]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Use Bootstrap highlight class in note tables
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Cymrodor
6 # Author: Danieldegroot2
7 # Author: JonesT143
8 # Author: Robin Owain
9 ---
10 cy:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
14   helpers:
15     file:
16       prompt: Dewiswch ffeil
17     submit:
18       diary_comment:
19         create: Sylw
20       diary_entry:
21         create: Cyhoeddi
22         update: Diweddaru
23       issue_comment:
24         create: Ychwanegu sylw
25       message:
26         create: Anfon
27       client_application:
28         create: Cofrestru
29         update: Diweddaru
30       oauth2_application:
31         create: Cofrestru
32         update: Diweddaru
33       redaction:
34         create: Creu golygiadau
35         update: Cadw golygiadau
36       trace:
37         create: Uwchlwytho
38         update: Cadw newidiadau
39       user_block:
40         create: Creu bloc
41         update: Diweddaru bloc
42   activerecord:
43     errors:
44       messages:
45         invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
46     models:
47       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
48       changeset: Grŵp newid
49       changeset_tag: Tag Grŵp newidiadau
50       country: Gwlad
51       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
52       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
53       friend: Ffrind
54       issue: Mater
55       language: Iaith
56       message: Neges
57       node: Nod
58       node_tag: Tag Nod
59       old_node: Hen Nod
60       old_node_tag: Tag Hen Nod
61       old_relation: Hen Berthynas
62       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
63       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
64       old_way: Hen Lwybr
65       old_way_node: Nod Hen Ffordd
66       old_way_tag: Tag Hen Ffordd
67       relation: Perthynas
68       relation_member: Aelod Perthynol
69       relation_tag: Tag Perthynas
70       report: Adrodd
71       session: Sesiwn
72       trace: Dargopïo
73       tracepoint: Pwynt Dargopïo
74       tracetag: Tag Dargopïo
75       user: Defnyddiwr
76       user_preference: Dewis Defnyddiwr
77       user_token: Tocyn Defnyddiwr
78       way: Llwybr
79       way_node: Nod Llwybr
80       way_tag: Tag Llwybr
81     attributes:
82       client_application:
83         name: Enw (gofynnol)
84         allow_write_api: olygu'r map
85         allow_write_notes: addasu nodiadau
86       diary_comment:
87         body: Corff
88       diary_entry:
89         user: Defnyddiwr
90         title: Pwnc
91         body: Corff
92         latitude: Lledred
93         longitude: Hydred
94         language_code: Iaith
95       doorkeeper/application:
96         name: Enw
97         scopes: Caniatâd
98       friend:
99         user: Defnyddiwr
100         friend: Ffrind
101       trace:
102         user: Defnyddiwr
103         visible: Gweladwy
104         name: Enw ffeil
105         size: Maint
106         latitude: Lledred
107         longitude: Hydred
108         public: Cyhoeddus
109         description: Disgrifiad
110         gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
111         visibility: Gwelededd
112         tagstring: Tagiau
113       message:
114         sender: Anfonwr
115         title: Pwnc
116         body: Corff
117         recipient: Derbyniwr
118       redaction:
119         title: Teitl
120         description: Disgrifiad
121       report:
122         category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
123       user:
124         email: E-bost
125         new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
126         active: Gweithredol
127         display_name: Enw defnyddiwr
128         description: Disgrifiad proffil
129         home_lat: Lledred
130         home_lon: Hydred
131         languages: Ieithoedd
132         preferred_editor: Hoff Olygydd
133         pass_crypt: Cyfrinair
134         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
135     help:
136       user:
137         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
138   datetime:
139     distance_in_words_ago:
140       about_x_hours:
141         zero: '%{count} awr yn ôl'
142         one: tua %{count} awr yn ôl
143         two: tua %{count} awr yn ôl
144         few: tua %{count} awr yn ôl
145         many: tua %{count} awr yn ôl
146         other: tua %{count} awr yn ôl
147       about_x_months:
148         zero: tua %{count} mis yn ôl
149         one: tua %{count} mis yn ôl
150         two: tua %{count} fis yn ôl
151         few: tua %{count} mis yn ôl
152         many: tua %{count} mis yn ôl
153         other: tua %{count} mis yn ôl
154       about_x_years:
155         zero: tua %{count} blynedd yn ôl
156         one: tuag %{count} blynedd yn ôl
157         two: tua %{count} flynedd yn ôl
158         few: tua %{count} blynedd yn ôl
159         many: tua %{count} blynedd yn ôl
160         other: tua %{count} blynedd yn ôl
161       almost_x_years:
162         zero: bron %{count} blynedd yn ôl
163         one: bron %{count} blynedd yn ôl
164         two: bron %{count} flynedd yn ôl
165         few: bron %{count} blynedd yn ôl
166         many: bron %{count} blynedd yn ôl
167         other: bron %{count} blynedd yn ôl
168       half_a_minute: hanner munud yn ôl
169       less_than_x_seconds:
170         zero: llai nag eiliad yn ôl.
171         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
172         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
173         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
174         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
175         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
176       less_than_x_minutes:
177         zero: llai na munud yn ôl.
178         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
179         two: llai na %{count} funud yn ôl.
180         few: llai na %{count} munud yn ôl.
181         many: llai na %{count} munud yn ôl.
182         other: llai na %{count} munud yn ôl.
183       over_x_years:
184         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
185         one: dros %{count} blynedd yn ôl
186         two: dros %{count} flynedd yn ôl
187         few: dros %{count} blynedd yn ôl
188         many: dros %{count} blynedd yn ôl
189         other: dros %{count} blynedd yn ôl
190       x_seconds:
191         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
192         one: '%{count} eiliad yn ôl'
193         two: '%{count} eiliad yn ôl'
194         few: '%{count} eiliad yn ôl'
195         many: '%{count} eiliad yn ôl'
196         other: '%{count} eiliad yn ôl'
197       x_minutes:
198         zero: '%{count} munud yn ôl'
199         one: '%{count} munud yn ôl'
200         two: '%{count} funud yn ôl'
201         few: '%{count} munud yn ôl'
202         many: '%{count} munud yn ôl'
203         other: '%{count} munud yn ôl'
204       x_days:
205         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
206         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
207         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
208         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
209         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
210         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
211       x_months:
212         zero: '%{count} mis yn ôl'
213         one: '%{count} mis yn ôl'
214         two: '%{count} fis yn ôl'
215         few: '%{count} mis yn ôl'
216         many: '%{count} mis yn ôl'
217         other: '%{count} mis yn ôl'
218       x_years:
219         zero: '%{count} blynedd yn ôl'
220         one: '%{count} blynedd yn ôl'
221         two: '%{count} flynedd yn ôl'
222         few: '%{count} blynedd yn ôl'
223         many: '%{count} blynedd yn ôl'
224         other: '%{count} blynedd yn ôl'
225   editor:
226     default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
227     id:
228       name: iD
229       description: iD (golygydd y porwr)
230     remote:
231       name: Allanol
232       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
233   auth:
234     providers:
235       none: Dim
236       openid: OpenID
237       google: Google
238       facebook: Facebook
239       github: GitHub
240       wikipedia: Wicipedia
241   api:
242     notes:
243       comment:
244         opened_at_html: Crëwyd %{when}
245         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
246         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
247         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
248         closed_at_html: Wedi datrys %{when}
249         closed_at_by_html: Wedi datrys %{when} gan %{user}
250         reopened_at_html: Wedi ail-gychwyn %{when}
251         reopened_at_by_html: Wedi ailgychwyn %{when} gan %{user}
252       rss:
253         title: Nodiadau OpenStreetMap
254         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
255         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
256         commented: Sylw newydd (ger %{place})
257         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
258       entry:
259         comment: Sylw
260         full: Nodyn llawn
261   account:
262     deletions:
263       show:
264         title: Dileu fy nghyfrif
265         delete_account: Dileu cyfrif
266         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
267           yn bodoli, yn cael eu cadw.
268         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
269         cancel: Canslo
270   accounts:
271     edit:
272       title: Golygu cyfrif
273       my settings: Fy ngosodiadau
274       current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
275       external auth: Dilysu Allanol
276       openid:
277         link text: beth yw hwn?
278       public editing:
279         heading: Golygu cyhoeddus
280         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
281         enabled link text: beth yw hwn?
282         disabled link text: pam na allaf olygu?
283       contributor terms:
284         heading: Telerau Cyfranwyr
285         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
286         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
287         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
288           newydd.
289         link text: beth yw hwn?
290       save changes button: Cadw newidiadau
291       delete_account: Dileu cyfrif...
292     go_public:
293       heading: Golygu cyhoeddus
294       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
295         cyhoeddus all olygu data map.
296       find_out_why: dyma pam
297       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
298     destroy:
299       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
300   browse:
301     created: Wedi creu
302     closed: Wedi cau
303     created_ago_html: Wedi creu %{time_ago}
304     closed_ago_html: Wedi cau %{time_ago}
305     created_ago_by_html: Wedi creu %{time_ago} gan %{user}
306     closed_ago_by_html: Wedi cau %{time_ago} gan %{user}
307     deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
308     edited_ago_by_html: Golgwyd %{time_ago} gan %{user}
309     version: Fersiwn
310     in_changeset: Grŵp Newid
311     anonymous: dienw
312     no_comment: (dim sylw)
313     part_of: Rhan o
314     download_xml: Lawrlwytho XML
315     view_history: Gweld hanes
316     view_details: Gweld manylion
317     location: Lleoliadː
318     changeset:
319       title: 'Grŵp newid: %{id}'
320       belongs_to: Awdur
321       node: Nodau (%{count})
322       node_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
323       way: Llwybrau %{count}
324       way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
325       relation: Perthynas %{count}
326       relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
327       comment: Sylwadau (%{count})
328       changesetxml: XML grŵp newid
329       osmchangexml: XML osmChange
330       feed:
331         title: Grŵp newid %{id}
332         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
333       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
334       discussion: Sgwrs
335       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn cychwyn unwaith
336         y bydd y grŵp newid wedi cau.
337     node:
338       title_html: 'Nod: %{name}'
339       history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
340     way:
341       title_html: 'Llwybr: %{name}'
342       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
343       nodes: Nodau
344       also_part_of_html:
345         one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
346         other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
347     relation:
348       title_html: 'Perthynas: %{name}'
349       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
350       members: Aelodau
351     relation_member:
352       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
353       type:
354         node: Nod
355         way: Llwybr
356         relation: Perthynas
357     containing_relation:
358       entry_html: Perthynas %{relation_name}
359       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
360     not_found:
361       title: Heb ei Ganfod
362       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
363       type:
364         node: nod
365         way: llwybr
366         relation: perthynas
367         changeset: grŵp newid
368         note: nod
369     timeout:
370       title: Gwall Goramser
371       sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
372       type:
373         node: nod
374         way: llwybr
375         relation: perthynas
376         changeset: grŵp newid
377         note: nodyn
378     redacted:
379       redaction: Golygiad %{id}
380       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
381         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
382       type:
383         node: nod
384         way: llwybr
385         relation: perthynas
386     start_rjs:
387       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
388         Ydych chi wir eisiau gweld y data?
389       load_data: Llwytho data
390       loading: Wrthi'n llwytho...
391     tag_details:
392       tags: Tagiau
393       wiki_link:
394         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
395         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
396       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
397       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
398       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
399       telephone_link: Galw %{phone_number}
400       email_link: E-bost %{email}
401     query:
402       title: Nodweddion Ymholiad
403       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
404       nearby: Nodweddion gerllaw
405       enclosing: Nodweddion amgáu
406   changesets:
407     changeset_paging_nav:
408       showing_page: Tudalen %{page}
409       next: Nesaf »
410       previous: « Blaenorol
411     changeset:
412       anonymous: Dienw
413       no_edits: (dim golygiadau)
414       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
415     changesets:
416       id: ID
417       saved_at: Cadwyd am
418       user: Defnyddiwr
419       comment: Sylw
420       area: Ardal
421     index:
422       title: Grwpiau newid
423       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
424       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
425       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
426       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
427       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
428       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
429       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
430       no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
431       no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
432       no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
433       load_more: Llwytho mwy
434     timeout:
435       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
436         rhy hir i'w hadalw.
437   changeset_comments:
438     comment:
439       comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
440       commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
441     comments:
442       comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
443     index:
444       title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
445       title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
446   dashboards:
447     contact:
448       km away: '%{count}km i ffwrdd'
449       m away: '%{count}m i ffwrdd'
450     popup:
451       your location: Eich lleoliad
452       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
453       friend: Ffrind
454     show:
455       edit_your_profile: Golygu eich proffil
456       my friends: Fy ffrindiau
457       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
458       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
459       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
460       friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
461       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
462       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
463       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
464   diary_entries:
465     new:
466       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
467     form:
468       location: Lleoliad
469       use_map_link: Defnyddio Map
470     index:
471       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
472       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
473       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
474       user_title: Dyddiadur %{user}
475       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
476       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
477       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
478       my_diary: Fy Nyddiadur
479       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
480       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
481       older_entries: Cofnodion Hŷn
482       newer_entries: Confodion Diweddarach
483     edit:
484       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
485       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
486     show:
487       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
488       user_title: Dyddiadur %{user}
489       leave_a_comment: Sylw
490       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
491       login: Mewngofnodi
492     no_such_entry:
493       title: Dim cofnod dyddiadur
494       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
495       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
496         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
497         arni'n anghywir.
498     diary_entry:
499       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
500       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
501       reply_link: Anfon neges at yr awdur
502       comment_count:
503         zero: Dim sylwadau
504         one: '%{count} sylw'
505         two: '%{count} sylw'
506         few: '%{count} sylw'
507         many: '%{count} sylw'
508         other: '%{count} sylw'
509       no_comments: Dim sylwadau
510       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
511       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
512       confirm: Cadarnhau
513       report: Adrodd y cofnod hwn
514     diary_comment:
515       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
516       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
517       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
518       confirm: Cadarnhau
519       report: Riportio'r sylw hwn
520     location:
521       location: 'Lleoliad:'
522       view: Gweld
523       edit: Golygu
524     feed:
525       user:
526         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
527         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
528       language:
529         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
530         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
531           OpenStreetMap
532       all:
533         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
534         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
535     comments:
536       post: Post
537       when: Pryd
538       comment: Sylw
539       newer_comments: Sylwadau Diweddarach
540       older_comments: Sylwadau Hŷn
541   errors:
542     contact:
543       contact: cysylltu
544     forbidden:
545       title: Gwaharddedig
546     internal_server_error:
547       title: Gwall ap
548     not_found:
549       title: Heb ganfod ffeil
550   friendships:
551     make_friend:
552       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
553       button: Ychwanegu fel ffrind
554       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
555       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
556       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
557     remove_friend:
558       heading: Peidio bod yn ffrind i %{user}?
559       button: Dad-ffrindio
560       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
561       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
562   geocoder:
563     search:
564       title:
565         results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
566         latlon: Mewnol
567     search_osm_nominatim:
568       prefix:
569         aerialway:
570           cable_car: Car Cebl
571           chair_lift: Cadair godi
572           drag_lift: Cadair lusg
573           gondola: Lifft Gondola
574           magic_carpet: Lifft Carped Hud
575           pylon: Peilon
576           station: Gorsaf Awyr
577           t-bar: Lifft T-Bar
578         aeroway:
579           aerodrome: Maesawyr
580           airstrip: Llain Codi
581           apron: Ffedog
582           gate: Gât Maes Awyr
583           hangar: Hangar
584           helipad: Pad Hofrennydd
585           holding_position: Man aros
586           parking_position: Lle Parcio
587           runway: Rhedfa Awyr
588           taxiway: Safle tacsi
589           terminal: Terfynell Maes Awyr
590           windsock: Hosan wynt
591         amenity:
592           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
593           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
594           arts_centre: Canolfan Grefftau
595           atm: Peiriant Codi Arian
596           bank: Banc
597           bar: Bar
598           bbq: Barbeciw
599           bench: Mainc
600           bicycle_parking: Man Cadw Beic
601           bicycle_rental: Man Llogi Beic
602           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
603           biergarten: Gardd Gwrw
604           blood_bank: Banc Gwaed
605           boat_rental: Llogi Cychod
606           brothel: Puteindy
607           bureau_de_change: Bureau de Change
608           bus_station: Gorsaf Fysiau
609           cafe: Caffi
610           car_rental: Man Llogi Cerbyd
611           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
612           car_wash: Golchwr Cerbyd
613           casino: Casino
614           charging_station: Gorsaf Gwefru
615           childcare: Man Gwarchod Plant
616           cinema: Sinema
617           clinic: Clinic
618           clock: Cloc
619           college: Coleg
620           community_centre: Canolfan Cymunedol
621           conference_centre: Canolfan Gynadledda
622           courthouse: Llys
623           crematorium: Amlosgfa
624           dentist: Deintydd
625           doctors: Meddygfa
626           drinking_water: Dŵr Yfed
627           driving_school: Ysgol Yrru
628           embassy: Llysgenhadaeth
629           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
630           fast_food: Bwyd Parod
631           ferry_terminal: Terfynell Fferi
632           fire_station: Gorsaf Dân
633           food_court: Cwrt Fwydydd
634           fountain: Ffynnon
635           fuel: Gorsaf Betrol
636           gambling: Gamblo
637           grave_yard: Mynwent
638           grit_bin: Bin Graeanu
639           hospital: Ysbyty
640           hunting_stand: Llwyfan Hela
641           ice_cream: Hufen Iâ
642           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
643           kindergarten: Meithrinfa
644           language_school: Ysgol Iaith
645           library: Llyfrgell
646           loading_dock: Doc Llwytho
647           love_hotel: Gwesty Cariad
648           marketplace: Marchnad
649           monastery: Mynachdy
650           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
651           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
652           nightclub: Clwb Nôs
653           nursing_home: Cartref Nyrsio
654           parking: Parcio
655           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
656           parking_space: Man Parcio
657           pharmacy: Fferyllfa
658           place_of_worship: Man addoli
659           police: Heddlu
660           post_box: Blwch Post
661           post_office: Swyddfa Bost
662           prison: Carchar
663           pub: Tafarn
664           public_building: Adeilad Cyhoeddus
665           recycling: Pwynt Ailgylchu
666           restaurant: Bwyty
667           school: Ysgol
668           shelter: Cysgod
669           shower: Cawod
670           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
671           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
672           studio: Stiwdio
673           swimming_pool: Pwll Nofio
674           taxi: Tacsi
675           telephone: Ffôn Cyhoeddus
676           theatre: Theatr
677           toilets: Toiledau
678           townhall: Neuadd y Dref
679           university: Prifysgol
680           vending_machine: Peiriant Gwerthu
681           veterinary: Milfeddygfa
682           village_hall: Neuadd Bentref
683           waste_basket: Bin Sbwriel
684           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
685           water_point: Cyflenwad Dŵr
686         boundary:
687           administrative: Ffin Gweinyddol
688           census: Ffin Cyfrifiad
689           national_park: Parc Cenedlaethol
690           political: Ffin Etholiadol
691           protected_area: Ardal Warchodol
692           "yes": Ffin
693         bridge:
694           aqueduct: Dyfrbont
695           suspension: Pont Grog
696           swing: Pont Droelli
697           viaduct: Pont Trenau
698           "yes": Pont
699         building:
700           apartment: Fflat
701           apartments: Fflatiau
702           barn: Ysgubor
703           bungalow: Bynglo
704           cabin: Caban
705           chapel: Capel
706           church: Adeilad Eglwys
707           civic: Adeilad Dinesig
708           college: Adeilad Coleg
709           commercial: Adeilad Masnachol
710           farm: Ffermdy
711           garage: Garej
712           garages: Garejis
713           greenhouse: Tŷ Gwydr
714           hospital: Adeilad Ysbyty
715           hotel: Adeilad Gwesty
716           house: Tŷ
717           hut: Cwt
718           industrial: Adeilad Diwydiannol
719           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
720           office: Adeilad Swyddfa
721           public: Adeilad Cyhoeddus
722           residential: Adeilad Preswyl
723           retail: Adeilad Adwerthu
724           roof: To
725           school: Adeilad Ysgol
726           shed: Sied
727           static_caravan: Carafan
728           temple: Adeilad Teml
729           terrace: Adeilad Teras
730           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
731           university: Adeilad Prifysgol
732           "yes": Adeilad
733         club:
734           sport: Clwb Chwaraeon
735           "yes": Clwb
736         craft:
737           beekeeper: Gwenynwr
738           blacksmith: Gof
739           brewery: Bragdy
740           carpenter: Saer
741           electrician: Trydanydd
742           gardener: Garddwr
743           glaziery: Glysiwr
744           handicraft: Gwaith Llaw
745           hvac: Crefft HVAC
746           painter: Peintiwr
747           photographer: Ffotograffydd
748           plumber: Plymar
749           roofer: Towr
750           shoemaker: Crydd
751           tailor: Teiliwr
752           "yes": Siop Grefft
753         emergency:
754           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
755           assembly_point: Man Ymgynull
756           defibrillator: Diffibriliwr
757           landing_site: Man Glanio Argyfwng
758           phone: Ffôn Argyfwng
759           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
760         highway:
761           abandoned: Hen Briffordd
762           bridleway: Llwybr Ceffyl
763           bus_guideway: Lon Bysiau
764           bus_stop: Stop Bysiau
765           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
766           corridor: Coridor
767           crossing: Croesfan
768           cycleway: Llwybr Beicio
769           elevator: Lifft
770           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
771           footway: Llwybr Cerdded
772           ford: Rhyd
773           give_way: Arwydd Ildio
774           living_street: Stryd Byw
775           milestone: Carreg Filltir
776           motorway: Traffordd
777           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
778           motorway_link: Ffordd Traffordd
779           passing_place: Lle Pasio
780           path: Llwybr
781           pedestrian: Llwybr Cerddwyr
782           platform: Platfform
783           primary: Priffordd
784           primary_link: Priffordd
785           proposed: Ffordd Arfaethedig
786           raceway: Trac Rasio
787           residential: Ffordd
788           rest_area: Man Gorffwys
789           road: Ffordd
790           secondary: Ffordd Eilaidd
791           secondary_link: Ffordd Eilaidd
792           service: Ffordd Waith
793           services: Gwasanaethau Traffordd
794           speed_camera: Camera Cyflymder
795           steps: Grisiau
796           stop: Arwydd Stop
797           street_lamp: Golau Stryd
798           tertiary: Ffordd Trydyddol
799           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
800           track: Trac
801           traffic_signals: Goleuadau Traffig
802           trunk: Cefnffordd
803           trunk_link: Cefnffordd
804           turning_loop: Lle Troi
805           unclassified: Ffordd Diddosbarth
806           "yes": Ffordd
807         historic:
808           archaeological_site: Safle Archaeolegol
809           battlefield: Maes Brwydr
810           boundary_stone: Maen Terfyn
811           building: Adeilad Hanesyddol
812           bunker: Byncar
813           castle: Castell
814           church: Eglwys
815           city_gate: Gat y Ddinas
816           citywalls: Waliau Ddinas
817           fort: Caer
818           heritage: Safle Dreftadaeth
819           house: Tŷ
820           manor: Maenor
821           memorial: Cofeb
822           mine: Mwynfa
823           mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
824           monument: Cofadail
825           roman_road: Ffordd Rufeinig
826           ruins: Adfeilion
827           stone: Carreg
828           tomb: Beddrod
829           tower: Tŵr
830           wayside_cross: Croes Min Ffordd
831           wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
832           wreck: Llongddrylliad
833           "yes": Safle Hanesyddol
834         junction:
835           "yes": Cyffordd
836         landuse:
837           allotments: Rhandiroedd
838           basin: Basn
839           brownfield: Browndir
840           cemetery: Mynwent
841           commercial: Ardal Fasnachol
842           conservation: Ardal Gadwraeth
843           construction: Ardal Adeiladu
844           farmland: Tir Ffermio
845           farmyard: Buarth Fferm
846           forest: Coedwig
847           garages: Garejis
848           grass: Glaswellt
849           greenfield: Glastir
850           industrial: Ardal Ddiwydiannol
851           landfill: Safle Tirlenwi
852           meadow: Dôl
853           military: Ardal Milwrol
854           mine: Mwynglawdd
855           orchard: Berllan
856           quarry: Chwarel
857           railway: Rheilffordd
858           recreation_ground: Maes Chwarae
859           reservoir: Cronfa Ddŵr
860           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
861           residential: Ardal Breswyl
862           retail: Parc Adwerthu
863           village_green: Llain Pentref
864           vineyard: Gwinllan
865           "yes": Defnydd Tir
866         leisure:
867           beach_resort: Ardal Wyliau
868           bird_hide: Cuddfan Adar
869           common: Tir Comin
870           dog_park: Parc Cwn
871           firepit: Ardal Dân
872           fishing: Man Pysgota
873           fitness_centre: Canolfan Hamdden
874           fitness_station: Gorsaf Hamdden
875           garden: Gardd
876           golf_course: Cwrs Golff
877           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
878           ice_rink: Llawr Sglefrio
879           marina: Marina
880           miniature_golf: Golff Pitw
881           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
882           park: Parc
883           pitch: Maes Chwarae
884           playground: Lle Chwarae
885           recreation_ground: Maes Hamdden
886           resort: Cyrchfan Gwyliau
887           sauna: Sawna
888           slipway: Llithrffordd
889           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
890           stadium: Stadiwm
891           swimming_pool: Pwll Nofio
892           track: Trac Rhedeg
893           water_park: Parc Dŵr
894           "yes": Hamdden
895         man_made:
896           advertising: Hysbysebu
897           antenna: Antena
898           beacon: Goleufa
899           beehive: Cwch Gwenyn
900           breakwater: Morglawdd
901           bridge: Pont
902           bunker_silo: Byncar
903           cairn: Carnedd
904           chimney: Simne
905           crane: Craen
906           cross: Croes
907           dolphin: Man Angori
908           dyke: Morglawdd
909           embankment: Arglawdd
910           flagpole: Polyn Baner
911           gasometer: Tanc Nwy
912           groyne: Argor
913           kiln: Odyn
914           lighthouse: Goleudy
915           mast: Mast
916           mine: Mwynglawdd
917           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
918           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
919           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
920           pier: Piyr
921           pipeline: Pibell
922           silo: Seilo
923           storage_tank: Tanc Storio
924           surveillance: Gwyliadwraeth
925           telescope: Telesgop
926           tower: Tŵr
927           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
928           watermill: Melin Ddŵr
929           water_tower: Tŵr Dŵr
930           water_well: Ffynnon
931           water_works: Gwaith Dŵr
932           windmill: Melin Wynt
933           works: Ffatri
934           "yes": Wnaed gan Ddyn
935         military:
936           airfield: Maes Awyr Milwrol
937           barracks: Barics
938           bunker: Byncer
939           "yes": Safle Filwrol
940         mountain_pass:
941           "yes": Bwlch Mynydd
942         natural:
943           bay: Bae
944           beach: Traeth
945           cape: Penrhyn
946           cave_entrance: Mynediad Ogof
947           cliff: Clogwyn
948           coastline: Arfordir
949           crater: Crater
950           dune: Twyn
951           fell: Rhostir
952           fjord: Ffiord
953           forest: Coedwig
954           geyser: Geiser
955           glacier: Rhewlif
956           grassland: Glaswelltir
957           heath: Rhos
958           hill: Bryn
959           island: Ynys
960           land: Tir
961           marsh: Cors
962           moor: Gwaun
963           mud: Mwd
964           peak: Copa
965           point: Pwynt
966           reef: Riff
967           ridge: Cefn
968           rock: Craig
969           saddle: Adwy
970           sand: Tywod
971           scree: Sgri
972           scrub: Llwyni
973           spring: Ffynnon
974           stone: Carreg
975           strait: Culfor
976           tree: Coeden
977           tree_row: Rhes o Goed
978           tundra: Twndra
979           valley: Dyffryn
980           volcano: Llosgfynydd
981           water: Dŵr
982           wetland: Gwlyptir
983           wood: Coed
984           "yes": Nodwedd Naturiol
985         office:
986           accountant: Cyfrifydd
987           administrative: Gweinyddu
988           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
989           architect: Pensaer
990           association: Cymdeithas
991           company: Cwmni
992           educational_institution: Sefydliad Addysgol
993           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
994           estate_agent: Gwerthwr Tai
995           government: Swyddfa Llywodraeth
996           insurance: Swyddfa Yswiriant
997           it: Swyddfa TG
998           lawyer: Cyfreithiwr
999           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1000           ngo: Swyddfa NGO
1001           religion: Swyddfa Grefyddol
1002           research: Swyddfa Ymchwil
1003           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1004           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1005           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1006           "yes": Swyddfa
1007         place:
1008           allotments: Rhandiroedd
1009           city: Dinas
1010           city_block: Bloc Dinesig
1011           country: Gwlad
1012           county: Sir
1013           farm: Fferm
1014           hamlet: Pentrefan
1015           house: Tŷ
1016           houses: Tai
1017           island: Ynys
1018           islet: Ynysig
1019           isolated_dwelling: Annedd Unig
1020           locality: Ardal
1021           municipality: Bwrdeistref
1022           neighbourhood: Cymdogaeth
1023           postcode: Cod Post
1024           quarter: Maestref
1025           region: Rhanbarth
1026           sea: Môr
1027           square: Sgwâr
1028           state: Talaith
1029           subdivision: Is-adran
1030           suburb: Maestref
1031           town: Tref
1032           village: Pentref
1033           "yes": Lle
1034         railway:
1035           abandoned: Hen Reilffordd
1036           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1037           disused: Rheilffordd Segur
1038           funicular: Rheilffordd fynydd
1039           halt: Stop Trenau
1040           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1041           level_crossing: Croesfan reilffordd
1042           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1043           miniature: Lein Fach
1044           monorail: Trên Un Gledren
1045           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1046           platform: Platfform Drenau
1047           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1048           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1049           rail: Rheilffordd
1050           spur: Cainc Rheilffordd
1051           station: Gorsaf Drenau
1052           stop: Siop Reilffordd
1053           subway: Gorsaf Tanddaearol
1054           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1055           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1056           tram: Tramffordd
1057           tram_stop: Stop Tramiau
1058           turntable: Trofwrdd
1059           yard: Buarth Drenau
1060         shop:
1061           alcohol: Siop Drwyddedig
1062           antiques: Hynafolion
1063           art: Siop Gelf
1064           bag: Siop Bagiau
1065           bakery: Becws
1066           beauty: Siop Harddwch
1067           beverages: Siop Ddiodau
1068           bicycle: Siop Feiciau
1069           bookmaker: Llyfrwerthwr
1070           books: Siop Lyfrau
1071           boutique: Boutique
1072           butcher: Cigydd
1073           car: Siop Geir
1074           car_parts: Rhannau Ceir
1075           car_repair: Trwsio Ceir
1076           carpet: Siop Garpedi
1077           charity: Siop Elusen
1078           cheese: Siop Gaws
1079           chemist: Fferyllfa
1080           chocolate: Siocled
1081           clothes: Siop Ddillad
1082           coffee: Siop Goffi
1083           computer: Siop Gyfrifiaduron
1084           confectionery: Siop Felysion
1085           convenience: Siop Bob-peth
1086           copyshop: Siop Argraffu
1087           cosmetics: Siop Golur
1088           deli: Deli
1089           department_store: Siop Adrannol
1090           discount: Siop Ddisgownt
1091           doityourself: Siop DIY
1092           dry_cleaning: Sychlanhau
1093           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1094           electronics: Siop Electroneg
1095           erotic: Siop Erotig
1096           estate_agent: Gwerthwr Tai
1097           farm: Siop Fferm
1098           fashion: Siop Ffasiwn
1099           florist: Siop Flodau
1100           food: Siop Fwyd
1101           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1102           furniture: Dodrefn
1103           garden_centre: Canolfan Gardd
1104           gas: Storfa Nwy
1105           general: Siop Gyffredinol
1106           gift: Siop Anrhegion
1107           greengrocer: Siop Lysiau
1108           grocery: Siop y Groser
1109           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1110           hardware: Siop Nwyddau Metel
1111           hifi: Siop Hi-Fi
1112           houseware: Siop Offer Tŷ
1113           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1114           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1115           jewelry: Siop Gemwaith
1116           kiosk: Siop Giosg
1117           kitchen: Siop Gegin
1118           laundry: Golchdy
1119           lottery: Loteri
1120           mall: Canolfan Siopa
1121           massage: Tylino
1122           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1123           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1124           music: Siop Gerddoriaeth
1125           newsagent: Siop Bapurau
1126           optician: Optegydd
1127           organic: Siop Fwyd Organig
1128           outdoor: Siop Awyr Agored
1129           paint: Siop Baent
1130           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1131           photo: Siop Luniau
1132           second_hand: Siop ail-law
1133           shoes: Siop Esgidiau
1134           sports: Siop Chwaraeon
1135           stationery: Siop Offer Swyddfa
1136           supermarket: Archfarchnad
1137           tailor: Teiliwr
1138           ticket: Siop Docynau
1139           tobacco: Siop Dybaco
1140           toys: Siop Degannau
1141           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1142           tyres: Siop Teiars
1143           vacant: Siop Wag
1144           video: Siop Fideos
1145           video_games: Siop Gemau Fideo
1146           wine: Siop Win
1147           "yes": Siop
1148         tourism:
1149           alpine_hut: Cwt Mynydd
1150           apartment: Fflatiau Gwyliau
1151           artwork: Gwaith Celf
1152           attraction: Atyniad
1153           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1154           cabin: Caban Twristiaeth
1155           camp_pitch: Gwersyll
1156           camp_site: Man Gwersylla
1157           caravan_site: Parc Carafanau
1158           chalet: Chalet
1159           gallery: Galeri
1160           guest_house: Llety
1161           hostel: Hostel
1162           hotel: Gwesty
1163           information: Gwybodaeth
1164           motel: Motél
1165           museum: Amgueddfa
1166           picnic_site: Safle Picnic
1167           theme_park: Parc Thema
1168           viewpoint: Gwylfa
1169           zoo: Sw
1170         tunnel:
1171           culvert: Cwlfer
1172           "yes": Twnnel
1173         waterway:
1174           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1175           boatyard: Iard Gychod
1176           canal: Camlas
1177           dam: Argae
1178           derelict_canal: Camlas Diffaith
1179           ditch: Ffos
1180           dock: Porthladd
1181           drain: Draen
1182           lock: Loc
1183           lock_gate: Llifddor
1184           mooring: Angori
1185           rapids: Dŵr Tyrfol
1186           river: Afon
1187           stream: Nant
1188           wadi: Sychnant
1189           waterfall: Rheadr
1190           weir: Cored
1191           "yes": Dyfrffyrdd
1192       admin_levels:
1193         level2: Ffin Gwledydd
1194         level4: Ffin Taleithiau
1195         level5: Ffin Rhanbarth
1196         level6: Ffin Sir
1197         level8: Ffin Dinas
1198         level9: Ffin Pentref
1199         level10: Ffin Maesdref
1200       types:
1201         cities: Dinasoedd
1202         towns: Trefi
1203         places: Lleoedd
1204     results:
1205       no_results: Dim canlyniadau
1206       more_results: Mwy o ganlyniadau
1207   issues:
1208     index:
1209       title: Materion
1210       select_status: Dewis statws
1211       select_type: Dewis math
1212       search: Chwilio
1213       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1214       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1215       status: Statws
1216       reports: Adroddiadau
1217       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1218       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1219       link_to_reports: Gweld adroddiadau
1220       reports_count:
1221         zero: '%{count} Adroddiad'
1222         one: '%{count} Adroddiad'
1223         two: '%{count} Adroddiad'
1224         few: '%{count} Adroddiad'
1225         many: '%{count} Adroddiad'
1226         other: '%{count} Adroddiad'
1227       reported_item: Eitem ag adroddwyd
1228       states:
1229         ignored: Anwybyddwyd
1230         open: Agor
1231         resolved: Datruswyd
1232     show:
1233       no_reports: Dim adroddiadau
1234       report_created_at: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1235       last_resolved_at: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1236       resolve: Datrys
1237       ignore: Anwybyddu
1238       reopen: Ailagor
1239   reports:
1240     new:
1241       title_html: Adrodd %{link}
1242       categories:
1243         diary_entry:
1244           other_label: Arall
1245         diary_comment:
1246           other_label: Arall
1247         user:
1248           other_label: Arall
1249         note:
1250           other_label: Arall
1251   layouts:
1252     logo:
1253       alt_text: Logo OpenStreetMap
1254     home: Ewch i Leoliad Cartref
1255     logout: Allgofnodi
1256     log_in: Mewngofnodi
1257     sign_up: Cofrestru
1258     start_mapping: Dechrau mapio
1259     edit: Golygu
1260     history: Hanes
1261     export: Allforio
1262     issues: Problemau
1263     data: Data
1264     export_data: Allforio data
1265     gps_traces: Dargopiadau GPS
1266     gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1267     user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1268     user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1269     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1270     tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1271     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1272     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1273       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1274     intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1275     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1276     partners_partners: partneriaid
1277     tou: Telerau Gwasanaeth
1278     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1279       cynnal a chadw hanfodol.
1280     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1281       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1282     donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1283     help: Cymorth
1284     about: Ynghylch
1285     copyright: Hawlfraint
1286     communities: Cymunedau
1287     community: Cymuned
1288     community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1289     community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1290     make_a_donation:
1291       title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1292       text: Rhoi arian
1293     learn_more: Dysgu Mwy
1294     more: Mwy
1295   user_mailer:
1296     diary_comment_notification:
1297       hi: Helo %{to_user},
1298     message_notification:
1299       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1300       hi: Helo %{to_user},
1301     friendship_notification:
1302       hi: Helo %{to_user},
1303     gpx_failure:
1304       hi: Helo %{to_user},
1305       failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1306       subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1307     gpx_success:
1308       hi: Helo %{to_user},
1309     signup_confirm:
1310       greeting: Shwmae!
1311       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1312     email_confirm:
1313       greeting: Helo,
1314       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1315         i %{new_address}.
1316       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1317     lost_password:
1318       greeting: Helo,
1319     note_comment_notification:
1320       anonymous: Defnyddiwr dienw
1321       greeting: Helo,
1322     changeset_comment_notification:
1323       hi: Helo %{to_user},
1324       greeting: Helo,
1325       commented:
1326         partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1327         partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1328         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1329   confirmations:
1330     confirm:
1331       heading: Gwiriwch eich e-byst!
1332       button: Cadarnhau
1333       click_here: cliciwch yma
1334     confirm_email:
1335       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1336       button: Cadarnhau
1337       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1338       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1339   messages:
1340     inbox:
1341       title: Mewnflwch
1342       my_inbox: Fy Mewnflwch
1343       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1344       from: Gan
1345       subject: Pwnc
1346       date: Dyddiad
1347       people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1348     message_summary:
1349       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1350       read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1351       reply_button: Ateb
1352       destroy_button: Dileu
1353     new:
1354       title: Anfon neges
1355       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1356       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1357     create:
1358       message_sent: Anfonwyd y neges
1359       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1360         cyn ceisio anfon mwy.
1361     no_such_message:
1362       title: Dim neges o'r fath
1363       heading: Dim neges o'r fath
1364       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1365     outbox:
1366       title: Allanflwch
1367       my_inbox: Fy Mewnflwch
1368       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1369       messages:
1370         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1371         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1372       to: I
1373       subject: Pwnc
1374       date: Dyddiad
1375     show:
1376       title: Darllen neges
1377       reply_button: Ateb
1378       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1379       destroy_button: Dileu
1380       back: Yn ôl
1381     sent_message_summary:
1382       destroy_button: Dileu
1383     mark:
1384       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1385       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1386     destroy:
1387       destroyed: Dileuwyd y neges
1388   passwords:
1389     lost_password:
1390       title: Ailosod cyfrinair
1391       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1392       email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
1393       new password button: Ailosod cyfrinair
1394       notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1395     reset_password:
1396       title: Ailosod cyfrinair
1397       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1398       reset: Ailosod cyfrinair
1399       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1400   preferences:
1401     show:
1402       title: Dewisiadau
1403       edit_preferences: Dewisiadau Golygu
1404     edit:
1405       title: Dewisiadau Golygu
1406       save: Diweddaru Dewisiadau
1407       cancel: Canslo
1408     update:
1409       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1410   profiles:
1411     edit:
1412       title: Golygu proffil
1413       save: Diweddaru proffil
1414       cancel: Canslo
1415       image: Delwedd
1416       gravatar:
1417         gravatar: Defnyddio Gravatar
1418         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1419       new image: Ychwanegu delwedd
1420       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1421       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1422       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1423       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1424       home location: Lleoliad Cartref
1425       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1426   sessions:
1427     new:
1428       title: Mewngofnodi
1429       heading: Mewngofnodi
1430       email or username: 'Cyfeiriad e-bost neu enw defnyddiwr:'
1431       password: 'Cyfrinair:'
1432       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1433       remember: Cofiwch fi
1434       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1435       login_button: Mewngofnodi
1436       register now: Cofrestru nawr
1437       no account: Dim cyfrif gennych?
1438       openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1439       auth_providers:
1440         openid:
1441           title: Mewngofnodi ag OpenID
1442           alt: Mewngofnodi ag URL OpenID
1443         google:
1444           title: Mewngofnodi â Google
1445           alt: Mewngofnodi â Google OpenID
1446         facebook:
1447           title: Mewngofnodi â Facebook
1448           alt: Mewngofnodi â Chyfrif Facebook
1449         windowslive:
1450           title: Mewngofnodi gyda Microsoft
1451           alt: Mewngofnodi gyda Chyfrif Microsoft
1452         github:
1453           title: Mewngofnodi â GitHub
1454           alt: Mewngofnodi â Chyfrif GitHub
1455         wikipedia:
1456           title: Mewngofnodi ag Wicipedia
1457           alt: Mewngofnodi â Chyfrif Wicipedia
1458         wordpress:
1459           title: Mewngofnodi ag Wordpress
1460           alt: Mewngofnodi ag Wordpress OpenID
1461         aol:
1462           title: Mewngofnodi ag AOL
1463           alt: Mewngofnodi ag AOL OpenID
1464     destroy:
1465       title: Allgofnodi
1466       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1467       logout_button: Allgofnodi
1468     suspended_flash:
1469       support: cymorth
1470   shared:
1471     markdown_help:
1472       headings: Penawdau
1473       heading: Pennawd
1474       subheading: Is-bennawd
1475       link: Dolen
1476       text: Testun
1477       image: Delwedd
1478       alt: Testun amgen
1479       url: URL
1480     richtext_field:
1481       edit: Golygu
1482       preview: Rhagolwg
1483   site:
1484     about:
1485       next: Nesaf
1486       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1487       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1488       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1489       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1490       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1491       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1492       open_data_title: Data Agored
1493       open_data_open_data: data agored
1494       legal_title: Cyfreithiol
1495       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1496       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1497       legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1498       partners_title: Partneriaid
1499     copyright:
1500       foreign:
1501         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1502         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1503           y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1504         english_link: y Saesneg gwreiddiol
1505       native:
1506         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1507         native_link: Cymraeg
1508         mapping_link: dechrau mapio
1509       legal_babble:
1510         title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1511         introduction_1_open_data: data agored
1512         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1513         attribution_example:
1514           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1515         more_title_html: Darganfod rhagor
1516         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1517         contributors_at_austria: Awstria
1518         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1519         contributors_at_cc_by: CC BY
1520         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1521         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1522         contributors_au_australia: Awstralia
1523         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1524         contributors_ca_canada: Canada
1525         contributors_fi_finland: Y Ffindir
1526         contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1527         contributors_fr_france: Ffrainc
1528         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1529         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1530         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1531         contributors_rs_serbia: Serbia
1532         contributors_si_slovenia: Slofenia
1533         contributors_es_spain: Sbaen
1534         contributors_es_ign: IGN
1535         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1536         contributors_za_south_africa: De Affrica
1537         contributors_gb_united_kingdom: Deyrnas Unedig
1538         contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1539         infringement_title_html: Torri hawlfraint
1540         trademarks_title: Nodau Masnach
1541         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1542     index:
1543       permalink: Dolen barhaol
1544       shortlink: Dolen fer
1545       createnote: Ychwanegu nodyn
1546       license:
1547         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1548     edit:
1549       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1550       user_page_link: tudalen defnyddiwr
1551       anon_edits_link_text: Gweld pam.
1552     export:
1553       title: Allforio
1554       area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1555       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1556       format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1557       osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1558       map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1559       embeddable_html: Mewnosod HTML
1560       licence: Trwydded
1561       too_large:
1562         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1563         planet:
1564           title: Planet OSM
1565         other:
1566           title: Ffynonellau eraill
1567           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1568       options: Dewisiadau
1569       format: Fformat
1570       scale: Graddfa
1571       max: uchafswm
1572       image_size: Maint y ddelwedd
1573       zoom: Chwyddo
1574       add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1575       latitude: 'Lledred:'
1576       longitude: 'Hydred:'
1577       output: Allbwn
1578       export_button: Allforio
1579     fixthemap:
1580       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1581       how_to_help:
1582         title: Sut i Helpu
1583         join_the_community:
1584           title: Ymunwch â'r gymuned
1585       other_concerns:
1586         title: Gofidion eraill
1587     help:
1588       title: Cael Cymorth
1589       welcome:
1590         url: /welcome
1591         title: Croeso i OpenStreetMap
1592       beginners_guide:
1593         title: Llawlyfr Dechreuwyr
1594         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1595       help:
1596         title: Fforwm Cymorth
1597       mailing_lists:
1598         title: Rhestr Gohebiaeth
1599       community:
1600         title: Fforwm Cymunedol
1601       irc:
1602         title: IRC
1603       switch2osm:
1604         title: switch2osm
1605       wiki:
1606         title: Wici OpenStreetMap
1607     any_questions:
1608       title: Unrhyw gwestiynau?
1609     sidebar:
1610       search_results: Canlyniadau Chwilio
1611       close: Cau
1612     search:
1613       search: Chwilio
1614       get_directions: Cael cyfeiriadau
1615       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1616       from: O
1617       to: I
1618       where_am_i: Ble mae hwn?
1619       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1620         chwilio.
1621       submit_text: Mynd
1622       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1623     key:
1624       table:
1625         entry:
1626           motorway: Traffordd
1627           main_road: Prif ffordd
1628           trunk: Cefnffordd
1629           primary: Priffordd
1630           secondary: Ffordd eilaidd
1631           unclassified: Ffordd annosbarthedig
1632           track: Trac
1633           bridleway: Llwybr ceffyl
1634           cycleway: Llwybr beicio
1635           cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1636           cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1637           cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1638           footway: Ffordd droed
1639           rail: Rheilffordd
1640           subway: Trenau Tanddaearyddol
1641           tram:
1642           - Rheilffordd ysgafn
1643           - tram
1644           cable:
1645           - Car codi
1646           - Lifft cadair
1647           runway:
1648           - Llwybr glanio'r maes awyr
1649           - atredfa
1650           apron:
1651           - Ffedog (y maes awyr)
1652           - terminws
1653           admin: Ffin gweinyddol
1654           forest: Coedwig
1655           wood: Coed
1656           golf: Cwrs golff
1657           park: Parc
1658           resident: Ardal breswyl
1659           common:
1660           - Comin
1661           - dôl
1662           - gardd
1663           retail: Ardal adwerthu
1664           industrial: Ardal diwydiannol
1665           commercial: Ardal masnachol
1666           heathland: Rhostir
1667           lake:
1668           - Llyn
1669           - cronfa ddŵr
1670           farm: Fferm
1671           cemetery: Mynwent
1672           allotments: Rhandiroedd
1673           pitch: Maes chwarae
1674           centre: Canolfan chwaraeon
1675           reserve: Gwarchodfa natur
1676           military: Ardal milwrol
1677           school:
1678           - Ysgol
1679           - prifysgol
1680           building: Adeilad sylweddol
1681           station: Gorsaf drenau
1682           summit:
1683           - Copa
1684           - Crib
1685           private: Mynediad preifat
1686           destination: Mynediad cyrchfan
1687           construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1688           bicycle_shop: Siop feiciau
1689           bicycle_parking: Man parcio beiciau
1690           toilets: Toiledau
1691     welcome:
1692       title: Croeso!
1693       whats_on_the_map:
1694         title: Beth sydd ar y Map
1695       basic_terms:
1696         title: Termau syml mapio
1697         editor: golygydd
1698         node: nod
1699         way: llwybr
1700         tag: tag
1701       rules:
1702         title: Rheolau!
1703         imports: Mewnforion
1704         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
1705       start_mapping: Dechrau Mapio
1706       add_a_note:
1707         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1708     communities:
1709       title: Cymunedau
1710       other_groups:
1711         title: Grwpiau Eraill
1712   traces:
1713     new:
1714       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1715       help: Cymorth
1716     edit:
1717       cancel: Canslo
1718       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1719     trace_optionals:
1720       tags: Tagiau
1721     show:
1722       filename: 'Enw ffeil:'
1723       download: lawrlwytho
1724       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1725       points: 'Pwyntiau:'
1726       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
1727       map: map
1728       edit: golygu
1729       owner: 'Perchennog:'
1730       description: 'Disgrifiad:'
1731       tags: 'Tagiau:'
1732       none: Dim
1733       visibility: 'Gwelededd:'
1734     trace:
1735       count_points:
1736         zero: '%{count} pwynt'
1737         one: '%{count} pwynt'
1738         two: '%{count} bwynt'
1739         few: '%{count} phwynt'
1740         many: '%{count} pwynt'
1741         other: '%{count} pwynt'
1742       more: mwy
1743       view_map: Gweld Map
1744       edit_map: Golygu Map
1745       public: CYHOEDDUS
1746       identifiable: CANFYDDADWY
1747       private: PREIFAT
1748       trackable: OLRHAINADWY
1749       by: gan
1750       in: mewn
1751     index:
1752       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1753       wiki_page: tudalen wici
1754   application:
1755     settings_menu:
1756       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
1757       oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
1758       oauth2_applications: Ceisiadau OAuth 2
1759   oauth:
1760     authorize:
1761       allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1762       allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1763       allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1764       allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1765       allow_write_api: addasu'r map.
1766       allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1767       allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1768       allow_write_notes: addasu nodiadau.
1769     authorize_success:
1770       title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1771       allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1772       verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1773     authorize_failure:
1774       title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1775       denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1776       invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1777     revoke:
1778       flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1779   oauth_clients:
1780     new:
1781       title: Cofrestru rhaglen newydd
1782     edit:
1783       title: Golygu'ch rhaglen
1784     show:
1785       url: 'URL Cais Tocyn:'
1786       access_url: URL Tocyn Mynediad
1787       authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1788       edit: Golygu Manylion
1789       delete: Dileu Cleient
1790       confirm: Ydych chi'n siŵr?
1791     index:
1792       oauth: OAuth
1793   oauth2_applications:
1794     index:
1795       name: Enw
1796       permissions: Caniatâd
1797     application:
1798       edit: Golygu
1799       delete: Dileu
1800     show:
1801       edit: Golygu
1802       delete: Dileu
1803       client_id: ID Cleient
1804       client_secret: Cyfrinach Cleient
1805   users:
1806     new:
1807       title: Cofrestru
1808       support: cymorth
1809       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
1810         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
1811       continue: Cofrestru
1812       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1813       privacy_policy: polisi preifatrwydd
1814     terms:
1815       title: Telerau
1816       heading: Telerau
1817       consider_pd_why: beth yw hwn?
1818       continue: Parhau
1819       decline: Gwrthod
1820       legale_names:
1821         france: Ffrainc
1822         italy: Yr Eidal
1823         rest_of_world: Gweddill y byd
1824     no_such_user:
1825       title: Dim defnyddiwr o'r fath
1826       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1827     show:
1828       my diary: Fy Nyddiadur
1829       my edits: Fy Ngolygiadau
1830       my traces: Fy Nargopiadau
1831       my notes: Fy Nodiadau
1832       my messages: Fy Negeseuon
1833       my profile: Fy Mhroffil
1834       my settings: Fy Ngosodiadau
1835       my comments: Fy Sylwadau
1836       blocks on me: Blociau arnaf i
1837       blocks by me: Blociau gennyf i
1838       edit_profile: Golygu Proffil
1839       send message: Anfon Neges
1840       diary: Dyddiadur
1841       edits: Golygiadau
1842       traces: Dargopiadau
1843       notes: Nodiadau Map
1844       remove as friend: Dad-ffrindio
1845       add as friend: Ychwanegu ffrind
1846       mapper since: 'Yn mapio ers:'
1847       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1848       ct undecided: Heb Benderfynu
1849       ct declined: Wedi Gwrthod
1850       latest edit: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
1851       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1852       created from: 'Crëwyd o:'
1853       status: 'Statws:'
1854       spam score: 'Sgôr Sbam:'
1855       role:
1856         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1857         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1858       block_history: Blociau Gweithredol
1859       moderator_history: Blociau a roddwyd
1860       comments: Sylwadau
1861       create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1862       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1863       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1864       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1865       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1866       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1867       confirm: Cadarnhau
1868     go_public:
1869       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1870         i olygu.
1871     index:
1872       title: Defnyddwyr
1873       heading: Defnyddwyr
1874     suspended:
1875       support: cymorth
1876   user_role:
1877     grant:
1878       confirm: Cadarnhau
1879     revoke:
1880       confirm: Cadarnhau
1881   user_blocks:
1882     helper:
1883       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
1884       time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1885     blocks_on:
1886       title: Blociau ar %{name}
1887     show:
1888       created: 'Crëwyd:'
1889       duration: 'Cyfnod:'
1890       status: 'Statws:'
1891       show: Dangos
1892       edit: Golygu
1893       confirm: Ydych chi'n siŵr?
1894     block:
1895       show: Dangos
1896       edit: Golygu
1897     blocks:
1898       status: Statws
1899       showing_page: Tudalen %{page}
1900       next: Nesaf »
1901       previous: « Blaenorol
1902   notes:
1903     index:
1904       id: Id
1905       created_at: Crëwyd am
1906       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
1907     show:
1908       title: 'Nodyn: %{id}'
1909       description: Disgrifiad
1910       open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrys'
1911       closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrys'
1912       hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
1913       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
1914       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
1915       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
1916       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
1917       report: riportio'r nodyn hwn
1918       hide: Cuddio
1919       resolve: Datrys
1920       reactivate: Ail-ysgogi
1921       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1922       comment: Sylw
1923     new:
1924       title: Nodyn Newydd
1925       add: Ychwanegu Nodyn
1926   javascripts:
1927     close: Cau
1928     share:
1929       title: Rhannu
1930       cancel: Canslo
1931       image: Delwedd
1932       link: Dolen neu HTML
1933       long_link: Dolen
1934       short_link: Dolen Fer
1935       geo_uri: URI Geo
1936       embed: HTML
1937       format: 'Fformat:'
1938       scale: 'Graddfa:'
1939       download: Lawrlwytho
1940       short_url: URL Byr
1941     key:
1942       title: Allwedd Map
1943       tooltip: Allwedd Map
1944     map:
1945       zoom:
1946         in: Chwyddo Mewn
1947         out: Chwyddo Allan
1948       locate:
1949         title: Dangos Fy Lleoliad
1950       base:
1951         standard: Safonol
1952         cycle_map: Map Beicio
1953         transport_map: Map Trafnidiaeth
1954         hot: Dyngarol
1955       layers:
1956         header: Haenau Mapiau
1957         notes: Sylwadau Map
1958         data: Data Map
1959         title: Haenau
1960     site:
1961       edit_tooltip: Golygu'r map
1962       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1963       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1964       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1965       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1966       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1967     changesets:
1968       show:
1969         comment: Sylw
1970         subscribe: Tanysgrifio
1971         unsubscribe: Dad-danysgrifio
1972         hide_comment: cuddio
1973         unhide_comment: datguddio
1974     directions:
1975       engines:
1976         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
1977         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
1978       instructions:
1979         exit_counts:
1980           first: 1af
1981           second: 2il
1982           third: 3ydd
1983     query:
1984       way: Llwybr
1985       nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1986       error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1987   redactions:
1988     show:
1989       description: 'Disgrifiad:'
1990       user: 'Crëwr:'
1991       confirm: Ydych chi'n siŵr?
1992     update:
1993       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
1994 ...