1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Bassem JARKAS
12 # Author: ButterflyOfFire
13 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: Dr. Mohammed
16 # Author: Faris knight
18 # Author: Gravitystorm
19 # Author: Grille chompa
30 # Author: Majid Al-Dharrab
34 # Author: Mohammed Qubati
35 # Author: Mutarjem horr
42 # Author: Yahya Sakhnini
43 # Author: Zaher kadour
52 # Author: عباد ديرانية
53 # Author: عبد الرحمان أيمن
54 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
61 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
93 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
94 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
97 is_already_muted: تمت كتم الصوت بالفعل
99 acl: لائحة التحكم بالوصول
100 changeset: حزمة التغييرات
101 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
103 diary_comment: تعليق يومية
104 diary_entry: مدخلة يومية
112 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
113 old_relation: علاقة قديمة
114 old_relation_member: عضو علاقة قديم
115 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
117 old_way_node: عقدة طريق قديمة
118 old_way_tag: وسم طريق قديم
120 relation_member: عضو علاقة
121 relation_tag: وسم علاقة
128 user_preference: تفضيل المستخدم
129 user_token: رمز المستخدم
136 url: ' مسار (URL) للتطبيق الرئيسي (مطلوب)'
137 callback_url: رابط الرد
138 support_url: رابط الدعم
139 allow_read_prefs: قراءة تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
140 allow_write_prefs: تعديل تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
141 allow_write_diary: إنشاء إدخالات اليوميات والتعليقات وتكوين صداقات
142 allow_write_api: تعديل الخريطة.
143 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي إس الخاصة بهم
144 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
145 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
155 doorkeeper/application:
157 redirect_uri: إعادة توجيه URIs
158 confidential: تطبيق سري؟
172 gpx_file: رفع ملف GPX
184 category: حدد سبب التقرير الخاص بك
185 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
187 auth_provider: مزود التوثيق
188 auth_uid: معرف التوثيق UID
189 email: البريد الإلكتروني
190 new_email: عنوان البريد الإلكتروني الجديد
192 display_name: عرض الاسم
193 description: وصف الملف الشخصي
196 languages: اللغات المفضلة
197 preferred_editor: المحرر المفضل
198 pass_crypt: كلمة السر
199 pass_crypt_confirmation: أكد كلمة السر
201 doorkeeper/application:
202 confidential: سيجري استخدام التطبيق بحيث يمكن الحفاظ على سرية العميل (تطبيقات
203 الجوال الأصلية وتطبيقات الصفحة الواحدة ليست سرية)
204 redirect_uri: استخدم سطرًا واحدًا لكل URI
206 tagstring: محدد بفواصل
208 reason: سبب منع المستخدم. يرجى التحلي بالهدوء والعقلانية قدر الإمكان، وإعطاء
209 أكبر قدر ممكن من التفاصيل حول الموقف، وتذكر أن الرسالة ستكون مرئية للعامة.
210 ضع في اعتبارك أن كثير من المستخدمين لا يعرفون المصطلحات الخاصة بالمجتمع،
211 لذا يرجى محاولة استخدام مصطلحات الشخص العادي.
212 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
214 new_email: (لا يظهر علنًا)
216 distance_in_words_ago:
222 many: '%{count} ساعات'
223 other: '%{count} ساعة'
229 many: '%{count} شهور'
230 other: '%{count} شهر'
236 many: '%{count} سنوات'
237 other: '%{count} سنة'
243 many: '%{count} سنوات'
244 other: '%{count} سنة'
245 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
250 few: '%{count} ثانية'
251 many: '%{count} ثواني'
252 other: '%{count} ثانية'
257 few: '%{count} دقيقة'
258 many: '%{count} دقائق'
259 other: '%{count} دقيقة'
265 many: '%{count} سنوات'
266 other: '%{count} سنة'
272 many: '%{count} سنوات'
273 other: '%{count} سنة'
278 few: '%{count} دقيقة'
279 many: '%{count} دقائق'
280 other: '%{count} دقيقة'
286 many: '%{count} أيام'
287 other: '%{count} يوم'
293 many: '%{count} شهور'
294 other: '%{count} شهر'
300 many: '%{count} سنوات'
301 other: '%{count} سنة'
303 default: الافتراضي (حالياً %{name})
306 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
309 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
316 microsoft: مايكروسوفت
322 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
323 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
324 commented_at_html: تم التحديث %{when}
325 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
326 closed_at_html: تم الحل %{when}
327 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
328 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
329 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
331 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
332 description_all: قائمة بالملاحظات التي تم الإبلاغ عنها أو التعليق عليها أو
334 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
335 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
336 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
337 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
338 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
339 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
340 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
348 warning: تحذير! عملية حذف الحساب نهائية ولا يمكن التراجع عنها.
349 delete_account: حذف الحساب
350 delete_introduction: 'يمكنك حذف حساب OpenStreetMap الخاص بك باستخدام الزر
351 أدناه. يرجى ملاحظة التفاصيل التالية:'
352 delete_profile: سيجري إزالة معلومات ملفك الشخصي، بما في ذلك الصورة الرمزية
354 delete_display_name: ستتم إزالة اسم العرض الخاص بك، ويمكن إعادة استخدامه بواسطة
356 retain_caveats: 'ومع ذلك ، سيتم الاحتفاظ ببعض المعلومات الخاصة بك على OpenStreetMap
357 ، حتى بعد حذف حسابك:'
358 retain_edits: سيتم الاحتفاظ بالتعديلات التي أجريتها على قاعدة بيانات الخرائط،
360 retain_traces: سيتم الاحتفاظ بآثارك التي تم تحميلها، إن وجدت.
361 retain_diary_entries: سيجري الاحتفاظ بإدخالات اليوميات الخاصة بك وتعليقات
362 اليوميات، إن وجدت ، ولكن سيجري إخفاؤها عن العرض.
363 retain_notes: سيجري الاحتفاظ بملاحظات الخريطة وتعليقات الملاحظات، إن وجدت لكن
364 سيجري إخفاؤها عن العرض.
365 retain_changeset_discussions: سيجري الاحتفاظ بمناقشات مجموعة التغييرات الخاصة
367 retain_email: سيتم الاحتفاظ بعنوان بريدك الإلكتروني.
368 recent_editing_html: نظرًا لأنك قمت بتحرير حسابك مؤخرًا، فلا يمكن حذفه حاليًا.
369 سيكون الحذف ممكنًا خلال %{time}.
370 confirm_delete: هل أنت متأكد؟
375 my settings: إعداداتي
376 current email address: عنوان البريد الإلكرتروني الحالي
377 external auth: مصادقة خارجية
382 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
383 enabled link text: ما هذا؟
384 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
385 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
387 heading: شروط المساهم
388 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
389 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
390 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
391 شروط المساهمة الجديدة.
392 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
394 save changes button: حفظ التغييرات
395 delete_account: حذف الحساب...
398 currently_not_public: عمليات التحرير التي أجريتها حاليًا مجهولة المصدر ولا يمكن
399 للأشخاص إرسال رسائل إليك أو رؤية موقعك. لعرض ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص
400 بالاتصال بك من خلال موقع الويب ، انقر فوق الزر أدناه.
401 only_public_can_edit: منذ تغيير 0.6 API ، يمكن للمستخدمين العموميين فقط تحرير
403 find_out_why: اكتشف لماذا
404 email_not_revealed: لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال أن يصبح عامًا.
405 not_reversible: لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء وجميع المستخدمين الجدد أصبحوا
406 الآن عامًا بشكل افتراضي.
407 make_edits_public_button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
409 success_confirm_needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من بريدك الإلكتروني
410 لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
411 success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
413 success: تم حذف الحساب.
415 deleted_ago_by_html: تم حذف %{time_ago} بواسطة %{user}
416 edited_ago_by_html: تم تحرير %{time_ago} بواسطة %{user}
418 redacted_version: النسخة المنقحة
419 in_changeset: مجموعة التغييرات
421 no_comment: (لا تعليق)
428 many: '%{count} طريقًا'
429 other: '%{count} طريقٍ'
430 download_xml: تنزيل XML
431 view_history: عرض السجل
432 view_unredacted_history: عرض التاريخ غير المُحرف
433 view_details: شاهد التفاصيل
436 title_html: 'عقدة: %{name}'
437 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
439 title_html: 'طريق: %{name}'
440 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
443 one: جزء من طريق %{related_ways}
444 other: جزء من طرق %{related_ways}
446 title_html: 'صلة: %{name}'
447 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
450 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
456 entry_html: العلاقة %{relation_name}
457 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
459 title: لم يتم العثور عليه
460 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
465 changeset: حزمة التغييرات
468 title: خطأ انتهاء الوقت
469 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
474 changeset: حزمة التغييرات
477 redaction: التنقيح %{id}
478 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
479 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
485 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
486 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
487 load_data: تحميل البيانات
488 loading: جارٍ التحميل...
492 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
493 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
494 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
495 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
496 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
497 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
498 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
499 email_link: إرسال بريد إلكتروني %{email}
501 title: ميزات الاستفهام
502 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
504 enclosing: نقاط مرافقة
508 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
509 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
511 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
513 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
514 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
516 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا
519 changeset_paging_nav:
520 showing_page: الصفحة %{page}
525 no_edits: (لا تعديلات)
526 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
529 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
530 title_user_link_html: التغييرات بواسطة %{user_link}
531 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
532 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
533 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
534 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
535 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
536 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
537 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
538 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
539 load_more: تحميل المزيد؟
541 title: حزمة التغييرات %{id}
542 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
547 heading: الاشتراك في مناقشة التغييرات التالية؟
548 button: الاشتراك في المناقشة
550 heading: الاشتراك في مناقشة التغييرات التالية؟
551 button: إلغاء الاشتراك من المناقشة
554 created_by_html: تم إنشاؤه بواسطة %{link_user} على %{created}.
556 title: لا يوجد مثل هذه التغييرات
557 heading: 'لا يوجد إدخال بالمعرف: %{id}'
558 body: عذرًا، لا يوجد مجموعة تغيير بالمعرف %{id}. يرجى التحقق من الإملاء، أو
559 ربما الرابط الذي قمت بالنقر عليه خاطئ.
561 title: حزمة التغييرات %{id}
562 created: 'تم إنشاؤه: %{when}'
563 closed: 'مغلق: %{when}'
564 created_ago_html: تم إنشاء %{time_ago}
565 closed_ago_html: مغلق %{time_ago}
566 created_ago_by_html: تم إنشاء %{time_ago} بواسطة %{user}
567 closed_ago_by_html: مغلق %{time_ago} بواسطة %{user}
569 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
570 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
573 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
574 comment_by_html: تعليق من %{user}%{time_ago}
575 hidden_comment_by_html: تعليق مخفي من%{time_ago} %{user}
579 changesetxml: حزمة التغييرات XML
580 osmchangexml: osmChange XML
582 nodes: العقد (%{count})
583 nodes_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
584 ways: الطرق (%{count})
585 ways_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
586 relations: الصلات (%{count})
587 relations_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
589 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
592 km away: على بعد %{count}كم
593 m away: على بعد %{count}متر
594 latest_edit_html: 'آخر تغيير (%{ago})::'
597 nearby mapper: مخطط بالجوار
601 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} وعيّن موقع منزلك لمشاهدة المستخدمين
603 edit_your_profile: عدل ملفك
605 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
606 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
607 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
608 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
609 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
610 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
611 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
614 title: مدخلة يومية جديدة
617 use_map_link: استخدم الخريطة
619 title: يوميات المستخدمين
620 title_friends: يوميات الأصدقاء
621 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
622 user_title: يومية %{user}
623 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
624 new: مدخلة يومية جديدة
625 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
627 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
629 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
630 older_entries: المدخلات الأقدم
631 newer_entries: المدخلات الأحدث
633 title: عدل مدخلة يومية
634 marker_text: موقع مدخلة اليومية
636 title: يوميات %{user} | %{title}
637 user_title: يومية %{user}
639 leave_a_comment: اترك تعليقًا
640 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
643 title: لا توجد مثل هذه اليومية
644 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
645 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
646 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
648 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
649 updated_at_html: آخر تحديث في %{updated}
650 comment_link: علق على هذه المدخلة
651 reply_link: أرسل رسالة للكاتب
654 one: '%{count} تعليق'
655 other: '%{count} تعليقات'
656 no_comments: لا يوجد تعليقات
657 edit_link: عدل هذه المدخلة
658 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
659 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
661 report: أبلغ عن هذه المدخلة
663 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
664 hide_link: اخفِ هذا التعليق
665 unhide_link: إظهار هذا التعليق
667 report: أبلغ عن هذا التعليق
674 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
675 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
677 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
678 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
680 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
681 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
683 heading: اشترك في مناقشة مدونة الدخول التالية؟
684 button: الاشتراك في المناقشة
686 heading: إلغاء الاشتراك في مناقشة إدخال اليوميات التالية؟
687 button: إلغاء الاشتراك من المناقشة
690 title: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
691 heading: تعليقات يوميات %{user}
692 subheading_html: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
693 no_comments: لا توجد تعليقات اليوميات
698 newer_comments: التعليقات الأحدث
699 older_comments: التعليقات الأقدم
703 account_selection_required: يتطلب خادم المصادقة اختيار حساب المستخدم النهائي
707 notice: تم تسجيل التطبيق.
710 contact_url_title: أوضحت قنوات الاتصال المختلفة
714 description: العملية التي طلبتها على خادم OpenStreetMap متاحة فقط للمسؤولين
716 internal_server_error:
717 title: عطل في التطبيق
718 description: واجه خادم OpenStreetMap حالة غير متوقعة منعته من تلبية الطلب (HTTP
721 title: لم يتم العثور على الملف
722 description: تعذر العثور على ملف / دليل / عملية API بهذا الاسم على خادم OpenStreetMap
726 heading: إضافة %{user} كصديق؟
728 success: '%{name} الآن صديقك.'
729 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
730 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
731 limit_exceeded: لقد انضممت إلى الكثير من المستخدمين مؤخرًا. يرجى الانتظار قليلاً
732 قبل محاولة الصداقة بعد الآن.
734 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
735 button: إلغاء الصداقة
736 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
737 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
742 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
743 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
744 search_osm_nominatim:
747 cable_car: عربة قطار هوائي
748 chair_lift: كرسي تلفريك
749 drag_lift: اسحب لليسار
751 magic_carpet: رفع السجاد السحري
754 station: محطة قطار هوائي
759 airstrip: مهبط طائرات
764 holding_position: موقع الهبوط
765 navigationaid: مساعدات الملاحة الجوية
766 parking_position: موقف سيارات
768 taxiway: مدرج المناورات
771 animal_boarding: تربية الحيوانات
772 animal_shelter: مأوى للحيوانات
773 arts_centre: مركز فني/ثقافي
779 bicycle_parking: موقف دراجات
780 bicycle_rental: تأجير دراجة
781 bicycle_repair_station: محطة تصليح الدراجات
782 biergarten: حديقة البيرة
784 boat_rental: تأجير قوارب
786 bureau_de_change: مكتب صرافة
787 bus_station: محطة حافلات
789 car_rental: تأجير سيارات
790 car_sharing: مشاركة سيارات
791 car_wash: غسيل سيارات
793 charging_station: محطة شحن
794 childcare: رعاية الأطفال
799 community_centre: مركز اجتماع
800 conference_centre: مركز المؤتمرات
802 crematorium: محرقة جثث
805 drinking_water: مياه عذبة
806 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
808 events_venue: قاعة مناسبات
809 fast_food: وجبات سريعة
810 ferry_terminal: مرسى عبّارة
811 fire_station: محطة إطفاء
812 food_court: مطعم وجبات سريعة
819 hunting_stand: مربط للصيد
821 internet_cafe: مقهى إنترنت
822 kindergarten: حضانة أطفال
823 language_school: مدرسة لغات
825 loading_dock: رصيف التحميل
827 mobile_money_agent: وكيل موبايل موني
829 money_transfer: تحويل أموال
830 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
831 music_school: مدرسة موسيقى
833 nursing_home: دار رعاية
835 parking_entrance: مدخل مرآب
836 parking_space: مكان وقوف سيارات
838 place_of_worship: معبد
841 post_office: مكتب بريد
844 public_bath: حمام عام
845 public_bookcase: مكتبة عامة
846 public_building: مبنى عام
847 recycling: نقطة إعادة تصنيع
849 sanitary_dump_station: محطة تفريغ صحي
853 social_centre: مركز اجتماعي
854 social_facility: مرفق اجتماعي
858 telephone: هاتف عمومي
862 training: منشأة تدريب
864 vehicle_inspection: فحص المركبة
865 vending_machine: آلة بيع
866 veterinary: جراحة بيطرية
867 village_hall: قاعة قرية
868 waste_basket: سلة نفايات
869 waste_disposal: التخلص من النفايات
870 waste_dump_site: موقع تفريغ النفايات
871 watering_place: منطقة الري
872 water_point: موقع مياه
875 aboriginal_lands: أراضي السكان الأصليين
876 administrative: حدود إدارية
878 national_park: محمية وطنية
879 political: الحدود الانتخابية
880 protected_area: منطقة محمية
893 bungalow: بيت من طابق واحد
896 college: مبنى كُلِيَّة
897 commercial: مبنى تجاري
898 construction: مبنى تحت الإنشاء
901 duplex: بيت من طابقين
903 farm_auxiliary: بيت المزرعة المساعدة
907 hospital: مبنى مستشفى
911 industrial: مبنى صناعي
912 kindergarten: مبنى رياض الأطفال
913 manufacture: مبنى التصنيع
916 residential: مبنى سكني
917 retail: مبنى بيع بالمفرق
921 semidetached_house: منزل شبه مفصول
924 static_caravan: المنزل المتنقل
927 train_station: مبنى محطة قطار
928 university: مبنى جامعة
932 scout: قاعدة المجموعة الكشفية
941 confectionery: محل حلوى
944 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
946 handicraft: ' حرفة يدوية'
947 metal_construction: مقاول المعادن
953 shoemaker: صانع أحذية
954 stonemason: مهنة البناء
956 window_construction: بناء النوافذ
957 "yes": محل بيع الحرفيات
959 access_point: نقطة الوصول
960 ambulance_station: محطة إسعاف
961 assembly_point: ملتقى
963 fire_extinguisher: طفاية حريق
964 landing_site: موقع هبوط طوارئ
967 water_tank: خزان مياه الطوارئ
969 abandoned: طريق سريع مهجور
971 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
972 bus_stop: موقف حافلات
973 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
976 cycleway: مسار دراجات
978 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
979 emergency_bay: خليج الطوارئ
982 give_way: إشارة إفساح الطريق
983 living_street: شارع سكني
986 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
987 motorway_link: طريق سريع
988 passing_place: مكان عبور
990 pedestrian: طريق للمشاة
993 primary_link: طريق أولي
996 residential: طريق سكني
997 rest_area: منطقة استراحة
999 secondary: طريق ثانوي
1000 secondary_link: طريق ثانوي
1002 services: خدمات الطرق السريعة
1003 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
1006 street_lamp: مصباح شارع
1008 tertiary_link: طريق فرعي
1010 traffic_mirror: المرآة المرورية
1011 traffic_signals: إشارات مرور
1013 trunk_link: طريق رئيسي
1014 turning_circle: التفاف دائري
1016 unclassified: طريق غير مصنف
1019 aircraft: الطائرات التاريخية
1020 archaeological_site: موقع أثري
1021 battlefield: ساحة معركة
1022 boundary_stone: صخرة حدود
1023 building: مبنى تاريخي
1027 charcoal_pile: كومة فحم تاريخية
1029 city_gate: بوابة مدينة
1030 citywalls: أسوار المدينة
1032 heritage: موقع تراثي
1033 hollow_way: الطريق المجوف
1036 memorial: نصب تذكاري
1037 milestone: معلم تاريخي
1039 mine_shaft: فتحة منجم
1041 railway: سكة حديد تاريخية
1042 roman_road: طريق روماني
1047 wayside_cross: صليب جانب طريق
1048 wayside_shrine: مزار جانب طريق
1054 allotments: حصص سكنية
1055 aquaculture: تربية الأحياء المائية
1057 brownfield: أرض مخلفات
1059 commercial: منطقة تجارية
1060 conservation: محمية طبيعية
1061 construction: ورشة بناء
1062 farmland: أرض زراعية
1063 farmyard: فناء مزرعة
1067 greenfield: حقول خضراء
1068 industrial: منطقة صناعية
1069 landfill: مكب نفايات
1071 military: منطقة عسكرية
1074 plant_nursery: العناية بالنباتات
1077 recreation_ground: ميدان ألعاب
1078 religious: أرضية دينية
1080 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
1081 residential: منطقة سكنية
1082 retail: بيع بالتجزئة
1083 village_green: أرض خضراء
1085 "yes": استخدام الأرض
1087 adult_gaming_centre: مركز ألعاب الكبار
1088 amusement_arcade: ممر تسلية
1089 bandstand: منصة الفرقة
1090 beach_resort: شاطئ منتجع
1091 bird_hide: مخبئ طيور
1094 dog_park: حديقة كلاب
1096 fishing: منطقة صيد سمك
1097 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
1098 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
1100 golf_course: ملعب غولف
1101 horse_riding: مركز ركوب الخيل
1102 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
1104 miniature_golf: جولف مصغر
1105 nature_reserve: محمية طبيعية
1106 outdoor_seating: جلوس في الهواء الطلق
1108 picnic_table: طاولة النزهة
1111 recreation_ground: ميدان ألعاب
1113 sauna: حمّام بخاري حار
1115 sports_centre: مركز رياضي
1119 water_park: منتزه ألعاب مائية
1127 breakwater: مكسر أمواج
1131 communications_tower: برج الاتصالات
1138 gasometer: مقياس غاز
1144 mineshaft: فتحة منجم
1145 monitoring_station: محطة مراقبة
1146 petroleum_well: بئر بترول
1149 pumping_station: محطة الضخ
1150 reservoir_covered: خزان مغطى
1152 snow_cannon: مدفع الثلج
1153 snow_fence: سياج الثلج
1155 surveillance: مراقبة
1158 wastewater_plant: محطة صرف صحي
1159 watermill: طاحونة مائية
1160 water_tap: صنبور الماء
1161 water_tower: برج ماء
1163 water_works: محطة مياه
1164 windmill: طاحونة هوائية
1166 "yes": من صنع الإنسان
1168 airfield: منطقة عسكرية
1171 checkpoint: نقطة تفتيش
1177 bare_rock: الصخور العارية
1181 cave_entrance: مدخل كهف
1189 geyser: نافورة ماء حار
1191 grassland: أرض عشبية
1201 peninsula: شبه جزيرة
1221 "yes": الميزة الطبيعية
1224 administrative: إدارة
1225 advertising_agency: وكالة إعلانات
1226 architect: مهندس معماري
1229 diplomatic: مكتب دبلوماسي
1230 educational_institution: معهد تعليمي
1231 employment_agency: وكالة توظيف
1232 energy_supplier: مكتب مورد الطاقة
1233 estate_agent: سمسار مباني
1234 financial: المكتب المالي
1235 government: دائرة حكومية
1236 insurance: مكتب شركة تأمين
1237 it: مكتب تقنية معلومات
1239 logistics: مكتب اللوجستيات
1240 newspaper: مكتب الجريدة
1241 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
1244 research: مكتب البحوث
1245 tax_advisor: مستشار ضرائب
1246 telecommunication: مكتب اتصالات
1247 travel_agent: وكيل سفريات
1250 allotments: المخصصات
1253 city_block: منطقة سكنية
1262 isolated_dwelling: سكن منعزل
1264 municipality: البلدية
1267 postcode: الرمز البريدي
1273 subdivision: التقسيم الفرعي
1279 abandoned: سكة حديد مهجورة
1280 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
1281 disused: سكة حديد مهجورة
1282 funicular: سكة حديدية معلقة
1284 junction: تقاطع سكك حديدية
1285 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
1286 light_rail: قطار خفيف
1287 miniature: سكة حديدية مصغرة
1288 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
1289 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
1290 platform: رصيف محطة قطار
1291 preserved: سكة حديدية تراثية
1292 proposed: سكك حديدية مقترحة
1294 spur: خط تفرع سكة حديدية
1296 stop: محطة سكك حديدية
1297 subway: مترو الأنفاق
1298 subway_entrance: مدخل مترو
1299 switch: مبدل السكة الحديدية
1301 tram_stop: موقف ترام
1302 turntable: القرص الدوار
1305 agrarian: متجر زراعي
1306 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
1308 appliance: محل أجهزة منزلية
1310 baby_goods: مستلزمات الأطفال
1313 bathroom_furnishing: تأثيث الحمام
1315 bed: منتجات المفروشات
1316 beverages: متجر مشروبات
1317 bicycle: متجر دراجات
1323 car_parts: قطع غيار سيارات
1324 car_repair: مرآب سيارات
1326 charity: متجر جمعية خيرية
1332 computer: متجر كمبيوتر
1333 confectionery: متجر الحلويات
1334 convenience: متجر للأغراض اليومية
1335 copyshop: محل تصوير مستندات
1336 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
1337 craft: متجر مستلزمات الحرف اليدوية
1339 dairy: متجر لبيع الالبان
1340 deli: دكان أطعمة شهية
1341 department_store: متجر متعدد الأقسام
1342 discount: محل عناصر خصم
1343 doityourself: براعة منزلية
1344 dry_cleaning: تنظيف جاف
1345 e-cigarette: متجر السجائر الإلكترونية
1346 electronics: متجر إلكترونيات
1347 erotic: متجر المثيرة
1348 estate_agent: وكيل عقاري
1350 farm: متجر منتوجات زراعية
1352 fishing: محل لوازم الصيد
1355 frame: متجر الإطارات
1356 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1358 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1362 greengrocer: محل خضروات
1366 health_food: محل غذاء صحي
1367 hearing_aids: مساعدات للسمع
1368 herbalist: المعالج بالأعشاب
1370 houseware: متجر أدوات منزلية
1371 ice_cream: محل مثلجات
1372 interior_decoration: ديكور داخلي
1373 jewelry: متجر مجوهرات
1375 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1381 medical_supply: متجر المستلزمات الطبية
1382 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1383 money_lender: مقرض المال
1384 motorcycle: متجر دراجات نارية
1385 motorcycle_repair: محل تصليح دراجات نارية
1387 musical_instrument: الات موسيقية
1388 newsagent: وكالة أنباء
1389 nutrition_supplements: مكملات غذائية
1391 organic: متجر أغذية عضوية
1392 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1394 pastry: متجر الحلويات
1395 pawnbroker: مكتب رهن
1397 pet: متجر حيوانات أليفة
1398 pet_grooming: العناية بالحيوانات الأليفة
1400 seafood: أكلات بحرية
1401 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1405 stationery: محل قرطاسية
1406 storage_rental: تأجير وحدات التخزين
1407 supermarket: سوبرماركت
1414 travel_agency: وكالة سفر
1417 variety_store: متجر شامل
1419 video_games: متجر ألعاب الفيديو
1420 wholesale: متجر بالجملة
1424 alpine_hut: كوخ جبلي
1427 attraction: معلم سياحي
1428 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1429 cabin: حُجرة أو مقصورة
1430 camp_site: موقع تخييم
1431 caravan_site: موقع قافلة
1434 guest_house: بيت ضيافة
1437 information: معلومات
1440 picnic_site: موقع تنزه
1441 theme_park: حديقة ملاهي
1442 viewpoint: موقع كاشف
1445 building_passage: ممر بناء
1449 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1453 derelict_canal: قناة مهجورة
1460 rapids: منحدرات نهرية
1469 level3: حدود المنطقة
1471 level5: حدود المنطقة
1473 level7: حدود البلدية
1474 level8: حدود المدينة
1476 level10: حدود الضاحية
1483 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1484 more_results: المزيد من النتائج
1488 select_status: حدد الحالة
1489 select_type: حدد النوع
1490 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1491 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1492 not_updated: لم يتم تحديثه
1494 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1495 link_to_reports: عرض البلاغات
1501 user_not_found: المستخدم غير موجود
1502 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1505 last_updated: آخر تحديث
1510 few: '%{count} بلاغ'
1511 many: '%{count} بلاغات'
1512 other: '%{count} بلاغ'
1513 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1515 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1520 few: '%{count} تقرير'
1521 many: '%{count} تقارير'
1522 other: '%{count} تقرير'
1523 report_created_at_html: أول بلاغ تم في %{datetime}
1524 last_resolved_at_html: آخر حل تم في %{datetime}
1525 last_updated_at_html: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1529 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1530 read_reports: اقرأ البلاغات
1531 new_reports: بلاغات جديدة
1532 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1533 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1534 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1536 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1538 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1540 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1542 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1543 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1545 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1548 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1549 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1552 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1553 issue_reassigned: تم إنشاء تعليقك وأعيد تعيين المشكلة
1556 title_html: بلاغ %{link}
1557 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1559 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1560 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1561 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1563 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1566 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1567 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1568 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1571 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1572 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1573 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1576 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1577 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1578 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1579 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1582 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1583 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1584 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1587 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1588 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1591 title: خريطة الشارع المفتوحة
1592 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1594 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1595 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1597 log_in: تسجيل الدخول
1598 sign_up: أنشئ حسابًا
1599 start_mapping: ابدأ التخطيط
1604 gps_traces: آثار جي بي أس
1605 user_diaries: يوميات المستخدمين
1606 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1607 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1608 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1609 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1610 partners_fastly: بسرعة
1611 partners_partners: الشركاء
1613 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1614 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1615 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1616 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1619 copyright: حقوق النسخ
1620 communities: مجتمعات
1621 learn_more: التعرف على المزيد
1624 diary_comment_notification:
1625 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1626 hi: مرحبًا %{to_user}،
1627 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1628 header_html: '%{from_user} علق على إدخال يوميات OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1629 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1630 أو الرد على %{replyurl}
1631 footer_html: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1632 أو إرسال رسالة إلى المؤلف على %{replyurl}
1633 message_notification:
1634 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{message_title}'
1635 hi: مرحبًا %{to_user}،
1636 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1638 header_html: '%{from_user} أرسل إليك رسالة عبر OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1639 footer: يمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl} ويمكنك إرسال رسالة إلى المؤلف
1641 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1642 friendship_notification:
1643 hi: مرحبًا %{to_user}،
1644 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1645 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1646 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1647 see_their_profile_html: يمكنك مشاهدة ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1648 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1649 befriend_them_html: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}.
1651 description_with_tags: 'ويبدو ذالك ملف GPX الخاص بك هو %{trace_name} مع الوصف
1652 %{trace_description} والعلامات التالية: %{tags}'
1653 description_with_tags_html: 'يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1654 %{trace_description} والعلامات التالية: %{tags}'
1655 description_with_no_tags: يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} ومع ذالك الوصف
1656 %{trace_description} وبدون وسوم
1657 description_with_no_tags_html: يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1658 %{trace_description} وبدون وسوم
1660 hi: مرحبًا %{to_user}،
1661 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1662 more_info: أكثر معلومة عن جي بي اكس يستورد الفشل و كيف ل يتجنب هم يستطيع يكون
1664 more_info_html: يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول إخفاقات استيراد GPX وكيفية
1666 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1668 hi: مرحبًا %{to_user}،
1669 trace_location: لك يتعقب يكون ذالك متاح في %{trace_url}
1671 ان الجميع لك بنجاح اترفع جي بي اكس آثار وهو موجود في
1673 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1675 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1676 greeting: مرحبا هناك!
1677 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1678 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1679 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1680 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1682 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1684 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1685 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1686 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1688 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1690 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1691 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1692 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1694 note_comment_notification:
1695 anonymous: مستخدم مجهول
1698 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1699 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم
1701 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1702 your_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من
1704 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1705 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1706 commented_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على ملاحظة الخريطة التي علقت
1707 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1709 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1710 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1711 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1712 your_note_html: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1713 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1715 commented_note_html: قام %{commenter} بحل ملاحظة الخريطة التي قمت بالتعليق
1716 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1718 subject_own: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1719 subject_other: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط ملاحظة
1721 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1722 your_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1723 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1724 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1725 commented_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.
1726 الملاحظة قريبة من %{place}.
1727 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1728 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول الملاحظة على %{url}.
1729 changeset_comment_notification:
1730 hi: أهلا %{to_user}،
1733 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات
1735 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات
1737 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1738 your_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على إحدى مجموعات
1740 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1741 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1742 commented_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على مجموعة التغييرات
1743 التي تشاهدها والتي تم إنشاؤها بواسطة %{changeset_author}
1744 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1745 partial_changeset_with_comment_html: مع التعليق " %{changeset_comment}"
1746 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1747 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1748 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات على %{url}.
1749 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1750 على "إلغاء الاشتراك".
1751 unsubscribe_html: لإلغاء الاشتراك في تحديثات هذه المجموعة ، قم بزيارة %{url}
1752 وانقر فوق "إلغاء الاشتراك".
1755 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1756 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1757 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1758 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1759 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1761 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1762 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1763 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1764 resend_html: إذا كنت تريد منا إعادة إرسال رسالة التأكيد عبر البريد الإلكتروني
1765 ، %{reconfirm_link}.
1766 click_here: انقر هنا
1768 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1770 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1771 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1774 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
1775 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
1776 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1777 resend_success_flash:
1778 confirmation_sent: لقد أرسلنا ملاحظة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك
1779 ، ستتمكن من التعيين.
1780 whitelist: إذا كنت تستخدم نظام مكافحة البريد العشوائي الذي يرسل طلبات تأكيد
1781 ، فيرجى التأكد من إدراج %{sender} في القائمة البيضاء حيث يتعذر علينا الرد
1786 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1788 one: '%{count} رسالة جديدة'
1789 other: '%{count} رسائل جديدة'
1791 one: '%{count} رسالة قديمة'
1792 other: '%{count} رسائل قديمة'
1793 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1794 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1802 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1803 read_button: التعليم كمقروءة
1807 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1808 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1810 message_sent: تم إرسال الرسالة
1811 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1812 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1814 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1815 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1816 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1820 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1821 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1822 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1823 %{people_mapping_nearby_link}؟
1824 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1826 title: الرسائل المخفية
1828 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1829 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1833 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1834 destroy_button: احذف
1836 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1837 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1838 sent_message_summary:
1842 my_outbox: صندوق الصادر الخاص بي
1844 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1845 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1847 error: لم يتم نقل الرسالة إلى صندوق البريد
1849 destroyed: حُذِفت الرسالة
1852 title: نسيان كلمة السر
1853 heading: أنسيت كلمة السر؟
1854 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1855 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1856 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
1857 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1859 title: إعادة ضبط كلمة السر
1860 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
1861 reset: أعد ضبط كلمة السر
1862 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
1864 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
1868 preferred_editor: المحرر المفضل
1869 preferred_languages: اللغات المفضلة
1870 edit_preferences: عدل التفضيلات
1872 title: تفضيلات التحرير
1876 failure: تعذر تحديث التفضيلات.
1877 update_success_flash:
1878 message: تم تحديث التفضيلات.
1882 save: تحديث الملف الشخصي
1884 image: "\uFEFFالصورة"
1886 gravatar: استخدام Gravatar
1887 disabled: تم تعطيل Gravatar .
1888 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
1890 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1891 delete image: أزل الصورة الحالية
1892 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1893 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1894 home location: موقع المنزل
1895 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1896 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1898 success: تم تحديث الملف الشخصي.
1899 failure: تعذر تحديث الملف الشخصي.
1903 tab_title: تسجيل الدخول
1904 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1905 password: 'كلمة السر:'
1907 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1908 login_button: تسجيل الدخول
1909 register now: سجل حسابًا الآن
1910 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
1911 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1914 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1915 logout_button: تسجيل الخروج
1917 suspended: عذرا ، لقد تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.
1918 contact_support_html: يرجى الاتصال بـ %{support_link} إذا كنت ترغب في مناقشة
1923 heading_html: تحليل مع %{kramdown_link}
1926 subheading: العنوان الفرعي
1927 unordered: قائمة غير مرتبة
1928 ordered: قائمة مرتبة
1930 second: الصنف الثاني
1941 heading_html: ٪ {copyright} OpenStreetMap٪ {br} من المساهمين%{copyright}%{br}
1942 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1944 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1945 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1946 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1947 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1948 local_knowledge_html: |-
1949 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1950 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1952 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1953 community_driven_osm_blog: مدونة OpenStreetMap
1954 community_driven_user_diaries: يوميات المستخدم
1955 community_driven_community_blogs: مدونات المجتمع
1956 community_driven_osm_foundation: مؤسسة OSM
1957 open_data_title: البيانات المفتوحة
1958 open_data_1_html: "\nOpenStreetMap هو %{open_data}: أنت حر في استخدامه لأي غرض\n
1959 طالما أنك تنسب إلى OpenStreetMap والمساهمين فيه. إذا قمت بتعديل أو \n بناء
1960 على البيانات بطرق معينة ، فيجوز لك توزيع النتيجة فقط\nتحت نفس الترخيص. راجع
1961 %{copyright_license_link} للحصول على التفاصيل."
1962 open_data_open_data: البيانات المفتوحة
1963 open_data_copyright_license: صفحة حقوق النشر والترخيص
1965 legal_1_1_openstreetmap_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1966 legal_1_1_terms_of_use: شروط الاستخدام
1967 legal_1_1_aup: سياسات الاستخدام المقبولة
1968 legal_1_1_privacy_policy: سياسة الخصوصية
1969 legal_2_1_html: من فضلك %{contact_the_osmf_link} إذا كان لديك ترخيص أو حقوق
1970 طبع ونشر أو أسئلة قانونية أخرى.
1971 legal_2_1_contact_the_osmf: اتصل بـ OSMF
1972 legal_2_2_html: OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي %{registered_trademarks_link}.
1973 legal_2_2_registered_trademarks: العلامات التجارية المسجلة لـ OSMF
1974 partners_title: الشركاء
1976 title: حقوق النشر والترخيص
1978 title: حول هذه الترجمة
1979 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1980 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1981 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1983 title: حول هذه الصفحة
1984 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1985 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1987 native_link: النسخة العربية
1988 mapping_link: ابدأ التخطيط
1990 introduction_1_open_data: البيانات المفتوحة
1991 introduction_1_osm_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1992 introduction_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما
1993 أنك تقيد خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا،
1994 \nفلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\nالكود القانوني الكامل
1995 يشرح حقوقك ومسؤولياتك.%{legal_code_link}"
1996 introduction_2_legal_code: شفرة قانونية
1997 introduction_3_html: وثائقنا مرخصة بموجب ترخيص٪ {creative_commons_link} (CC
1998 BY-SA 2.0).%{creative_commons_link}
1999 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
2000 credit_1_html: 'عندما تستخدم بيانات OpenStreetMap، فأنت مطالب بالقيام بالأمرين
2002 attribution_example:
2003 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
2005 more_title_html: معرفة المزيد
2006 contributors_title_html: المساهمين
2007 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
2008 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
2009 contributors_at_austria: أستراليا
2010 contributors_au_australia: أستراليا
2011 contributors_au_geoscape_australia: جيوسكيب أستراليا
2012 contributors_ca_credit_html: |2-
2013 كندا : يحتوي على بيانات من
2014 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
2015 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
2016 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
2017 إحصائيات كندا).%{canada}©®
2018 contributors_ca_canada: كندا
2019 contributors_fi_credit_html: |-
2020 ٪ {finland}: يحتوي على بيانات من
2021 المسح الوطني للأراضي لقاعدة البيانات الطبوغرافية لفنلندا
2022 ومجموعات البيانات الأخرى ضمن٪ {nlsfi_license_link}.%{finland}%{nlsfi_license_link}
2023 contributors_fi_finland: فنلندا
2024 contributors_fi_nlsfi_license: ترخيص NLSFI
2025 contributors_fr_credit_html: |-
2026 %{france}: يحتوي على بيانات مصدرها
2027 Direction Générale des Impôts.
2028 contributors_fr_france: فرنسا
2029 contributors_nl_netherlands: هولندا
2030 contributors_nz_new_zealand: نيوزيلندا
2031 contributors_nz_linz_data_service: خدمة بيانات LINZ
2032 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: يحتوي على بيانات من %{rgz_link} و
2033 %{open_data_portal} (معلومات عامة عن صربيا) ، 2018.'
2034 contributors_rs_serbia: صربيا
2035 contributors_rs_rgz: الهيئة الجيوديسية الصربية
2036 contributors_rs_open_data_portal: بوابة البيانات الوطنية المفتوحة
2037 contributors_si_slovenia: سلوفينيا
2038 contributors_si_gu: هيئة المساحة ورسم الخرائط
2039 contributors_si_mkgp: وزارة الزراعة والغابات والأغذية
2040 contributors_es_spain: إسبانيا
2041 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: يحتوي على بيانات مصدرها %{ngi_link}
2042 ، حقوق الطبع والنشر محفوظة للولاية.'
2043 contributors_za_south_africa: جنوب إفريقيا
2044 contributors_za_ngi: 'المديرية الرئيسية: المعلومات الجغرافية المكانية الوطنية'
2045 contributors_gb_credit_html: |-
2046 %{united_kingdom}: يحتوي على Ordnance
2047 بيانات المسح © حقوق النشر محفوظة لشركة Crown وقاعدة البيانات
2049 contributors_gb_united_kingdom: المملكة المتحدة
2050 contributors_2_html: |-
2051 لمزيد من التفاصيل حول هذه المصادر ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
2052 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على %{contributors_page_link} على OpenStreetMap Wiki.
2053 contributors_2_contributors_page: صفحة المساهمين
2054 contributors_footer_2_html: |-
2055 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
2056 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
2058 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
2059 infringement_1_html: |-
2060 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
2061 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
2062 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
2063 infringement_2_1_html: |-
2064 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر قد تم بشكل غير لائق
2065 المضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
2066 إلى %{takedown_procedure_link} أو ملف مباشرة على موقعنا
2067 %{online_filing_page_link}.
2068 trademarks_title: العلامات التجارية
2069 trademarks_1_1_html: |-
2070 OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات تجارية مسجلة لـ
2071 مؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات ، فيرجى الاطلاع على
2072 %{trademark_policy_link}.
2074 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
2075 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
2077 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
2078 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
2081 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
2082 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
2083 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
2084 user_page_link: صفحة مستخدم
2085 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
2086 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
2089 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
2092 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
2094 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
2095 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
2098 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
2099 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
2102 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
2104 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
2105 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
2108 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
2109 export_button: صدِّر
2111 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
2116 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
2117 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
2118 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
2120 title: اهتمامات أخرى
2122 title: الحصول على مساعدة
2123 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
2124 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
2128 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
2129 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
2131 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
2132 title: دليل المبتدئين
2133 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
2135 title: القوائم البريدية
2136 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
2137 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
2140 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
2143 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
2144 الموجودة وغيرها من الخدمات.
2147 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
2150 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
2151 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
2153 title: هل هناك أسئلة؟
2155 search_results: نتائج البحث
2159 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
2162 where_am_i: أين هذا؟
2163 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
2165 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
2170 main_road: طريق رئيسي
2173 secondary: طريق ثانوي
2174 unclassified: طريق غير مصنّف
2175 pedestrian: طريق للمشاة
2177 bridleway: مسلك خيول
2178 cycleway: طريق دراجات
2179 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
2180 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
2181 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
2185 subway: قطار الأنفاق
2188 cable_car: عربة أسلاك
2191 taxiway: مدرج مطار لمناورات الطائرات
2200 resident: منطقة سكنية
2201 retail: منطقة بيع بالمفرق
2202 industrial: منطقة صناعية
2203 commercial: منطقة تجارية
2208 brownfield: موقع مخلفات
2210 allotments: حصص سكنية
2214 reserve: محمية طبيعية
2215 military: منطقة عسكرية
2222 tunnel: غطاء متقطع = نفق
2223 bridge: غطاء أسود = جسر
2225 destination: وجهة الوصول
2226 construction: الطرق تحت الإنشاء
2227 bus_stop: موقف حافلات
2228 bicycle_shop: متجر دراجات
2229 bicycle_parking: مرآب دراجات
2233 introduction: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة العالم.
2234 الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع الأشياء
2235 الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
2237 title: ما على الخريطة
2239 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
2240 paragraph_1: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما يلي
2241 بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
2244 start_mapping: ابدأ التخطيط
2246 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
2247 para_1: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل ومعرفة كيفية
2248 التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
2251 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2252 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2253 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
2254 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
2256 upload_trace: رفع أثر GPS
2257 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2259 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2261 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
2262 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
2263 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
2264 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
2265 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
2266 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
2269 title: تعديل الأثر %{name}
2270 heading: تعديل الأثر %{name}
2271 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2273 updated: تم تحديث التتبع
2277 title: عرض الأثر %{name}
2278 heading: عرض الأثر %{name}
2279 pending: في الانتظار
2280 filename: 'اسم الملف:'
2282 uploaded: 'تم الرفع في:'
2284 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
2288 description: 'الوصف:'
2291 edit_trace: عدل هذا الأثر
2292 delete_trace: احذف هذا الأثر
2293 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
2294 visibility: 'الرؤية:'
2295 confirm_delete: احذف هذا الأثر
2297 pending: في الانتظار
2300 other: '%{count} نقاط'
2302 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
2303 view_map: اعرض الخريطة
2304 edit_map: عدّل الخريطة
2306 identifiable: محدد الهوية
2310 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
2311 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
2312 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
2313 tagged_with: بالوسم %{tags}
2314 wiki_page: صفحة ويكي
2315 upload_trace: حمل أثر
2316 my_traces: أثري في GPS
2318 older: الآثار القديمة
2319 newer: الآثار الحديثة
2321 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
2323 made_public: تم جعل الأثر عمومي
2325 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
2327 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
2328 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
2330 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
2332 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
2333 description_without_count: ملف GPX من %{user}
2335 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
2337 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
2340 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2341 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2342 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2344 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2345 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2347 account_settings: إعدادات الحساب
2350 title: تسجيل الدخول بOpenID
2351 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2353 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2354 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2356 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2357 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2359 title: تسجيل الدخول مع مايكروسوفت
2360 alt: تسجيل الدخول بحساب مايكروسوفت
2362 title: تسجيل الدخول بجيثب
2363 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2365 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2366 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2369 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2370 oauth2_applications:
2373 permissions: الصلاحيات
2380 permissions: الصلاحيات
2381 oauth2_authorizations:
2384 oauth2_authorized_applications:
2386 permissions: الصلاحيات
2390 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2393 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2394 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2395 في التفضيلات في وقت لاحق.
2396 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2397 continue: أنشئ حسابًا
2398 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2399 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2403 heading_ct: شروط المساهمة
2404 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2405 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2406 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2407 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2408 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2409 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2411 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2412 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2414 consider_pd_why: ما هذا؟
2415 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2418 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2420 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2424 rest_of_world: بقية العالم
2426 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2427 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2428 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2429 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2437 my profile: ملفي الشخصي
2438 my settings: إعداداتي
2439 my comments: تعليقاتي
2440 blocks on me: عمليات منعي
2441 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2442 edit_profile: عدل الملف
2443 send message: إرسل رسالة
2447 notes: ملاحظات الخريطة
2448 remove as friend: إلغاء الصداقة
2449 add as friend: أضف كصديق
2450 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2451 ct status: 'شروط المساهم:'
2454 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2455 created from: 'أُنشِئ من:'
2457 spam score: 'نتيجة السخام:'
2459 administrator: هذا المستخدم إداري
2460 moderator: هذا المستخدم مشرف
2462 administrator: منح وصول إداري
2463 moderator: منح وصول مشرف
2465 administrator: إبطال وصول إداري
2466 moderator: إبطال وصول مشرف
2467 block_history: عمليات المنع المفعلة
2468 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2470 create_block: منع هذا المستخدم
2471 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2472 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2473 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2474 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2475 delete_user: احذف هذا المستخدم
2477 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2479 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2483 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2484 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2485 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2487 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2488 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2493 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2494 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2495 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2496 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2497 invalid_scope: نطاق غير صالح
2499 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2501 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2502 باستخدام النموذج أدناه.
2503 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2504 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2508 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2509 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2510 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2511 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2513 title: تأكيد منح الدور
2514 heading: تأكيد منح الدور
2515 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2518 title: تأكيد إلغاء الدور
2519 heading: تأكيد إلغاء الدور
2520 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2524 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2525 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2527 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2528 back: العودة إلى الفهرس
2530 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2531 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2532 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2534 title: تعديل العرقلة على %{name}
2535 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2536 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2538 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2541 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2543 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2544 only_creator_or_revoker_can_edit: لاينفع تعديل هذا الحظر إلا من المشرفين الذين
2545 العملوا هذا الحظر أو إلغائه.
2546 success: تم تحديث العرقلة.
2548 title: عرقلات المستخدم
2549 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2550 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2552 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2553 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2554 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2555 time_past_html: انتهى %{time}.
2558 few: '%{count} ساعات'
2561 other: '%{count} ساعة'
2564 other: '%{count} أيام'
2567 other: '%{count} أسابيع'
2570 other: '%{count} أشهر'
2573 other: '%{count} سنوات'
2575 title: العرقلات على %{name}
2576 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2577 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2579 title: العرقلات بواسطة %{name}
2580 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2581 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2583 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2584 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2585 created: 'تم الإنشاء:'
2590 confirm: هل أنت متأكد؟
2591 reason: 'سبب العرقلة:'
2593 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2595 not_revoked: (لم تلغ)
2599 display_name: مستخدم مُعرقل
2600 creator_name: المنشئ
2601 reason: السبب العرقلة
2603 revoker_name: مُبطل بواسطة
2606 title: المستخدمون الممنوعون
2607 user_mute_admins_and_moderators: يمكنك أن تُخفي الرسائل من المديرين والمُديرين
2608 لكن رسائلهم لن تُخفى
2613 send_message: أرسل رسالة
2615 error: لا يمكن كتم صوت %{name}. %{full_message}.
2617 notice: لقد قمت بإلغاء كتم صوت %{name}.
2618 error: لا يمكن أن يكون الصوت غير مكتوم. رجاءً حاول مرة أخرى
2621 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2622 heading: ملاحظات %{user}
2623 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2624 no_notes: لا توجد ملاحظات
2629 last_changed: أحدث تغيير
2631 title: 'ملاحظة: %{id}'
2633 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
2634 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
2635 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
2636 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
2637 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2638 التحقق منها بشكل مستقل.
2642 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2646 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن من
2647 إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2648 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات شخصية
2649 أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2659 short_link: رابط قصير
2660 geo_uri: رابط جغرافي
2662 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2666 short_url: مسار قصير
2667 include_marker: تتضمن علامة
2668 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2669 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2670 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2671 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2673 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2675 title: مفتاح الخريطة
2676 tooltip: مفتاح الخريطة
2677 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2685 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2686 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2687 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2688 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2689 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2690 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2692 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2693 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2694 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2695 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2696 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2697 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2700 cycle_map: خريطة الدراجات
2701 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2702 hot: الخريطة الإنسانية
2704 header: طبقات الخريطة
2705 notes: ملاحظات الخريطة
2706 data: بيانات الخريطة
2707 gps: آثار جي بي أس العمومية
2708 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2711 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2712 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2713 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2714 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2715 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2716 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2717 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2718 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2719 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2723 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2724 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2725 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2726 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2727 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2728 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2730 directions: الاتجاهات
2733 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2734 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2736 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2737 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2738 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2739 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2740 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2741 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2742 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2743 %{name}، نحو %{directions}
2744 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2745 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2746 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2748 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2749 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2750 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2752 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2753 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2754 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2755 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2756 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2757 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2758 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2759 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2760 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2761 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2762 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2763 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2764 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2765 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2766 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2767 %{name}، نحو %{directions}
2768 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2769 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2770 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2772 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2773 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2774 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2776 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2777 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2778 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2779 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2780 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2781 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2782 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2783 follow_without_exit: اتبع %{name}
2784 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2785 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2786 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2787 start_without_exit: البدء من %{name}
2788 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2789 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2790 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2791 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2792 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2793 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2794 unnamed: طريق غير مسمى
2795 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2812 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2813 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2814 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2816 directions_from: الاتجاهات من هنا
2817 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2818 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2819 show_address: أظهر العنوان
2820 query_features: ميزات الاستعلام
2821 centre_map: مركز الخريطة هنا
2824 heading: تحرير التنقيح
2825 title: تحرير التنقيح
2827 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2828 heading: قائمة التنقيحات
2829 title: قائمة التنقيحات
2831 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2832 title: إنشاء تنقيح جديد
2834 description: 'الوصف:'
2835 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2838 edit: تعديل هذا التنقيح
2839 destroy: إزالة هذا التنقيح
2840 confirm: هل أنت متأكد؟
2842 flash: تم إنشاء التنقيح.
2844 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2846 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2847 هذا التنقيح قبل تدميره.
2848 flash: التنقيح تم تدميره.
2849 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2851 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2852 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2853 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2854 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})