_link: Terciarna cesta
734 traffic_signals: Prometna signalizacija
736 trunk_link: Priključek na hitro cesto
737 turning_loop: Obračališče
738 unclassified: Neopredeljena cesta
741 archaeological_site: Arheološko najdišče
743 boundary_stone: Mejni kamen
744 building: Zgodovinska stavba
748 city_gate: Mestna vrata
749 citywalls: Mestno obzidje
751 heritage: Kulturna dediščina
756 mine_shaft: Rudniški jašek
758 roman_road: Rimska cesta
760 rune_stone: Runski kamen
764 wayside_chapel: Obcestna kapelica
766 wayside_shrine: Kapelica
772 basin: Čistilni bazen
773 brownfield: Gradbišče
774 cemetery: Pokopališče
775 commercial: Poslovna cona
776 conservation: Zaščiteno področje
777 construction: Gradbišče
779 farmland: Kmetijsko zemljišče
784 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
785 industrial: Industrijsko podočje
788 military: Vojaško področje
793 recreation_ground: Rekreacijsko področje
795 reservoir_watershed: Vodno zajetje
796 residential: Stanovanjsko področje
798 village_green: Zelenica
802 beach_resort: kopališče
803 bird_hide: Ptičja opazovalnica
804 common: Javno zemljišče
805 dance: Plesna dvorana
807 fishing: Ribolovno področje
808 fitness_centre: Fitnes center
809 fitness_station: Fitnes center
811 golf_course: Igrišče za golf
812 horse_riding: Jahanje
815 miniature_golf: Mini golf
816 nature_reserve: Naravni rezervat
818 pitch: Športno igrišče
819 playground: Otroško igrišče
820 recreation_ground: Rekreacijsko področje
824 sports_centre: Športni center
828 water_park: Vodni park
841 flagpole: Zastavni drog
842 lighthouse: Svetilnik
845 mineshaft: Rudniški jašek
846 petroleum_well: Naftna vrtina
850 snow_cannon: Snežni top
852 watermill: Vodno kolo
853 water_tower: Vodni stolp
858 airfield: Vojaško letališče
867 cave_entrance: Vhod v jamo
905 accountant: Računovodstvo
906 administrative: Administracija
907 advertising_agency: Oglaševalska agencija
909 association: Združenje
911 educational_institution: Izobraževalna ustanova
912 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
913 estate_agent: Nepremičninska agencija
914 government: Vladni urad
915 insurance: Zavarovalnica
918 tax_advisor: Davčni svetovalec
919 telecommunication: Telekomunikacijski urad
920 travel_agent: Potovalna agencija
934 isolated_dwelling: Osamljena hiša
935 locality: Krajevno ime
937 neighbourhood: Mestna četrt
938 postcode: Poštna številka
943 state: 'Zvezna država (ZDA):'
944 subdivision: Pododdelek
950 abandoned: Opuščena železnica
951 construction: Železnica v izgradnji
952 disused: Opuščena železnica
953 funicular: Žična vzpenjača
954 halt: Železniško postajališče
955 junction: Križišče železnic
956 level_crossing: Prehod
957 light_rail: Mestna železnica
958 miniature: Miniaturna železnica
960 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
961 platform: Železniški peron
962 preserved: Ohranjena železniška proga
963 proposed: Predlagana železnica
965 station: Železniška postaja
966 stop: Železniško postajališče
967 subway: Podzemna železnica
968 subway_entrance: Vhod na podzemno
971 tram_stop: Tramvajska postaja
972 yard: Železniško dvorišče
974 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
976 art: Prodajna galerija
979 beverages: Trgovina pijač
980 bicycle: Kolesarska trgovina
985 car: Avtomobilski salon
986 car_parts: Avtomobilski deli
987 car_repair: Avtoservis
988 carpet: Prodajalna preprog
989 charity: Trgovina za dobrodelne namene
990 chemist: Kemična trgovina
991 clothes: Trgovina z oblekami
992 computer: Računalniška trgovina
993 confectionery: Slaščičarna
994 convenience: Minimarket
996 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
997 deli: Delikatesna trgovina
998 department_store: Trgovska hiša
1000 doityourself: Orodjarna
1001 dry_cleaning: Čistilnica
1002 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1003 electronics: Trgovina z elektroniko
1004 erotic: Erotična trgovina
1005 estate_agent: Nepremičninska agencija
1006 farm: Kmečka trgovina
1007 fashion: Modna trgovina
1008 florist: Cvetličarna
1009 food: Prehrambena trgovina
1010 funeral_directors: Pogrebni zavod
1012 garden_centre: Vrtni center
1013 general: Trgovina z mešanim blagom
1014 gift: Prodajalna daril
1015 greengrocer: Sadje in zelenjava
1016 grocery: Živilska trgovona
1017 hairdresser: Frizerski salon
1019 hifi: Trgovina z avdio opremo
1020 jewelry: Draguljarna
1021 kiosk: Kiosk prodajalna
1023 locksmith: Ključavničar
1025 mall: Trgovski center
1027 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1028 motorcycle: Trgovina z motorji
1029 music: Trgovina z glasbo
1032 organic: Trgovina z ekološko hrano
1033 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1034 paint: Trgovina z barvami
1035 perfumery: Parfumerija
1036 pet: Trgovina za male živali
1038 seafood: Morska hrana
1039 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1040 shoes: Trgovina s čevlji
1041 sports: Športna trgovina
1042 stationery: Papirnica
1043 supermarket: Supermarket
1045 toys: Trgovina igrač
1046 travel_agency: Potovalna agencija
1053 apartment: Počitniški apartma
1055 attraction: Zanimivost
1056 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1060 chalet: Počitniška hišica
1062 guest_house: Penzion
1065 information: Informacije
1068 picnic_site: Prostor za piknike
1069 theme_park: Zabaviščni park
1070 viewpoint: Razgledna točka
1073 building_passage: Prehod skozi zgradbo
1074 culvert: Podzemni kanal
1077 artificial: Umetni vodotok
1078 boatyard: Ladjedelnica
1081 derelict_canal: Zapuščen prekop
1085 lock: Velika zapornica
1086 lock_gate: Zapornica
1096 level2: Državna meja
1097 level4: Meja pokrajine
1099 level6: Meja upravne enote
1102 level10: Meja predmestja
1108 no_results: Ni zadetkov
1109 more_results: Več zadetkov
1112 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1114 last_updated: Zadnja posodobitev
1115 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1117 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1121 reopen: Ponovno odpri
1122 read_reports: Prebrana poročila
1123 new_reports: Nova poročila
1126 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1129 title_html: Prijavi %{link}
1131 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1139 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1140 vandal_label: Uporabnik je vandal
1146 alt_text: OpenStreetMap logotip
1150 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1151 sign_up: Ustvari račun
1152 start_mapping: Začnite kartirati
1153 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1158 export_data: Izvoz podatkov
1159 gps_traces: Sledi GPS
1160 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1161 user_diaries: Dnevnik
1162 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1163 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1164 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1165 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1166 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1167 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1168 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1169 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{bytemark} in drugi %{partners}.
1171 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1172 partners_partners: partnerji
1174 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1176 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1177 trenutno dostopna le za branje.
1178 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1181 copyright: Avtorske pravice
1183 community_blogs: Blogi skupnosti
1184 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1185 foundation: Fundacija
1186 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1188 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1189 text: Prispevajte finančna sredstva
1190 learn_more: Več o tem
1193 diary_comment_notification:
1194 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1195 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1196 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1198 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1199 ali odgovorite na %{replyurl}
1200 message_notification:
1201 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1202 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1204 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1206 friendship_notification:
1207 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1208 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1209 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1210 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1211 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1213 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1215 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1217 loaded_successfully: |-
1218 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1219 %{possible_points} točk.
1220 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1222 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1223 greeting: Pozdravljeni!
1224 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1225 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1226 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1227 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1230 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1231 greeting: Pozdravljeni,
1232 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1233 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1234 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1235 potrditev spremembe.
1237 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1238 greeting: Pozdravljeni,
1239 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1240 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1241 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1243 note_comment_notification:
1244 anonymous: Brezimni uporabnik
1247 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1248 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1250 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1252 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1253 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1255 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1256 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1257 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1259 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1260 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1262 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1264 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1266 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1268 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1269 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1270 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1271 changeset_comment_notification:
1272 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1273 greeting: Pozdravljeni,
1275 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1277 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1279 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1280 sprememb ustvarjen %{time}'
1281 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1282 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1283 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1284 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1285 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1288 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1289 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1290 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1291 boste lahko začeli kartirati.
1292 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1295 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1296 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1297 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1298 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1301 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1303 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1304 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1305 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1307 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1308 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1309 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1312 title: Prejeta pošta
1313 my_inbox: Moja prejeta
1314 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1316 few: '%{count} nova sporočila'
1317 one: '%{count} novo sporočilo'
1318 two: '%{count} novi sporočili'
1319 other: '%{count} novih sporočil'
1321 few: '%{count} stara sporočila'
1322 one: '%{count} staro sporočilo'
1323 two: '%{count} stari sporočili'
1324 other: '%{count} starih sporočil'
1328 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1329 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1330 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1332 unread_button: Označi kot neprebrano
1333 read_button: Označi kot prebrano
1334 reply_button: Odgovori
1335 destroy_button: Izbriši
1337 title: Pošiljanje sporočila
1338 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1341 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1343 message_sent: Sporočilo poslano
1344 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1345 jih poskušate poslati še več.
1347 title: Ni tega sporočila
1348 heading: Ni tega sporočila
1349 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1351 title: Poslana pošta
1353 few: Imate %{count} poslana sporočila
1354 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1355 two: Imate %{count} poslani sporočili
1356 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1360 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1361 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1362 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1364 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1365 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1367 title: Branje sporočila
1371 reply_button: Odgovori
1372 unread_button: Označi kot neprebrano
1373 destroy_button: Izbriši
1376 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1377 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1378 sent_message_summary:
1379 destroy_button: Izbriši
1381 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1382 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1384 destroyed: Sporočilo izbrisano
1387 title: pozabljeno geslo
1388 heading: Ste pozabili geslo?
1389 email address: 'E-poštni naslov:'
1390 new password button: Pošlji mi novo geslo
1391 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1392 povezavo za ponastavitev gesla.
1393 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1394 novega gesla je že na poti.
1395 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1398 title: Ponastavitev gesla
1399 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1400 reset: Ponastavitev gesla
1401 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1402 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1408 failure: Nastavitev ni bilo mogoče posodobiti.
1409 update_success_flash:
1410 message: Nastavitve posodobljene.
1414 save: Posodobi profil
1418 gravatar: Uporabi Gravatar
1419 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1420 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1421 disabled: Gravatar je onemogočen.
1422 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1423 new image: Dodaj sliko
1424 keep image: Obdrži trenutno sliko
1425 delete image: Odstrani trenutno sliko
1426 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1427 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1428 home location: Domača lokacija
1429 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1430 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1432 success: Profil posodobljen.
1433 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1438 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1440 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1441 remember: Zapomni si me
1442 lost password link: Ste pozabili geslo?
1443 login_button: Prijava
1444 register now: Registrirajte se
1445 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1446 uporabniškim imenom in geslom:'
1447 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1448 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1449 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1451 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1452 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1453 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1454 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1455 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1456 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1457 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1458 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1459 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1460 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1463 title: Prijava z OpenID
1464 alt: Prijava s povezavo OpenID
1466 title: Prijava z Googlom
1467 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1469 title: Prijavi se s Facebookom
1470 alt: Prijavi se z računom Facebook
1472 title: Prijavi se z Windows Live
1473 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1475 title: Vpis z GitHub-om
1476 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1478 title: Prijavi se z Wikipedio
1479 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1481 title: Prijava z Wordpressom
1482 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1484 title: Prijavi se z AOL-om
1485 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1488 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1489 logout_button: Odjava
1494 subheading: Podnaslov
1495 unordered: Neoštevilčen seznam
1496 ordered: Oštevilčen seznam
1498 second: Drugi predmet
1502 alt: nadomestno besedilo
1510 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1512 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov z vsega sveta, ki prispevajo in vzdržujejo
1513 podatke o cestah, poteh, kavarnah, postajah in ostalem.
1514 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1515 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1516 legal_title: Legalno
1517 partners_title: Partnerji
1520 title: O tem prevodu
1521 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1522 besedilo na angleški strani
1523 english_link: angleškim izvirnikom
1526 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1527 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1528 native_link: Slovensko verzijo
1529 mapping_link: začnete kartirati
1531 title_html: Avtorske pravice in licenca
1532 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1533 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1534 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1535 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1536 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1537 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1538 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1539 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1540 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1541 intro_3_1_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1542 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1543 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1544 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1545 contributors_title_html: Naši sodelavci
1546 contributors_si_html: |-
1547 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1548 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1549 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1550 contributors_footer_1_html: |-
1551 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1552 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1553 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1554 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1556 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1557 Javascript-a onemogočeno.
1558 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1559 permalink: Trajna povezava
1560 shortlink: Kratka povezava
1561 createnote: Dodajte opombo
1563 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1564 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1565 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1567 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1568 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1569 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1570 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1571 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1572 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
1573 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1577 area_to_export: Področje za izvoz
1578 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1579 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1580 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1581 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1582 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1584 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1585 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1587 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1588 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1589 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1590 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1593 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1596 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1599 title: Prenosi Geofabrik
1600 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1602 title: Izvlečki Metro
1603 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1606 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1611 image_size: Velikost slike
1613 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1617 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1618 export_button: Izvozi
1620 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1622 title: Kako pomagati
1624 title: Pridružite se skupnosti
1626 title: Drugi pomisleki
1628 title: Iskanje pomoči
1629 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
1630 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
1633 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1634 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1636 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1637 title: Vodnik za začetnike
1638 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1640 url: https://help.openstreetmap.org/
1641 title: Forum za pomoč
1642 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1643 vprašanj in odgovorov.
1645 title: Poštni seznami
1646 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1652 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1656 title: Za organizacije
1658 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1659 title: Wiki OpenStreetMap
1660 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1662 search_results: Rezultati iskanja
1666 get_directions: Pridobite navodila za pot
1667 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1670 where_am_i: Kje je to?
1671 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1673 reverse_directions_text: Obrni smer
1678 main_road: Glavna cesta
1680 primary: Glavna cesta
1681 secondary: Regionalna cesta
1682 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1684 bridleway: Jahalna pot
1685 cycleway: Kolesarska steza
1686 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1687 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1688 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1691 subway: Podzemna železnica
1699 - Vzletno-pristajalna steza
1704 admin: Upravna razmejitev
1707 golf: Igrišče za golf
1713 retail: Trgovsko področje
1714 industrial: Industrijsko področje
1715 commercial: Poslovno področje
1716 heathland: Grmičevje
1721 brownfield: Gradbišče
1722 cemetery: Pokopališče
1724 pitch: Športno igrišče
1725 centre: Športni center
1726 reserve: Naravni rezervat
1727 military: Vojaško področje
1731 building: Pomembna zgradba
1732 station: Železniška postaja
1736 tunnel: Črtkana obroba = predor
1737 bridge: Krepka obroba = most
1738 private: Zasebni dostop
1739 destination: Dovoljeno za dostavo
1740 construction: Ceste v gradnji
1741 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1742 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1746 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1747 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1748 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1751 title: Kaj je na zemljevidu
1752 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1753 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1754 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1755 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1756 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1757 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1759 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1760 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1761 besed, ki vam bodo prišle prav.
1762 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1763 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1764 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1766 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1768 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime
1769 restavracije ali omejitev cestne hitrosti.
1773 title: Imate kakšno vprašanja?
1774 paragraph_1_html: |-
1775 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1776 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1777 start_mapping: Začnite kartirati
1779 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1780 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1781 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1783 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1784 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1785 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1786 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1789 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1790 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1791 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1792 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1795 upload_trace: Naloži sled GPS
1796 visibility_help: kaj to pomeni?
1799 upload_trace: Naloži sled GPS
1800 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1801 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1802 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1804 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1805 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1807 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1808 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1809 tudi drugi uporabniki.
1812 title: Urejanje sledi %{name}
1813 heading: Urejanje sledi %{name}
1814 visibility_help: kaj to pomeni?
1818 title: Prikaz sledi %{name}
1819 heading: Prikaz sledi %{name}
1820 pending: V ČAKALNI VRSTI
1821 filename: 'Datoteka:'
1823 uploaded: 'Poslano:'
1825 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1829 description: 'Opis:'
1832 edit_trace: Uredi to sled
1833 delete_trace: Izbriši to sled
1834 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1835 visibility: 'Vidljivost:'
1836 confirm_delete: Izbriši to sled?
1838 showing_page: Stran %{page}
1839 older: Starejše sledi
1840 newer: Novejše sledi
1842 pending: V ČAKALNI VRSTI
1845 two: '%{count} točki'
1846 few: '%{count} točke'
1847 other: '%{count} točk'
1849 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1850 view_map: Ogled zemljevida
1851 edit_map: Uredi zemljevid
1853 identifiable: DOLOČLJIVA
1855 trackable: SLEDLJIVA
1859 public_traces: Javne sledi GPS
1860 my_traces: Moje sledi GPS
1861 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1862 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1863 tagged_with: z oznako %{tags}
1864 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1865 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1867 upload_trace: Naloži sled GPS
1869 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1871 made_public: Sled je postala javna
1873 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
1875 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1876 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
1878 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1880 description_with_count:
1881 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1882 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1883 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1884 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1886 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
1888 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1889 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1891 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
1893 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1894 stran, če želite izvedeti več.
1895 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1896 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1897 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1900 title: Dovoli dostop do vašega računa
1901 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
1902 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
1903 Izbirate lahko med poljubnim številom.
1904 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1905 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1906 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1907 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1909 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1910 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1911 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1912 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1913 grant_access: Odobri dostop
1915 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
1916 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
1918 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1920 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1921 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1923 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1926 title: Registriraj novo aplikacijo
1928 title: Urejanje aplikacije
1930 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1931 key: 'Uporabnikov ključ:'
1932 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1933 url: 'URL zahteve žetona:'
1934 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1935 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1936 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1937 edit: Urejanje podrobnosti
1938 delete: Izbriši odjemalca
1939 confirm: Ali ste prepričani?
1940 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1942 title: Moje nastavitve OAuth
1943 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1944 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1945 application: Ime aplikacije
1948 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1949 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
1950 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
1951 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1952 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1953 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1955 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1957 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1959 flash: Registriracija uspešna
1961 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1963 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1964 oauth2_applications:
1967 permissions: Dovoljenja
1974 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1975 uporabniškega računa.
1976 contact_support_html: Prosimo, pišite <a href="%{support}">skrbniku spletnega
1977 mesta</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvaritev uporabniškega računa
1978 – potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1980 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1982 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1983 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1984 email address: 'E-poštni naslov:'
1985 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1986 display name: 'Prikazno ime:'
1987 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1988 kasneje v nastavitvah.
1989 external auth: Overitev tretje osebe
1990 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1991 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1992 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1993 continue: Registracija
1994 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1998 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
1999 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2000 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
2002 consider_pd_why: kaj je to?
2003 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
2004 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
2006 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2008 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
2009 nove "Contributor Terms".
2010 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2014 rest_of_world: Ostali svet
2016 title: Ni tega uporabnika
2017 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2018 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2019 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2022 my diary: Moj dnevnik
2023 new diary entry: nov vnos v dnevnik
2024 my edits: Moji prispevki
2025 my traces: Moje sledi
2026 my notes: Moje beležke
2027 my messages: Sporočila
2028 my profile: Moj profil
2029 my settings: Moje nastavitve
2030 my comments: Moje pripombe
2031 blocks on me: Blokade mene
2032 blocks by me: Moje blokade
2033 send message: Pošlji sporočilo
2037 notes: Beležke na zemljevidu
2038 remove as friend: Odstrani prijatelja
2039 add as friend: Dodaj med prijatelje
2040 mapper since: 'Kartograf od:'
2041 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2042 ct undecided: Neodločen
2043 ct declined: Zavrnjeni
2044 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2045 email address: 'E-poštni naslov:'
2046 created from: 'Ustvarjen iz:'
2048 spam score: 'Rezultat spama:'
2050 user location: Lokacija uporabnika
2051 if_set_location_html: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
2052 da vidite bližnje uporabnike.
2053 settings_link_text: vaših nastavitev
2054 my friends: Moji prijatelji
2055 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
2056 km away: oddaljen %{count} km
2057 m away: oddaljen %{count} m
2058 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
2059 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
2062 administrator: Ta uporabnik je administrator
2063 moderator: Ta uporabnik je moderator
2065 administrator: Dodeli administratorski dostop
2066 moderator: Dodeli moderatorski dostop
2068 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2069 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2070 block_history: Dejavne blokade
2071 moderator_history: Dane blokade
2073 create_block: Blokiraj uporabnika
2074 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2075 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
2076 confirm_user: Potrdi uporabnika
2077 hide_user: Skrij uporabnika
2078 unhide_user: Prikaži uporabnika
2079 delete_user: Izbriši uporabnika
2081 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
2082 friends_diaries: dnevniki prijateljev
2083 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
2084 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
2085 report: Prijavi tega uporabnika
2087 your location: Vaša lokacija
2088 nearby mapper: Bližnji kartograf
2091 title: Urejanje uporabniškega računa
2092 my settings: Moje nastavitve
2093 current email address: Trenutni e-poštni naslov
2094 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
2096 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2097 link text: kaj je to?
2099 heading: Javno urejanje
2100 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
2101 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2102 enabled link text: Kaj je to?
2103 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
2105 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
2106 public editing note:
2107 heading: Javno urejanje
2108 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
2109 sporočil ali videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
2110 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
2111 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
2112 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
2113 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-poštni naslov se ob tem, ko boste postali javni
2114 uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi
2115 novi uporabniki so zdaj privzeto javni.</li></ul>
2117 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
2118 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
2119 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
2120 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
2121 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
2122 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
2123 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2124 link text: Kaj je to?
2125 save changes button: Shrani spremembe
2126 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
2127 return to profile: Nazaj na profil
2128 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
2129 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
2130 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
2132 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2134 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2139 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2140 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2141 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2142 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2143 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2144 hide: Skrij izbrane uporabnike
2145 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2147 title: Račun zaklenjen
2148 heading: Račun zaklenjen
2150 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2151 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2153 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2154 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2155 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2156 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2157 invalid_scope: Neveljaven obseg
2159 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2160 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2162 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2163 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2166 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2167 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2168 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2170 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2171 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2172 are_you_sure: Ali res želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
2174 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2175 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2177 title: Potrdi preklic vloge
2178 heading: Potrdi preklic vloge
2179 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2181 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2182 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2185 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2186 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2188 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2189 back: Nazaj na kazalo
2191 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2192 heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2193 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2194 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2195 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2196 back: Prikaži vse blokade
2198 title: Urejanje blokade za %{name}
2199 heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2200 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2201 show: Prikaži blokado
2202 back: Prikaži vse blokade
2204 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2205 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2207 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2208 in jim daje razumen času odziva.
2209 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2210 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2212 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2213 success: Blokada posodobljena.
2215 title: Blokade uporabnika
2216 heading: Seznam blokad uporabnika
2217 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2219 title: Preklic blokade za %{block_on}
2220 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2221 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2222 past: Ta blokada se je končala %{time} in se zdaj ne more preklicati.
2223 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2225 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2227 time_future_html: Konča v %{time}.
2228 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2229 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2230 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2236 other: '%{count} ur'
2239 two: '%{count} dneva'
2241 other: '%{count} dni'
2243 title: Blokade uporabnika %{name}
2244 heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2245 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2247 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2248 heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2249 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2251 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2252 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2253 created: 'Ustvarjeno:'
2258 confirm: Ali ste prepričani?
2259 reason: 'Razlog blokiranja:'
2260 back: Prikaži vse blokade
2261 revoker: 'Preklical:'
2262 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2264 not_revoked: (ni preklicana)
2269 display_name: Blokiran uporabnik
2270 creator_name: Ustvarjalec
2271 reason: 'Razlog blokiranja:'
2273 revoker_name: Preklical
2274 showing_page: Stran %{page}
2276 previous: « Prejšnja
2279 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2280 heading: Opombe uporabnika %{user}
2281 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2283 creator: Ustvarjalec
2285 created_at: Ustvarjeno
2286 last_changed: Zadnja sprememba
2293 link: povezavo ali HTML
2295 short_link: Kr. povezavo
2296 geo_uri: URI lokacije
2298 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2302 short_url: Kratek URL
2303 include_marker: Vključi oznako
2304 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
2305 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2306 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2307 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2309 report_problem: Prijavi težavo
2311 title: Ključ zemljevida
2312 tooltip: Ključ zemljevida
2313 tooltip_disabled: Ključ zemljevida za to plast ni na voljo
2319 title: Pokaži mojo lokacijo
2321 standard: Privzeta karta
2322 cycle_map: Kolesarska karta
2323 transport_map: Transportna karta
2326 header: Plasti zemljevida
2327 notes: Opombe na zemljevidu
2328 data: Podatki zemljevida
2329 gps: Javne sledi GPS
2330 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2332 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2333 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2335 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2336 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2337 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2338 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2339 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2340 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2341 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2342 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2346 subscribe: Naroči me
2347 unsubscribe: Odjavi me
2349 unhide_comment: razkrij
2352 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2353 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2354 opombo, kjer pojasnite problem.
2355 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2356 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2360 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2361 bi morale biti posamezno preverjene.
2364 reactivate: Znova aktiviraj
2365 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2367 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2368 nato pa kliknite tukaj.
2372 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2373 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2374 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2375 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2376 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2377 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2379 directions: Navodila
2382 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2383 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2385 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2386 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2387 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2388 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2389 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2391 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2393 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2394 %{name} proti %{directions}
2395 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2396 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2397 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2399 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2400 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2401 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2403 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2404 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2405 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2406 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2407 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2408 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2409 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2410 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2411 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2412 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2413 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2414 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2415 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2417 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2418 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2419 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2420 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2421 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2422 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2424 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2425 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2426 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2428 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2429 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2430 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2431 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2432 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2433 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2434 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2435 follow_without_exit: Sledite %{name}
2436 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2437 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2438 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2439 start_without_exit: Začnite na %{name}
2440 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2441 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2442 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2443 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2445 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2447 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2448 unnamed: neimenovano
2449 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2466 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2467 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2468 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2470 directions_from: Navodila za pot od tu
2471 directions_to: Navodila za pot do tu
2472 add_note: Tu dodaj opombo
2473 show_address: Prikaži naslov
2474 query_features: Poišči značilnosti
2475 centre_map: Premakni na sredino
2478 heading: Uredi redakcijo
2479 title: Uredi redakcijo
2481 empty: Ni redakcije za pokazati.
2482 heading: Seznam redakcij
2483 title: Seznam redakcij
2485 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2486 title: Ustvarite novo redakcijo
2488 description: 'Opis:'
2489 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2490 title: Prikazujem redakcijo
2491 user: 'Ustvarjalec:'
2492 edit: Uredi to redakcijo
2493 destroy: Odstrani to redakcijo
2494 confirm: Ali ste prepričani?
2496 flash: Redakcija ustvarjena.
2498 flash: Spremembe shranjene.
2500 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2501 tej redakciji, preden jo uničite.
2502 flash: Redakcija uničena.
2503 error: Ob uničevanju te redakcije se je pojavila napaka.