1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
13 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
16 prompt: Dewiswch ffeil
24 create: Ychwanegu sylw
34 create: Creu golygiadau
35 update: Cadw golygiadau
38 update: Cadw newidiadau
41 update: Diweddaru bloc
45 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
47 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
49 changeset_tag: Tag Grŵp newidiadau
51 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
52 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
60 old_node_tag: Tag Hen Nod
61 old_relation: Hen Berthynas
62 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
63 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
65 old_way_node: Nod Hen Ffordd
66 old_way_tag: Tag Hen Ffordd
68 relation_member: Aelod Perthynol
69 relation_tag: Tag Perthynas
73 tracepoint: Pwynt Dargopïo
74 tracetag: Tag Dargopïo
76 user_preference: Dewis Defnyddiwr
77 user_token: Tocyn Defnyddiwr
84 allow_write_api: olygu'r map
85 allow_write_notes: addasu nodiadau
95 doorkeeper/application:
109 description: Disgrifiad
110 gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
111 visibility: Gwelededd
120 description: Disgrifiad
122 category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
125 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
127 display_name: Enw defnyddiwr
128 description: Disgrifiad proffil
132 preferred_editor: Hoff Olygydd
133 pass_crypt: Cyfrinair
134 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
137 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
139 distance_in_words_ago:
141 zero: '%{count} awr yn ôl'
142 one: tua %{count} awr yn ôl
143 two: tua %{count} awr yn ôl
144 few: tua %{count} awr yn ôl
145 many: tua %{count} awr yn ôl
146 other: tua %{count} awr yn ôl
148 zero: tua %{count} mis yn ôl
149 one: tua %{count} mis yn ôl
150 two: tua %{count} fis yn ôl
151 few: tua %{count} mis yn ôl
152 many: tua %{count} mis yn ôl
153 other: tua %{count} mis yn ôl
155 zero: tua %{count} blynedd yn ôl
156 one: tuag %{count} blynedd yn ôl
157 two: tua %{count} flynedd yn ôl
158 few: tua %{count} blynedd yn ôl
159 many: tua %{count} blynedd yn ôl
160 other: tua %{count} blynedd yn ôl
162 zero: bron %{count} blynedd yn ôl
163 one: bron %{count} blynedd yn ôl
164 two: bron %{count} flynedd yn ôl
165 few: bron %{count} blynedd yn ôl
166 many: bron %{count} blynedd yn ôl
167 other: bron %{count} blynedd yn ôl
168 half_a_minute: hanner munud yn ôl
170 zero: llai nag eiliad yn ôl.
171 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
172 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
173 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
174 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
175 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
177 zero: llai na munud yn ôl.
178 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
179 two: llai na %{count} funud yn ôl.
180 few: llai na %{count} munud yn ôl.
181 many: llai na %{count} munud yn ôl.
182 other: llai na %{count} munud yn ôl.
184 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
185 one: dros %{count} blynedd yn ôl
186 two: dros %{count} flynedd yn ôl
187 few: dros %{count} blynedd yn ôl
188 many: dros %{count} blynedd yn ôl
189 other: dros %{count} blynedd yn ôl
191 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
192 one: '%{count} eiliad yn ôl'
193 two: '%{count} eiliad yn ôl'
194 few: '%{count} eiliad yn ôl'
195 many: '%{count} eiliad yn ôl'
196 other: '%{count} eiliad yn ôl'
198 zero: '%{count} munud yn ôl'
199 one: '%{count} munud yn ôl'
200 two: '%{count} funud yn ôl'
201 few: '%{count} munud yn ôl'
202 many: '%{count} munud yn ôl'
203 other: '%{count} munud yn ôl'
205 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
206 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
207 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
208 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
209 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
210 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
212 zero: '%{count} mis yn ôl'
213 one: '%{count} mis yn ôl'
214 two: '%{count} fis yn ôl'
215 few: '%{count} mis yn ôl'
216 many: '%{count} mis yn ôl'
217 other: '%{count} mis yn ôl'
219 zero: '%{count} blynedd yn ôl'
220 one: '%{count} blynedd yn ôl'
221 two: '%{count} flynedd yn ôl'
222 few: '%{count} blynedd yn ôl'
223 many: '%{count} blynedd yn ôl'
224 other: '%{count} blynedd yn ôl'
226 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
229 description: iD (golygydd y porwr)
232 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
244 opened_at_html: Crëwyd %{when}
245 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
246 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
247 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
248 closed_at_html: Wedi datrys %{when}
249 closed_at_by_html: Wedi datrys %{when} gan %{user}
250 reopened_at_html: Wedi ail-gychwyn %{when}
251 reopened_at_by_html: Wedi ailgychwyn %{when} gan %{user}
253 title: Nodiadau OpenStreetMap
254 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
255 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
256 commented: Sylw newydd (ger %{place})
257 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
264 title: Dileu fy nghyfrif
265 delete_account: Dileu cyfrif
266 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
267 yn bodoli, yn cael eu cadw.
268 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
273 my settings: Fy ngosodiadau
274 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
275 external auth: Dilysu Allanol
277 link text: beth yw hwn?
279 heading: Golygu cyhoeddus
280 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
281 enabled link text: beth yw hwn?
282 disabled link text: pam na allaf olygu?
284 heading: Telerau Cyfranwyr
285 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
286 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
287 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
289 link text: beth yw hwn?
290 save changes button: Cadw newidiadau
291 delete_account: Dileu cyfrif...
293 heading: Golygu cyhoeddus
294 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
295 cyhoeddus all olygu data map.
296 find_out_why: dyma pam
297 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
299 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
303 created_ago_html: Wedi creu %{time_ago}
304 closed_ago_html: Wedi cau %{time_ago}
305 created_ago_by_html: Wedi creu %{time_ago} gan %{user}
306 closed_ago_by_html: Wedi cau %{time_ago} gan %{user}
307 deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
308 edited_ago_by_html: Golgwyd %{time_ago} gan %{user}
310 in_changeset: Grŵp Newid
312 no_comment: (dim sylw)
314 download_xml: Lawrlwytho XML
315 view_history: Gweld hanes
316 view_details: Gweld manylion
319 title: 'Grŵp newid: %{id}'
321 node: Nodau (%{count})
322 node_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
323 way: Llwybrau %{count}
324 way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
325 relation: Perthynas %{count}
326 relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
327 comment: Sylwadau (%{count})
328 changesetxml: XML grŵp newid
329 osmchangexml: XML osmChange
331 title: Grŵp newid %{id}
332 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
333 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
335 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn cychwyn unwaith
336 y bydd y grŵp newid wedi cau.
338 title_html: 'Nod: %{name}'
339 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
341 title_html: 'Llwybr: %{name}'
342 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
345 one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
346 other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
348 title_html: 'Perthynas: %{name}'
349 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
352 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
358 entry_html: Perthynas %{relation_name}
359 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
362 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
367 changeset: grŵp newid
370 title: Gwall Goramser
371 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
376 changeset: grŵp newid
379 redaction: Golygiad %{id}
380 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
381 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
387 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
388 Ydych chi wir eisiau gweld y data?
389 load_data: Llwytho data
390 loading: Wrthi'n llwytho...
394 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
395 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
396 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
397 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
398 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
399 telephone_link: Galw %{phone_number}
400 email_link: E-bost %{email}
402 title: Nodweddion Ymholiad
403 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
404 nearby: Nodweddion gerllaw
405 enclosing: Nodweddion amgáu
407 changeset_paging_nav:
408 showing_page: Tudalen %{page}
410 previous: « Blaenorol
413 no_edits: (dim golygiadau)
414 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
423 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
424 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
425 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
426 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
427 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
428 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
429 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
430 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
431 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
432 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
433 load_more: Llwytho mwy
435 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
439 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
440 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
442 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
444 title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
445 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
448 km away: '%{count}km i ffwrdd'
449 m away: '%{count}m i ffwrdd'
451 your location: Eich lleoliad
452 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
455 edit_your_profile: Golygu eich proffil
456 my friends: Fy ffrindiau
457 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
458 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
459 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
460 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
461 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
462 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
463 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
466 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
469 use_map_link: Defnyddio Map
471 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
472 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
473 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
474 user_title: Dyddiadur %{user}
475 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
476 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
477 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
478 my_diary: Fy Nyddiadur
479 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
480 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
481 older_entries: Cofnodion Hŷn
482 newer_entries: Confodion Diweddarach
484 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
485 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
487 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
488 user_title: Dyddiadur %{user}
489 leave_a_comment: Sylw
490 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
493 title: Dim cofnod dyddiadur
494 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
495 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
496 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
499 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
500 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
501 reply_link: Anfon neges at yr awdur
507 many: '%{count} sylw'
508 other: '%{count} sylw'
509 no_comments: Dim sylwadau
510 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
511 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
513 report: Adrodd y cofnod hwn
515 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
516 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
517 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
519 report: Riportio'r sylw hwn
521 location: 'Lleoliad:'
526 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
527 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
529 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
530 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
533 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
534 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
539 newer_comments: Sylwadau Diweddarach
540 older_comments: Sylwadau Hŷn
546 internal_server_error:
549 title: Heb ganfod ffeil
552 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
553 button: Ychwanegu fel ffrind
554 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
555 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
556 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
558 heading: Peidio bod yn ffrind i %{user}?
560 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
561 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
565 results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
567 search_osm_nominatim:
571 chair_lift: Cadair godi
572 drag_lift: Cadair lusg
573 gondola: Lifft Gondola
574 magic_carpet: Lifft Carped Hud
584 helipad: Pad Hofrennydd
585 holding_position: Man aros
586 parking_position: Lle Parcio
589 terminal: Terfynell Maes Awyr
592 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
593 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
594 arts_centre: Canolfan Grefftau
595 atm: Peiriant Codi Arian
600 bicycle_parking: Man Cadw Beic
601 bicycle_rental: Man Llogi Beic
602 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
603 biergarten: Gardd Gwrw
604 blood_bank: Banc Gwaed
605 boat_rental: Llogi Cychod
607 bureau_de_change: Bureau de Change
608 bus_station: Gorsaf Fysiau
610 car_rental: Man Llogi Cerbyd
611 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
612 car_wash: Golchwr Cerbyd
614 charging_station: Gorsaf Gwefru
615 childcare: Man Gwarchod Plant
620 community_centre: Canolfan Cymunedol
621 conference_centre: Canolfan Gynadledda
623 crematorium: Amlosgfa
626 drinking_water: Dŵr Yfed
627 driving_school: Ysgol Yrru
628 embassy: Llysgenhadaeth
629 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
630 fast_food: Bwyd Parod
631 ferry_terminal: Terfynell Fferi
632 fire_station: Gorsaf Dân
633 food_court: Cwrt Fwydydd
638 grit_bin: Bin Graeanu
640 hunting_stand: Llwyfan Hela
642 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
643 kindergarten: Meithrinfa
644 language_school: Ysgol Iaith
646 loading_dock: Doc Llwytho
647 love_hotel: Gwesty Cariad
648 marketplace: Marchnad
650 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
651 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
653 nursing_home: Cartref Nyrsio
655 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
656 parking_space: Man Parcio
658 place_of_worship: Man addoli
661 post_office: Swyddfa Bost
664 public_building: Adeilad Cyhoeddus
665 recycling: Pwynt Ailgylchu
670 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
671 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
673 swimming_pool: Pwll Nofio
675 telephone: Ffôn Cyhoeddus
678 townhall: Neuadd y Dref
679 university: Prifysgol
680 vending_machine: Peiriant Gwerthu
681 veterinary: Milfeddygfa
682 village_hall: Neuadd Bentref
683 waste_basket: Bin Sbwriel
684 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
685 water_point: Cyflenwad Dŵr
687 administrative: Ffin Gweinyddol
688 census: Ffin Cyfrifiad
689 national_park: Parc Cenedlaethol
690 political: Ffin Etholiadol
691 protected_area: Ardal Warchodol
695 suspension: Pont Grog
706 church: Adeilad Eglwys
707 civic: Adeilad Dinesig
708 college: Adeilad Coleg
709 commercial: Adeilad Masnachol
714 hospital: Adeilad Ysbyty
715 hotel: Adeilad Gwesty
718 industrial: Adeilad Diwydiannol
719 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
720 office: Adeilad Swyddfa
721 public: Adeilad Cyhoeddus
722 residential: Adeilad Preswyl
723 retail: Adeilad Adwerthu
725 school: Adeilad Ysgol
727 static_caravan: Carafan
729 terrace: Adeilad Teras
730 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
731 university: Adeilad Prifysgol
734 sport: Clwb Chwaraeon
741 electrician: Trydanydd
744 handicraft: Gwaith Llaw
747 photographer: Ffotograffydd
754 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
755 assembly_point: Man Ymgynull
756 defibrillator: Diffibriliwr
757 landing_site: Man Glanio Argyfwng
759 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
761 abandoned: Hen Briffordd
762 bridleway: Llwybr Ceffyl
763 bus_guideway: Lon Bysiau
764 bus_stop: Stop Bysiau
765 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
768 cycleway: Llwybr Beicio
770 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
771 footway: Llwybr Cerdded
773 give_way: Arwydd Ildio
774 living_street: Stryd Byw
775 milestone: Carreg Filltir
777 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
778 motorway_link: Ffordd Traffordd
779 passing_place: Lle Pasio
781 pedestrian: Llwybr Cerddwyr
784 primary_link: Priffordd
785 proposed: Ffordd Arfaethedig
788 rest_area: Man Gorffwys
790 secondary: Ffordd Eilaidd
791 secondary_link: Ffordd Eilaidd
792 service: Ffordd Waith
793 services: Gwasanaethau Traffordd
794 speed_camera: Camera Cyflymder
797 street_lamp: Golau Stryd
798 tertiary: Ffordd Trydyddol
799 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
801 traffic_signals: Goleuadau Traffig
803 trunk_link: Cefnffordd
804 turning_loop: Lle Troi
805 unclassified: Ffordd Diddosbarth
808 archaeological_site: Safle Archaeolegol
809 battlefield: Maes Brwydr
810 boundary_stone: Maen Terfyn
811 building: Adeilad Hanesyddol
815 city_gate: Gat y Ddinas
816 citywalls: Waliau Ddinas
818 heritage: Safle Dreftadaeth
823 mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
825 roman_road: Ffordd Rufeinig
830 wayside_cross: Croes Min Ffordd
831 wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
832 wreck: Llongddrylliad
833 "yes": Safle Hanesyddol
837 allotments: Rhandiroedd
841 commercial: Ardal Fasnachol
842 conservation: Ardal Gadwraeth
843 construction: Ardal Adeiladu
844 farmland: Tir Ffermio
845 farmyard: Buarth Fferm
850 industrial: Ardal Ddiwydiannol
851 landfill: Safle Tirlenwi
853 military: Ardal Milwrol
858 recreation_ground: Maes Chwarae
859 reservoir: Cronfa Ddŵr
860 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
861 residential: Ardal Breswyl
862 retail: Parc Adwerthu
863 village_green: Llain Pentref
867 beach_resort: Ardal Wyliau
868 bird_hide: Cuddfan Adar
873 fitness_centre: Canolfan Hamdden
874 fitness_station: Gorsaf Hamdden
876 golf_course: Cwrs Golff
877 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
878 ice_rink: Llawr Sglefrio
880 miniature_golf: Golff Pitw
881 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
884 playground: Lle Chwarae
885 recreation_ground: Maes Hamdden
886 resort: Cyrchfan Gwyliau
888 slipway: Llithrffordd
889 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
891 swimming_pool: Pwll Nofio
896 advertising: Hysbysebu
900 breakwater: Morglawdd
910 flagpole: Polyn Baner
917 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
918 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
919 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
923 storage_tank: Tanc Storio
924 surveillance: Gwyliadwraeth
927 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
928 watermill: Melin Ddŵr
931 water_works: Gwaith Dŵr
934 "yes": Wnaed gan Ddyn
936 airfield: Maes Awyr Milwrol
946 cave_entrance: Mynediad Ogof
956 grassland: Glaswelltir
977 tree_row: Rhes o Goed
984 "yes": Nodwedd Naturiol
986 accountant: Cyfrifydd
987 administrative: Gweinyddu
988 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
990 association: Cymdeithas
992 educational_institution: Sefydliad Addysgol
993 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
994 estate_agent: Gwerthwr Tai
995 government: Swyddfa Llywodraeth
996 insurance: Swyddfa Yswiriant
999 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1001 religion: Swyddfa Grefyddol
1002 research: Swyddfa Ymchwil
1003 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1004 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1005 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1008 allotments: Rhandiroedd
1010 city_block: Bloc Dinesig
1019 isolated_dwelling: Annedd Unig
1021 municipality: Bwrdeistref
1022 neighbourhood: Cymdogaeth
1029 subdivision: Is-adran
1035 abandoned: Hen Reilffordd
1036 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1037 disused: Rheilffordd Segur
1038 funicular: Rheilffordd fynydd
1040 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1041 level_crossing: Croesfan reilffordd
1042 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1043 miniature: Lein Fach
1044 monorail: Trên Un Gledren
1045 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1046 platform: Platfform Drenau
1047 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1048 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1050 spur: Cainc Rheilffordd
1051 station: Gorsaf Drenau
1052 stop: Siop Reilffordd
1053 subway: Gorsaf Tanddaearol
1054 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1055 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1057 tram_stop: Stop Tramiau
1061 alcohol: Siop Drwyddedig
1062 antiques: Hynafolion
1066 beauty: Siop Harddwch
1067 beverages: Siop Ddiodau
1068 bicycle: Siop Feiciau
1069 bookmaker: Llyfrwerthwr
1074 car_parts: Rhannau Ceir
1075 car_repair: Trwsio Ceir
1076 carpet: Siop Garpedi
1077 charity: Siop Elusen
1081 clothes: Siop Ddillad
1083 computer: Siop Gyfrifiaduron
1084 confectionery: Siop Felysion
1085 convenience: Siop Bob-peth
1086 copyshop: Siop Argraffu
1087 cosmetics: Siop Golur
1089 department_store: Siop Adrannol
1090 discount: Siop Ddisgownt
1091 doityourself: Siop DIY
1092 dry_cleaning: Sychlanhau
1093 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1094 electronics: Siop Electroneg
1096 estate_agent: Gwerthwr Tai
1098 fashion: Siop Ffasiwn
1099 florist: Siop Flodau
1101 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1103 garden_centre: Canolfan Gardd
1105 general: Siop Gyffredinol
1106 gift: Siop Anrhegion
1107 greengrocer: Siop Lysiau
1108 grocery: Siop y Groser
1109 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1110 hardware: Siop Nwyddau Metel
1112 houseware: Siop Offer Tŷ
1113 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1114 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1115 jewelry: Siop Gemwaith
1120 mall: Canolfan Siopa
1122 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1123 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1124 music: Siop Gerddoriaeth
1125 newsagent: Siop Bapurau
1127 organic: Siop Fwyd Organig
1128 outdoor: Siop Awyr Agored
1130 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1132 second_hand: Siop ail-law
1133 shoes: Siop Esgidiau
1134 sports: Siop Chwaraeon
1135 stationery: Siop Offer Swyddfa
1136 supermarket: Archfarchnad
1138 ticket: Siop Docynau
1139 tobacco: Siop Dybaco
1141 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1145 video_games: Siop Gemau Fideo
1149 alpine_hut: Cwt Mynydd
1150 apartment: Fflatiau Gwyliau
1151 artwork: Gwaith Celf
1153 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1154 cabin: Caban Twristiaeth
1155 camp_pitch: Gwersyll
1156 camp_site: Man Gwersylla
1157 caravan_site: Parc Carafanau
1163 information: Gwybodaeth
1166 picnic_site: Safle Picnic
1167 theme_park: Parc Thema
1174 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1175 boatyard: Iard Gychod
1178 derelict_canal: Camlas Diffaith
1193 level2: Ffin Gwledydd
1194 level4: Ffin Taleithiau
1195 level5: Ffin Rhanbarth
1198 level9: Ffin Pentref
1199 level10: Ffin Maesdref
1205 no_results: Dim canlyniadau
1206 more_results: Mwy o ganlyniadau
1210 select_status: Dewis statws
1211 select_type: Dewis math
1213 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1214 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1216 reports: Adroddiadau
1217 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1218 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1219 link_to_reports: Gweld adroddiadau
1221 zero: '%{count} Adroddiad'
1222 one: '%{count} Adroddiad'
1223 two: '%{count} Adroddiad'
1224 few: '%{count} Adroddiad'
1225 many: '%{count} Adroddiad'
1226 other: '%{count} Adroddiad'
1227 reported_item: Eitem ag adroddwyd
1229 ignored: Anwybyddwyd
1233 no_reports: Dim adroddiadau
1234 report_created_at: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1235 last_resolved_at: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1241 title_html: Adrodd %{link}
1253 alt_text: Logo OpenStreetMap
1254 home: Ewch i Leoliad Cartref
1258 start_mapping: Dechrau mapio
1264 export_data: Allforio data
1265 gps_traces: Dargopiadau GPS
1266 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1267 user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1268 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1269 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1270 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1271 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1272 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1273 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1274 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1275 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1276 partners_partners: partneriaid
1277 tou: Telerau Gwasanaeth
1278 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1279 cynnal a chadw hanfodol.
1280 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1281 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1282 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1285 copyright: Hawlfraint
1286 communities: Cymunedau
1288 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1289 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1291 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1293 learn_more: Dysgu Mwy
1296 diary_comment_notification:
1297 hi: Helo %{to_user},
1298 message_notification:
1299 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1300 hi: Helo %{to_user},
1301 friendship_notification:
1302 hi: Helo %{to_user},
1304 hi: Helo %{to_user},
1305 failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1306 subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1308 hi: Helo %{to_user},
1311 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1314 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1316 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1319 note_comment_notification:
1320 anonymous: Defnyddiwr dienw
1322 changeset_comment_notification:
1323 hi: Helo %{to_user},
1326 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1327 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1328 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1331 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1333 click_here: cliciwch yma
1335 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1337 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1338 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1342 my_inbox: Fy Mewnflwch
1343 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1347 people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1349 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1350 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1352 destroy_button: Dileu
1355 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1356 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1358 message_sent: Anfonwyd y neges
1359 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1360 cyn ceisio anfon mwy.
1362 title: Dim neges o'r fath
1363 heading: Dim neges o'r fath
1364 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1367 my_inbox: Fy Mewnflwch
1368 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1370 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1371 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1376 title: Darllen neges
1378 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1379 destroy_button: Dileu
1381 sent_message_summary:
1382 destroy_button: Dileu
1384 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1385 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1387 destroyed: Dileuwyd y neges
1390 title: Ailosod cyfrinair
1391 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1392 email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
1393 new password button: Ailosod cyfrinair
1394 notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1396 title: Ailosod cyfrinair
1397 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1398 reset: Ailosod cyfrinair
1399 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1403 edit_preferences: Dewisiadau Golygu
1405 title: Dewisiadau Golygu
1406 save: Diweddaru Dewisiadau
1409 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1412 title: Golygu proffil
1413 save: Diweddaru proffil
1417 gravatar: Defnyddio Gravatar
1418 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1419 new image: Ychwanegu delwedd
1420 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1421 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1422 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1423 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1424 home location: Lleoliad Cartref
1425 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1429 heading: Mewngofnodi
1430 email or username: 'Cyfeiriad e-bost neu enw defnyddiwr:'
1431 password: 'Cyfrinair:'
1432 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1433 remember: Cofiwch fi
1434 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1435 login_button: Mewngofnodi
1436 register now: Cofrestru nawr
1437 no account: Dim cyfrif gennych?
1438 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1441 title: Mewngofnodi ag OpenID
1442 alt: Mewngofnodi ag URL OpenID
1444 title: Mewngofnodi â Google
1445 alt: Mewngofnodi â Google OpenID
1447 title: Mewngofnodi â Facebook
1448 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Facebook
1450 title: Mewngofnodi gyda Microsoft
1451 alt: Mewngofnodi gyda Chyfrif Microsoft
1453 title: Mewngofnodi â GitHub
1454 alt: Mewngofnodi â Chyfrif GitHub
1456 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
1457 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Wicipedia
1459 title: Mewngofnodi ag Wordpress
1460 alt: Mewngofnodi ag Wordpress OpenID
1462 title: Mewngofnodi ag AOL
1463 alt: Mewngofnodi ag AOL OpenID
1466 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1467 logout_button: Allgofnodi
1474 subheading: Is-bennawd
1486 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1487 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1488 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1489 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1490 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1491 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1492 open_data_title: Data Agored
1493 open_data_open_data: data agored
1494 legal_title: Cyfreithiol
1495 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1496 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1497 legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1498 partners_title: Partneriaid
1501 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1502 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1503 y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1504 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1506 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1507 native_link: Cymraeg
1508 mapping_link: dechrau mapio
1510 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1511 introduction_1_open_data: data agored
1512 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1513 attribution_example:
1514 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1515 more_title_html: Darganfod rhagor
1516 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1517 contributors_at_austria: Awstria
1518 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1519 contributors_at_cc_by: CC BY
1520 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1521 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1522 contributors_au_australia: Awstralia
1523 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1524 contributors_ca_canada: Canada
1525 contributors_fi_finland: Y Ffindir
1526 contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1527 contributors_fr_france: Ffrainc
1528 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1529 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1530 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1531 contributors_rs_serbia: Serbia
1532 contributors_si_slovenia: Slofenia
1533 contributors_es_spain: Sbaen
1534 contributors_es_ign: IGN
1535 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1536 contributors_za_south_africa: De Affrica
1537 contributors_gb_united_kingdom: Deyrnas Unedig
1538 contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1539 infringement_title_html: Torri hawlfraint
1540 trademarks_title: Nodau Masnach
1541 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1543 permalink: Dolen barhaol
1544 shortlink: Dolen fer
1545 createnote: Ychwanegu nodyn
1547 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1549 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1550 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1551 anon_edits_link_text: Gweld pam.
1554 area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1555 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1556 format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1557 osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1558 map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1559 embeddable_html: Mewnosod HTML
1562 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1566 title: Ffynonellau eraill
1567 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1572 image_size: Maint y ddelwedd
1574 add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1575 latitude: 'Lledred:'
1576 longitude: 'Hydred:'
1578 export_button: Allforio
1580 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1584 title: Ymunwch â'r gymuned
1586 title: Gofidion eraill
1591 title: Croeso i OpenStreetMap
1593 title: Llawlyfr Dechreuwyr
1594 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1596 title: Fforwm Cymorth
1598 title: Rhestr Gohebiaeth
1600 title: Fforwm Cymunedol
1606 title: Wici OpenStreetMap
1608 title: Unrhyw gwestiynau?
1610 search_results: Canlyniadau Chwilio
1614 get_directions: Cael cyfeiriadau
1615 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1618 where_am_i: Ble mae hwn?
1619 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1622 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1627 main_road: Prif ffordd
1630 secondary: Ffordd eilaidd
1631 unclassified: Ffordd annosbarthedig
1633 bridleway: Llwybr ceffyl
1634 cycleway: Llwybr beicio
1635 cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1636 cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1637 cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1638 footway: Ffordd droed
1640 subway: Trenau Tanddaearyddol
1642 - Rheilffordd ysgafn
1648 - Llwybr glanio'r maes awyr
1651 - Ffedog (y maes awyr)
1653 admin: Ffin gweinyddol
1658 resident: Ardal breswyl
1663 retail: Ardal adwerthu
1664 industrial: Ardal diwydiannol
1665 commercial: Ardal masnachol
1672 allotments: Rhandiroedd
1674 centre: Canolfan chwaraeon
1675 reserve: Gwarchodfa natur
1676 military: Ardal milwrol
1680 building: Adeilad sylweddol
1681 station: Gorsaf drenau
1685 private: Mynediad preifat
1686 destination: Mynediad cyrchfan
1687 construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1688 bicycle_shop: Siop feiciau
1689 bicycle_parking: Man parcio beiciau
1694 title: Beth sydd ar y Map
1696 title: Termau syml mapio
1704 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
1705 start_mapping: Dechrau Mapio
1707 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1711 title: Grwpiau Eraill
1714 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1718 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1722 filename: 'Enw ffeil:'
1723 download: lawrlwytho
1724 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1726 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
1729 owner: 'Perchennog:'
1730 description: 'Disgrifiad:'
1733 visibility: 'Gwelededd:'
1736 zero: '%{count} pwynt'
1737 one: '%{count} pwynt'
1738 two: '%{count} bwynt'
1739 few: '%{count} phwynt'
1740 many: '%{count} pwynt'
1741 other: '%{count} pwynt'
1744 edit_map: Golygu Map
1746 identifiable: CANFYDDADWY
1748 trackable: OLRHAINADWY
1752 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1753 wiki_page: tudalen wici
1756 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
1757 oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
1758 oauth2_applications: Ceisiadau OAuth 2
1761 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1762 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1763 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1764 allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1765 allow_write_api: addasu'r map.
1766 allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1767 allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1768 allow_write_notes: addasu nodiadau.
1770 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1771 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1772 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1774 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1775 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1776 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1778 flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1781 title: Cofrestru rhaglen newydd
1783 title: Golygu'ch rhaglen
1785 url: 'URL Cais Tocyn:'
1786 access_url: URL Tocyn Mynediad
1787 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1788 edit: Golygu Manylion
1789 delete: Dileu Cleient
1790 confirm: Ydych chi'n siŵr?
1793 oauth2_applications:
1796 permissions: Caniatâd
1803 client_id: ID Cleient
1804 client_secret: Cyfrinach Cleient
1809 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
1810 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
1812 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1813 privacy_policy: polisi preifatrwydd
1817 consider_pd_why: beth yw hwn?
1823 rest_of_world: Gweddill y byd
1825 title: Dim defnyddiwr o'r fath
1826 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1828 my diary: Fy Nyddiadur
1829 my edits: Fy Ngolygiadau
1830 my traces: Fy Nargopiadau
1831 my notes: Fy Nodiadau
1832 my messages: Fy Negeseuon
1833 my profile: Fy Mhroffil
1834 my settings: Fy Ngosodiadau
1835 my comments: Fy Sylwadau
1836 blocks on me: Blociau arnaf i
1837 blocks by me: Blociau gennyf i
1838 edit_profile: Golygu Proffil
1839 send message: Anfon Neges
1844 remove as friend: Dad-ffrindio
1845 add as friend: Ychwanegu ffrind
1846 mapper since: 'Yn mapio ers:'
1847 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1848 ct undecided: Heb Benderfynu
1849 ct declined: Wedi Gwrthod
1850 latest edit: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
1851 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1852 created from: 'Crëwyd o:'
1854 spam score: 'Sgôr Sbam:'
1856 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1857 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1858 block_history: Blociau Gweithredol
1859 moderator_history: Blociau a roddwyd
1861 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1862 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1863 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1864 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1865 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1866 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1869 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1883 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
1884 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1886 title: Blociau ar %{name}
1893 confirm: Ydych chi'n siŵr?
1899 showing_page: Tudalen %{page}
1901 previous: « Blaenorol
1905 created_at: Crëwyd am
1906 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
1908 title: 'Nodyn: %{id}'
1909 description: Disgrifiad
1910 open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrys'
1911 closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrys'
1912 hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
1913 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
1914 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
1915 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
1916 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
1917 report: riportio'r nodyn hwn
1920 reactivate: Ail-ysgogi
1921 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1925 add: Ychwanegu Nodyn
1932 link: Dolen neu HTML
1934 short_link: Dolen Fer
1939 download: Lawrlwytho
1943 tooltip: Allwedd Map
1949 title: Dangos Fy Lleoliad
1952 cycle_map: Map Beicio
1953 transport_map: Map Trafnidiaeth
1956 header: Haenau Mapiau
1961 edit_tooltip: Golygu'r map
1962 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1963 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1964 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1965 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1966 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1970 subscribe: Tanysgrifio
1971 unsubscribe: Dad-danysgrifio
1972 hide_comment: cuddio
1973 unhide_comment: datguddio
1976 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
1977 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
1985 nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1986 error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1989 description: 'Disgrifiad:'
1991 confirm: Ydych chi'n siŵr?
1993 flash: Newidiadau wedi'u cadw.