1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
9 # Author: GeographieMan
10 # Author: Gravitystorm
16 # Author: Peter Klofutar
26 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
30 prompt: Izberi datoteko
38 create: Dodaj komentar
48 create: Ustvarite redakcijo
49 update: Shrani redakcijo
52 update: Shrani spremembe
55 update: Posodobi blokiranje
59 invalid_email_address: ni videti veljaven e-poštni naslov
60 email_address_not_routable: ni preusmerljiv
66 is_already_muted: je že utišan
68 acl: Seznam nadzora dostopa
69 changeset: Nabor sprememb
70 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
72 diary_comment: Dnevniški komentar
73 diary_entry: Dnevniški zapis
79 node_tag: Oznaka vozlišča
80 old_node: Staro vozlišče
81 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
82 old_relation: Stara relacija
83 old_relation_member: Član stare povezave
84 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
86 old_way_node: Vozlišče stare poti
87 old_way_tag: Oznaka stare poti
89 relation_member: Član povezave
90 relation_tag: Oznaka relacije
94 tracepoint: Točka sledi
95 tracetag: Oznaka sledi
97 user_preference: Uporabniške prilagoditve
98 user_token: Uporabniški žeton
100 way_node: Vozlišče poti
105 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
106 callback_url: URL povratnih klicev
107 support_url: URL za podporo
108 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
109 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
110 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
112 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
113 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
114 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
115 allow_write_notes: spreminjanje opomb
122 latitude: Zemljepisna širina
123 longitude: Zemljepisna dolžina
125 doorkeeper/application:
127 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
128 confidential: Zaupna aplikacija?
135 visible: Vidnost sledi
138 latitude: Zemljepisna širina
139 longitude: Zemljepisna dolžina
140 public: Javnost sledi
142 gpx_file: Naloži datoteko GPX
154 category: Izberite razlog za poročilo
155 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
157 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
158 auth_uid: UID avtentikacije
159 email: E-poštni naslov
160 email_confirmation: Potrditev e-pošte
161 new_email: Novi e-poštni naslov
163 display_name: Prikazano ime
164 description: Opis profila
165 home_lat: Zemljepisna širina
166 home_lon: Zemljepisna dolžina
167 languages: Prednostni jeziki
168 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
170 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
172 doorkeeper/application:
173 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
174 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
175 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
177 tagstring: uporabite vejice
179 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
180 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
181 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
182 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
183 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
185 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
187 distance_in_words_ago:
189 one: pred približno %{count} uro
190 two: pred približno %{count} urama
191 few: pred približno %{count} urami
192 other: pred približno %{count} urami
194 one: pred približno %{count} mesecem
195 two: pred približno %{count} mesecema
196 few: pred približno %{count} meseci
197 other: pred približno %{count} meseci
199 one: pred približno %{count} letom
200 two: pred približno %{count} letoma
201 few: pred približno %{count} leti
202 other: pred približno %{count} leti
204 one: pred skoraj %{count} letom
205 two: pred skoraj %{count} letoma
206 few: pred skoraj %{count} leti
207 other: pred skoraj %{count} leti
208 half_a_minute: pred pol minute
210 one: pred manj kot %{count} sekundo
211 two: pred manj kot %{count} sekundama
212 few: pred manj kot %{count} sekundami
213 other: pred manj kot %{count} sekundami
215 one: pred manj kot %{count} minuto
216 two: pred manj kot %{count} minutama
217 few: pred manj kot %{count} minutami
218 other: pred manj kot %{count} minutami
220 one: pred več kot %{count} letom
221 two: pred več kot %{count} letoma
222 few: pred več kot %{count} leti
223 other: pred več kot %{count} leti
225 one: pred %{count} sekundo
226 two: pred %{count} sekundama
227 few: pred %{count} sekundami
228 other: pred %{count} sekundami
230 one: pred %{count} minuto
231 two: pred %{count} minutama
232 few: pred %{count} minutami
233 other: pred %{count} minutami
235 one: pred %{count} dnem
236 two: pred %{count} dnevoma
237 few: pred %{count} dnevi
238 other: pred %{count} dnevi
240 one: pred %{count} mesecem
241 two: pred %{count} mesecema
242 few: pred %{count} meseci
243 other: pred %{count} meseci
245 one: pred %{count} letom
246 two: pred %{count} letoma
247 few: pred %{count} leti
248 other: pred %{count} leti
250 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
252 default: Privzeti (trenutno %{name})
255 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
257 name: Zunanji urejevalnik
258 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
267 wikipedia: Wikipedija
271 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
272 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
273 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
274 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
275 closed_at_html: Razrešeno %{when}
276 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
277 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
278 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
280 title: OpenStreetMap opombe
281 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
282 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
283 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
284 description_item: RSS vir za opombo %{id}
285 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
286 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
287 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
288 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
295 title: Brisanje računa
296 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
297 delete_account: Izbriši račun
298 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
299 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
300 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
301 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
302 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
304 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
305 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
306 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
308 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
309 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
310 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
311 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
312 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
313 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
315 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
316 recent_editing_html: Pred kratkim ste urejali, zato vašega računa trenutno
317 ni mogoče izbrisati. Brisanje bo mogoče čez %{time}.
318 confirm_delete: Ali ste prepričani?
322 title: Urejanje uporabniškega računa
323 my settings: Moje nastavitve
324 current email address: Trenutni e-poštni naslov
325 external auth: Zunanja avtentikacija
327 link text: kaj je to?
329 heading: Javno urejanje
330 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
331 enabled link text: Kaj je to?
332 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
334 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
336 heading: Pogoji sodelovanja
337 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
338 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
339 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
340 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
341 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
342 link text: Kaj je to?
343 save changes button: Shrani spremembe
344 delete_account: Izbriši račun ...
346 heading: Javno urejanje
347 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
348 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
349 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
351 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
352 samo javni uporabniki.
353 find_out_why: ugotovite, zakaj
354 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
356 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
357 so zdaj privzeto javni.
358 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
360 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
361 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
362 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
364 success: Račun izbrisan.
368 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
369 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
370 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
371 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
372 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
373 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
375 in_changeset: Nabor sprememb
377 no_comment: (brez komentarja)
380 one: '%{count} relacija'
381 two: '%{count} relaciji'
382 few: '%{count} relacije'
383 other: '%{count} relacij'
388 other: '%{count} poti'
389 download_xml: Prenesi XML
390 view_history: Ogled zgodovine
391 view_details: Prikaz podrobnosti
392 location: 'Lokacija:'
394 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
396 node: Vozlišč (%{count})
397 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
399 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
400 relation: Relacije (%{count})
401 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
402 comment: Komentarji (%{count})
403 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
404 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
405 changesetxml: Nabor sprememb XML
406 osmchangexml: osmChange XML
408 title: Nabor sprememb %{id}
409 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
410 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
412 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
415 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
416 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
418 title_html: 'Pot: %{name}'
419 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
422 one: '%{count} vozlišče'
423 two: '%{count} vozlišči'
424 few: '%{count} vozlišča'
425 other: '%{count} vozlišč'
427 one: del poti %{related_ways}
428 other: del poti %{related_ways}
430 title_html: 'Relacija: %{name}'
431 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
435 two: '%{count} člana'
436 few: '%{count} člani'
437 other: '%{count} članov'
439 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
445 entry_html: Relacija %{relation_name}
446 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
449 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
454 changeset: nabor sprememb
457 title: Napaka časovne omejitve
458 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
463 changeset: nabor sprememb
466 redaction: Redakcija %{id}
467 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
468 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
474 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
475 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
476 load_data: Naloži podatke
477 loading: Nalaganje ...
481 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
482 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
483 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
484 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
485 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
486 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
487 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
488 email_link: E-pošta %{email}
490 title: Preveri značilnosti
491 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
492 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
493 enclosing: Vsebujoče značilnosti
495 changeset_paging_nav:
496 showing_page: Stran %{page}
501 no_edits: (brez urejanj)
502 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
505 saved_at: Shranjeno ob
510 title: Sklopi sprememb
511 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
512 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
513 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
514 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
515 empty: Ni najdenih množic sprememb.
516 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
517 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
518 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
519 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
520 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
521 load_more: Naloži več
523 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
526 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
527 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
529 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
531 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
532 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
534 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki ste
535 ga zahtevali, predolgo.
538 km away: oddaljen %{count} km
539 m away: oddaljen %{count} m
540 latest_edit_html: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
542 your location: Vaša lokacija
543 nearby mapper: Bližnji kartograf
546 title: Moja nadzorna plošča
547 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
548 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
549 edit_your_profile: Uredite svoj profil
550 my friends: Moji prijatelji
551 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
552 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
553 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
555 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
556 friends_diaries: dnevniki prijateljev
557 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
558 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
561 title: Nov dnevniški zapis
564 use_map_link: Uporabi zemljevid
566 title: Dnevniki uporabnikov
567 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
568 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
569 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
570 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
571 new: Nov dnevniški zapis
572 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
573 my_diary: Moj dnevnik
574 no_entries: Ni dnevniških zapisov
575 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
576 older_entries: Starejši zapisi
577 newer_entries: Novejši zapisi
579 title: Uredi dnevniški zapis
580 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
582 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
583 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
584 leave_a_comment: Napiši komentar
585 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
588 title: Ni takega dnevniškega zapisa
589 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
590 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
591 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
593 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
594 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
595 comment_link: Komentiraj ta vnos
596 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
598 one: '%{count} komentar'
599 two: '%{count} komentarja'
600 few: '%{count} komentarji'
601 other: '%{count} komentarjev'
602 no_comments: Brez komentarjev
603 edit_link: Uredi ta vnos
604 hide_link: Skrij ta vnos
605 unhide_link: Razkrij ta vnos
607 report: Prijavi ta vnos
609 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
610 hide_link: Skrij ta komentar
611 unhide_link: Razkrij ta komentar
613 report: Prijavi ta komentar
615 location: 'Lokacija:'
620 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
621 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
623 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
624 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
626 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
627 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
629 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
630 heading: Dnevniški komentarji %{user}
631 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
632 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
636 newer_comments: Novejši komentarji
637 older_comments: Starejši komentarji
641 account_selection_required: Avtorizacijski strežnik zahteva izbiro računa
643 consent_required: Avtorizacijski strežnik zahteva soglasje končnega uporabnika
644 interaction_required: Avtorizacijski strežnik zahteva avtentikacijo končnega
646 login_required: Avtorizacijski strežnik zahteva avtentikacijo končnega uporabnika
650 notice: Aplikacija registrirana.
654 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
655 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
656 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
657 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
658 resource_owner_from_access_token_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
659 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
660 select_account_for_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
661 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
662 subject_not_configured: Generiranje ID-žetona ni uspelo, ker Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
663 manjka konfiguracija.
665 address: Ogled vašega fizičnega naslova
666 email: Ogled vašega e-poštnega naslova
667 openid: Preverite pristnost svojega računa
668 phone: Ogled vaše telefonske številke
669 profile: Ogled vaših profilnih podatkov
672 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
673 contact: kontaktirati
674 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
675 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
678 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
679 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
680 internal_server_error:
681 title: Napaka aplikacije
682 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
683 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
685 title: Datoteka ni bila najdena
686 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
687 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
690 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
691 button: Dodaj prijatelja
692 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
693 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
694 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
695 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
696 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
698 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
699 button: Odstrani prijatelja
700 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
701 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
705 results_from_html: Zadetki iz %{results_link}
707 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
708 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
709 search_osm_nominatim:
713 chair_lift: Sedežnica
715 gondola: Kabinska žičnica
716 magic_carpet: Čarobna preproga
717 platter: Vlečnica s krožnički
719 station: Žičniška postaja
720 t-bar: Vlečnica s sidri
724 airstrip: Vzletna steza
725 apron: Letališka ploščad
726 gate: Letališka vrata
729 holding_position: Položaj čakanja
730 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
731 parking_position: Parkirno mesto
732 runway: Vzletna steza
733 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
735 terminal: Letališki terminal
738 animal_boarding: Hotel za živali
739 animal_shelter: Zavetišče za živali
740 arts_centre: Umetnostni center
746 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
747 bicycle_rental: Izposoja koles
748 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
749 biergarten: Pivski vrt
750 blood_bank: Krvna banka
751 boat_rental: Najem čolna
753 bureau_de_change: Menjalnica
754 bus_station: Avtobusna postaja
756 car_rental: Rent-a-car
757 car_sharing: Souporaba avtomobila
758 car_wash: Avtopralnica
760 charging_station: Polnilna postaja
761 childcare: Varstvo otrok
766 community_centre: Center skupnosti
767 conference_centre: Konferenčni center
769 crematorium: Krematorij
770 dentist: Zobozdravnik
772 drinking_water: Pitna voda
773 driving_school: Avtošola
774 embassy: Veleposlaništvo
775 events_venue: Prizorišče dogodkov
776 fast_food: Hitra hrana
777 ferry_terminal: Trajekt
778 fire_station: Gasilska postaja
779 food_court: Prehrambeni prostor
781 fuel: Polnilna postaja
782 gambling: Igre na srečo
783 grave_yard: Pokopališče
784 grit_bin: Posoda za pesek
786 hunting_stand: Lovska preža
788 internet_cafe: Internetna kavarna
790 language_school: Jezikovna šola
792 loading_dock: Nakladalna postaja
793 love_hotel: Ljubezenski hotel
795 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
797 money_transfer: Denarna transakcija
798 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
799 music_school: Glasbena šola
800 nightclub: Nočni klub
801 nursing_home: Dom starejših občanov
803 parking_entrance: Vhod v parkirišče
804 parking_space: Parkirno mesto
805 payment_terminal: Plačilni terminal
807 place_of_worship: Verski hram
809 post_box: Poštni nabiralnik
813 public_bath: Kopališče
814 public_bookcase: Javna knjižna omara
815 public_building: Javne stavba
816 ranger_station: Gozdarska postaja
817 recycling: Reciklirna točka
818 restaurant: Restavracija
819 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
823 social_centre: Družbeni center
824 social_facility: Socialni objekt
828 telephone: Telefonska govorilnica
831 townhall: Mestna hiša
832 training: Objekt za trening
834 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
835 vending_machine: Avtomat
836 veterinary: Veterinarska klinika
837 village_hall: Vaško središče
838 waste_basket: Koš za odpadke
839 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
840 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
841 watering_place: Napajališče
842 water_point: Pitna voda
843 weighbridge: Mostna tehtnica
844 "yes": Infrastruktura
846 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
847 administrative: Upravna meja
849 national_park: Nacionalni Park
850 political: Meja volilnega okraja
851 protected_area: Zavarovano območje
855 boardwalk: Sprehajališče
856 suspension: Viseči most
861 apartment: Stanovanje
862 apartments: Stanovanjski blok
867 church: Cerkveno poslopje
868 civic: Občinska stavba
869 college: VIsokošolska stavba
870 commercial: Poslovna stavba
871 construction: Stavba v gradnji
872 detached: Osamljena hiša
873 dormitory: Študentski dom
874 duplex: Dvostanovanjska hiša
876 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
879 greenhouse: Rastlinjak
881 hospital: Poslopje bolnišnice
882 hotel: Poslopje hotela
884 houseboat: Bivalni čoln
886 industrial: Industrijski objekt
887 kindergarten: Poslopje vrtca
888 manufacture: Proizvodna stavba
889 office: Poslovna stavba
891 residential: Stanovanjska stavba
892 retail: Trgovina na drobno
896 semidetached_house: Dvojček
897 service: Servisna stavba
900 static_caravan: Stanovanjska prikolica
903 train_station: Poslopje železniške postaje
908 scout: Baza skavtske skupine
917 confectionery: Slaščičarna
918 dressmaker: Šiviljstvo
919 electrician: Elektrikar
920 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
922 glaziery: Steklarstvo
923 handicraft: Rokodelstvo
925 metal_construction: Kovinarsko podjetje
927 photographer: Fotograf
932 stonemason: Kamnoseštvo
934 window_construction: Steklarstvo
935 winery: Vinogradništvo
938 access_point: Zbirno mesto
939 ambulance_station: Reševalna postaja
940 assembly_point: Zbirno mesto
941 defibrillator: Defibrilator
942 fire_extinguisher: Gasilni aparat
943 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
944 landing_site: Mesto za pristanek v sili
945 life_ring: Rešilni obroč
948 suction_point: Nujno črpališče
949 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
951 abandoned: Opuščena cesta
952 bridleway: Jahalna pot
953 bus_guideway: Turistični avtobus
954 bus_stop: Avtobusna postaja
955 construction: Cesta v izgradnji
958 cycleway: Kolesarska steza
960 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
961 emergency_bay: Odstavna niša
964 give_way: Znak Nimate prednosti
965 living_street: Ulica z umirjenim prometom
966 milestone: Kilometerski kamen
968 motorway_junction: Avtocestno križišče
969 motorway_link: Avtocestni priključek
970 passing_place: Izogibališče
972 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
974 primary: Glavna cesta
975 primary_link: Priključek na glavno cesto
976 proposed: Predlagana cesta
978 residential: Stanovanjska cesta
979 rest_area: Počivališče
980 road: Nedoločena cesta
981 secondary: Regionalna cesta
982 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
983 service: Servisna cesta
984 services: Avtocestno postajališče
985 speed_camera: Hitrostna kamera
988 street_lamp: Ulična svetilka
989 tertiary: Lokalna cesta
990 tertiary_link: Terciarna cesta
992 traffic_mirror: Prometno ogledalo
993 traffic_signals: Prometna signalizacija
994 trailhead: Izhodišče poti
996 trunk_link: Priključek na hitro cesto
997 turning_circle: Obračališče
998 turning_loop: Obračališče
999 unclassified: Neopredeljena cesta
1002 aircraft: Zgodovinsko letalo
1003 archaeological_site: Arheološko najdišče
1004 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1005 battlefield: Bojišče
1006 boundary_stone: Mejni kamen
1007 building: Zgodovinska stavba
1009 cannon: Zgodovinski top
1011 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1013 city_gate: Mestna vrata
1014 citywalls: Mestno obzidje
1016 heritage: Kulturna dediščina
1017 hollow_way: Usekana pot
1021 milestone: Zgodovinski miljnik
1023 mine_shaft: Rudniški jašek
1025 railway: Zgodovinska železnica
1026 roman_road: Rimska cesta
1028 rune_stone: Runski kamen
1032 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1034 wayside_shrine: Kapelica
1036 "yes": Zgodovinski kraj
1041 aquaculture: Akvakultura
1042 basin: Čistilni bazen
1043 brownfield: Gradbišče
1044 cemetery: Pokopališče
1045 commercial: Poslovna cona
1046 conservation: Zaščiteno območje
1047 construction: Gradbišče
1048 farmland: Kmetijsko zemljišče
1053 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1054 industrial: Industrijsko podočje
1057 military: Vojaško območje
1060 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1063 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1064 religious: Versko zemljišče
1065 reservoir: Zbiralnik
1066 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1067 residential: Stanovanjsko območje
1068 retail: Območje prodajaln
1069 village_green: Zelenica
1073 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1074 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1075 bandstand: Glasbeni paviljon
1076 beach_resort: kopališče
1077 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1079 bowling_alley: Kegljišče
1080 common: Javno zemljišče
1081 dance: Plesna dvorana
1082 dog_park: Pasji park
1084 fishing: Ribolovno območje
1085 fitness_centre: Fitnes center
1086 fitness_station: Fitnes center
1088 golf_course: Igrišče za golf
1089 horse_riding: Jahalni center
1092 miniature_golf: Mini golf
1093 nature_reserve: Naravni rezervat
1094 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1096 picnic_table: Miza za piknik
1097 pitch: Športno igrišče
1098 playground: Otroško igrišče
1099 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1103 sports_centre: Športni center
1105 swimming_pool: Bazen
1106 track: Tekaška proga
1107 water_park: Vodni park
1110 adit: Rudarski jašek
1111 advertising: Oglaševanje
1113 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1117 breakwater: Valobran
1123 communications_tower: Oddajnik
1129 flagpole: Zastavni drog
1130 gasometer: Plinometer
1133 lighthouse: Svetilnik
1134 manhole: Vhodna odprtina
1137 mineshaft: Rudniški jašek
1138 monitoring_station: Opazovalna postaja
1139 petroleum_well: Naftna vrtina
1142 pumping_station: Črpališče
1143 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1145 snow_cannon: Snežni top
1146 snow_fence: Snežna ograja
1147 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1148 street_cabinet: Ulična omarica
1149 surveillance: Nadzor
1153 wastewater_plant: Čistilna naprava
1154 watermill: Vodno kolo
1155 water_tap: Vodna pipa
1156 water_tower: Vodni stolp
1158 water_works: Vodarna
1161 "yes": Človeško delo
1163 airfield: Vojaško letališče
1166 checkpoint: Kontrolna točka
1170 "yes": Gorski prelaz
1177 cave_entrance: Vhod v jamo
1190 hot_spring: Vroči vrelec
1219 "yes": Naravna značilnost
1221 accountant: Računovodstvo
1222 administrative: Administracija
1223 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1225 association: Združenje
1227 diplomatic: Diplomatski urad
1228 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1229 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1230 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1231 estate_agent: Nepremičninska agencija
1232 financial: Finančni urad
1233 government: Vladni urad
1234 insurance: Zavarovalnica
1237 logistics: Logistična pisarna
1238 newspaper: Novinarski urad
1241 religion: Verski urad
1242 research: Raziskovalni urad
1243 tax_advisor: Davčni svetovalec
1244 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1245 travel_agent: Potovalna agencija
1251 city_block: Mestni blok
1260 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1261 locality: Krajevno ime
1262 municipality: Občina
1263 neighbourhood: Mestna četrt
1265 postcode: Poštna številka
1270 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1271 subdivision: Pododdelek
1277 abandoned: Opuščena železnica
1278 buffer_stop: Tirni zaključek
1279 construction: Železnica v izgradnji
1280 disused: Opuščena železnica
1281 funicular: Žična vzpenjača
1282 halt: Železniško postajališče
1283 junction: Križišče železnic
1284 level_crossing: Prehod
1285 light_rail: Mestna železnica
1286 miniature: Miniaturna železnica
1288 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1289 platform: Železniški peron
1290 preserved: Ohranjena železniška proga
1291 proposed: Predlagana železnica
1294 station: Železniška postaja
1295 stop: Železniško postajališče
1296 subway: Podzemna železnica
1297 subway_entrance: Vhod na podzemno
1300 tram_stop: Tramvajska postaja
1301 turntable: Okretnica
1302 yard: Železniško dvorišče
1304 agrarian: Kmetijska trgovina
1305 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1306 antiques: Starinarna
1307 appliance: Trgovina z belo tehniko
1308 art: Prodajna galerija
1309 baby_goods: Otroško blago
1310 bag: Prodajalna torbic
1312 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1313 beauty: Salon lepote
1314 bed: Prodajalna posteljnine
1315 beverages: Trgovina pijač
1316 bicycle: Kolesarska trgovina
1317 bookmaker: Knjigovez
1321 car: Avtomobilski salon
1322 car_parts: Avtomobilski deli
1323 car_repair: Avtoservis
1324 carpet: Prodajalna preprog
1325 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1326 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1329 clothes: Trgovina z oblekami
1330 coffee: Prodajalna kave
1331 computer: Računalniška trgovina
1332 confectionery: Slaščičarna
1333 convenience: Minimarket
1335 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1336 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1337 curtain: Trgovina z zavesami
1339 deli: Delikatesna trgovina
1340 department_store: Trgovska hiša
1342 doityourself: Orodjarna
1343 dry_cleaning: Čistilnica
1344 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1345 electronics: Trgovina z elektroniko
1346 erotic: Erotična trgovina
1347 estate_agent: Nepremičninska agencija
1348 fabric: Prodajalna blaga
1349 farm: Kmečka trgovina
1350 fashion: Modna trgovina
1351 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1352 florist: Cvetličarna
1353 food: Prehrambena trgovina
1354 frame: Prodajalna okvirjev
1355 funeral_directors: Pogrebni zavod
1357 garden_centre: Vrtni center
1358 gas: Skladišče plina
1359 general: Trgovina z mešanim blagom
1360 gift: Prodajalna daril
1361 greengrocer: Sadje in zelenjava
1362 grocery: Živilska trgovona
1363 hairdresser: Frizerski salon
1365 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1366 hearing_aids: Slušni aparati
1367 herbalist: Zeliščarstvo
1368 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1369 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1370 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1371 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1372 jewelry: Draguljarna
1373 kiosk: Kiosk prodajalna
1374 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1376 locksmith: Ključavničar
1378 mall: Trgovski center
1380 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1381 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1382 money_lender: Posojilnica
1383 motorcycle: Trgovina z motorji
1384 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1385 music: Trgovina z glasbo
1386 musical_instrument: Glasbena trgovina
1388 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1390 organic: Trgovina z ekološko hrano
1391 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1392 paint: Trgovina z barvami
1393 pastry: Prodajalna peciva
1394 pawnbroker: Zastavljalnica
1395 perfumery: Parfumerija
1396 pet: Trgovina za male živali
1397 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1399 seafood: Morska hrana
1400 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1402 shoes: Trgovina s čevlji
1403 sports: Športna trgovina
1404 stationery: Papirnica
1405 storage_rental: Najem skladišča
1406 supermarket: Supermarket
1409 tea: Prodajalna čajev
1410 ticket: Prodaja vstopnic
1411 tobacco: Prodajalna tobaka
1412 toys: Trgovina igrač
1413 travel_agency: Potovalna agencija
1416 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1418 video_games: Prodajalna videoiger
1419 wholesale: Veleprodajno skladišče
1424 apartment: Počitniški apartma
1426 attraction: Zanimivost
1427 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1428 cabin: Turistično prenočišče
1429 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1432 chalet: Počitniška hišica
1434 guest_house: Penzion
1437 information: Informacije
1440 picnic_site: Prostor za piknike
1441 theme_park: Zabaviščni park
1442 viewpoint: Razgledna točka
1443 wilderness_hut: Koča v divjini
1446 building_passage: Prehod skozi stavbo
1447 culvert: Podzemni kanal
1450 artificial: Umetni vodotok
1451 boatyard: Ladjedelnica
1454 derelict_canal: Zapuščen prekop
1458 lock: Velika zapornica
1459 lock_gate: Zapornica
1469 level2: Državna meja
1471 level4: Meja pokrajine
1473 level6: Meja upravne enote
1477 level10: Meja predmestja
1478 level11: Meja soseske
1480 cities: Velika mesta
1484 no_results: Ni zadetkov
1485 more_results: Več zadetkov
1489 select_status: Izberite stanje
1490 select_type: Izberite vrsto
1491 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1492 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1493 not_updated: Ni posodobljeno
1495 search_guidance: 'Preišči težave:'
1496 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1497 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1500 last_updated: Zadnja posodobitev
1501 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1502 link_to_reports: Ogled prijav
1504 one: '%{count} poročilo'
1505 two: '%{count} poročili'
1506 few: '%{count} poročila'
1507 other: '%{count} poročil'
1508 reported_item: Prijavljeni predmet
1514 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1516 one: '%{count} prijava'
1517 two: '%{count} prijavi'
1518 few: '%{count} prijave'
1519 other: '%{count} prijav'
1520 no_reports: Ni prijav
1521 report_created_at: Prvič prijavljeno %{datetime}
1522 last_resolved_at: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1523 last_updated_at: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1527 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1528 read_reports: Prebrana poročila
1529 new_reports: Nova poročila
1530 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1531 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1532 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1534 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1536 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1538 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1540 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1541 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1543 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1546 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1547 note: 'Opomba #%{note_id}'
1550 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1551 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1554 title_html: Prijavi %{link}
1555 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1557 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1559 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1560 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1562 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1565 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1566 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1567 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1570 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1571 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1572 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1575 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1576 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1577 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1578 vandal_label: Uporabnik je vandal
1581 spam_label: Ta opomba je smetje
1582 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1583 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1586 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1587 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1590 alt_text: OpenStreetMap logotip
1594 sign_up: Ustvari račun
1595 start_mapping: Začnite kartirati
1601 export_data: Izvoz podatkov
1602 gps_traces: Sledi GPS
1603 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1604 user_diaries: Dnevnik
1605 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1606 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1607 tag_line: Prosti viki zemljevid sveta
1608 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1609 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1610 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1611 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1612 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} in
1615 partners_fastly: Fastly
1616 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1617 partners_partners: partnerji
1619 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1621 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1622 trenutno dostopna le za branje.
1623 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1626 copyright: Avtorske pravice
1627 communities: Skupnosti
1629 community_blogs: Blogi skupnosti
1630 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1632 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1634 learn_more: Več o tem
1637 diary_comment_notification:
1638 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1639 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1640 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1641 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1643 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1644 ali odgovorite na %{replyurl}
1645 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1646 ali odgovorite na %{replyurl}
1647 message_notification:
1648 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1649 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1650 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1652 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1654 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1656 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1658 friendship_notification:
1659 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1660 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1661 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1662 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1663 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1664 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1665 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1667 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1668 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1669 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1670 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1672 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1673 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1675 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1676 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1677 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1679 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1682 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možne
1685 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1688 bila uspešno naložena s %{trace_points} od možnih
1691 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1693 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1695 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1696 greeting: Pozdravljeni!
1697 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1698 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1699 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1700 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1703 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1704 greeting: Pozdravljeni,
1705 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1706 na %{server_url} v %{new_address}.
1707 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1708 potrditev spremembe.
1710 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1711 greeting: Pozdravljeni,
1712 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1713 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1714 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1716 note_comment_notification:
1717 anonymous: Anonimni uporabnik
1720 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1721 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1723 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1724 v bližini %{place}.'
1725 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1726 na zemljevidu blizu %{place}.'
1727 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1728 Opomba je v bližini %{place}.'
1729 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1730 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1732 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1733 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1735 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1737 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1739 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1740 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1741 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1742 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1744 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1746 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1748 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1749 v bližini %{place}.'
1750 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1752 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1753 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1754 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1755 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1756 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1757 details_html: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1758 changeset_comment_notification:
1759 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1760 greeting: Pozdravljeni,
1762 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1764 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1766 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1768 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1770 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1771 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1772 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1773 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1774 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1775 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1776 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1777 details: Več podrobnosti o tem naboru sprememb lahko najdete na %{url}.
1778 details_html: Več podrobnosti o tem naboru sprememb lahko najdete na %{url}.
1779 unsubscribe: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem naboru sprememb, obiščite
1780 %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1781 unsubscribe_html: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem naboru sprememb,
1782 obiščite %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1785 heading: Preverite svojo e-pošto!
1786 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1787 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1788 lahko začeli kartirati.
1789 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1792 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1793 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1794 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1795 resend_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, %{reconfirm_link}.
1796 click_here: klikni tukaj
1798 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1800 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1801 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1802 spodnji potrditveni gumb.
1804 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1805 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1806 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1807 resend_success_flash:
1808 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1809 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1810 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1811 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1812 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1815 title: Prejeta pošta
1816 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1818 few: '%{count} nova sporočila'
1819 one: '%{count} novo sporočilo'
1820 two: '%{count} novi sporočili'
1821 other: '%{count} novih sporočil'
1823 few: '%{count} stara sporočila'
1824 one: '%{count} staro sporočilo'
1825 two: '%{count} stari sporočili'
1826 other: '%{count} starih sporočil'
1827 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1828 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1829 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1837 unread_button: Označi kot neprebrano
1838 read_button: Označi kot prebrano
1839 reply_button: Odgovori
1840 destroy_button: Izbriši
1841 unmute_button: Prestavi v mapo »Prejeto«.
1843 title: Pošiljanje sporočila
1844 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1845 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1847 message_sent: Sporočilo poslano
1848 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1849 jih poskušate poslati še več.
1851 title: Ni tega sporočila
1852 heading: Ni tega sporočila
1853 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1855 title: Poslana pošta
1858 few: Imate %{count} poslana sporočila
1859 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1860 two: Imate %{count} poslani sporočili
1861 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1862 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1863 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1864 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1866 title: Utišana sporočila
1868 one: '%{count} novo sporočilo'
1869 two: '%{count} novi sporočili'
1870 few: '%{count} novih sporočil'
1871 other: '%{count} novih sporočil'
1873 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1874 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1876 title: Branje sporočila
1877 reply_button: Odgovori
1878 unread_button: Označi kot neprebrano
1879 destroy_button: Izbriši
1881 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1882 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1883 sent_message_summary:
1884 destroy_button: Izbriši
1886 my_inbox: Prejeta pošta
1887 my_outbox: Poslana pošta
1888 muted_messages: Utišana sporočila
1890 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1891 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1893 notice: Sporočilo je bilo prestavljeno v mapo »Prejeto«.
1894 error: Sporočila ni bilo mogoče premakniti v mapo »Prejeto«.
1896 destroyed: Sporočilo izbrisano
1899 title: pozabljeno geslo
1900 heading: Ste pozabili geslo?
1901 email address: 'E-poštni naslov:'
1902 new password button: Pošlji mi novo geslo
1903 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1904 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1906 notice email on way: E-pismo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega
1907 gesla je že na poti.
1908 notice email cannot find: Oprostite, toda vnesenega e-poštnega naslova ni bilo
1911 title: Ponastavitev gesla
1912 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1913 reset: Ponastavitev gesla
1914 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1917 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1918 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1922 title: Moje prilagoditve
1923 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1924 preferred_languages: Prednostni jeziki
1925 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1927 title: Urejanje prilagoditev
1928 save: Posodobi prilagoditve
1931 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1932 update_success_flash:
1933 message: Nastavitve posodobljene.
1937 save: Posodobi profil
1941 gravatar: Uporabi Gravatar
1942 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1943 disabled: Gravatar je onemogočen.
1944 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1945 new image: Dodaj sliko
1946 keep image: Obdrži trenutno sliko
1947 delete image: Odstrani trenutno sliko
1948 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1949 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1950 home location: Domača lokacija
1951 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1952 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1955 undelete: Razvljavi izbris
1957 success: Profil posodobljen.
1958 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1963 email or username: 'E-poštni naslov ali uporabniško ime:'
1965 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1966 remember: Zapomni si me
1967 lost password link: Ste pozabili geslo?
1968 login_button: Prijava
1969 register now: Registrirajte se
1970 with external: 'Lahko pa se prijavite prek tretje osebe:'
1971 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1972 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1973 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1976 title: Prijava z OpenID
1977 alt: Prijava s povezavo OpenID
1979 title: Prijava z Googlom
1980 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1982 title: Prijavi se s Facebookom
1983 alt: Prijavi se z računom Facebook
1985 title: Prijava z Microsoftom
1986 alt: Prijava z računom Microsoft
1988 title: Vpis z GitHub-om
1989 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1991 title: Prijavi se z Wikipedijo
1992 alt: Prijavi se z računom Wikipedije
1994 title: Prijava z Wordpressom
1995 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1997 title: Prijavi se z AOL-om
1998 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
2001 heading: Odjava iz OpenStreetMap
2002 logout_button: Odjava
2004 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2005 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
2009 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
2012 subheading: Podnaslov
2013 unordered: Neoštevilčen seznam
2014 ordered: Oštevilčen seznam
2016 second: Drugi predmet
2020 alt: nadomestno besedilo
2028 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
2029 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
2030 mobilnih aplikacij in naprav'
2032 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
2033 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
2034 local_knowledge_title: Lokalno znanje
2035 local_knowledge_html: |-
2036 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
2037 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
2038 terenskimi zemljevidi.
2039 community_driven_title: Skupnostno vodeno
2040 community_driven_1_html: |-
2041 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
2042 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
2043 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
2045 Za več o naši skupnosti glejte
2047 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
2048 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
2049 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2050 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
2051 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
2052 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
2053 open_data_title: Odprti podatki
2054 open_data_1_html: |-
2055 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2056 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2057 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2058 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
2059 open_data_open_data: odprti podatki
2060 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
2063 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2064 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
2065 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2066 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2067 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2068 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2070 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2071 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2072 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2073 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2074 Map so %{registered_trademarks_link}.
2075 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2076 partners_title: Partnerji
2079 title: O tem prevodu
2080 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2081 besedilo na angleški strani
2082 english_link: angleškim izvirnikom
2085 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2086 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2087 native_link: Slovensko verzijo
2088 mapping_link: začnete kartirati
2090 title_html: Avtorske pravice in licenca
2091 introduction_1_html: |-
2092 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2093 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2094 introduction_1_open_data: odprti podatki
2095 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2096 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2097 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2098 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2099 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2100 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2101 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2102 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2104 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2105 pod enakimi pogoji 2.0
2106 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2107 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2108 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2109 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2111 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2112 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2113 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2114 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2115 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2116 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2117 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2118 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2119 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2120 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2121 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2122 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2123 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2124 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2126 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2127 attribution_example:
2128 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2129 title: Zgled pripisa
2130 more_title_html: Več o tem
2131 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2132 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2133 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2135 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2136 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2137 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2138 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2139 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2140 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2141 contributors_title_html: Naši sodelavci
2142 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2143 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2145 contributors_at_credit_html: |-
2146 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2147 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2148 contributors_at_austria: Avstrija
2149 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2150 contributors_at_cc_by: CC BY
2151 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2152 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2153 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2154 contributors_au_credit_html: |-
2155 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2156 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2157 contributors_au_australia: Avstralija
2158 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2159 contributors_au_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2160 Mednarodna (CC BY 4.0)
2161 contributors_ca_credit_html: |-
2162 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2163 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2164 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2165 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2167 contributors_ca_canada: Kanada
2168 contributors_cz_credit_html: |-
2169 %{czechia}: Vsebuje podatke Državne uprave za geodezijo
2170 in kataster pod licenco %{cc_licence_link}
2171 contributors_cz_czechia: Češka
2172 contributors_cz_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2173 Mednarodna (CC BY 4.0)
2174 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
2175 contributors_fi_credit_html: |-
2176 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2177 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2178 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2179 contributors_fi_finland: Finska
2180 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2181 contributors_fr_credit_html: |-
2182 %{france}: Vsebuje podatke iz
2183 Direction Générale des Impôts.
2184 contributors_fr_france: Francija
2185 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2186 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2187 contributors_nz_credit_html: |-
2188 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2189 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2190 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2191 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2192 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2193 contributors_rs_credit_html: |-
2194 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2195 (javne informacije Srbije), 2018.
2196 contributors_rs_serbia: Srbija
2197 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2198 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2199 contributors_si_credit_html: |-
2200 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2201 (javne informacije v Sloveniji).
2202 contributors_si_slovenia: Slovenija
2203 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2204 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2205 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2206 contributors_es_credit_html: |-
2207 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2208 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2209 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2210 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2211 contributors_es_spain: Španija
2212 contributors_es_ign: IGN
2213 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2214 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2215 avtorske pravice države pridržane.'
2216 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2217 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2218 contributors_gb_credit_html: |-
2219 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2220 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2222 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2223 contributors_2_html: |-
2224 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2225 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2226 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2227 contributors_footer_2_html: |-
2228 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2229 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2230 prevzema kakršno koli odgovornost.
2231 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2232 infringement_1_html: |-
2233 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2234 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2235 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2236 infringement_2_1_html: |-
2237 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2238 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2239 %{online_filing_page_link}.
2240 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2241 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2242 trademarks_title: Tržne znamke
2243 trademarks_1_1_html: |-
2244 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2245 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2246 %{trademark_policy_link}.
2247 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2249 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2250 Javascripta onemogočeno.
2251 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2252 permalink: Trajna povezava
2253 shortlink: Kratka povezava
2254 createnote: Dodajte opombo
2256 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2257 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2258 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2260 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2261 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2262 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2263 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2264 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2265 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2266 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
2270 area_to_export: Območje za izvoz
2271 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2272 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
2273 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
2274 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
2275 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
2277 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2279 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2281 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2282 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2283 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2284 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2287 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2290 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2291 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2293 title: Prenosi Geofabrik
2294 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2297 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2302 image_size: Velikost slike
2304 add_marker: Dodaj označevalec na zemljevid
2308 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
2309 export_button: Izvozi
2311 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2313 title: Kako pomagati
2315 title: Pridružite se skupnosti
2316 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2317 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2318 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2321 instructions_1_html: |-
2322 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2323 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2325 title: Drugi pomisleki
2327 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2328 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2329 copyright: stran o avtorskih pravicah
2330 working_group: delovno skupino OSMF
2332 title: Iskanje pomoči
2333 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2334 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2338 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2339 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2341 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2342 title: Vodnik za začetnike
2343 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2345 title: Forum za pomoč
2346 description: Postavite vprašanje ali poiščite odgovore v zbirki vprašanj in
2347 odgovorov OpenStreetMap.
2349 title: Dopisni seznami
2350 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2351 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2353 title: Forum skupnosti
2354 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2357 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2361 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2362 in druge storitve OpenStreetMap.
2364 title: Za organizacije
2365 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2366 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2368 title: Viki OpenStreetMap
2369 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2371 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2372 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2373 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2374 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2375 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2376 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2377 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2379 title: Imate kakšno vprašanje?
2380 paragraph_1_html: |-
2381 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2382 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2383 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2384 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2385 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2387 search_results: Iskalni zadetki
2391 get_directions: Pridobite navodila za pot
2392 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2395 where_am_i: Kje je to?
2396 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2398 reverse_directions_text: Obrni smer
2403 main_road: Glavna cesta
2405 primary: Glavna cesta
2406 secondary: Regionalna cesta
2407 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2408 pedestrian: Pot za pešce
2410 bridleway: Jahalna pot
2411 cycleway: Kolesarska steza
2412 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2413 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2414 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2418 subway: Podzemna železnica
2420 light_rail: Lahka železnica
2422 trolleybus: Trolejbus
2425 chair_lift: Sedežnica
2426 runway_only: Vzletno-pristajalna steza
2427 taxiway: Vozna steza
2428 apron_only: Letališka ploščad
2429 admin: Upravna razmejitev
2430 orchard_only: Sadovnjak
2434 farmland: Kmetijsko zemljišče
2437 bare_rock: Gola skala
2439 golf: Igrišče za golf
2441 common_only: Travniki
2442 built_up: Pozidano območje
2444 retail: Trgovinsko območje
2445 industrial: Industrijsko območje
2446 commercial: Poslovno območje
2447 heathland: Grmičevje
2448 scrubland: Grmičevje
2450 reservoir: Vodni zbiralnik
2451 intermittent_water: Presihajoče vodno telo
2456 brownfield: Gradbišče
2457 cemetery: Pokopališče
2459 pitch: Športno igrišče
2460 centre: Športni center
2461 reserve: Naravni rezervat
2462 military: Vojaško območje
2464 university: Univerza
2465 hospital: Bolnišnica
2466 building: Pomembna stavba
2467 station: Železniška postaja
2470 tunnel: Črtkana obroba = predor
2471 bridge: Krepka obroba = most
2472 private: Zasebni dostop
2473 destination: Dovoljeno za dostavo
2474 construction: Ceste v gradnji
2475 bus_stop: Avtobusno postajališče
2477 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2478 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2481 title: Pozdravljeni!
2482 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2483 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2484 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2486 title: Kaj je na zemljevidu
2488 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2489 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2490 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2491 real_and_current: resnične in zdajšnje
2492 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2493 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2494 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2495 ali tiskanih zemljevidov.
2496 doesnt: ne vključuje
2498 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2499 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2500 ki vam bodo prišle prav.
2501 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2502 za urejanje zemljevida.'
2503 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2504 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2505 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2506 ali omejitev cestne hitrosti.'
2514 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2515 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2516 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2517 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2519 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2520 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2521 start_mapping: Začnite kartirati
2522 continue_authorization: Nadaljuj avtorizacijo
2524 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2525 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2526 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2527 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2528 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2529 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2534 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2535 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2536 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2537 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2539 title: Lokalne podružnice
2541 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2542 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2543 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2545 title: Druge skupine
2546 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2547 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2548 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2549 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2550 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2553 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2554 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2555 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2556 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2559 upload_trace: Naloži sled GPS
2560 visibility_help: kaj to pomeni?
2562 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2564 upload_trace: Naloži sled GPS
2565 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2566 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2567 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2568 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2569 Prosimo, poskusite znova.
2571 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2572 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2574 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2575 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2576 tudi drugi uporabniki.
2579 title: Urejanje sledi %{name}
2580 heading: Urejanje sledi %{name}
2581 visibility_help: kaj to pomeni?
2583 updated: Sled posodobljena
2587 title: Prikaz sledi %{name}
2588 heading: Prikaz sledi %{name}
2589 pending: V ČAKALNI VRSTI
2590 filename: 'Datoteka:'
2592 uploaded: 'Poslano:'
2594 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2595 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2599 description: 'Opis:'
2602 edit_trace: Uredi to sled
2603 delete_trace: Izbriši to sled
2604 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2605 visibility: 'Vidnost:'
2606 confirm_delete: Izbriši to sled?
2608 older: Starejše sledi
2609 newer: Novejše sledi
2611 pending: V ČAKALNI VRSTI
2613 one: '%{count} točka'
2614 two: '%{count} točki'
2615 few: '%{count} točke'
2616 other: '%{count} točk'
2618 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2619 view_map: Prikaži zemljevid
2620 edit_map: Uredi zemljevid
2622 identifiable: DOLOČLJIVA
2624 trackable: SLEDLJIVA
2628 public_traces: Javne sledi GPS
2629 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2630 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2631 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2632 tagged_with: z oznako %{tags}
2633 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2634 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2635 upload_new: Naloži novo sled
2636 wiki_page: vikistran
2637 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2638 upload_trace: Naloži sled GPS
2639 all_traces: Vse sledi
2640 my_traces: Moje sledi
2641 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2642 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2644 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2646 made_public: Sled je postala javna
2648 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2650 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2651 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2653 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2655 description_with_count:
2656 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2657 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2658 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2659 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2661 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2663 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2664 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2666 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2668 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2669 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2670 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2671 stran, če želite izvedeti več.
2672 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2673 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2674 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2676 account_settings: Nastavitve računa
2677 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2678 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2679 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2680 muted_users: Utišani uporabniki
2683 title: Dovoli dostop do vašega računa
2684 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2685 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2686 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2687 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2688 allow_read_prefs: branje vaših uporabniških prilagoditev.
2689 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2690 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2692 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2693 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2694 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2695 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2696 grant_access: Podeli dostop
2698 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2699 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2701 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2703 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2704 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2705 invalid: Avtorizacijski žeton ni veljaven.
2707 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2709 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2711 openid: Vstop z uporabo OpenStreetMap
2712 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2713 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2714 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2715 write_api: Spreminjanje zemljevida
2716 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2717 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2718 write_notes: Spreminjanje opomb
2719 write_redactions: Skrij podatke na zemljevidu
2720 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2721 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2724 title: Registriraj novo aplikacijo
2726 title: Urejanje aplikacije
2728 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2729 key: 'Uporabnikov ključ:'
2730 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2731 url: 'URL zahteve žetona:'
2732 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2733 authorize_url: 'Pooblastitveni URL:'
2734 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2735 edit: Urejanje podrobnosti
2736 delete: Izbriši odjemalca
2737 confirm: Ste prepričani?
2738 requests: 'Zahtevanje dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2740 title: Moje nastavitve OAuth
2741 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2742 list_tokens: 'V vašem imenu so bili aplikacijam izdani naslednji žetoni:'
2743 application: Ime aplikacije
2746 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2747 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2748 po standardu %{oauth}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke OAuth,
2749 jo morate najprej registrirati.
2751 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2752 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2754 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2756 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2758 flash: Registriracija uspešna
2760 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2762 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2763 oauth2_applications:
2765 title: Moje odjemalske aplikacije
2766 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2767 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2768 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2769 new: Registriraj novo aplikacijo
2771 permissions: Dovoljenja
2775 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2777 title: Registriraj novo aplikacijo
2779 title: Uredi svojo aplikacijo
2783 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2784 client_id: ID odjemalca
2785 client_secret: Skrivnost odjemalca
2786 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2787 permissions: Dovoljenja
2788 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2790 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2791 oauth2_authorizations:
2793 title: Potrebna je avtorizacija
2794 introduction: Želite avtorizirati %{application} za dostop do vašega računa
2795 z naslednjimi dovoljenji?
2796 authorize: Avtoriziraj
2799 title: Prišlo je do napake
2801 title: Avtorizacijska koda
2802 oauth2_authorized_applications:
2804 title: Moje pooblaščene aplikacije
2805 application: Aplikacija
2806 permissions: Dovoljenja
2807 no_applications_html: Pooblastili še niste nobene aplikacije %{oauth2}.
2809 revoke: Prekliči dostop
2810 confirm_revoke: Želite za to aplikacijo preklicati dostop?
2814 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2816 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2817 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2820 header: Prosto in z možnostjo urejanja
2821 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2822 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2824 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se prijavite. Poslali vam bomo e-pošto
2825 za potrditev vašega računa.
2826 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2827 pozneje v prilagoditvah.
2828 external auth: Avtentikacija prek tretje osebe
2829 use external auth: Lahko pa se prijavite prek tretje osebe
2830 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2831 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2832 continue: Registracija
2833 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2834 email_confirmation_help_html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij
2835 glejte naš %{privacy_policy_link}.
2836 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2837 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o e-poštnih
2842 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2843 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2844 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2845 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2847 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2848 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2849 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2851 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2852 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2853 consider_pd_why: kaj je to?
2854 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2855 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
2856 in nekaj %{informal_translations_link}'
2857 readable_summary: človeško berljiv povzetek
2858 informal_translations: neuradnih prevodov
2860 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2862 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
2863 nove Pogoje za sodelovanje.
2864 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2868 rest_of_world: Ostali svet
2869 terms_declined_flash:
2870 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2871 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2872 terms_declined_link: ta vikistran
2873 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2875 title: Ni tega uporabnika
2876 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2877 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2878 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2881 my diary: Moj dnevnik
2882 my edits: Moji prispevki
2883 my traces: Moje sledi
2884 my notes: Moje opombe
2885 my messages: Sporočila
2886 my profile: Moj profil
2887 my settings: Moje nastavitve
2888 my comments: Moji komentarji
2889 my_preferences: Moje prilagoditve
2890 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2891 blocks on me: Blokiranja mene
2892 blocks by me: Moja blokiranja
2893 create_mute: Utišaj tega uporabnika
2894 destroy_mute: Vklopi zvok tega uporabnika
2895 edit_profile: Uredi profil
2896 send message: Pošlji sporočilo
2900 notes: Opombe na zemljevidu
2901 remove as friend: Odstrani prijatelja
2902 add as friend: Dodaj med prijatelje
2903 mapper since: 'Kartograf od:'
2904 uid: 'ID uporabnika:'
2905 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2906 ct undecided: Neodločen
2907 ct declined: Zavrnjeni
2908 email address: 'E-poštni naslov:'
2909 created from: 'Ustvarjen iz:'
2911 spam score: 'Ocena smetja:'
2913 administrator: Ta uporabnik je administrator
2914 moderator: Ta uporabnik je moderator
2915 importer: Ta uporabnik je uvoznik
2917 administrator: Podeli administratorski dostop
2918 moderator: Podeli moderatorski dostop
2919 importer: Podeli dostop uvoznika
2921 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2922 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2923 importer: Odvzemi dostop uvoznika
2924 block_history: Aktivna blokiranja
2925 moderator_history: Izvedena blokiranja
2926 comments: Komentarji
2927 create_block: Blokiraj uporabnika
2928 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2929 confirm_user: Potrdi uporabnika
2930 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2931 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2932 hide_user: Skrij uporabnika
2933 unhide_user: Prikaži uporabnika
2934 delete_user: Izbriši uporabnika
2936 report: Prijavi tega uporabnika
2938 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2943 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2944 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2945 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2946 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2947 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2948 hide: Skrij izbrane uporabnike
2949 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2951 title: Račun zaklenjen
2952 heading: Račun zaklenjen
2954 automatically_suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive
2956 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal skrbnik, lahko pa se obrnete
2957 na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2959 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2960 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2961 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2962 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2963 invalid_scope: Neveljaven obseg
2964 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2966 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2967 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2969 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2970 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2973 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2974 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2975 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2976 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče preklicati vloge
2979 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2980 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2981 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2983 fail: Uporabniku »%{name}« ni mogoče podeliti vloge »%{role}«. Preverite, ali
2984 sta uporabnik in vloga pravilna.
2986 title: Potrdi preklic vloge
2987 heading: Potrdi preklic vloge
2988 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2990 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2991 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2994 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2995 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2997 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2998 back: Nazaj na kazalo
3000 title: Blokiranje uporabnika %{name}
3001 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
3002 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
3003 back: Prikaži vsa blokiranja
3005 title: Urejanje blokiranja za %{name}
3006 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
3007 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
3008 show: Prikaži blokiranje
3009 back: Prikaži vsa blokiranja
3011 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
3012 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
3014 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
3016 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
3017 success: Blokiranje posodobljeno.
3019 title: Blokiranja uporabnika
3020 heading: Seznam blokiranj uporabnika
3021 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
3023 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
3024 heading_html: Preklic blokiranja %{block_on} od %{block_by}
3025 time_future_html: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
3026 past_html: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
3027 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
3029 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
3031 time_future_html: Konča se čez %{time}.
3032 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
3033 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
3034 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
3040 other: '%{count} ur'
3043 two: '%{count} dneva'
3045 other: '%{count} dni'
3047 one: '%{count} teden'
3048 two: '%{count} tedna'
3049 few: '%{count} tedni'
3050 other: '%{count} tednov'
3052 one: '%{count} mesec'
3053 two: '%{count} meseca'
3054 few: '%{count} meseci'
3055 other: '%{count} mesecev'
3057 one: '%{count} leto'
3058 two: '%{count} leti'
3059 few: '%{count} leta'
3060 other: '%{count} let'
3062 title: Blokiranja uporabnika %{name}
3063 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
3064 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
3066 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
3067 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
3068 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
3070 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
3071 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
3072 created: 'Ustvarjeno:'
3073 duration: 'Trajanje:'
3078 confirm: Ste prepričani?
3079 reason: 'Razlog za blokiranje:'
3080 back: Prikaži vsa blokiranja
3081 revoker: 'Preklical:'
3082 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
3084 not_revoked: (ni preklicano)
3089 display_name: Blokirani uporabnik
3090 creator_name: Ustvarjalec
3091 reason: Razlog za blokiranje
3093 revoker_name: Preklical
3094 showing_page: Stran %{page}
3096 previous: « Prejšnja
3099 title: Utišani uporabniki
3100 my_muted_users: Moji utišani uporabniki
3101 you_have_muted_n_users:
3102 one: Utišali ste %{count} uporabnika
3103 two: Utišali ste %{count} uproabnika
3104 few: Utišali ste %{count} uporabnikov
3105 other: Utišali ste %{count} uporabnikov
3106 user_mute_explainer: Sporočila utišanih uporabnikov so premaknjena v ločeno
3107 mapo »Prejeto« in ne boste prejemali e-poštnih obvestil.
3108 user_mute_admins_and_moderators: Administratorje in moderatorje lahko utišate,
3109 vendar njihova sporočila ne bodo utišana.
3112 muted_user: Utišani uporabnik
3116 send_message: Pošlji sporočilo
3118 notice: Utišali ste %{name}.
3119 error: '%{name} ni bilo mogoče utišati. %{full_message}.'
3121 notice: Vklopili ste zvok %{name}.
3122 error: Zvoka uporabnika ni bilo mogoče vklopiti. Prosimo, poskusite znova.
3125 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3126 heading: Opombe uporabnika %{user}
3127 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
3128 subheading_submitted: posredoval_a
3129 subheading_commented: komentiral_a
3132 creator: Ustvarjalec
3134 created_at: Ustvarjeno
3135 last_changed: Zadnja sprememba
3137 title: 'Opomba: %{id}'
3139 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3140 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3141 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3142 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
3143 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
3144 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
3145 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
3146 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
3147 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
3148 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
3149 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
3150 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
3151 report: prijavi to opombo
3152 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3153 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3156 reactivate: Znova aktiviraj
3157 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3159 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3161 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3162 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3163 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3166 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
3167 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3168 v kateri pojasnite težavo.
3169 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3170 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3179 link: povezavo ali HTML
3181 short_link: Kr. povezavo
3182 geo_uri: URI lokacije
3184 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3187 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3190 short_url: Kratki URL
3191 include_marker: Vključi označevalec
3192 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3193 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3194 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3195 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3197 report_problem: Prijavi težavo
3201 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3207 title: Pokaži mojo lokacijo
3209 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3210 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3211 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3212 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3214 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3215 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3216 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3217 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3219 standard: Privzeta karta
3221 cycle_map: Kolesarska karta
3222 transport_map: Prometna karta
3223 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3225 opnvkarte: ÖPNVKarte
3227 header: Sloji zemljevida
3228 notes: Opombe na zemljevidu
3229 data: Podatki zemljevida
3230 gps: Javne sledi GPS
3231 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3233 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3234 make_a_donation: Donirajte
3235 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3236 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3237 osm_france: OpenStreetMap France
3238 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3239 andy_allan: Andy Allan
3240 opnvkarte_credit: Ploščice z dovoljenjem %{memomaps_link}
3242 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3243 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3244 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3246 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3247 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3248 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3249 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3250 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3251 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3252 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3253 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3254 embed_html_disabled: Za ta sloj zemljevida vdelava HTML ni na voljo
3258 subscribe: Naroči me
3259 unsubscribe: Odnaroči
3261 unhide_comment: razkrij
3262 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3263 nato pa kliknite tukaj.
3267 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3268 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3269 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3270 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3271 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3272 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3273 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3274 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3275 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3277 directions: Navodila
3279 distance_m: '%{distance} m'
3280 distance_km: '%{distance} km'
3282 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3283 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3285 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3286 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3287 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3288 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3289 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3291 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3293 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3294 %{name} proti %{directions}
3295 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3296 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3297 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3299 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3300 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3301 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3303 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3304 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3305 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3306 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3307 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3308 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3309 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3310 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3311 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3312 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3313 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3314 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3315 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3317 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3318 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3319 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3320 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3321 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3322 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3324 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3325 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3326 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3328 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3329 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3330 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3331 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3332 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3333 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3334 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3335 follow_without_exit: Sledite %{name}
3336 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3337 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3338 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3339 start_without_exit: Začnite na %{name}
3340 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3341 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3342 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3343 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3345 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3347 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3348 unnamed: neimenovano
3349 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3366 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3367 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3368 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3370 directions_from: Navodila za pot od tu
3371 directions_to: Navodila za pot do tu
3372 add_note: Tu dodaj opombo
3373 show_address: Prikaži naslov
3374 query_features: Preveri značilnosti
3375 centre_map: Osredini zemljevid tukaj
3378 heading: Uredi redakcijo
3379 title: Uredi redakcijo
3381 empty: Ni redakcije za pokazati.
3382 heading: Seznam redakcij
3383 title: Seznam redakcij
3385 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3386 title: Ustvarite novo redakcijo
3388 description: 'Opis:'
3389 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3390 title: Prikazujem redakcijo
3391 user: 'Ustvarjalec:'
3392 edit: Uredi to redakcijo
3393 destroy: Odstrani to redakcijo
3394 confirm: Ste prepričani?
3396 flash: Redakcija ustvarjena.
3398 flash: Spremembe shranjene.
3400 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3401 tej redakciji, preden jo uničite.
3402 flash: Redakcija uničena.
3403 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3405 leading_whitespace: ima začetne presledke
3406 trailing_whitespace: ima končne presledke
3407 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3408 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})