1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
14 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
17 acl: Seznam nadzora dostopa
18 changeset: Paket sprememb
19 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
21 diary_comment: Komentar v dnevniku
22 diary_entry: Vpis v dnevnik
27 node_tag: Oznaka vozlišča
28 notifier: Obveščevalec
29 old_node: Staro vozlišče
30 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
31 old_relation: Stara zveza
32 old_relation_member: Član stare zveze
33 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
35 old_way_node: Vozlišče stare poti
36 old_way_tag: Oznaka stare poti
38 relation_member: Član zveze
39 relation_tag: Oznaka zveze
42 tracepoint: Točka sledi
43 tracetag: Oznaka sledi
45 user_preference: Uporabniške nastavitve
46 user_token: Uporabniški žeton
48 way_node: Vozlišče poti
56 latitude: Zemljepisna širina
57 longitude: Zemljepisna dolžina
64 visible: Vidnost sledi
67 latitude: Zemljepisna širina
68 longitude: Zemljepisna dolžina
79 display_name: Prikazno ime
84 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
86 default: Privzet (trenutno %{name})
89 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
92 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
95 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
97 name: Zunanji urejevalnik
98 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
102 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
103 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
104 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
105 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
106 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
107 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
109 in_changeset: Paket sprememb
111 no_comment: (brez komentarja)
113 download_xml: Prenesi XML
114 view_history: Poglej zgodovino
115 view_details: Poglej podrobnosti
116 location: 'Lokacija:'
118 title: 'Paket sprememb: %{id}'
120 node: Vozlišč (%{count})
121 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
123 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
124 relation: Zveze (%{count})
125 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
126 comment: Komentarji (%{count})
127 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
129 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
131 changesetxml: Paket sprememb XML
132 osmchangexml: osmChange XML
134 title: Paket sprememb %{id}
135 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
136 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
139 title: 'Vozlišče: %{name}'
140 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
142 title: 'Pot: %{name}'
143 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
146 one: del poti %{related_ways}
147 other: del poti %{related_ways}
149 title: 'Zveza: %{name}'
150 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
153 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
159 entry: Zveza %{relation_name}
160 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
162 sorry: 'Oprostite, %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
167 changeset: Paket sprememb
169 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
174 changeset: Paket sprememb
176 redaction: Redakcija %{id}
177 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
178 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
184 load_data: Naloži podatke
185 loading: Nalaganje ...
189 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
190 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
191 wikipedia_link: '%{page} članek na Wikipediji'
192 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
194 title: 'Opomba: %{id}'
195 new_note: Nova opomba
197 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
198 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
199 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
200 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
201 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
202 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
204 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
206 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
207 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
208 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
209 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
213 changeset_paging_nav:
214 showing_page: Stran %{page}
219 no_edits: (brez sprememb)
220 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
228 title: Paketi sprememb
229 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
230 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
231 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
232 load_more: Naloži več
234 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
236 full: Celoten pogovor
239 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
241 title: Dnevniki uporabnikov
242 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
243 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
244 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
245 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
246 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
247 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
248 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
249 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
250 older_entries: Starejši zapisi
251 newer_entries: Novejši zapisi
253 title: Uredi zapis v dnevnik
257 location: 'Lokacija:'
258 latitude: 'Z. širina:'
259 longitude: 'Z. dolžina:'
260 use_map_link: uporabi zemljevid
262 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
264 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
265 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
266 leave_a_comment: Napiši komentar
267 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
271 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
272 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
273 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
274 in povezavo, ki ste jo kliknili.
276 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
277 comment_link: Komentiraj ta vnos
278 reply_link: Odgovori na ta vnos
280 one: '%{count} komentar'
281 two: '%{count} komentarja'
282 zero: Brez komentarjev
283 few: '%{count} komentarji'
284 other: '%{count} komentarjev'
285 edit_link: Uredi ta vnos
286 hide_link: Skrij ta vnos
289 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
290 hide_link: Skrij ta komentar
293 location: 'Lokacija:'
298 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
299 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
301 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
302 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
304 title: Dnevnik OpenStreetMap
305 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
307 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
312 newer_comments: Novejši komentarji
313 older_comments: Starejši komentarji
317 area_to_export: Področje za izvoz
318 manually_select: Ročno izberite drugo področje
319 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
320 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
321 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
322 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
324 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
325 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
327 body: 'To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da
328 se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih
329 virov za obsežen prenos podatkov:'
332 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
334 title: Prenosi Geofabrik
335 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
337 title: Izvlečki Metro
338 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
341 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
346 image_size: Velikost slike
348 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
352 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
353 export_button: Izvozi
357 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
358 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
359 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
361 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
362 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
364 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
365 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
367 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
368 search_osm_nominatim:
371 chair_lift: Sedežnica
373 station: Žičniška postaja
376 apron: Letališka ploščad
379 runway: Vzletna steza
383 arts_centre: Umetnostni center
389 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
390 bicycle_rental: Izposoja koles
391 biergarten: Pivski vrt
393 bureau_de_change: Menjalnica
394 bus_station: Avtobusna postaja
396 car_rental: Rent-a-car
397 car_sharing: Souporaba avtomobila
398 car_wash: Avtopralnica
400 charging_station: Polnilna postaja
403 college: Srednja šola
404 community_centre: Center skupnosti
406 crematorium: Krematorij
407 dentist: Zobozdravnik
409 dormitory: Študentski dom
410 drinking_water: Pitna voda
411 driving_school: Avtošola
412 embassy: Veleposlaništvo
413 emergency_phone: Klic v sili
414 fast_food: Hitra hrana
415 ferry_terminal: Trajekt
416 fire_hydrant: Hidrant
417 fire_station: Gasilska postaja
419 fuel: Bencinska črpalka
420 grave_yard: Pokopališče
421 gym: Fitnes / Telovadnica
422 health_centre: Dom zdravja
424 hunting_stand: Lovska opazovalnica
430 nightclub: Nočni klub
432 nursing_home: Dom za ostarele
436 place_of_worship: Cerkev
438 post_box: Poštni nabiralnik
443 public_building: Javne zgradba
444 reception_area: Recepcija
445 recycling: Reciklirna točka
446 restaurant: Restavracija
447 retirement_home: Dom za ostarele
453 social_centre: Socialni center
454 social_club: Društveni klub
455 social_facility: Socialni objekt
459 telephone: Telefonska govorilnica
462 townhall: Mestna hiša
464 vending_machine: Avtomat
465 veterinary: Veterinarska klinika
466 village_hall: Vaško središče
467 waste_basket: Koš za odpadke
468 youth_centre: Mladinski center
470 administrative: Upravne meje
472 national_park: Nacionalni Park
473 protected_area: Zavarovano območje
476 suspension: Viseči most
485 bridleway: Jahalna pot
486 bus_guideway: Turistični avtobus
487 bus_stop: Avtobusna postaja
488 construction: Autocesta v izgradnji
489 cycleway: Kolesarska steza
490 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
493 living_street: Ulica z umirjenim prometom
494 milestone: Kilometerski kamen
496 motorway_junction: Avtocestno križišče
497 motorway_link: Avtocestni priključek
501 primary: Glavna cesta
502 primary_link: Priključek na glavno cesto
503 proposed: Predlagana cesta
505 residential: Stanovanjska cesta
506 rest_area: Počivališče
507 road: Nedoločena cesta
508 secondary: Regionalna cesta
509 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
510 service: Servisna cesta
511 services: Avtocestno postajališče
512 speed_camera: Hitrostna kamera
514 street_lamp: Ulična svetilka
515 tertiary: Lokalna cesta
516 tertiary_link: Terciarna cesta
520 trunk_link: Priključek na hitro cesto
521 unclassified: Neopredeljena cesta
522 unsurfaced: Makadamska pot
524 archaeological_site: Arheološko najdbišče
526 boundary_stone: Mejni kamen
530 citywalls: Mestno obzidje
542 wayside_shrine: Kapelica
546 basin: Čistilni bazen
547 brownfield: Gradbišče
548 cemetery: Pokopališče
549 commercial: Poslovna cona
550 conservation: Zaštićeno področje
551 construction: Gradbišče
553 farmland: Kmetijsko zemljišče
558 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
559 industrial: Industrijska cona
562 military: Vojaško območje
567 recreation_ground: Rekreacijsko območje
569 residential: Stanovanjska cona
572 village_green: Zelenica
575 beach_resort: kopališče
576 bird_hide: Ptičja opazovalnica
577 common: Javno zemljišče
578 fishing: Ribolovno območje
579 fitness_station: Fitnes center
581 golf_course: Igrišče za Golf
584 miniature_golf: Mini golf
585 nature_reserve: Naravni rezervat
587 pitch: Športno igrišče
588 playground: Otroško igrišče
589 recreation_ground: Rekreacijsko območje
592 sports_centre: Športni center
596 water_park: Vodni park
598 airfield: Vojaško letališče
607 cave_entrance: Vhod v jamo
611 fell: Višinski travnik
640 accountant: Računovodja
643 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
644 estate_agent: Nepremičninska agencija
645 government: Vladni urad
646 insurance: Zavarovalnica
649 telecommunication: Telekomunikacijski urad
650 travel_agent: Potovalna agencija
663 isolated_dwelling: Osamljena hiša
664 locality: Krajevno ime
667 neighbourhood: Mestna četrt
668 postcode: Poštna številka
671 state: 'Država (ZDA):'
672 subdivision: Pododdelek
675 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
678 abandoned: Opuščena železnica
679 construction: Železnica v izgradnji
680 disused: Opuščena železnica
681 disused_station: Opuščena železniška postaja
682 funicular: Žična vzpenjača
683 halt: Železniška postaja
684 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
685 junction: Križišče železnic
686 level_crossing: Prehod
688 miniature: Miniaturna železnica
690 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
691 platform: Železniški peron
692 preserved: Ohranjena železniška proga
693 proposed: Predlagana železnica
695 station: Železniška postaja
696 stop: Železniško postajališče
697 subway: Podzemna postaja
698 subway_entrance: Vhod na podzemno
701 tram_stop: Tramvajska postaja
703 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
705 art: Prodajna galerija
708 beverages: Trgovina pijač
709 bicycle: Trgovina koles
713 car: Avtomobilski salon
714 car_parts: Avtomobilski deli
715 car_repair: Avtoservis
716 carpet: Prodajalna preprog
717 charity: Dobrodelni trgovina
718 chemist: Kemična trgovina
719 clothes: Trgovina z oblekami
720 computer: Računalniška trgovina
721 confectionery: Trgovina sladkarij
722 convenience: Minimarket
725 deli: Delikatesna trgovina
726 department_store: Trgovska hiša
728 doityourself: Orodjarna
729 dry_cleaning: Čistilnica
730 electronics: Elektronska trgovina
731 estate_agent: Nepremičninska agencija
732 farm: Kmečka trgovina
733 fashion: Modna trgovina
736 food: Prehrambena trgovina
737 funeral_directors: Pogrebni zavod
739 gallery: Prodajna galerija
740 garden_centre: Vrtni center
741 general: Trgovina z mešanim blagom
742 gift: Prodajalna daril
743 greengrocer: Sadje in zelenjava
744 grocery: Živilska trgovona
745 hairdresser: Frizerski salon
747 hifi: Trgovina z avdio opremo
748 insurance: Zavarovalnica
750 kiosk: Kiosk prodajalna
752 mall: Trgovski center
754 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
755 motorcycle: Trgovina z motorji
756 music: Trgovina z glasbo
759 organic: Trgovina z ekološko hrano
760 outdoor: Trgovina na prostem
761 pet: Trgovina za male živali
764 salon: Lepotilni salon
765 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
766 shoes: Trgovina s čevlji
767 shopping_centre: Nakupovalno središče
768 sports: Športna trgovina
769 stationery: Papirnica
770 supermarket: Supermarket
773 travel_agency: Potovalna agencija
780 attraction: Zanimivost
781 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
789 information: Informacije
792 picnic_site: Prostor za piknike
793 theme_park: Zabaviščni park
794 viewpoint: Razgledna točka
797 culvert: Podzemni kanal
800 artificial: Umetni vodotok
801 boatyard: Ladjedelnica
804 derelict_canal: Zapuščen prekop
809 lock_gate: Velika zapornica
819 level4: Meja pokrajine
821 level6: Meja upravne enote
824 level10: Meja predmestja
827 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
829 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
835 no_results: Ni zadetkov
836 more_results: Več zadetkov
839 other: približno %{count} km
841 south_west: jugozahodno
843 south_east: jugovzhodno
845 north_east: severovzhodno
847 north_west: severozahodno
851 alt_text: OpenStreetMap logotip
855 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
856 sign_up: Ustvari račun
857 start_mapping: Začnite kartirati
858 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
863 export_data: Izvoz podatkov
864 gps_traces: Sledi GPS
865 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
866 user_diaries: Dnevnik
867 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
868 edit_with: Za urejanje uporabljaj %{editor}
869 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
870 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
871 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
872 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
873 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
874 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
875 partners_ucl: UCL VR Center
876 partners_ic: Imperial College v Londonu
877 partners_bytemark: Bytemark Hosting
878 partners_partners: partnerji
879 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
881 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
882 trenutno dostopna le za branje.
883 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
886 copyright: Avtorske pravice
888 community_blogs: Blogi skupnosti
889 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
890 foundation: Fundacija
891 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
893 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
894 text: Prispevajte finančna sredstva
895 learn_more: Več o tem
900 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
901 uporabila angleška stran
902 english_link: angleški izvirnik
905 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
906 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
907 native_link: Slovensko verzijo
908 mapping_link: začnete kartirati
910 title_html: Avtorske pravice in licenca
911 intro_1_html: OpenStreetMap so <i>prosti podatki</i> z <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
912 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) licenco.
913 contributors_title_html: Naši sodelavci
914 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
917 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
918 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
919 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
922 title: Kaj je na zemljevidu
923 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
924 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
925 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
926 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
927 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
928 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
930 title: Osnovni pogoji za kartiranje
931 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
932 besed, ki vam bodo prišle prav.
933 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
934 lahko uporabite za urejanje zemljevida.
935 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
937 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
939 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
940 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
942 title: Imate kakšno vprašanja?
944 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
945 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
946 start_mapping: Začnite kartirati
948 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
949 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
950 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
952 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
953 ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
954 oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
955 Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
957 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
961 title: Pridružite se skupnosti
963 title: Drugi pomisleki
965 title: Iskanje pomoči
966 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in
967 odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
970 title: Dobrodošli v OSM
971 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
973 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
976 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
979 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
980 local_knowledge_title: Lokalno znanje
981 partners_title: Partnerji
983 diary_comment_notification:
984 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik'
985 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
986 header: '%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik
987 z naslovom %{subject}:'
988 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
989 ali odgovorite na %{replyurl}
990 message_notification:
991 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
992 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
994 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
997 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
998 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
999 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1000 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1002 greeting: Pozdravljeni,
1003 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1004 with_description: z opisom
1005 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1006 and_no_tags: in brez oznak.
1008 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1009 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1011 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1013 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1015 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1016 loaded_successfully: |-
1017 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1018 %{possible_points} točk.
1020 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1021 greeting: Pozdravljeni!
1022 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1023 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1024 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1025 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1028 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1029 email_confirm_plain:
1030 greeting: Pozdravljeni,
1031 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1032 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1033 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1034 potrditev spremembe.
1036 greeting: Pozdravljeni,
1037 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1038 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1039 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1040 potrditev spremembe.
1042 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1043 lost_password_plain:
1044 greeting: Pozdravljeni,
1045 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1046 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1047 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1050 greeting: Pozdravljeni,
1051 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1052 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1053 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1055 note_comment_notification:
1056 anonymous: Anonimni uporabnik
1059 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1060 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1062 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1064 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1065 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1067 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1068 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1069 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1071 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1072 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1074 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1076 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1078 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1080 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1081 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1082 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1083 changeset_comment_notification:
1084 greeting: Pozdravljeni,
1086 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1088 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1090 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1091 sprememb ustvarjen %{time}'
1092 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1093 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1094 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1095 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1096 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1099 title: Prejeta pošta
1100 my_inbox: Moja prejeta
1101 outbox: poslana pošta
1102 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1104 few: '%{count} nova sporočila'
1105 one: '%{count} novo sporočilo'
1106 two: '%{count} novi sporočili'
1107 other: '%{count} novih sporočil'
1109 few: '%{count} stara sporočila'
1110 one: '%{count} staro sporočilo'
1111 two: '%{count} stari sporočili'
1112 other: '%{count} starih sporočil'
1116 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1117 z %{people_mapping_nearby_link}?
1118 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1120 unread_button: Označi kot neprebrano
1121 read_button: Označi kot prebrano
1122 reply_button: Odgovori
1123 delete_button: Izbriši
1125 title: Pošiljanje sporočila
1126 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1130 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1131 message_sent: Sporočilo poslano
1132 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1133 jih poskušate poslati še več.
1135 title: Ni tega sporočila
1136 heading: Ni tega sporočila
1137 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1139 title: Poslana pošta
1140 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1142 outbox: poslana pošta
1144 few: Imate %{count} poslana sporočila
1145 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1146 two: Imate %{count} poslani sporočili
1147 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1151 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1152 z %{people_mapping_nearby_link}?
1153 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1155 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1156 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1158 title: Branje sporočila
1162 reply_button: Odgovori
1163 unread_button: Označi kot neprebrano
1166 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1167 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1168 sent_message_summary:
1169 delete_button: Izbriši
1171 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1172 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1174 deleted: Sporočilo izbrisano
1177 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1178 Javascript-a onemogočeno.
1179 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1180 permalink: Trajna povezava
1181 shortlink: Kratka povezava
1182 createnote: Dodajte opombo
1184 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1185 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1186 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1188 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1189 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1190 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1191 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1192 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1193 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1194 urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>.
1195 Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1196 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1197 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1198 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1199 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1200 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1201 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1202 2, kliknete Shrani.)
1203 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1204 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1207 search_results: Rezultati iskanja
1211 where_am_i: Kje sem?
1212 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1219 primary: Glavna cesta
1220 secondary: Regionalna cesta
1221 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1222 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1225 bridleway: Jahalna pot
1226 cycleway: Kolesarska steza
1229 subway: Podzemna železnica
1237 - Vzletno-pristajalna steza
1242 admin: Upravna razmejitev
1245 golf: Igrišče za Golf
1248 tourist: Turistična znamenitost
1252 retail: Trgovsko območje
1253 industrial: Industrijsko območje
1254 commercial: Poslovno območje
1255 heathland: Grmičevje
1260 brownfield: Gradbišče
1261 cemetery: Pokopališče
1263 pitch: Športno igrišče
1264 centre: Športni center
1265 reserve: Naravni rezervat
1266 military: Vojaško področje
1270 building: Pomembna zgradba
1271 station: Železniška postaja
1275 tunnel: Črtkana obroba = predor
1276 bridge: Krepka obroba = most
1277 private: Zasebni dostop
1278 permissive: Dostopno z dovolilnico
1279 destination: Dovoljeno za dostavo
1280 construction: Ceste v gradnji
1285 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1288 subheading: Podpoglavje
1289 unordered: Neurejen seznam
1290 ordered: Urejen seznam
1292 second: Drugi element
1296 alt: Dodatno besedilo
1300 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1301 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1302 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1303 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1306 upload_trace: Naloži sled GPS
1307 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1308 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1309 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1311 title: Urejanje sledi %{name}
1312 heading: Urejanje sledi %{name}
1313 filename: 'Ime datoteke:'
1315 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1317 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1321 description: 'Opis:'
1323 tags_help: ločene z vejicami
1324 save_button: Shrani spremembe
1325 visibility: 'Vidljivost:'
1326 visibility_help: kaj to pomeni?
1328 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1329 description: 'Opis:'
1331 tags_help: uporabite vejice
1332 visibility: 'Vidljivost:'
1333 visibility_help: kaj to pomeni?
1334 upload_button: Pošlji
1337 upload_trace: Naloži sled GPS
1338 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1339 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1341 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1342 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1344 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1345 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1346 tudi drugi uporabniki.
1350 title: Prikaz sledi %{name}
1351 heading: Prikaz sledi %{name}
1353 filename: 'Datoteka:'
1355 uploaded: 'Poslano:'
1357 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1361 description: 'Opis:'
1364 edit_track: Uredi to sled
1365 delete_track: Izbriši to sled
1366 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1367 visibility: 'Vidljivost:'
1369 showing_page: Stran %{page}
1370 older: Starejše sledi
1371 newer: Novejše sledi
1374 count_points: '%{count} točk'
1375 ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1377 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1378 view_map: Ogled zemljevida
1380 edit_map: Uredi zemljevid
1382 identifiable: DOLOČLJIVA
1384 trackable: SLEDLJIVA
1389 public_traces: Javne sledi GPS
1390 your_traces: Vaše sledi GPS
1391 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1392 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1393 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1394 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1395 izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1398 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1400 made_public: Sled je postala javna
1402 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1404 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1405 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1407 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1409 description_with_count:
1410 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1411 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1412 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1413 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1416 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1417 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1419 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1421 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1422 stran, če želite izvedeti več.
1423 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1424 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1425 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1428 title: Dovoli dostop do vašega računa
1429 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1430 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1431 lahko med poljubnim številom.
1432 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1433 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1434 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1435 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1437 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1438 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1439 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1440 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1442 title: Zahteva za overovitev uspešna
1443 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1445 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1446 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1448 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1451 title: Registriraj novo aplikacijo
1454 title: Urejanje aplikacije
1457 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1458 key: 'Uporabnikov ključ:'
1459 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1460 url: 'URL zahteve žetona:'
1461 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1462 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1463 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1464 edit: Urejanje podrobnosti
1465 delete: Izbriši odjemalca
1466 confirm: Ali ste prepričani?
1467 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1468 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1469 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1470 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1472 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1473 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1474 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1475 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1477 title: Moje nastavitve OAuth
1478 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1479 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1480 application: Ime aplikacije
1483 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1484 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1485 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1486 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1487 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1488 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1492 url: URL glavne aplikacije
1493 callback_url: URL povratnih klicev
1494 support_url: URL za podporo
1495 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1496 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1497 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1498 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1500 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1501 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1502 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1503 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1505 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1507 flash: Registriracija uspešna
1509 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1511 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1516 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1518 openid: '%{logo} OpenID:'
1519 remember: 'Zapomni si me:'
1520 lost password link: Ste pozabili geslo?
1521 login_button: Prijava
1522 register now: Registriraj se
1523 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1524 uporabniškim imenom in geslom:'
1525 with openid: 'Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:'
1526 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1527 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1529 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1530 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1531 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1532 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1533 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1534 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1535 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1536 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1537 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1538 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1539 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1540 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1543 title: Prijava z OpenID
1544 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1546 title: Prijava z Googlom
1547 alt: Prijava z Google OpenID
1549 title: Prijavite se z Yahoo
1550 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1552 title: Prijava z Wordpress
1553 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1555 title: Prijava z AOL
1556 alt: Prijava z AOL OpenID
1559 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1560 logout_button: Odjava
1562 title: pozabljeno geslo
1563 heading: Ste pozabili geslo?
1564 email address: 'E-poštni naslov:'
1565 new password button: Pošlji mi novo geslo
1566 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1567 povezavo za ponastavitev gesla.
1568 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1569 novega gesla je že na poti.
1570 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1573 title: Ponastavitev gesla
1574 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1576 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1577 reset: Ponastavitev gesla
1578 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1579 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1583 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1584 uporabniškega računa.
1585 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a>
1586 (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1587 se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1589 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1591 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1592 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1593 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1594 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1596 email address: 'E-poštni naslov:'
1597 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1598 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1599 title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko
1601 display name: 'Prikazno ime:'
1602 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1603 kasneje v nastavitvah.
1604 openid: '%{logo} OpenID:'
1606 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1607 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1608 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij
1609 ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1610 openid association: |-
1611 <p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>
1613 <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>
1614 <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>
1616 continue: Prijavite se
1617 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1618 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1619 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1621 title: Contributor terms
1622 heading: Contributor terms
1623 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1624 da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1626 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v
1628 consider_pd_why: kaj je to?
1629 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1630 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1633 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1634 nove "Contributor Terms".
1635 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1639 rest_of_world: Ostali svet
1641 title: Ni tega uporabnika
1642 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1643 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1644 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1646 my diary: Moj dnevnik
1647 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1648 my edits: Moji prispevki
1649 my traces: Moje sledi
1650 my notes: Moje beležke
1651 my messages: Sporočila
1652 my profile: Moj profil
1653 my settings: Moje nastavitve
1654 my comments: Moje pripombe
1655 oauth settings: OAuth nastavitve
1656 blocks on me: Blokade mene
1657 blocks by me: Moje blokade
1658 send message: Pošlji sporočilo
1662 notes: Beležke na zemljevidu
1663 remove as friend: Odstrani prijatelja
1664 add as friend: Dodaj med prijatelje
1665 mapper since: 'Kartograf od:'
1666 ago: (%{time_in_words_ago})
1667 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1668 ct undecided: Neodločen
1669 ct declined: Zavrnjeni
1670 ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1671 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1672 email address: 'E-poštni naslov:'
1673 created from: 'Ustvarjen iz:'
1675 spam score: 'Rezultat spama:'
1677 user location: Lokacija uporabnika
1678 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1679 da vidite bližnje uporabnike.
1680 settings_link_text: vaših nastavitvah
1681 your friends: Vaši prijatelji
1682 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1683 km away: oddaljen %{count} km
1684 m away: oddaljen %{count} m
1685 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1686 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1689 administrator: Ta uporabnik je administrator
1690 moderator: Ta uporabnik je moderator
1692 administrator: Dodeli administratorski dostop
1693 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1695 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1696 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1697 block_history: prejete blokade
1698 moderator_history: dane blokade
1700 create_block: blokiraj uporabnika
1701 activate_user: aktiviraj uporabnika
1702 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1703 confirm_user: potrdi uporabnika
1704 hide_user: skriti tega uporabnika
1705 unhide_user: prikaži uporabnika
1706 delete_user: izbriši uporabnika
1708 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1709 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1710 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1711 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1713 your location: Vaša lokacija
1714 nearby mapper: Bližnji kartograf
1717 title: Urejanje uporabniškega računa
1718 my settings: Moje nastavitve
1719 current email address: 'E-poštni naslov:'
1720 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1721 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1724 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1725 link text: kaj je to?
1727 heading: 'Javno urejanje:'
1728 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1729 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1730 enabled link text: Kaj je to?
1731 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1733 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1734 public editing note:
1735 heading: Javno urejanje
1736 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali
1737 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem
1738 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1739 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> (
1740 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1741 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1742 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1743 so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1745 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1746 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1747 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1748 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1749 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1750 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1751 link text: Kaj je to?
1752 profile description: 'Opis uporabnika:'
1753 preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1754 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1757 gravatar: Uporabi Gravatar
1758 link text: Kaj je to?
1759 new image: Dodaj sliko
1760 keep image: Obdrži trenutno sliko
1761 delete image: Odstrani trenutno sliko
1762 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1763 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1764 home location: 'Domača lokacija:'
1765 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1766 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1767 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1768 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1769 save changes button: Shrani spremembe
1770 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1771 return to profile: Nazaj na profil
1772 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1773 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1774 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1776 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1777 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1778 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1779 boste lahko začeli kartiranti.
1780 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1783 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1784 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1785 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1788 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1789 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1790 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1791 prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih
1792 pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse
1794 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1796 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1797 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1798 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1800 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1801 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1803 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1805 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1807 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1808 button: Dodaj prijatelja
1809 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1810 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1811 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1813 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1814 button: Odstrani prijatelja
1815 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1816 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1818 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1823 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1824 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1825 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1826 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1827 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1828 hide: Skrij izbrane uporabnike
1829 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1831 title: Račun zaklenjen
1832 heading: Račun zaklenjen
1833 webmaster: skrbnik strani
1835 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1836 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1839 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1841 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1842 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1843 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1845 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1846 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1847 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1850 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1851 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1853 title: Potrdi preklic vloge
1854 heading: Potrdi preklic vloge
1855 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1858 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1859 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1862 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1863 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1865 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1866 back: Nazaj na kazalo
1868 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1869 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1870 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1871 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1872 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1873 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1874 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1875 submit: Ustvari blokado
1876 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1877 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1878 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1879 back: Prikaži vse blokade
1881 title: Urejanje blokade za %{name}
1882 heading: Urejanje blokade za %{name}
1883 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1884 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1885 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1886 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1887 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1888 submit: Posodobi blokado
1889 show: Poglej to blokado
1890 back: Prikaži vse blokade
1891 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1893 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1894 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1896 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
1897 in jim daje razumen času odziva.
1898 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1899 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1901 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1902 success: Blokada posodobljena.
1904 title: Blokade uporabnika
1905 heading: Seznam blokad uporabnika
1906 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1908 title: Preklic blokade za %{block_on}
1909 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1910 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1911 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1912 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1914 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1919 other: '%{count} ur'
1924 confirm: Ali ste prepričani?
1925 display_name: Blokiran uporabnik
1926 creator_name: Ustvarjalec
1927 reason: 'Razlog za blokado:'
1929 revoker_name: Preklical
1930 not_revoked: (ni preklicana)
1931 showing_page: Stran %{page}
1933 previous: « Prejšnja
1935 time_future: Konča v %{time}.
1936 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1937 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1939 title: Blokade uporabnika %{name}
1940 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1941 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1943 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1944 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1945 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1947 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1948 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1949 time_future: Konča v %{time}
1950 time_past: Je končala %{time} nazaj
1955 confirm: Ali ste prepričani?
1956 reason: 'Razlog za blokado:'
1957 back: Prikaži vse blokade
1958 revoker: 'Preklical:'
1959 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1962 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
1963 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
1964 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
1965 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
1966 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
1967 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
1968 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
1969 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
1971 title: OpenStreetMap opombe
1972 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
1973 območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1974 description_item: RSS vir za opombo %{id}
1975 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
1976 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
1977 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
1978 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
1981 full: Celotna opomba
1983 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1984 heading: Opombe uporabnika %{user}
1985 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1987 creator: Ustvarjalec
1989 created_at: Ustvarjeno
1990 last_changed: Zadnja sprememba
1991 ago_html: '%{when} nazaj'
1998 link: Povezavo ali HTML
2000 short_link: Kratko povezavo
2002 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2005 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2007 short_url: Kratek URL
2008 include_marker: Vključi oznako
2009 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2010 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2011 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2013 title: Ključ zemljevida
2014 tooltip: Ključ zemljevida
2015 tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
2021 title: Pokaži mojo lokacijo
2022 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2024 standard: Privzeta karta
2025 cycle_map: Kolesarska karta
2026 transport_map: Transportna karta
2029 header: Plasti zemljevida
2030 notes: Opombe na zemljevidu
2031 data: Podatki zemljevida
2032 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2034 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2035 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2037 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2038 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2039 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2040 createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
2041 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz opomb zemljevida
2042 map_data_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz podatkov zemljevida
2046 subscribe: Naroči me
2047 unsubscribe: Odjavi me
2053 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2054 bi morale biti posamezno preverjene.
2057 reactivate: Znova aktiviraj
2058 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2067 heading: Uredi redakcijo
2068 submit: Shrani redakcijo
2069 title: Uredi redakcijo
2071 empty: Ni redakcije za pokazati.
2072 heading: Seznam redakcij
2073 title: Seznam redakcij
2076 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2077 submit: Ustvarite redakcijo
2078 title: Ustvarite novo redakcijo
2080 description: 'Opis:'
2081 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2082 title: Prikazujem redakcijo
2083 user: 'Ustvarjalec:'
2084 edit: Uredi to redakcijo
2085 destroy: Odstrani to redakcijo
2086 confirm: Ali ste prepričani?
2088 flash: Redakcija ustvarjena.
2090 flash: Spremembe shranjene.
2092 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo
2093 tej redakciji preden jo uničite.
2094 flash: Redakcija uničena.
2095 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.