1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
11 friendly: '%e %B %Y at %H:%M'
20 create: Ychwanegu sylw
27 create: Creu golygiadau
28 update: Cadw golygiadau
31 update: Cadw Newidiadau
34 update: Uwchraddio'r bloc
38 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
40 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
42 changeset_tag: Tag Changeset
44 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
45 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
53 old_node_tag: Tag Hen Nod
54 old_relation: Hen Berthynas
55 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
56 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
58 old_way_node: Nod Hen Ffordd
59 old_way_tag: Tag Hen Ffordd
61 relation_member: Aelod Perthynol
62 relation_tag: Tag Perthynas
65 tracepoint: Pwynt Dargopïo
66 tracetag: Tag Dargopïo
68 user_preference: Dewis Defnyddiwr
69 user_token: Tocyn Defnyddiwr
93 description: Disgrifiad
102 display_name: Dangos Enw
103 description: Disgrifiad
105 pass_crypt: Cyfrinair
107 distance_in_words_ago:
110 other: tua %{count} awr yn ôl
112 one: tuag un fis yn ôl
113 other: tua %{count} mis yn ôl
115 one: tuag un blynedd yn ôl
116 other: tua %{count} blynedd yn ôl ago
118 one: oddeutu un mlynedd yn ôl
119 other: bron i %{count} blynedd yn ôl
120 half_a_minute: hanner munud yn ôl
122 one: llai nag eiliad yn ôl
123 other: llai nag %{count} eiliad yn ôl
125 default: (currently %{name}) diofyn
128 description: Potlatch 1 (golygygu gyda'r porwr)
131 description: iD (golygydd y porwr)
134 description: Potlatch 2 (golygu gyda'r porwr)
136 name: Rheolaeth o bell
137 description: Pellreolwr (JOSM neu Merkaartor)
141 opened_at_html: Creewyd %{when}
142 opened_at_by_html: Creewyd %{when} gan %{user}
143 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
144 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when}gan %{user}
146 title: Nodiadau OpenStreetMap
153 created_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
154 closed_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
155 created_by_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
156 deleted_by_html: Dilewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
157 edited_by_html: Golygwyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
158 closed_by_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
160 in_changeset: Set-newid
162 no_comment: (dim sylw)
164 download_xml: Lawrlwytho XML
165 view_history: Gweld yr Hanes
166 view_details: Gweld Manylion
171 node: Cygnau (%{count})
172 node_paginated: Cygnau (%{x}-%{y} o %{count})
173 way: Llwybrau %{count}
174 way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
175 relation: Perthynas %{count}
176 relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
177 comment: Sylwadau (%{count})
178 hidden_commented_by: Sylw cudd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
179 commented_by: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
180 changesetxml: Set-newid XML
181 osmchangexml: osmChange XML
183 title: Set-newid %{id}
184 title_comment: Set-newid %{id} - %{comment}
185 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno yn y sgwrs
188 title_html: 'Nod: %{name}'
189 history_title_html: 'Hanes y Nod: %{name}'
191 title_html: 'Llwybr: %{name}'
192 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
195 one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
196 other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
198 title_html: 'Perthynas: %{name}'
199 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
202 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
208 entry_html: Perthynas %{relation_name}
209 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
211 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
219 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
227 redaction: Golygiad %{id}
228 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
229 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
235 feature_warning: Wrthi'n llwytho nodweddio %{num_features}, a all arafu eich
236 porwr. Wyt ti'n sicr dy fod am weld y data?
237 load_data: Llwytho Data
238 loading: Yn llwytho...
242 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
243 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
244 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wikidata
245 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
246 telephone_link: Galw %{phone_number}
248 title: 'Nodyn: %{id}'
249 new_note: Nodyn Newydd
250 description: Disgrifiad
251 open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrus'
252 closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrus'
253 hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
254 opened_by: Crëwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
255 opened_by_anonymous: Crëwyd yn ddienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn
257 commented_by: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
258 commented_by_anonymous: Sylw dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259 closed_by: Wedi'i ddatrus gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260 closed_by_anonymous: Wedi ei ddatrus gan <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261 reopened_by: Gwnaed yn weithredol gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
262 reopened_by_anonymous: Gwnaed yn weithredol gan olygydd dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263 hidden_by: Cuddwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264 report: Adroddwch am y nodyn hwn
266 title: Nodweddion Ymholiad
267 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
268 nearby: Nodweddion gerllaw
269 enclosing: Nodweddion amgáu
271 changeset_paging_nav:
272 showing_page: Tudalen %{page}
274 previous: « Blaenorol
277 no_edits: (dim golygiadau)
278 view_changeset_details: Dangos y newidiadau
287 title_user: Set-newid gan %{user}
288 title_friend: Setiau-newid eich cyfeillion
289 title_nearby: Setiau-newid defnyddwyr cyfagos
290 empty: Ni chanfuwyd setiau-newid.
291 empty_area: Dim setiau-newid yn yr ardal yma.
292 empty_user: Dim setiau-newid gan y defnyddiwr hwn.
293 no_more: Dim rhagor o setiau-newid.
294 no_more_area: Dim rhagor o setiau-newid yn yr ardal yma.
295 no_more_user: Dim newidiadau gan y Defnyddiwr hwn.
296 load_more: Llwytho mwy
298 sorry: Ymddiheurwn, cymerodd y newidiadau a wnaethoch gais i'w gweld ry hir
302 comment: Sylw newydd ar set-newid %{changeset_id} gan awdur %{author}
303 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
305 title_all: Trafodaeth OpenStreetMa o'r setiau-newid
306 title_particular: 'Trafodaeth OpenStreetMap set-newid #%{changeset_id}'
309 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
314 location: 'Lleoliad:'
317 use_map_link: defnyddiwch y map
319 title: Dyddiaduron defnyddwyr
320 title_friends: Dyddiaduron ffrindiau
321 title_nearby: Dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
322 user_title: Dyddiadur %{user}
323 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur yn %{language}
324 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
325 new_title: Ysgrifennu cofnod newydd yn eich dyddiadur defnyddiwr
326 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
327 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
328 older_entries: Cofnodion Hŷn
329 newer_entries: Confodion Mwy Diweddar
331 title: Golygu cofnod dyddiadur
332 marker_text: Lleoliad cofnod y dyddiadur
334 title: yddiadur %{user} | %{title}
335 user_title: dyddiadur %{user}
336 leave_a_comment: Gadael sylw
337 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
340 title: Dim cofnod o'r fath yn y dyddiadur
341 heading: 'Dim cofnod efo''r id: %{id}'
342 body: Ymddiheurwn, ond nid oes cofnod o sylw gyda'r id %{id}. Gwirwch eich sillafu,
343 neu a ydych wedi clicio dolen anghywir?
345 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} mewn %{language_link}
346 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
347 reply_link: Ymateb i'r cofnod hwn
351 other: '%{count} sylw'
352 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
353 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
356 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
357 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
360 location: 'Lleoliad:'
365 title: Cofnodion OpenStreetMap ar gyfer %{user}
366 description: Cofnodion dyddiadur diweddar OpenStreetMap gan %{user}
368 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap mewn %{language_name}
369 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap in
370 %{language_name} mewn %{language_name}
372 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
373 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
375 has_commented_on: Mae %{display_name} wedi rhoi sylw ar y cofnodion dyddiadurol
380 newer_comments: Sylwadau mwy diweddar
381 older_comments: Hen Sylwadau
385 latlon_html: Canlyniadau o <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
386 ca_postcode_html: Canlyniadau o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
387 osm_nominatim_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
389 geonames_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
390 osm_nominatim_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392 geonames_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393 search_osm_nominatim:
397 chair_lift: Cadair godi
398 drag_lift: Cadair lusg
399 gondola: Lifft Gondola
409 helipad: Pad Hofrennydd
410 holding_position: Man aros
411 parking_position: Lle Parcio
416 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
417 arts_centre: Canolfan Grefftau
418 atm: Peiriant Codi Arian
423 bicycle_parking: Man Cadw Beic
424 bicycle_rental: Man Llogi Beic
425 biergarten: Gardd Gwrw
426 boat_rental: Llogi Cychod
428 bureau_de_change: Bureau de Change
429 bus_station: Gorsaf Fysiau
431 car_rental: Man Llogi Cerbyd
432 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
433 car_wash: Golchwr Cerbyd
435 charging_station: Gorsaf Gwefru
436 childcare: Man Gwarchod Plant
441 community_centre: Canolfan Cymunedol
443 crematorium: Amlosgfa
446 drinking_water: Dŵr Yfed
447 driving_school: Ysgol Yrru
448 embassy: Llysgenhadaeth
449 fast_food: Bwyd Parod
450 ferry_terminal: Terfynell Fferi
451 fire_station: Gorsaf Dân
452 food_court: Cwrt Fwydydd
457 grit_bin: Bin Gro Mân
459 hunting_stand: Llwyfan Hela
461 kindergarten: Meithrinfa
463 marketplace: Marchnad
465 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
467 nursing_home: Cartref Nyrsio
470 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
471 parking_space: Man Parcio
473 place_of_worship: Man addoli
475 post_box: Blwch Llythyrau
476 post_office: Swyddfa Bost
477 preschool: Meithrinfa
480 public_building: Adeilad Cyhoeddus
481 recycling: Pwynt Ailgylchu
483 retirement_home: Cartref Ymddeol
489 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
490 social_club: Clwb Cymdeithasol
491 social_facility: Cyfleuster cymedithasol
493 swimming_pool: Pwll Nofio
495 telephone: Ffôn Cyhoeddus
498 townhall: Neuadd Dref
499 university: Prifysgol
500 vending_machine: Peiriant Gwerthu
501 veterinary: Milfeddygfa
502 village_hall: Neuadd Bentref
503 waste_basket: Bin sbwriel
504 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
505 water_point: Cyflenwad Dŵr
506 youth_centre: Canolfan Ieuenctid
508 administrative: Ffin Gweinyddol
509 census: Ffin Cyfrifiad
510 national_park: Parc Cenedlaethol
511 protected_area: Ardal Warchodol
514 suspension: Pont Grog
523 electrician: Trydanydd
526 photographer: Ffotograffydd
532 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
533 assembly_point: Man Ymgynull
534 defibrillator: Diffibriliwr
535 landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
537 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
540 abandoned: Hen Briffordd
541 bridleway: Llwybr Ceffyl
542 bus_guideway: Lon Bysiau
543 bus_stop: Stop Bysiau
544 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
546 cycleway: Llwybr Beicio
548 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
549 footway: Llwybr Cerdded
551 give_way: Arwydd "Ildiwch!"
552 living_street: Stryd Byw
553 milestone: Carreg Filltir
555 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
556 motorway_link: Ffordd Traffordd
557 passing_place: Lle Pasio
559 pedestrian: Llwybr Cerddwyr
562 primary_link: Priffordd
563 proposed: Ffordd Arfaethedig
566 rest_area: Man Gorffwys
568 secondary: Ffordd Eilaidd
569 secondary_link: Ffordd Eilaidd
570 service: Ffordd Waith
571 services: Gwasanaethau Traffordd
572 speed_camera: Camera Cyflymder
575 street_lamp: Golau Stryd
576 tertiary: Ffordd Trydyddol
577 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
579 traffic_signals: Goleuadau Traffig
582 trunk_link: Cefnffordd
583 turning_loop: Lle Troi
584 unclassified: Ffordd Diddosbarth
587 archaeological_site: Safle Archaeolegol
588 battlefield: Maes Brwydr
589 boundary_stone: Maen Terfyn
590 building: Adeilad Hanesyddol
594 city_gate: Gat y Ddinas
595 citywalls: Waliau Ddinas
597 heritage: Safle Dreftadaeth
603 mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
605 roman_road: Ffordd Rufeinig
610 wayside_cross: Croes Min Ffordd
611 wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
612 wreck: Llongddrylliad
613 "yes": Safle Hanesyddol
617 allotments: Rhandiroedd
621 commercial: Ardal Fasnachol
622 conservation: Cadwraeth
623 construction: Adeiladwaith
625 farmland: Tir Ffermio
626 farmyard: Buarth Fferm
631 industrial: Ardal Ddiwydiannol
632 landfill: Safle Tirlenwi
634 military: Ardal Milwrol
639 recreation_ground: Maes Chwarae
640 reservoir: Cronfa Ddŵr
641 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
642 residential: Ardal Breswyl
645 village_green: Llain Pentref
649 beach_resort: Ardal Wyliau
650 bird_hide: Cuddle Adar
655 fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
656 fitness_station: Lle Cadw'n Heini
658 golf_course: Cwrs Golff
659 horse_riding: Llain Marchogaeth
660 ice_rink: Llawr Sglefrio
662 miniature_golf: Golff Pitw
663 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
666 playground: Lle Chwarae
667 recreation_ground: Maes Hamdden
668 resort: Cyrchfan Gwyliau
670 slipway: Llithrffordd
671 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
673 swimming_pool: Pwll Nofio
680 breakwater: Morglawdd
688 flagpole: Polyn Baner
695 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
696 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
697 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
701 storage_tank: Tanc Storio
702 surveillance: Gwyliadwraeth
704 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
705 watermill: Melin Ddŵr
708 water_works: Gwaith Dŵr
711 "yes": Wnaed gan Ddyn
713 airfield: Maes Awyr Milwrol
723 cave_entrance: Mynediad Ogof
759 accountant: Cyfrifydd
760 administrative: Gweinyddu
762 association: Cymdeithas
764 educational_institution: Sefydliad Addysgol
765 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
766 estate_agent: Gwerthwr Tai
767 government: Swyddfa Llywodraeth
768 insurance: Swyddfa Yswiriant
772 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
773 travel_agent: Asiantaeth Deithio
776 allotments: Rhandiroedd
778 city_block: Bloc Dinesig
787 isolated_dwelling: Annedd Unig
789 municipality: Bwrdeistref
790 neighbourhood: Cymdogaeth
797 subdivision: Is-adran
800 unincorporated_area: Ardal Anghorfforedig
804 abandoned: Hen Reilffordd
805 construction: Rheilffordd yn cael ei Osod
806 disused: Rheilffordd Segur
807 funicular: Rheilffordd fynydd
809 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
810 level_crossing: Croesfan Wastad
811 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
813 monorail: Trên Un Gledren
814 narrow_gauge: Lein Fach Gul
815 platform: Platfform Drenau
816 preserved: Rheilffordd ar Gadw
817 proposed: Rheilfford Arfaethedig
818 spur: Cainc Rheilffordd
819 station: Gorsaf Drenau
820 stop: Siop Reilffordd
821 subway: Gorsaf Tanddaearol
822 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
823 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
825 tram_stop: Stop Tramiau
827 alcohol: Siop Drwyddedig
831 beauty: Siop Harddwch
832 beverages: Siop Ddiodau
833 bicycle: Siop Feiciau
834 bookmaker: Llyfrwerthwr
839 car_parts: Rhannau Ceir
840 car_repair: Trwsio Ceir
844 clothes: Siop Ddillad
845 computer: Siop Gyfrifiaduron
846 confectionery: Siop Felysion
847 convenience: Siop Bob-peth
848 copyshop: Siop Argraffu
849 cosmetics: Siop Golur
851 department_store: Siop Adrannol
852 discount: Siop Ddisgownt
854 dry_cleaning: Sychlanhau
855 electronics: Siop Electroneg
856 estate_agent: Gwerthwr Tai
858 fashion: Siop Ffasiwn
862 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
865 garden_centre: Canolfan Gardd
866 general: Siop Gyffredinol
868 greengrocer: Siop Lysiau
869 grocery: Siop y Groser
870 hairdresser: Siop Drin Gwallt
871 hardware: Siop Nwyddau Metel
873 houseware: Siop Offer Tŷ
874 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
875 jewelry: Siop Gemwaith
877 kitchen: Siop Offer Cegin
883 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
884 motorcycle: Siop Beiciau Modur
885 music: Siop Gerddoriaeth
886 newsagent: Siop Bapurau
888 organic: Siop Fwyd Organig
889 outdoor: Siop Awyr Agored
891 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
894 second_hand: Siol Ail-law
896 sports: Siop Chwaraeon
897 stationery: Siop Offer Swyddfa
898 supermarket: Archfarchnad
903 travel_agency: Asiantaeth Deithio
910 alpine_hut: Cwt Mynydd
911 apartment: Fflatiau Gwyliau
914 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
916 camp_site: Man Gwersylla
917 caravan_site: Parc Carafanau
923 information: Gwybodaeth
926 picnic_site: Safle Picnic
927 theme_park: Parc Thema
934 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
935 boatyard: Iard Gychod
938 derelict_canal: Camlas Diffaith
953 level2: Ffin Gwledydd
954 level4: Ffin Taleithiau
955 level5: Ffin Rhanbarth
959 level10: Ffin Maesdref
962 osm_nominatim: Lleoliad o <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
964 geonames: Lleoliad o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
970 no_results: Dim canlyniadau
971 more_results: Mwy o ganlyniadau
975 select_status: Statws a ddewisiwyd
976 select_type: Dewisiwch y Math
978 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
979 issues_not_found: Nid oes y fath broblemau
982 last_updated: Diweddariad Diwethaf
983 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
984 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
985 link_to_reports: Gweld yr Adroddiadau
988 other: '%{count} Adroddiadau'
989 reported_item: Eitem dan sylw
995 alt_text: Logo OpenStreetMap
999 log_in_tooltip: Mewngofnodi gyda chyfrif sy'n bodoli
1001 start_mapping: Dechrau Mapio
1002 sign_up_tooltip: Creu cyfrif er mwyn golygu
1007 export_data: Allforio Data
1008 gps_traces: Dargopiadau GPS
1009 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1010 user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1011 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1012 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1013 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1014 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1015 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1016 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1017 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1018 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1019 partners_partners: Partneriaid
1020 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1021 cynnal a chadw hanfodol.
1022 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1023 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1024 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1027 copyright: Hawlfraint
1029 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1030 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1031 foundation: Sefydliad
1032 foundation_title: Yr OpenStreetMap Foundation
1034 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1035 text: Gwneud Cyfraniad
1036 learn_more: Dysgu Mwy
1039 message_notification:
1040 hi: Pa hwyl %{to_user}?
1041 friend_notification:
1042 hi: Henffych %{to_user}!
1045 with_description: gyda'r disgrifiad
1046 and_the_tags: 'a''r tagiau canlynol:'
1047 and_no_tags: a dim tagiau.
1049 subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1050 failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1053 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1054 email_confirm_plain:
1056 note_comment_notification:
1057 anonymous: Defnyddiwr anhysbys
1062 my_inbox: Fy Mewnflwch
1064 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1068 people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1070 unread_button: Nodi fel heb ei ddarllen
1071 read_button: Nodi fel wedi'i ddarllen
1073 destroy_button: Dileu
1076 send_message_to_html: Anfon negese newydd at %{name}
1079 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1081 message_sent: Anfonwyd y neges
1082 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1083 cyn ceisio anfon mwy.
1085 title: Dim neges o'r fath
1086 heading: Dim neges o'r fath
1087 body: Ymddiheuriad, nid oes neges gyda'r id yno.
1090 my_inbox_html: Fy %{inbox_link}
1094 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1095 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1100 title: Darllen neges
1105 unread_button: Nodi nad yw wedi ei ddarllen
1106 destroy_button: Dileu
1109 sent_message_summary:
1110 destroy_button: Dileu
1112 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1113 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1115 destroyed: Dileuwyd y neges
1119 copyright_html: <span>©</span>cyfrannwyr<br>OpenStreetMap
1120 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1121 open_data_title: Data Agored
1122 legal_title: Cyfreithiol
1123 partners_title: Partneriaid
1126 title: Ynghylch y cyfieithiad hwn
1127 html: Os oes gwrthgyferbyniad rhwng y cyfieithiad hwn a %{english_original_link},
1128 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth.
1129 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1131 title: Ynghylch y dudalen hon
1132 native_link: Cymraeg
1133 mapping_link: dechrau mapio
1135 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1137 Mae OpenStreetMap yn <i>data agored</i>, dan drwydded <a
1138 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1139 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1140 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1141 attribution_example:
1142 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1143 more_title_html: Darganfod rhagor
1144 contributors_title_html: Ein cyfrannwyr
1145 contributors_gb_html: '<strong>Y Deyrnas Gyfunol</strong>: Cynhwysir data
1146 a thestun gan yr Arolwg Ordnans; hawlfraint y Goron a hawl cronfa ddata
1148 infringement_title_html: Torrwyd yr hawlfraint
1150 shortlink: Dolen Fyr
1151 createnote: Ychwanegu nodyn
1153 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1155 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1156 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1157 anon_edits_link_text: Darganfyddwch achos hyn.
1160 area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1161 manually_select: Dewisiwch ardal wahanol
1162 format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1163 osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1164 map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1165 embeddable_html: Mewnosod HTML
1167 export_details_html: Trwyddedir OpenStreetMap ar drwydded <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Comin
1168 Data Agored (Open Data Commons Open Database License)</a> (ODbL).
1170 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1172 title: Ffynonellau eraill
1173 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1178 image_size: Maint y ddelwedd
1180 add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1181 latitude: 'Lledred:'
1182 longitude: 'Hydred:'
1184 export_button: Allforio
1186 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1190 title: Ymunwch â'r gymuned
1192 title: Gofidion eraill
1197 title: Croeso i OpenStreetMap
1199 title: Llawlyfr Dechreuwyr
1200 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1202 url: https://help.openstreetmap.org/
1203 title: Fforwm Cymorth
1205 title: Rhestr Gohebiaeth
1209 search_results: Canlyniadau Chwilio
1213 get_directions: Cael cyfeiriadau
1214 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1217 where_am_i: Ble mae hwn?
1218 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1221 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1226 main_road: Prif ffordd
1229 secondary: Ffordd eilaidd
1230 unclassified: Ffordd annosbarthedig
1232 bridleway: Llwybr ceffyl
1233 cycleway: Llwybr beicio
1234 cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1235 cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1236 cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1237 footway: Ffordd droed
1239 subway: Trenau Tanddaearyddol
1241 - Rheilffordd ysgafn
1247 - Llwybr glanio'r maes awyr
1250 - Ffedog (y maes awyr)
1252 admin: Ffin gweinyddol
1257 resident: Ardal breswyl
1261 retail: Ardal adwerthu
1262 industrial: Ardal diwydiannol
1263 commercial: Ardal masnachol
1270 allotments: Rhandiroedd
1272 centre: Canolfan chwaraeon
1273 reserve: Gwarchodfa natur
1274 military: Ardal milwrol
1278 building: Adeilad sylweddol
1279 station: Gorsaf drenau
1283 private: Mynediad preifat
1284 destination: Mynediad cyrchfan
1285 construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1286 bicycle_shop: Siop feics
1287 bicycle_parking: Man parcio beics
1295 subheading: Is-bennawd
1296 unordered: Rhestr heb drefn
1297 ordered: Rhestr mewn trefn
1308 title: Beth sydd ar y Map
1310 title: Termau syml mapio
1314 title: Unrhyw gwestiwn?
1315 start_mapping: Dechrau Mapio
1317 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1320 upload_gpx: 'Uwchlwytho Ffeil GPX:'
1321 description: 'Disgrifiad:'
1323 visibility: 'Gwelededd:'
1324 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1327 filename: 'Enw ffeil:'
1328 download: lawrlwytho
1329 uploaded_at: 'Uwchlwythwyd:'
1331 start_coord: 'Cyfesuryn dechrau:'
1334 owner: 'Perchennog:'
1335 description: 'Disgrifiad:'
1337 visibility: 'Gwelededd:'
1338 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1342 filename: 'Enw ffeil:'
1343 download: lawrlwytho
1344 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1346 start_coordinates: 'Cyfesuryn dechrau:'
1349 owner: 'Perchennog:'
1350 description: 'Disgrifiad:'
1353 visibility: 'Gwelededd:'
1355 showing_page: Tudalen %{page}
1359 other: '%{count} pwynt'
1363 edit_map: Golygu'r Map
1365 identifiable: CANFYDDADWY
1367 trackable: OLRHAINADWY
1372 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1375 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1376 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1377 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1378 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1379 allow_write_api: addasu'r map.
1380 allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1381 allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1382 allow_write_notes: addasu nodiadau.
1384 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1385 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1386 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1388 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1389 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1390 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1392 flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1395 title: Cofrestru rhaglen newydd
1397 title: Golygu'ch rhaglen
1399 url: 'URL Cais Tocyn:'
1400 access_url: URL Tocyn Mynediad
1401 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1402 edit: Golygu Manylion
1403 delete: Dileu Cleient
1404 confirm: Ydych yn siŵr?
1405 allow_read_prefs: darllen eu gosodiadau defnyddwyr.
1406 allow_write_prefs: addasu eu gosodiadau defnyddwyr.
1407 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1408 allow_write_api: addasu'r map.
1409 allow_read_gpx: ddarllen eu dargopiadau GPS preifat.
1410 allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1411 allow_write_notes: addasu nodiadau.
1414 required: Angenrheidiol
1415 url: Prif URL y Rhaglen
1416 allow_read_prefs: darllen eu gosodiadau defnyddwyr.
1417 allow_write_prefs: addasu eu gosodiadau defnyddwyr.
1418 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1419 allow_write_api: addasu'r map.
1420 allow_read_gpx: ddarllen eu dargopiadau GPS preifat.
1421 allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1422 allow_write_notes: addasu nodiadau.
1426 heading: Mewngofnodi
1427 email or username: 'Cyfeiriad Ebost neu Enw Defnyddiwr:'
1428 password: 'Cyfrinair:'
1429 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1430 remember: Fy nghofio i
1431 lost password link: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1432 login_button: Mewngofnodi
1433 register now: Cofrestru nawr
1434 with username: Eisoes gyda chyfrif OpenStreetMap? Mewngofnodwch gyda'ch enw
1435 defnyddiwr a'ch cyfrinair.
1436 new to osm: Yn newydd i OpenStreetMap?
1437 to make changes: I wneud newidiadau i ddata OpenStreetMap, mae'n rhaid cael
1439 create account minute: Crewch cyfrif. Dim ond munud mae'n cymryd.
1440 no account: Dim cyfrif gennych?
1441 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1444 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1445 logout_button: Allgofnodi
1447 title: Ailosod cyfrinair
1448 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1449 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1450 new password button: Ailosod cyfrinair
1451 notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1453 title: Ailosod cyfrinair
1454 heading: Ailosod Cyfinair ar gyfer %{user}
1455 password: 'Cyfrinair:'
1456 confirm password: 'Cadarnhau''r Cyfrinair:'
1457 reset: Ailosod Cyfrinair
1458 flash changed: Mae'ch cyfrinair wedi'i newid.
1461 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1462 confirm email address: 'Cadarnhau''r Cyfeiriad Ebost:'
1463 password: 'Cyfrinair:'
1464 confirm password: 'Cadarnhau''r Cyfrinair:'
1466 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1468 title: Telerau cyfranwyr
1469 heading: Telerau cyfranwyr
1470 consider_pd_why: beth yw hwn?
1475 rest_of_world: Gweddill y byd
1477 title: Dim defnyddiwr o'r fath
1478 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1480 my diary: Fy Nyddiadur
1481 new diary entry: cofnod dyddiadur newydd
1482 my edits: Fy Ngolygiadau
1483 my traces: Fy Nargopiadau
1484 my notes: Fy Nodiadau
1485 my messages: Fy Negeseuon
1486 my profile: Fy Mhroffil
1487 my settings: Fy Ngosodiadau
1488 my comments: Fy Sylwadau
1489 oauth settings: gosodiadau oauth
1490 blocks on me: Rhwystrau arnaf i
1491 blocks by me: Rhwystrau gennyf i
1492 send message: Anfon Neges
1497 remove as friend: Peidio bod yn ffrind
1498 add as friend: Ychwanegu Cyfaill
1499 mapper since: 'Yn fapiwr ers:'
1500 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1501 ct undecided: Heb Benderfynu
1502 ct declined: Wedi Gwrthod
1503 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1504 created from: 'Creuwyd o:'
1506 description: Disgrifiad
1507 user location: Lleoliad defnyddiwr
1508 settings_link_text: gosodiadau
1509 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu cyfaill eto.
1510 km away: '%{count}km i ffwrdd'
1511 m away: '%{count}m i ffwrdd'
1512 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
1513 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
1515 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1516 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1518 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1519 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1520 deactivate_user: Atal y cyfri
1521 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1522 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1523 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1524 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1526 friends_changesets: setiau-newid eich cyfeillion
1527 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
1528 nearby_changesets: setiau-newid gerllaw
1529 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
1531 your location: Eich lleoliad
1532 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
1535 title: Golygu'r cyfrif
1536 my settings: Fy ngosodiadau
1537 current email address: 'Cyfeiriad Ebost Presenol:'
1538 new email address: 'Cyfeiriad Ebost Newydd:'
1539 email never displayed publicly: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
1541 link text: beth yw hwn?
1543 heading: 'Golygu cyhoeddus:'
1544 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
1545 enabled link text: beth yw hwn?
1546 disabled link text: pam na allaf olygu?
1547 public editing note:
1548 heading: Golygu cyhoeddus
1550 heading: 'Telerau Cyfranwyr:'
1551 agreed: Rydych wedi derbyn y telerau cyfranwyr newydd.
1552 not yet agreed: Nid ydych eto wedi cytuno i'r telerau cyfranwyr newydd.
1553 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y telerau cyfranwyr
1555 link text: beth yw hwn?
1556 profile description: 'Disgrifad Proffil:'
1557 preferred languages: 'Ieithoedd Dewisedig:'
1558 preferred editor: 'Golygydd Dewisedig:'
1561 link text: beth yw hwn?
1562 new image: Ychwanegu delwedd
1563 keep image: Cadw'r ddelwedd bresennol
1564 delete image: Tynnu'r ddelwedd bresennol
1565 replace image: Newid y ddelwedd bresennol
1566 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1567 home location: 'Lleoliad Cartref:'
1568 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1569 latitude: 'Lledred:'
1570 longitude: 'Hydred:'
1571 save changes button: Cadw'r Newidiadau
1572 make edits public button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
1573 return to profile: Dychwelyd i'r proffil
1578 success: Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost newydd!
1579 failure: Mae cyfeiriad ebost eisoes wedi ei gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1581 flash success: Wedi cadw'r lleoliad cartref
1583 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1586 heading: Ychwanegu %{user} fel cyfaill?
1587 button: Ychwanegu fel cyfaill
1588 success: Mae %{name} nawr yn gyfaill i chi!
1589 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel cyfaill.
1590 already_a_friend: Rydych eisoes yn gyfaill i %{name}
1592 heading: Peidio bod yn gyfaill i %{user}?
1593 button: Peidio bod yn gyfaill
1594 success: Tynnwyd %{name} o'ch cyfeillion.
1595 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch cyfeillion.
1606 time_future: Yn dod i ben mewn %{time}.
1607 time_past: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1612 confirm: Ydych yn sicr?
1618 showing_page: Tudalen %{page}
1620 previous: « Blaenorol
1630 link: Dolen neu HTML
1632 short_link: Dolen Fer
1636 download: Lawrlwytho
1640 tooltip: Allwedd Map
1646 title: Dangos Fy Lleoliad
1649 cycle_map: Map Beicio
1650 transport_map: Map Trafnidiaeth
1653 header: Haenau Mapiau
1657 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>cyfranwyr OpenStreetMap</a>
1658 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Rhoi Cyfraniad</a>
1660 edit_tooltip: Golygu'r map
1661 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1662 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1663 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1664 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1665 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1669 subscribe: Tanysgrifio
1670 unsubscribe: Dad-danysgrifio
1671 hide_comment: cuddio
1672 unhide_comment: datguddio
1675 add: Ychwanegu Nodyn
1679 reactivate: Ail roi ar waith
1680 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1684 nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1685 error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1688 description: Disgrifiad
1690 description: Disgrifiad
1692 description: 'Disgrifiad:'
1693 confirm: Ydych yn sicr?