]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Merge pull request #5158 from tomhughes/vagrant-debian
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Ceirios
6 # Author: Cymrodor
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: JonesT143
9 # Author: Robin Owain
10 ---
11 cy:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dewiswch ffeil
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Sylw
21       diary_entry:
22         create: Cyhoeddi
23         update: Diweddaru
24       issue_comment:
25         create: Ychwanegu sylw
26       message:
27         create: Anfon
28       client_application:
29         create: Cofrestru
30         update: Diweddaru
31       oauth2_application:
32         create: Cofrestru
33         update: Diweddaru
34       redaction:
35         create: Creu gorchuddiad
36         update: Cadw gorchuddiad
37       trace:
38         create: Uwchlwytho
39         update: Cadw newidiadau
40       user_block:
41         create: Creu bloc
42         update: Diweddaru bloc
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
47       models:
48         user_mute:
49           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
50     models:
51       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
52       changeset: Grŵp newid
53       changeset_tag: Tag Grŵp newid
54       country: Gwlad
55       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
56       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
57       friend: Ffrind
58       issue: Gwall
59       language: Iaith
60       message: Neges
61       node: Nod
62       node_tag: Tag Nod
63       old_node: Hen Nod
64       old_node_tag: Tag Hen Nod
65       old_relation: Hen Berthynas
66       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
67       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
68       old_way: Hen Lwybr
69       old_way_node: Hen Nod Llwybr
70       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
71       relation: Perthynas
72       relation_member: Aelod Perthynol
73       relation_tag: Tag Perthynas
74       report: Rhoi gwybod
75       session: Sesiwn
76       trace: Ôl
77       tracepoint: Pwynt Olion
78       tracetag: Tag Olion
79       user: Defnyddiwr
80       user_preference: Dewis Defnyddiwr
81       user_token: Tocyn Defnyddiwr
82       way: Llwybr
83       way_node: Nod Llwybr
84       way_tag: Tag Llwybr
85     attributes:
86       client_application:
87         name: Enw (gofynnol)
88         url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
89         callback_url: URL galw'n ôl
90         support_url: URL Cefnogaeth
91         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
92         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
93         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
94         allow_write_api: golygu'r map
95         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96         allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97         allow_write_notes: addasu nodiadau
98       diary_comment:
99         body: Corff
100       diary_entry:
101         user: Defnyddiwr
102         title: Pwnc
103         body: Corff
104         latitude: Lledred
105         longitude: Hydred
106         language_code: Iaith
107       doorkeeper/application:
108         name: Enw
109         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110         confidential: Ap cyfrinachol?
111         scopes: Caniatâd
112       friend:
113         user: Defnyddiwr
114         friend: Ffrind
115       trace:
116         user: Defnyddiwr
117         visible: Gweladwy
118         name: Enw ffeil
119         size: Maint
120         latitude: Lledred
121         longitude: Hydred
122         public: Cyhoeddus
123         description: Disgrifiad
124         gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
125         visibility: Gwelededd
126         tagstring: Tagiau
127       message:
128         sender: Anfonwr
129         title: Pwnc
130         body: Corff
131         recipient: Derbyniwr
132       redaction:
133         title: Teitl
134         description: Disgrifiad
135       report:
136         category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
137         details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
138       user:
139         auth_provider: Darparwr Ap
140         auth_uid: UID Dilysu
141         email: E-bost
142         new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
143         active: Gweithredol
144         display_name: Enw defnyddiwr
145         description: Disgrifiad proffil
146         home_lat: Lledred
147         home_lon: Hydred
148         languages: Ieithoedd a Ffefrir
149         preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
150         pass_crypt: Cyfrinair
151         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
152     help:
153       doorkeeper/application:
154         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
155       trace:
156         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
157       user_block:
158         reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
159           â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
160           gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
161           fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
162           termau cyffredinol.
163         needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
164           cael ei ddirymu?
165       user:
166         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
167   datetime:
168     distance_in_words_ago:
169       about_x_hours:
170         zero: '%{count} awr yn ôl'
171         one: tuag %{count} awr yn ôl
172         two: tua %{count} awr yn ôl
173         few: tua %{count} awr yn ôl
174         many: tua %{count} awr yn ôl
175         other: tua %{count} awr yn ôl
176       about_x_months:
177         zero: tua %{count} mis yn ôl
178         one: tuag %{count} mis yn ôl
179         two: tua %{count} fis yn ôl
180         few: tua %{count} mis yn ôl
181         many: tua %{count} mis yn ôl
182         other: tua %{count} mis yn ôl
183       about_x_years:
184         zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
185         one: tua blwyddyn yn ôl
186         two: tua %{count} flynedd yn ôl
187         few: tua %{count} mlynedd yn ôl
188         many: tua %{count} mlynedd yn ôl
189         other: tua %{count} blynedd yn ôl
190       almost_x_years:
191         zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
192         one: bron i flwyddyn yn ôl
193         two: bron i %{count} flynedd yn ôl
194         few: bron i %{count} blynedd yn ôl
195         many: bron i %{count} blynedd yn ôl
196         other: bron i %{count} blynedd yn ôl
197       half_a_minute: hanner munud yn ôl
198       less_than_x_seconds:
199         zero: llai nag eiliad yn ôl.
200         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
201         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
205       less_than_x_minutes:
206         zero: llai na munud yn ôl.
207         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
208         two: llai na %{count} funud yn ôl.
209         few: llai na %{count} munud yn ôl.
210         many: llai na %{count} munud yn ôl.
211         other: llai na %{count} munud yn ôl.
212       over_x_years:
213         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
214         one: dros flwyddyn yn ôl
215         two: dros %{count} flynedd yn ôl
216         few: dros %{count} blynedd yn ôl
217         many: dros %{count} blynedd yn ôl
218         other: dros %{count} blynedd yn ôl
219       x_seconds:
220         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
221         one: '%{count} eiliad yn ôl'
222         two: '%{count} eiliad yn ôl'
223         few: '%{count} eiliad yn ôl'
224         many: '%{count} eiliad yn ôl'
225         other: '%{count} eiliad yn ôl'
226       x_minutes:
227         zero: '%{count} munud yn ôl'
228         one: '%{count} munud yn ôl'
229         two: '%{count} funud yn ôl'
230         few: '%{count} munud yn ôl'
231         many: '%{count} munud yn ôl'
232         other: '%{count} munud yn ôl'
233       x_days:
234         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
237         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
240       x_months:
241         zero: '%{count} mis yn ôl'
242         one: '%{count} mis yn ôl'
243         two: '%{count} fis yn ôl'
244         few: '%{count} mis yn ôl'
245         many: '%{count} mis yn ôl'
246         other: '%{count} mis yn ôl'
247       x_years:
248         zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
249         one: Blwyddyn yn ôl
250         two: '%{count} flynedd yn ôl'
251         few: '%{count} blynedd yn ôl'
252         many: '%{count} blynedd yn ôl'
253         other: '%{count} blynedd yn ôl'
254   editor:
255     default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
256     id:
257       name: iD
258       description: iD (golygydd y porwr)
259     remote:
260       name: Allanol
261       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
262   auth:
263     providers:
264       none: Dim
265       google: Google
266       facebook: Facebook
267       microsoft: Microsoft
268       github: GitHub
269       wikipedia: Wicipedia
270   api:
271     notes:
272       comment:
273         opened_at_html: Crëwyd %{when}
274         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
275         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
276         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
277         closed_at_html: Datryswyd %{when}
278         closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
279         reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
280         reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
281       rss:
282         title: Nodiadau OpenStreetMap
283         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
284         description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
285           yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
287         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
288         commented: Sylw newydd (ger %{place})
289         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
290         reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
291       entry:
292         comment: Sylw
293         full: Nodyn llawn
294   account:
295     deletions:
296       show:
297         title: Dileu fy nghyfrif
298         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
299         delete_account: Dileu cyfrif
300         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
301           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
302         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
303           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
304         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
305           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
306         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
307           yn cael eu cadw.
308         retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
309           bodoli.
310         retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
311           yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
312         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
313           yn bodoli, yn cael eu cadw.
314         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
315         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
316         cancel: Canslo
317   accounts:
318     edit:
319       title: Golygu cyfrif
320       my settings: Fy ngosodiadau
321       current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
322       external auth: Dilysu Allanol
323       openid:
324         link text: beth yw hwn?
325       public editing:
326         heading: Golygu cyhoeddus
327         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
328         enabled link text: beth yw hwn?
329         disabled link text: pam na allaf olygu?
330       contributor terms:
331         heading: Telerau Cyfranwyr
332         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
333         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
334         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
335           newydd.
336         agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
337           yn y Parth Cyhoeddus.
338         link text: beth yw hwn?
339       save changes button: Cadw newidiadau
340       delete_account: Dileu cyfrif...
341     go_public:
342       heading: Golygu cyhoeddus
343       currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
344         pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
345         chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
346         isod.
347       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
348         cyhoeddus all olygu data map.
349       find_out_why: dyma pam
350       email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
351         yn gyhoeddus.
352       not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
353         bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
354       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
355     update:
356       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
357     destroy:
358       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
359   browse:
360     deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
361     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
362     version: Fersiwn
363     redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
364     in_changeset: Grŵp newid
365     anonymous: dienw
366     no_comment: (dim sylw)
367     part_of: Rhan o
368     part_of_relations:
369       zero: '%{count} perthnasoedd'
370       one: '%{count} perthynas'
371       two: '%{count} berthynas'
372       few: '%{count} pherthynas'
373       many: '%{count} perthynas'
374       other: '%{count} perthynas'
375     part_of_ways:
376       zero: '%{count} llwybr'
377       one: '%{count} llwybr'
378       two: '%{count} lwybr'
379       few: '%{count} llwybr'
380       many: '%{count} llwybr'
381       other: '%{count} llwybr'
382     download_xml: Lawrlwytho XML
383     view_history: Gweld hanes
384     view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
385     view_details: Gweld manylion
386     view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
387     view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
388     location: Lleoliadː
389     node:
390       title_html: 'Nod: %{name}'
391       history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
392     way:
393       title_html: 'Llwybr: %{name}'
394       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
395       nodes: Nodau
396       nodes_count:
397         zero: '%{count} nod'
398         one: '%{count} nod'
399         two: '%{count} nod'
400         few: '%{count} nod'
401         many: '%{count} nod'
402         other: '%{count} nod'
403       also_part_of_html:
404         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
405         one: rhan o lwybr %{related_ways}
406         two: rhan o lwybr %{related_ways}
407         few: rhan o lwybr %{related_ways}
408         many: rhan o lwybr %{related_ways}
409         other: rhan o lwybr %{related_ways}
410     relation:
411       title_html: 'Perthynas: %{name}'
412       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
413       members: Aelodau
414       members_count:
415         zero: '%{count} aelod'
416         one: '%{count} aelod'
417         two: '%{count} aelod'
418         few: '%{count} aelod'
419         many: '%{count} aelod'
420         other: '%{count} aelod'
421     relation_member:
422       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
423       type:
424         node: Nod
425         way: Llwybr
426         relation: Perthynas
427     containing_relation:
428       entry_html: Perthynas %{relation_name}
429       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
430     not_found:
431       title: Heb ei Ganfod
432       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
433       type:
434         node: nod
435         way: llwybr
436         relation: perthynas
437         changeset: grŵp newid
438         note: nod
439     timeout:
440       title: Gwall Goramser
441       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
442       type:
443         node: nod
444         way: llwybr
445         relation: perthynas
446         changeset: grŵp newid
447         note: nodyn
448     redacted:
449       redaction: Golygiad %{id}
450       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
451         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
452       type:
453         node: nod
454         way: llwybr
455         relation: perthynas
456     start_rjs:
457       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
458         eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
459       load_data: Llwytho data
460       loading: Wrthi'n llwytho...
461     tag_details:
462       tags: Tagiau
463       wiki_link:
464         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
465         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
466       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
467       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
468       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
469       telephone_link: Galw %{phone_number}
470       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
471       email_link: E-bost %{email}
472     query:
473       title: Nodweddion Ymholiad
474       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
475       nearby: Nodweddion gerllaw
476       enclosing: Nodweddion amgáu
477   nodes:
478     timeout:
479       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
480   old_nodes:
481     not_found:
482       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
483     timeout:
484       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
485   ways:
486     timeout:
487       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
488   old_ways:
489     not_found:
490       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
491     timeout:
492       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
493   relations:
494     timeout:
495       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
496   old_relations:
497     not_found:
498       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
499     timeout:
500       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
501   changeset_comments:
502     feeds:
503       comment:
504         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
505         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
506       show:
507         title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
508         title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
509       timeout:
510         sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
511           amdanynt.
512   changesets:
513     changeset:
514       no_edits: (dim golygiadau)
515       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
516     index:
517       title: Grwpiau newid
518       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
519       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
520       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
521       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
522       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
523       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
524       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
525       no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
526       no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
527       no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
528       load_more: Llwytho mwy
529       feed:
530         title: Grŵp newid %{id}
531         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
532         created: Crëwyd
533         closed: Caëwyd
534         belongs_to: Awdur
535     subscribe:
536       heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
537       button: Tanysgrifio i drafodaeth
538     unsubscribe:
539       heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
540       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
541     heading:
542       title: Grŵp newid %{id}
543       created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
544     no_such_entry:
545       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
546       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r id %{id}. Gwiriwch eich
547         sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
548     show:
549       title: 'Grŵp newid: %{id}'
550       created: 'Crëwyd: %{when}'
551       closed: 'Caëwyd: %{when}'
552       created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
553       closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
554       created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
555       closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
556       discussion: Sgwrs
557       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
558       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
559         y grŵp newid wedi cau.
560       subscribe: Tanysgrifio
561       unsubscribe: Dad-danysgrifio
562       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
563       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
564       hide_comment: cuddio
565       unhide_comment: datguddio
566       comment: Sylw
567       changesetxml: XML grŵp newid
568       osmchangexml: XML osmChange
569     paging_nav:
570       nodes: Nodau (%{count})
571       nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
572       ways: Llwybrau (%{count})
573       ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
574       relations: Perthnasoedd (%{count})
575       relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
576     timeout:
577       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
578         rhy hir i'w hadalw.
579   dashboards:
580     contact:
581       km away: '%{count}km i ffwrdd'
582       m away: '%{count}m i ffwrdd'
583       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
584     popup:
585       your location: Eich lleoliad
586       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
587       friend: Ffrind
588     show:
589       title: Dangosfwrdd
590       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
591         defnyddwyr cyfagos.'
592       edit_your_profile: Golygu eich proffil
593       my friends: Fy ffrindiau
594       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
595       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
596       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
597       friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
598       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
599       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
600       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
601   diary_entries:
602     new:
603       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
604     form:
605       location: Lleoliad
606       use_map_link: Defnyddio Map
607     index:
608       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
609       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
610       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
611       user_title: Dyddiadur %{user}
612       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
613       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
614       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
615       my_diary: Fy Nyddiadur
616       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
617     page:
618       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
619     edit:
620       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
621       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
622     show:
623       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
624       user_title: Dyddiadur %{user}
625       discussion: Sgwrs
626       subscribe: Tanysgrifio
627       unsubscribe: Dad-danysgrifio
628       leave_a_comment: Sylw
629       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
630       login: Mewngofnodi
631     no_such_entry:
632       title: Dim cofnod dyddiadur
633       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
634       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
635         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
636         arni'n anghywir.
637     diary_entry:
638       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
639       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
640       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
641       reply_link: Anfon neges at yr awdur
642       comment_count:
643         zero: Dim sylwadau
644         one: '%{count} sylw'
645         two: '%{count} sylw'
646         few: '%{count} sylw'
647         many: '%{count} sylw'
648         other: '%{count} sylw'
649       no_comments: Dim sylwadau
650       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
651       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
652       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
653       confirm: Cadarnhau
654       report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
655     diary_comment:
656       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
657       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
658       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
659       confirm: Cadarnhau
660       report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
661     location:
662       location: 'Lleoliad:'
663     feed:
664       user:
665         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
666         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
667       language:
668         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
669         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
670           OpenStreetMap
671       all:
672         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
673         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
674     subscribe:
675       heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
676       button: Tanysgrifio i drafodaeth
677     unsubscribe:
678       heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
679       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
680   diary_comments:
681     index:
682       title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
683       heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
684       subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
685       no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
686     page:
687       post: Post
688       when: Pryd
689       comment: Sylw
690   doorkeeper:
691     flash:
692       applications:
693         create:
694           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
695     openid_connect:
696       errors:
697         messages:
698           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
699             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
700           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
701             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
702           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
703             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
704             goll.
705           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
706             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
707             ar goll.
708           subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
709             ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
710     scopes:
711       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
712       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
713       openid: Dilysu eich cyfrif
714       phone: Gweld eich rhif ffôn
715       profile: Gweld manylion eich proffil
716   errors:
717     contact:
718       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
719       contact: Cysylltwch
720       contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
721         chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
722         cais.'
723     bad_request:
724       title: Cais Drwg
725     forbidden:
726       title: Gwaharddedig
727     internal_server_error:
728       title: Gwall ap
729     not_found:
730       title: Heb ganfod ffeil
731   friendships:
732     make_friend:
733       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
734       button: Ychwanegu fel ffrind
735       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
736       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
737       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
738     remove_friend:
739       heading: Dad-ffrindio %{user}?
740       button: Dad-ffrindio
741       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
742       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
743   geocoder:
744     search:
745       title:
746         latlon: Mewnol
747     search_osm_nominatim:
748       prefix:
749         aerialway:
750           cable_car: Car Cebl
751           chair_lift: Lifft Cadair
752           drag_lift: Cadair Lusg
753           gondola: Lifft Gondola
754           magic_carpet: Lifft Carped Hud
755           platter: Lifft Plater
756           pylon: Peilon
757           station: Gorsaf Awyr
758           t-bar: Lifft T-Bar
759           "yes": Awyrffordd
760         aeroway:
761           aerodrome: Maesawyr
762           airstrip: Llain Codi
763           apron: Ffedog
764           gate: Gât Maes Awyr
765           hangar: Hangar
766           helipad: Pad Hofrennydd
767           holding_position: Man aros
768           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
769           parking_position: Lle Parcio
770           runway: Rhedfa Awyr
771           taxilane: Tacsiffordd
772           taxiway: Tacsiffordd
773           terminal: Terfynell Maes Awyr
774           windsock: Hosan Wynt
775         amenity:
776           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
777           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
778           arts_centre: Canolfan Grefftau
779           atm: Peiriant Codi Arian
780           bank: Banc
781           bar: Bar
782           bbq: Barbeciw
783           bench: Mainc
784           bicycle_parking: Parcio Beiciau
785           bicycle_rental: Beic Hur
786           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
787           biergarten: Gardd Gwrw
788           blood_bank: Banc Gwaed
789           boat_rental: Cwch Hur
790           brothel: Puteindy
791           bureau_de_change: Bureau de Change
792           bus_station: Gorsaf Fysiau
793           cafe: Caffi
794           car_rental: Ceir Hur
795           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
796           car_wash: Golchwr Cerbyd
797           casino: Casino
798           charging_station: Gorsaf Gwefru
799           childcare: Man Gwarchod Plant
800           cinema: Sinema
801           clinic: Clinic
802           clock: Cloc
803           college: Coleg
804           community_centre: Canolfan Cymunedol
805           conference_centre: Canolfan Gynadledda
806           courthouse: Llys
807           crematorium: Amlosgfa
808           dentist: Deintydd
809           doctors: Meddygfa
810           drinking_water: Dŵr Yfed
811           driving_school: Ysgol Yrru
812           embassy: Llysgenhadaeth
813           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
814           fast_food: Bwyd Brys
815           ferry_terminal: Terfynell Fferi
816           fire_station: Gorsaf Dân
817           food_court: Cwrt Fwydydd
818           fountain: Ffynnon
819           fuel: Gorsaf Betrol
820           gambling: Gamblo
821           grave_yard: Mynwent
822           grit_bin: Bin Graeanu
823           hospital: Ysbyty
824           hunting_stand: Llwyfan Hela
825           ice_cream: Hufen Iâ
826           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
827           kindergarten: Meithrinfa
828           language_school: Ysgol Iaith
829           library: Llyfrgell
830           loading_dock: Doc Llwytho
831           love_hotel: Gwesty Cariad
832           marketplace: Marchnad
833           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
834           monastery: Mynachdy
835           money_transfer: Trosglwyddo Arian
836           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
837           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
838           nightclub: Clwb Nôs
839           nursing_home: Cartref Nyrsio
840           parking: Parcio
841           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
842           parking_space: Man Parcio
843           payment_terminal: Terfynell Talu
844           pharmacy: Fferyllfa
845           place_of_worship: Man Addoli
846           police: Heddlu
847           post_box: Blwch Post
848           post_office: Swyddfa Bost
849           prison: Carchar
850           pub: Tafarn
851           public_bath: Bath Cyhoeddus
852           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
853           public_building: Adeilad Cyhoeddus
854           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
855           recycling: Pwynt Ailgylchu
856           restaurant: Bwyty
857           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
858           school: Ysgol
859           shelter: Cysgod
860           shower: Cawod
861           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
862           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
863           studio: Stiwdio
864           swimming_pool: Pwll Nofio
865           taxi: Tacsi
866           telephone: Ffôn Cyhoeddus
867           theatre: Theatr
868           toilets: Toiledau
869           townhall: Neuadd y Dref
870           training: Cyfleuster Hyfforddi
871           university: Prifysgol
872           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
873           vending_machine: Peiriant Gwerthu
874           veterinary: Milfeddygfa
875           village_hall: Neuadd Bentref
876           waste_basket: Bin Sbwriel
877           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
878           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
879           watering_place: Lle Dyfrhau
880           water_point: Cyflenwad Dŵr
881           weighbridge: Pont Bwyso
882           "yes": Amwynder
883         boundary:
884           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
885           administrative: Ffin Gweinyddol
886           census: Ffin Cyfrifiad
887           national_park: Parc Cenedlaethol
888           political: Ffin Etholiadol
889           protected_area: Ardal Warchodol
890           "yes": Ffin
891         bridge:
892           aqueduct: Dyfrbont
893           boardwalk: Rhodfa Estyll
894           suspension: Pont Grog
895           swing: Pont Droelli
896           viaduct: Pont Trenau
897           "yes": Pont
898         building:
899           apartment: Fflat
900           apartments: Fflatiau
901           barn: Ysgubor
902           bungalow: Bynglo
903           cabin: Caban
904           chapel: Capel
905           church: Adeilad Eglwys
906           civic: Adeilad Dinesig
907           college: Adeilad Coleg
908           commercial: Adeilad Masnachol
909           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
910           cowshed: Beudy
911           detached: Tŷ Datgysylltiedig
912           dormitory: Dorm
913           duplex: Tŷ Pâr
914           farm: Ffermdy
915           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
916           garage: Garej
917           garages: Garejis
918           greenhouse: Tŷ Gwydr
919           hangar: Hangar
920           hospital: Adeilad Ysbyty
921           hotel: Adeilad Gwesty
922           house: Tŷ
923           houseboat: Cwch Preswyl
924           hut: Cwt
925           industrial: Adeilad Diwydiannol
926           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
927           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
928           office: Adeilad Swyddfa
929           public: Adeilad Cyhoeddus
930           residential: Adeilad Preswyl
931           retail: Adeilad Adwerthu
932           roof: To
933           ruins: Adeilad Adfeiliedig
934           school: Adeilad Ysgol
935           semidetached_house: Tŷ Pâr
936           service: Adeilad Gwasanaeth
937           shed: Sied
938           stable: Stabl
939           static_caravan: Carafan
940           sty: Twlc
941           temple: Adeilad Teml
942           terrace: Adeilad Teras
943           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
944           university: Adeilad Prifysgol
945           warehouse: Warws
946           "yes": Adeilad
947         club:
948           scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
949           sport: Clwb Chwaraeon
950           "yes": Clwb
951         craft:
952           beekeeper: Gwenynwr
953           blacksmith: Gof
954           brewery: Bragdy
955           carpenter: Saer
956           caterer: Arlwywr
957           confectionery: Melysion
958           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
959           electrician: Trydanydd
960           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
961           gardener: Garddwr
962           glaziery: Glysiwr
963           handicraft: Gwaith Llaw
964           hvac: Crefft HVAC
965           metal_construction: Adeiladwr Metel
966           painter: Peintiwr
967           photographer: Ffotograffydd
968           plumber: Plymar
969           roofer: Towr
970           sawmill: Melin Lifio
971           shoemaker: Crydd
972           stonemason: Saer Maen
973           tailor: Teiliwr
974           window_construction: Gwydrwr
975           winery: Gwindy
976           "yes": Siop Grefft
977         emergency:
978           access_point: Pwynt Mynediad
979           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
980           assembly_point: Man Ymgynull
981           defibrillator: Diffibriliwr
982           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
983           fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
984           landing_site: Man Glanio Argyfwng
985           life_ring: Bwi Achub
986           phone: Ffôn Argyfwng
987           siren: Larwm Argyfwng
988           suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
989           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
990         highway:
991           abandoned: Priffordd Gadawedig
992           bridleway: Llwybr Ceffyl
993           bus_guideway: Lon Bysiau
994           bus_stop: Safle Bws
995           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
996           corridor: Coridor
997           crossing: Croesfan
998           cycleway: Llwybr Beicio
999           elevator: Lifft
1000           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1001           emergency_bay: Bae Argyfwng
1002           footway: Llwybr Cerdded
1003           ford: Rhyd
1004           give_way: Arwydd Ildio
1005           living_street: Stryd Byw
1006           milestone: Carreg Filltir
1007           motorway: Traffordd
1008           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1009           motorway_link: Ffordd Traffordd
1010           passing_place: Lle Pasio
1011           path: Llwybr
1012           pedestrian: Stryd Gerddwyr
1013           platform: Platfform
1014           primary: Priffordd
1015           primary_link: Priffordd
1016           proposed: Ffordd Arfaethedig
1017           raceway: Trac Rasio
1018           residential: Ffordd
1019           rest_area: Man Gorffwys
1020           road: Ffordd
1021           secondary: Ffordd Eilaidd
1022           secondary_link: Ffordd Eilaidd
1023           service: Ffordd Waith
1024           services: Gwasanaethau Traffordd
1025           speed_camera: Camera Cyflymder
1026           steps: Grisiau
1027           stop: Arwydd Stop
1028           street_lamp: Golau Stryd
1029           tertiary: Ffordd Trydyddol
1030           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
1031           track: Trac
1032           traffic_mirror: Drych Traffig
1033           traffic_signals: Goleuadau Traffig
1034           trailhead: Pen Llwybr
1035           trunk: Cefnffordd
1036           trunk_link: Cefnffordd
1037           turning_circle: Cylch Troi
1038           turning_loop: Lle Troi
1039           unclassified: Ffordd Diddosbarth
1040           "yes": Ffordd
1041         historic:
1042           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1043           archaeological_site: Safle Archaeolegol
1044           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1045           battlefield: Maes Brwydr
1046           boundary_stone: Maen Terfyn
1047           building: Adeilad Hanesyddol
1048           bunker: Byncar
1049           cannon: Cannon Hanesyddol
1050           castle: Castell
1051           charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1052           church: Eglwys
1053           city_gate: Gât y Ddinas
1054           citywalls: Waliau Ddinas
1055           fort: Caer
1056           heritage: Safle Dreftadaeth
1057           hollow_way: Ceuffordd
1058           house: Tŷ
1059           manor: Maenor
1060           memorial: Cofeb
1061           milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1062           mine: Mwynglawdd
1063           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1064           monument: Cofeb
1065           railway: Rheilffordd Hanesyddol
1066           roman_road: Ffordd Rufeinig
1067           ruins: Adfeilion
1068           rune_stone: Carreg Rwnig
1069           stone: Carreg
1070           tomb: Beddrod
1071           tower: Tŵr
1072           wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1073           wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1074           wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1075           wreck: Llongddrylliad
1076           "yes": Safle Hanesyddol
1077         junction:
1078           "yes": Cyffordd
1079         landuse:
1080           allotments: Rhandiroedd
1081           aquaculture: Dyframaeth
1082           basin: Basn
1083           brownfield: Browndir
1084           cemetery: Mynwent
1085           commercial: Ardal Fasnachol
1086           conservation: Ardal Gadwraeth
1087           construction: Ardal Adeiladu
1088           farmland: Tir Ffermio
1089           farmyard: Buarth Fferm
1090           forest: Coedwig
1091           garages: Garejis
1092           grass: Glaswellt
1093           greenfield: Glastir
1094           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1095           landfill: Safle Tirlenwi
1096           meadow: Gwaun
1097           military: Ardal Filwrol
1098           mine: Mwynglawdd
1099           orchard: Perllan
1100           plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1101           quarry: Chwarel
1102           railway: Rheilffordd
1103           recreation_ground: Ardal Chwarae
1104           religious: Ardal Grefyddol
1105           reservoir: Cronfa Ddŵr
1106           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1107           residential: Ardal Breswyl
1108           retail: Parc Adwerthu
1109           village_green: Llain Pentref
1110           vineyard: Gwinllan
1111           "yes": Defnydd Tir
1112         leisure:
1113           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1114           amusement_arcade: Arcêd
1115           bandstand: Bandstand
1116           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1117           bird_hide: Cuddfan Adar
1118           bleachers: Meinciau
1119           bowling_alley: Alai Fowlio
1120           common: Tir Comin
1121           dance: Neuadd Ddawns
1122           dog_park: Parc Cwn
1123           firepit: Ardal Dân
1124           fishing: Man Pysgota
1125           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1126           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1127           garden: Gardd
1128           golf_course: Cwrs Golff
1129           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1130           ice_rink: Llawr Sglefrio
1131           marina: Marina
1132           miniature_golf: Golff Pitw
1133           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1134           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1135           park: Parc
1136           picnic_table: Bwrdd Picnic
1137           pitch: Cae Chwaraeon
1138           playground: Ardal Chwarae
1139           recreation_ground: Ardal Hamdden
1140           resort: Cyrchfan Gwyliau
1141           sauna: Sawna
1142           slipway: Llithrffordd
1143           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1144           stadium: Stadiwm
1145           swimming_pool: Pwll Nofio
1146           track: Trac Rhedeg
1147           water_park: Parc Dŵr
1148           "yes": Hamdden
1149         man_made:
1150           adit: Adit
1151           advertising: Hysbysebu
1152           antenna: Antena
1153           avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1154           beacon: Goleufa
1155           beam: Honglath
1156           beehive: Cwch Gwenyn
1157           breakwater: Morglawdd
1158           bridge: Pont
1159           bunker_silo: Byncar
1160           cairn: Carnedd
1161           chimney: Simne
1162           clearcut: Cliriad
1163           communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1164           crane: Craen
1165           cross: Croes
1166           dolphin: Man Angori
1167           dyke: Morglawdd
1168           embankment: Arglawdd
1169           flagpole: Polyn Baner
1170           gasometer: Tanc Nwy
1171           groyne: Argor
1172           kiln: Odyn
1173           lighthouse: Goleudy
1174           manhole: Twll Caead
1175           mast: Mast
1176           mine: Mwynglawdd
1177           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1178           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1179           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1180           pier: Piyr
1181           pipeline: Pibell
1182           pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1183           reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1184           silo: Seilo
1185           snow_cannon: Canon Eira
1186           snow_fence: Ffens Eira
1187           storage_tank: Tanc Storio
1188           street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1189           surveillance: Gwyliadwraeth
1190           telescope: Telesgop
1191           tower: Tŵr
1192           utility_pole: Polyn Iwtiliti
1193           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1194           watermill: Melin Ddŵr
1195           water_tap: Tap Dŵr
1196           water_tower: Tŵr Dŵr
1197           water_well: Ffynnon
1198           water_works: Gwaith Dŵr
1199           windmill: Melin Wynt
1200           works: Ffatri
1201           "yes": Wnaed gan Ddyn
1202         military:
1203           airfield: Maes Awyr Milwrol
1204           barracks: Barics
1205           bunker: Byncer
1206           checkpoint: Rheolfa
1207           trench: Ffos
1208           "yes": Safle Filwrol
1209         mountain_pass:
1210           "yes": Bwlch Mynydd
1211         natural:
1212           atoll: Atol
1213           bare_rock: Carreg Plaen
1214           bay: Bae
1215           beach: Traeth
1216           cape: Penrhyn
1217           cave_entrance: Mynediad Ogof
1218           cliff: Clogwyn
1219           coastline: Arfordir
1220           crater: Crater
1221           dune: Twyn
1222           fell: Mynydd-dir
1223           fjord: Ffiord
1224           forest: Coedwig
1225           geyser: Geiser
1226           glacier: Rhewlif
1227           grassland: Glaswelltir
1228           heath: Rhos
1229           hill: Bryn
1230           hot_spring: Ffynnon Boeth
1231           island: Ynys
1232           isthmus: Culdir
1233           land: Tir
1234           marsh: Cors
1235           moor: Gwaun
1236           mud: Mwd
1237           peak: Copa
1238           peninsula: Penrhyn
1239           point: Pwynt
1240           reef: Riff
1241           ridge: Cefn
1242           rock: Craig
1243           saddle: Adwy
1244           sand: Tywod
1245           scree: Sgri
1246           scrub: Llwyni
1247           shingle: Cerrig Mân
1248           spring: Ffynnon
1249           stone: Carreg
1250           strait: Culfor
1251           tree: Coeden
1252           tree_row: Rhes o Goed
1253           tundra: Twndra
1254           valley: Dyffryn / Cwm
1255           volcano: Llosgfynydd
1256           water: Dŵr
1257           wetland: Gwlyptir
1258           wood: Coed
1259           "yes": Nodwedd Naturiol
1260         office:
1261           accountant: Cyfrifydd
1262           administrative: Gweinyddu
1263           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1264           architect: Pensaer
1265           association: Cymdeithas
1266           company: Cwmni
1267           diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1268           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1269           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1270           energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1271           estate_agent: Asiant Eiddo
1272           financial: Swyddfa Gyllid
1273           government: Swyddfa Llywodraeth
1274           insurance: Swyddfa Yswiriant
1275           it: Swyddfa TG
1276           lawyer: Cyfreithiwr
1277           logistics: Swyddfa Logisteg
1278           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1279           ngo: Swyddfa NGO
1280           notary: Notari
1281           religion: Swyddfa Grefyddol
1282           research: Swyddfa Ymchwil
1283           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1284           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1285           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1286           "yes": Swyddfa
1287         place:
1288           allotments: Rhandiroedd
1289           archipelago: Ynysfor
1290           city: Dinas
1291           city_block: Bloc Dinesig
1292           country: Gwlad
1293           county: Sir
1294           farm: Fferm
1295           hamlet: Pentrefan
1296           house: Tŷ
1297           houses: Tai
1298           island: Ynys
1299           islet: Ynysig
1300           isolated_dwelling: Annedd Unig
1301           locality: Ardal
1302           municipality: Bwrdeistref
1303           neighbourhood: Cymdogaeth
1304           plot: Plot
1305           postcode: Cod Post
1306           quarter: Maestref
1307           region: Rhanbarth
1308           sea: Môr
1309           square: Sgwâr
1310           state: Talaith
1311           subdivision: Is-adran
1312           suburb: Maestref
1313           town: Tref
1314           village: Pentref
1315           "yes": Lle
1316         railway:
1317           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1318           buffer_stop: Stop Byffer
1319           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1320           disused: Rheilffordd Segur
1321           funicular: Rheilffordd fynydd
1322           halt: Stop Trenau
1323           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1324           level_crossing: Croesfan reilffordd
1325           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1326           miniature: Lein Fach
1327           monorail: Trên Un Gledren
1328           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1329           platform: Platfform Drenau
1330           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1331           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1332           rail: Rheilffordd
1333           spur: Cainc Rheilffordd
1334           station: Gorsaf Drenau
1335           stop: Siop Reilffordd
1336           subway: Gorsaf Tanddaearol
1337           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1338           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1339           tram: Tramffordd
1340           tram_stop: Stop Tramiau
1341           turntable: Trofwrdd
1342           yard: Buarth Drenau
1343         shop:
1344           agrarian: Siop Amaethyddol
1345           alcohol: Siop Drwyddedig
1346           antiques: Hynafolion
1347           appliance: Siop Offer
1348           art: Siop Gelf
1349           baby_goods: Nwyddau Babanod
1350           bag: Siop Bagiau
1351           bakery: Becws
1352           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1353           beauty: Siop Harddwch
1354           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1355           beverages: Siop Ddiodau
1356           bicycle: Siop Feiciau
1357           bookmaker: Llyfrwerthwr
1358           books: Siop Lyfrau
1359           boutique: Boutique
1360           butcher: Cigydd
1361           car: Siop Geir
1362           car_parts: Rhannau Ceir
1363           car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1364           carpet: Siop Garpedi
1365           charity: Siop Elusen
1366           cheese: Siop Gaws
1367           chemist: Fferyllfa
1368           chocolate: Siocled
1369           clothes: Siop Ddillad
1370           coffee: Siop Goffi
1371           computer: Siop Gyfrifiaduron
1372           confectionery: Siop Felysion
1373           convenience: Siop Gyfleus
1374           copyshop: Siop Argraffu
1375           cosmetics: Siop Golur
1376           craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1377           curtain: Siop Lenni
1378           dairy: Siop Laeth
1379           deli: Deli
1380           department_store: Siop Adrannol
1381           discount: Siop Ddisgownt
1382           doityourself: Siop DIY
1383           dry_cleaning: Sychlanhau
1384           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1385           electronics: Siop Electroneg
1386           erotic: Siop Erotig
1387           estate_agent: Asiant Eiddo
1388           fabric: Siop Ddeunydd
1389           farm: Siop Fferm
1390           fashion: Siop Ffasiwn
1391           fishing: Siop Bysgota
1392           florist: Siop Flodau
1393           food: Siop Fwyd
1394           frame: Siop Fframio
1395           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1396           furniture: Dodrefn
1397           garden_centre: Canolfan Gardd
1398           gas: Siop Nwy
1399           general: Siop Gyffredinol
1400           gift: Siop Anrhegion
1401           greengrocer: Siop Lysiau
1402           grocery: Siop y Groser
1403           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1404           hardware: Siop Galedwedd
1405           health_food: Siop Fwyd Iach
1406           hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1407           herbalist: Herbwr
1408           hifi: Siop Hi-Fi
1409           houseware: Siop Offer Tŷ
1410           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1411           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1412           jewelry: Siop Gemwaith
1413           kiosk: Siop Giosg
1414           kitchen: Siop Gegin
1415           laundry: Golchdy
1416           locksmith: Gof Cloeon
1417           lottery: Loteri
1418           mall: Canolfan Siopa
1419           massage: Tylino
1420           medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1421           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1422           money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1423           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1424           motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1425           music: Siop Gerddoriaeth
1426           musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1427           newsagent: Siop Bapurau
1428           nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1429           optician: Optegydd
1430           organic: Siop Fwyd Organig
1431           outdoor: Siop Awyr Agored
1432           paint: Siop Baent
1433           pastry: Siop Grwst
1434           pawnbroker: Siop Wystlo
1435           perfumery: Persawr
1436           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1437           pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1438           photo: Siop Luniau
1439           seafood: Bwyd Môr
1440           second_hand: Siop ail-law
1441           sewing: Siop Gwnïo
1442           shoes: Siop Esgidiau
1443           sports: Siop Chwaraeon
1444           stationery: Siop Offer Swyddfa
1445           storage_rental: Storfa Hur
1446           supermarket: Archfarchnad
1447           tailor: Teiliwr
1448           tattoo: Siop Tatŵ
1449           tea: Siop De
1450           ticket: Siop Docynau
1451           tobacco: Siop Dybaco
1452           toys: Siop Degannau
1453           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1454           tyres: Siop Teiars
1455           vacant: Siop Wag
1456           variety_store: Siop Ddisgownt
1457           video: Siop Fideos
1458           video_games: Siop Gemau Fideo
1459           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1460           wine: Siop Win
1461           "yes": Siop
1462         tourism:
1463           alpine_hut: Cwt Mynydd
1464           apartment: Fflatiau Gwyliau
1465           artwork: Gwaith Celf
1466           attraction: Atyniad
1467           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1468           cabin: Caban Twristiaeth
1469           camp_pitch: Gwersyll
1470           camp_site: Gwersyll
1471           caravan_site: Parc Carafanau
1472           chalet: Sialet
1473           gallery: Galeri
1474           guest_house: Llety
1475           hostel: Hostel
1476           hotel: Gwesty
1477           information: Gwybodaeth
1478           motel: Motél
1479           museum: Amgueddfa
1480           picnic_site: Safle Picnic
1481           theme_park: Parc Thema
1482           viewpoint: Gwylfa
1483           wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1484           zoo: Sw
1485         tunnel:
1486           building_passage: Ffordd Trwodd
1487           culvert: Cwlfer
1488           "yes": Twnnel
1489         waterway:
1490           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1491           boatyard: Iard Gychod
1492           canal: Camlas
1493           dam: Argae
1494           derelict_canal: Camlas Diffaith
1495           ditch: Ffos
1496           dock: Porthladd
1497           drain: Draen
1498           lock: Loc
1499           lock_gate: Llifddor
1500           mooring: Angori
1501           rapids: Dŵr Tyrfol
1502           river: Afon
1503           stream: Nant
1504           wadi: Sychnant
1505           waterfall: Rheadr
1506           weir: Cored
1507           "yes": Dyfrffordd
1508       admin_levels:
1509         level2: Ffin Gwledydd
1510         level3: Ffin Rhanbarth
1511         level4: Ffin Taleithiau
1512         level5: Ffin Rhanbarth
1513         level6: Ffin Sir / Swydd
1514         level7: Ffin Dinesig
1515         level8: Ffin Dinas
1516         level9: Ffin Pentref
1517         level10: Ffin Maesdref
1518         level11: Ffin Cymdogaeth
1519     results:
1520       no_results: Dim canlyniadau
1521       more_results: Rhagor o ganlyniadau
1522   issues:
1523     index:
1524       title: Gwallau
1525       select_status: Dewis Statws
1526       select_type: Dewis Math
1527       select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1528       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1529       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1530       search: Chwilio
1531       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1532       states:
1533         ignored: Anwybyddwyd
1534         open: Agor
1535         resolved: Datryswyd
1536     page:
1537       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1538       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1539       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1540       status: Statws
1541       reports: Adroddiadau
1542       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1543       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1544       reports_count:
1545         zero: '%{count} Adroddiad'
1546         one: '%{count} Adroddiad'
1547         two: '%{count} Adroddiad'
1548         few: '%{count} Adroddiad'
1549         many: '%{count} Adroddiad'
1550         other: '%{count} Adroddiad'
1551       reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1552       states:
1553         ignored: Anwybyddwyd
1554         open: Agored
1555         resolved: Wedi datrys
1556     show:
1557       title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1558       reports:
1559         zero: '%{count} adroddiad'
1560         one: '%{count} adroddiad'
1561         two: '%{count} adroddiad'
1562         few: '%{count} adroddiad'
1563         many: '%{count} adroddiad'
1564         other: '%{count} adroddiad'
1565       no_reports: Dim adroddiadau
1566       report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1567       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1568       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1569       resolve: Datrys
1570       ignore: Anwybyddu
1571       reopen: Ailagor
1572       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1573       read_reports: Darllen Adroddiadau
1574       new_reports: Adroddiadau Newydd
1575       other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1576       no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1577       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1578     resolve:
1579       resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1580     ignore:
1581       ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1582     reopen:
1583       reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1584     comments:
1585       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1586       reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1587     reports:
1588       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1589     helper:
1590       reportable_title:
1591         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1592         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1593   issue_comments:
1594     create:
1595       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1596       issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1597   reports:
1598     new:
1599       title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1600       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1601       disclaimer:
1602         intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1603         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1604         unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1605           y gymuned
1606         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1607           defnyddiwr dan sylw
1608       categories:
1609         diary_entry:
1610           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1611           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1612           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1613           other_label: Arall
1614         diary_comment:
1615           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1616           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1617           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1618           other_label: Arall
1619         user:
1620           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1621           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1622           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1623           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1624           other_label: Arall
1625         note:
1626           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1627           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1628           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1629           other_label: Arall
1630     create:
1631       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1632       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1633   layouts:
1634     logo:
1635       alt_text: Logo OpenStreetMap
1636     home: Ewch i Leoliad Cartref
1637     logout: Allgofnodi
1638     log_in: Mewngofnodi
1639     sign_up: Cofrestru
1640     start_mapping: Dechrau mapio
1641     edit: Golygu
1642     history: Hanes
1643     export: Allforio
1644     issues: Problemau
1645     gps_traces: Olion GPS
1646     user_diaries: Dyddiaduron
1647     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1648     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1649     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1650       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1651     hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1652       a %{partners} eraill.
1653     partners_fastly: Fastly
1654     partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1655     partners_partners: phartneriaid
1656     tou: Telerau Gwasanaeth
1657     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1658       cynnal a chadw hanfodol.
1659     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1660       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1661     nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1662     help: Cymorth
1663     about: Ynghylch
1664     copyright: Hawlfraint
1665     communities: Cymunedau
1666     learn_more: Dysgu Mwy
1667     more: Mwy
1668   user_mailer:
1669     diary_comment_notification:
1670       description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1671       subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1672       hi: Helo %{to_user},
1673       footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1674       footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1675     message_notification:
1676       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1677       hi: Helo %{to_user},
1678       header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1679         %{subject}:'
1680       header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1681         pwnc %{subject}:'
1682       footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1683         yr awdur yn %{replyurl}
1684       footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1685         at yr awdur yn %{replyurl}
1686     friendship_notification:
1687       hi: Helo %{to_user},
1688       subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1689       had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1690       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1691       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1692       befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1693       befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1694     gpx_description:
1695       description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r disgrifiad
1696         %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1697       description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r
1698         disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1699       description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r disgrifiad
1700         %{trace_description} a dim tagiau
1701       description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r
1702         disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1703     gpx_failure:
1704       hi: Helo %{to_user},
1705       failed_to_import: 'methwyd â mewnforio fel ffeil trac GPS. Gwnewch yn siŵr bod
1706         eich ffeil yn ffeil GPX dilys neu''n archif sy''n cynnwys ffeil(iau) GPX mewn
1707         fformat a gefnogir (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). A allai
1708         fod problem gyda''r fformat neu''r gystrawen? Dyma''r gwall mewnforio:'
1709       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1710     gpx_success:
1711       hi: Helo %{to_user},
1712       loaded:
1713         zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1714         one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1715         two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1716         few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1717         many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1718         other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1719       trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1720       all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1721         yn %{url}
1722       all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1723         llwyddiannus yn %{url}.
1724       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1725     signup_confirm:
1726       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1727       greeting: Shwmae!
1728       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1729     email_confirm:
1730       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1731       greeting: Helo,
1732       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1733         i %{new_address}.
1734       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1735     lost_password:
1736       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1737       greeting: Helo,
1738       hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1739         ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1740       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1741         cyfrinair.
1742     note_comment_notification:
1743       description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1744       anonymous: Defnyddiwr dienw
1745       greeting: Helo,
1746       commented:
1747         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1748         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1749           ddiddordeb ynddo'
1750         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1751         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1752           %{place}.
1753       closed:
1754         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1755         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1756           chi ddiddordeb ynddo'
1757         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1758         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1759         commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1760           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1761         commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1762           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1763       reopened:
1764         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} ail agor un o''ch nodiadau'
1765         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn y mae
1766           gennych ddiddordeb ynddo'
1767         your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1768         your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1769         commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1770           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1771         commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1772           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1773       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1774       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1775     changeset_comment_notification:
1776       description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1777       hi: Helo %{to_user},
1778       commented:
1779         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1780           newid'
1781         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1782           mae gennych ddiddordeb ynddo'
1783         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1784         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1785           newid
1786         partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1787         partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1788         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1789       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1790       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1791       unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1792         %{url}.
1793       unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1794         yn %{url}.
1795   confirmations:
1796     confirm:
1797       heading: Gwiriwch eich e-byst!
1798       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1799       press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1800       button: Cadarnhau
1801       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1802       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1803       resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1804       click_here: cliciwch yma
1805     confirm_resend:
1806       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1807     confirm_email:
1808       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1809       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1810         e-bost newydd.
1811       button: Cadarnhau
1812       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1813       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1814   messages:
1815     inbox:
1816       title: Mewnflwch
1817       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1818       new_messages:
1819         zero: '%{count} neges newydd'
1820         one: '%{count} neges newydd'
1821         two: '%{count} new messages'
1822         few: '%{count} neges newydd'
1823         many: '%{count} neges newydd'
1824         other: '%{count} neges newydd'
1825       old_messages:
1826         zero: '%{count} hen neges'
1827         one: '%{count} hen neges'
1828         two: '%{count} hen neges'
1829         few: '%{count} hen neges'
1830         many: '%{count} hen neges'
1831         other: '%{count} hen neges'
1832       no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1833         â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1834       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1835     messages_table:
1836       from: O
1837       to: I
1838       subject: Pwnc
1839       date: Dyddiad
1840       actions: Gweithredoedd
1841     message_summary:
1842       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1843       read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1844       destroy_button: Dileu
1845       unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1846     new:
1847       title: Anfon neges
1848       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1849       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1850     create:
1851       message_sent: Anfonwyd y neges
1852       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1853         cyn ceisio anfon mwy.
1854     no_such_message:
1855       title: Dim neges o'r fath
1856       heading: Dim neges o'r fath
1857       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1858     outbox:
1859       title: Blwch Allan
1860       messages:
1861         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1862         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1863       no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1864         am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1865       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1866     muted:
1867       title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1868       messages:
1869         zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1870         one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1871         two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1872         few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1873         many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1874         other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1875     show:
1876       title: Darllen neges
1877       reply_button: Ateb
1878       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1879       destroy_button: Dileu
1880       back: Yn ôl
1881     sent_message_summary:
1882       destroy_button: Dileu
1883     heading:
1884       my_inbox: Fy Mewnflwch
1885       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1886       muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1887     mark:
1888       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1889       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1890     unmute:
1891       notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1892     destroy:
1893       destroyed: Neges wedi'i dileu
1894   passwords:
1895     new:
1896       title: Ailosod cyfrinair
1897       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1898       email address: Cyfeiriad E-bost
1899       new password button: Ailosod cyfrinair
1900     edit:
1901       title: Ailosod cyfrinair
1902       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1903       reset: Ailosod cyfrinair
1904       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1905     update:
1906       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1907       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1908   preferences:
1909     show:
1910       title: Dewisiadau
1911       preferred_editor: Hoff Olygydd
1912       preferred_languages: Ieithoedd
1913       edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1914     edit:
1915       title: Golygu Dewisiadau
1916       save: Diweddaru Dewisiadau
1917       cancel: Canslo
1918     update:
1919       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1920     update_success_flash:
1921       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1922   profiles:
1923     edit:
1924       title: Golygu proffil
1925       save: Diweddaru proffil
1926       cancel: Canslo
1927       image: Delwedd
1928       gravatar:
1929         gravatar: Defnyddio Gravatar
1930         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1931         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1932         enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1933       new image: Ychwanegu delwedd
1934       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1935       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1936       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1937       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1938       home location: Lleoliad Cartref
1939       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1940       update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
1941         ar y map?
1942       show: Dangos
1943       delete: Dileu
1944       undelete: Dadwneud dileu
1945     update:
1946       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1947       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1948   sessions:
1949     new:
1950       tab_title: Mewngofnodi
1951       login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1952       email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1953       password: Cyfrinair
1954       remember: Cofiwch fi
1955       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1956       login_button: Mewngofnodi
1957       with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1958       or: neu
1959       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1960     destroy:
1961       title: Allgofnodi
1962       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1963       logout_button: Allgofnodi
1964     suspended_flash:
1965       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1966         gweithgarwch amheus.
1967       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1968       support: chymorth
1969   shared:
1970     markdown_help:
1971       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1972       headings: Penawdau
1973       heading: Pennawd
1974       subheading: Is-bennawd
1975       unordered: Rhestr heb ei threfnu
1976       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1977       first: Eitem gyntaf
1978       second: Ail eitem
1979       link: Dolen
1980       text: Testun
1981       image: Delwedd
1982       alt: Testun amgen
1983       url: URL
1984       codeblock: Bloc cod
1985     richtext_field:
1986       edit: Golygu
1987       preview: Rhagolwg
1988       help: Cymorth
1989     pagination:
1990       diary_comments:
1991         older: Sylwadau Hŷn
1992         newer: Sylwadau Diweddarach
1993       diary_entries:
1994         older: Cofnodion Hŷn
1995         newer: Confodion Diweddarach
1996       issues:
1997         older: Materion Hŷn
1998         newer: Materion Newydd
1999       traces:
2000         older: Olion Hŷn
2001         newer: Olion Diweddarach
2002       user_blocks:
2003         older: Blociau Hŷn
2004         newer: Blociau Diweddarach
2005       users:
2006         older: Defnyddwyr Hŷn
2007         newer: Defnyddwyr Newydd
2008   site:
2009     about:
2010       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2011       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2012         symudol a dyfeisiau caledwedd
2013       lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2014         ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2015         a llawer mwy ledled y byd.
2016       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2017       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2018         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2019         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2020       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2021       community_driven_1_html: |-
2022         Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2023         Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2024         Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2025       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2026       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2027       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2028       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2029       open_data_title: Data Agored
2030       open_data_1_html: |-
2031         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2032         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2033         ydych chi'n newid neu
2034         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2035         ddosbarthu'r canlyniad
2036         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2037       open_data_open_data: ddata agored
2038       open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2039       legal_title: Cyfreithiol
2040       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
2041       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2042       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2043       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2044       legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2045         hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2046       legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2047       legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2048         %{registered_trademarks_link}.
2049       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2050       partners_title: Partneriaid
2051     copyright:
2052       title: Hawlfraint a Thrwydded
2053       foreign:
2054         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2055         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2056           bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2057         english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2058       native:
2059         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2060         html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2061           yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2062           a %{mapping_link}.
2063         native_link: fersiwn Cymraeg
2064         mapping_link: dechrau mapio
2065       legal_babble:
2066         introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2067           wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2068           (OSMF).
2069         introduction_1_open_data: ddata agored
2070         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2071         introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2072         introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2073           ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2074           ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2075           y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2076           eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2077         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2078         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2079           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2080         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2081         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2082         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2083           wneud y ddau beth canlynol:'
2084         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2085           hawlfraint.
2086         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2087           Agored.
2088         credit_3_html: |-
2089           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2090           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2091         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2092         credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2093           Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2094           arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2095           enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2096           yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2097           yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2098           i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2099           mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2100         credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2101         attribution_example:
2102           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2103           title: Enghraifft o briodoli
2104         more_title_html: Dysgu rhagor
2105         more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2106           i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2107         more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2108         more_2_1_html: |-
2109           Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2110           Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2111         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2112         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2113         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2114         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2115         contributors_intro_html: |-
2116           Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2117           data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2118           a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2119         contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2120           (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2121         contributors_at_austria: Awstria
2122         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2123         contributors_at_cc_by: CC BY
2124         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2125         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2126         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2127           gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2128           drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2129         contributors_au_australia: Awstralia
2130         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2131         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2132           (CC BY 4.0)
2133         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2134           GeoGratis  (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2135           Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2136         contributors_ca_canada: Canada
2137         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2138           y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2139         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2140         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2141           licence (CC BY 4.0)
2142         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2143           Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2144           o dan %{nlsfi_license_link}.'
2145         contributors_fi_finland: Y Ffindir
2146         contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2147         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2148           des Impôts.'
2149         contributors_fr_france: Ffrainc
2150         contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2151           a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2152         contributors_hr_croatia: Croatia
2153         contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2154         contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2155         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2156           2007 (%{and_link})'
2157         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2158         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2159           %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2160         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2161         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2162         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2163         contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2164           a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2165         contributors_rs_serbia: Serbia
2166         contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2167         contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2168         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2169           a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2170         contributors_si_slovenia: Slofenia
2171         contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2172         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2173         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2174           Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2175           (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2176         contributors_es_spain: Sbaen
2177         contributors_es_ign: IGN
2178         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2179         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2180           %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2181         contributors_za_south_africa: De Affrica
2182         contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2183         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2184           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2185         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2186         contributors_2_html: |-
2187           Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2188           er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2189         contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2190         contributors_footer_2_html: |-
2191           Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2192            gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2193            yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2194         infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2195         infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2196           o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2197           heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2198         infringement_2_1_html: |-
2199           Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2200           at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2201           %{online_filing_page_link}.
2202         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2203         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2204         trademarks_title: Nodau Masnach
2205         trademarks_1_1_html: |-
2206           Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2207           %{trademark_policy_link}.
2208         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2209     index:
2210       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2211       license:
2212         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2213     edit:
2214       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2215       user_page_link: tudalen defnyddiwr
2216       anon_edits_link_text: Gweld pam.
2217       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2218     export:
2219       title: Allforio
2220       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2221       licence: Trwydded
2222       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2223       odbl: Open Data Commons Open Database License
2224       too_large:
2225         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2226         planet:
2227           title: Planet OSM
2228         overpass:
2229           title: Overpass API
2230         geofabrik:
2231           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2232         other:
2233           title: Ffynonellau eraill
2234           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2235       export_button: Allforio
2236     fixthemap:
2237       title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2238       how_to_help:
2239         title: Sut i Helpu
2240         join_the_community:
2241           title: Ymunwch â'r gymuned
2242           explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2243             mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2244             OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2245       other_concerns:
2246         title: Gofidion eraill
2247         concerns_html: |-
2248           Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2249           %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2250         copyright: tudalen hawlfraint
2251         working_group: Gweithgor OSMF
2252         working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2253     help:
2254       title: Cael Cymorth
2255       welcome:
2256         url: /welcome
2257         title: Croeso i OpenStreetMap
2258       beginners_guide:
2259         title: Llawlyfr Dechreuwyr
2260         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2261       community:
2262         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2263         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2264       mailing_lists:
2265         title: Rhestrau Post
2266       irc:
2267         title: IRC
2268       switch2osm:
2269         title: switch2osm
2270       welcomemat:
2271         title: Ar gyfer Sefydliadau
2272       wiki:
2273         title: Wici OpenStreetMap
2274         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2275     potlatch:
2276       removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2277         bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2278         i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2279       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2280       download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2281       id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2282         rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2283       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2284     any_questions:
2285       title: Unrhyw gwestiynau?
2286       paragraph_1_html: |-
2287         Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2288         cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2289         %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2290       get_help_here: Cewch gymorth yma
2291       welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2292     sidebar:
2293       search_results: Canlyniadau Chwilio
2294     search:
2295       search: Chwilio
2296       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2297       from: O
2298       to: I
2299       where_am_i: Ble mae hwn?
2300       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2301         chwilio.
2302       submit_text: Mynd
2303       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2304     key:
2305       table:
2306         entry:
2307           motorway: Traffordd
2308           main_road: Prif ffordd
2309           trunk: Cefnffordd
2310           primary: Priffordd
2311           secondary: Ffordd eilaidd
2312           unclassified: Ffordd annosbarthedig
2313           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2314           track: Trac
2315           bridleway: Llwybr ceffylau
2316           cycleway: Llwybr beiciau
2317           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2318           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2319           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2320           cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2321           footway: Troedffordd
2322           rail: Rheilffordd
2323           train: Trên
2324           subway: Trenau tanddaear
2325           ferry: Fferi
2326           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2327           tram: Tram
2328           trolleybus: Bws Drydan
2329           bus: Bws
2330           cable_car: Car cebl
2331           chair_lift: Cadair godi
2332           runway: Llwybr glanio
2333           taxiway: Tacsiffordd
2334           apron: Llain
2335           admin: Ffin gweinyddol
2336           capital: Prifddinas
2337           city: Dinas
2338           orchard: Perllan
2339           vineyard: Gwinllan
2340           forest: Coedwig
2341           wood: Coedlan
2342           farmland: Tir Ffermio
2343           grass: Gwair
2344           meadow: Gwaun
2345           bare_rock: Carreg Plaen
2346           sand: Tywod
2347           golf: Maes golff
2348           park: Parc
2349           common: Comin
2350           built_up: Ardal Adeiledig
2351           resident: Ardal breswyl
2352           retail: Ardal adwerthu
2353           industrial: Ardal ddiwydiannol
2354           commercial: Ardal fasnachol
2355           heathland: Rhos
2356           scrubland: Prysgoed
2357           lake: Llyn
2358           reservoir: Cronfa Ddŵr
2359           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2360           glacier: Rhewlif
2361           reef: Riff
2362           wetland: Gwlyptir
2363           farm: Fferm
2364           brownfield: Safle tir llwyd
2365           cemetery: Mynwent
2366           allotments: Rhandiroedd
2367           pitch: Cae chwaraeon
2368           centre: Canolfan chwaraeon
2369           beach: Traeth
2370           reserve: Gwarchodfa natur
2371           military: Ardal filwrol
2372           school: Ysgol
2373           university: Prifysgol
2374           hospital: Ysbyty
2375           building: Adeilad arwyddocâol
2376           station: Gorsaf drên
2377           railway_halt: Arhosfa drenau
2378           subway_station: Gorsaf Isffordd
2379           tram_stop: Safle Tramiau
2380           summit: Pen Mynydd
2381           peak: Copa
2382           tunnel: Border toredig = twnnel
2383           bridge: Border du = pont
2384           private: Mynediad preifat
2385           destination: Mynediad cyrchfan
2386           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2387           bus_stop: Safle Bws
2388           bicycle_shop: Siop feiciau
2389           bicycle_rental: Beic Hur
2390           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2391           bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2392           toilets: Toiledau
2393     welcome:
2394       title: Croeso!
2395       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2396         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2397         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2398       whats_on_the_map:
2399         title: Beth sydd ar y Map
2400         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2401           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2402           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2403         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2404         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2405           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2406           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2407           ar bapur.'
2408         doesnt: Nad yw'n
2409       basic_terms:
2410         title: Termau syml mapio
2411         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2412           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2413         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2414           i olygu'r map.
2415         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2416         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2417         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2418           derfyn cyflymder ffordd.
2419         editor: golygydd
2420         node: nod
2421         way: llwybr
2422         tag: tag
2423       rules:
2424         title: Rheolau!
2425         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2426           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2427           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2428           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2429         imports: Fewnforio
2430         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2431       start_mapping: Dechrau Mapio
2432       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2433       add_a_note:
2434         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2435         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2436           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2437         para_2_html: |-
2438           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2439           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2440           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2441         the_map: map
2442     communities:
2443       title: Cymunedau
2444       lede_text: |-
2445         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2446         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2447         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2448         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2449       local_chapters:
2450         title: Siapteri Lleol
2451         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2452           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2453           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2454           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2455           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2456           a hawlfraint.
2457         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2458           Lleol:'
2459       other_groups:
2460         title: Grwpiau Eraill
2461         other_groups_html: |-
2462           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2463           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2464         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2465   traces:
2466     visibility:
2467       private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2468       public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2469       trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2470         trefnu, gyda stampiau amser)
2471       identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2472         wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2473     new:
2474       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2475       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2476       help: Cymorth
2477     create:
2478       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2479       trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2480         yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2481         e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2482       upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2483         wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2484       traces_waiting:
2485         zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2486           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2487         one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2488           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2489         two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2490           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2491         few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2492           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2493         many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2494           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2495         other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2496           orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2497           eraill.
2498     edit:
2499       cancel: Canslo
2500       title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2501       heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2502       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2503     update:
2504       updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2505     show:
2506       title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2507       heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2508       pending: I DDOD
2509       filename: 'Enw''r ffeil:'
2510       download: lawrlwytho
2511       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2512       points: 'Pwyntiau:'
2513       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2514       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2515       map: map
2516       edit: golygu
2517       owner: 'Crëwr:'
2518       description: 'Disgrifiad:'
2519       tags: 'Tagiau:'
2520       none: Dim
2521       edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2522       delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2523       trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2524       visibility: 'Gwelededd:'
2525       confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2526     trace:
2527       pending: I DDOD
2528       count_points:
2529         zero: '%{count} pwynt'
2530         one: '%{count} pwynt'
2531         two: '%{count} bwynt'
2532         few: '%{count} phwynt'
2533         many: '%{count} pwynt'
2534         other: '%{count} pwynt'
2535       more: mwy
2536       trace_details: Gweld Manylion Ôl
2537       view_map: Gweld Map
2538       edit_map: Golygu Map
2539       public: CYHOEDDUS
2540       identifiable: ADNABYDDADWY
2541       private: PREIFAT
2542       trackable: OLRHAINADWY
2543       details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2544       details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2545     index:
2546       public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2547       my_gps_traces: Fy Olion GPS
2548       public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2549       description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2550       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2551       empty_title: Dim byd yma eto
2552       empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2553       upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2554       wiki_page: dudalen wici
2555       upload_trace: Uwchlwytho ôl
2556       all_traces: Pob Ôl
2557       my_traces: Fy Olion
2558       traces_from: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2559       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2560     destroy:
2561       scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2562     offline_warning:
2563       message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2564     offline:
2565       heading: Storio GPX All-lein
2566       message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2567     georss:
2568       title: Olion GPS OpenStreetMap
2569     description:
2570       description_with_count:
2571         zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2572         one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2573         two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2574         few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2575         many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2576         other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2577       description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2578   application:
2579     permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2580     require_cookies:
2581       cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2582         yn eich porwr cyn parhau.
2583     setup_user_auth:
2584       blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2585         ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2586       blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2587         gwe i ddarganfod rhagor.
2588       need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2589         i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2590         ond rhaid ichi eu darllen.
2591     settings_menu:
2592       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2593       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2594       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2595       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2596     auth_providers:
2597       openid_url: URL OpenID
2598       openid_login_button: Parhau
2599       openid:
2600         title: Mewngofnodi ag OpenID
2601         alt: Logo OpenID
2602       google:
2603         title: Mewngofnodi â Google
2604         alt: Logo Google
2605       facebook:
2606         title: Mewngofnodi â Facebook
2607         alt: Logo Facebook
2608       microsoft:
2609         title: Mewngofnodi â Microsoft
2610         alt: Logo Microsoft
2611       github:
2612         title: Mewngofnodi â GitHub
2613         alt: Logo GitHub
2614       wikipedia:
2615         title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2616         alt: Logo Wicipedia
2617   oauth:
2618     scopes:
2619       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2620       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2621       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2622       write_diary: Creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
2623       write_api: Golygu'r map
2624       read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2625       write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2626       write_notes: Addasu nodiadau
2627       write_redactions: Gorchuddio data map
2628       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2629       consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2630       send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2631       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2632   oauth2_applications:
2633     index:
2634       title: Fy Apiau Cleient
2635       new: Cofrestru ap newydd
2636       name: Enw
2637       permissions: Caniatâd
2638     application:
2639       edit: Golygu
2640       delete: Dileu
2641       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2642     new:
2643       title: Cofrestru ap newydd
2644     edit:
2645       title: Golygu eich ap
2646     show:
2647       edit: Golygu
2648       delete: Dileu
2649       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2650       client_id: ID Cleient
2651       client_secret: Cyfrinach Cleient
2652       permissions: Caniatadau
2653       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2654   oauth2_authorizations:
2655     new:
2656       title: Angen Awdurdodiad
2657       authorize: Awdurdodi
2658       deny: Gwrthod
2659     error:
2660       title: Digwyddodd gwall
2661     show:
2662       title: Cod awdurdodi
2663   oauth2_authorized_applications:
2664     index:
2665       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2666       application: Ap
2667       permissions: Caniatadau
2668       last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2669       no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2670     application:
2671       revoke: Dirymu Mynediad
2672       confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2673   users:
2674     new:
2675       title: Cofrestru
2676       tab_title: Cofrestru
2677       signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2678         %{client_app_name}.
2679       support: cymorth
2680       about:
2681         header: Rhydd a golygadwy.
2682         paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2683         welcome: Croeso i OpenStreetMap
2684       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2685         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2686       by_signing_up:
2687         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2688         contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2689       continue: Cofrestru
2690       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2691       email_help:
2692         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2693       consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2694       consider_pd: parth cyhoeddus
2695       or: neu
2696       use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2697     terms:
2698       title: Telerau
2699       heading: Telerau
2700       heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2701       read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2702       read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2703       consider_pd: Yn ogystal â'r uchod, ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth
2704         Cyhoeddus
2705       consider_pd_why: beth yw hwn?
2706       guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
2707         a rhai %{informal_translations_link}'
2708       readable_summary: crynodeb darllenadwy
2709       informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2710       continue: Parhau
2711       cancel: Canslo
2712       legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2713       legale_names:
2714         france: Ffrainc
2715         italy: Yr Eidal
2716         rest_of_world: Gweddill y byd
2717     terms_declined_flash:
2718       terms_declined_link: y dudalen wici hon
2719     no_such_user:
2720       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2721       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2722       deleted: wedi'i ddileu
2723     show:
2724       my diary: Dyddiadur
2725       my edits: Golygiadau
2726       my traces: Fy Olion
2727       my notes: Nodiadau
2728       my messages: Negeseuon
2729       my profile: Proffil
2730       my settings: Gosodiadau
2731       my comments: Sylwadau
2732       my_preferences: Dewisiadau
2733       my_dashboard: Dangosfwrdd
2734       blocks on me: Blociau arnaf i
2735       blocks by me: Blociau gennyf i
2736       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2737       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2738       edit_profile: Golygu Proffil
2739       send message: Anfon Neges
2740       diary: Dyddiadur
2741       edits: Golygiadau
2742       traces: Olion
2743       notes: Nodiadau Map
2744       remove as friend: Dad-ffrindio
2745       add as friend: Ychwanegu ffrind
2746       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2747       last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2748       no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2749       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2750       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2751       ct undecided: Heb Benderfynu
2752       ct declined: Wedi Gwrthod
2753       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2754       created from: 'Crëwyd o:'
2755       status: 'Statws:'
2756       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2757       role:
2758         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2759         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2760         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2761         grant:
2762           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2763           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2764           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2765         revoke:
2766           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2767           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2768           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2769       block_history: Blociau Gweithredol
2770       moderator_history: Blociau a roddwyd
2771       revoke_all_blocks: Diddymu pob bloc
2772       comments: Sylwadau
2773       create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2774       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2775       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2776       unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2777       unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2778       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2779       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2780       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2781       confirm: Cadarnhau
2782       report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2783     go_public:
2784       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2785         i olygu.
2786     index:
2787       title: Defnyddwyr
2788       heading: Defnyddwyr
2789       summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2790       summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2791       empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2792     page:
2793       found_users:
2794         zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2795         one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2796         two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2797         few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2798         many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2799         other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2800       confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2801       hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2802     suspended:
2803       title: Cyfrif wedi'i atal
2804       heading: Cyfrif wedi'i atal
2805       support: cymorth
2806       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2807         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2808     auth_failure:
2809       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2810       invalid_scope: Sgop annilys
2811       unknown_error: Methodd y dilysu
2812     auth_association:
2813       heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2814       option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2815         ffurflen isod."
2816   user_blocks:
2817     model:
2818       non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2819       non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2820     not_found:
2821       back: Nôl i'r mynegai
2822     new:
2823       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2824       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2825     edit:
2826       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2827       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2828       revoke: Diddymu bloc
2829     create:
2830       flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2831     update:
2832       only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2833       inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2834         ei ail-weithredu.
2835       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2836     index:
2837       title: Blociau defnyddiwr
2838       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2839       empty: Dim blociau eto.
2840     revoke_all:
2841       title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2842       heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2843       empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2844       confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2845       active_blocks:
2846         zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2847         one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2848         two: '%{count} floc cyfredol.'
2849         few: '%{count} bloc cyfredol.'
2850         many: '%{count} bloc cyfredol.'
2851         other: '%{count} bloc cyfredol.'
2852       revoke: Dad-flocio!
2853       flash: Diddymwyd pob bloc gweithredol.
2854     helper:
2855       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2856       until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2857       time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2858         fewngofnodi.
2859       time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2860       block_duration:
2861         hours:
2862           zero: '%{count} awr'
2863           one: '%{count} awr'
2864           two: '%{count} awr'
2865           few: '%{count} awr'
2866           many: '%{count} awr'
2867           other: '%{count} awr'
2868         days:
2869           zero: '%{count} diwrnod'
2870           one: '%{count} diwrnod'
2871           two: '%{count} ddiwrnod'
2872           few: '%{count} diwrnod'
2873           many: '%{count} diwrnod'
2874           other: '%{count} diwrnod'
2875         weeks:
2876           zero: '%{count} wythnos'
2877           one: '%{count} wythnos'
2878           two: '%{count} wythnos'
2879           few: '%{count} wythnos'
2880           many: '%{count} wythnos'
2881           other: '%{count} wythnos'
2882         months:
2883           zero: '%{count} mis'
2884           one: '%{count} mis'
2885           two: '%{count} fis'
2886           few: '%{count} mis'
2887           many: '%{count} mis'
2888           other: '%{count} mis'
2889         years:
2890           zero: '%{count} flwyddyn'
2891           one: Blwyddyn
2892           two: '%{count} flynedd'
2893           few: '%{count} blynedd'
2894           many: '%{count} blynedd'
2895           other: '%{count} blynedd'
2896     blocks_on:
2897       title: Blociau ar %{name}
2898       heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2899       empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2900     blocks_by:
2901       title: Blociau gan %{name}
2902       heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2903       empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2904     show:
2905       title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2906       heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2907       created: 'Crëwyd:'
2908       duration: 'Cyfnod:'
2909       status: 'Statws:'
2910       edit: Golygu
2911       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2912       revoker: 'Dad-flociwr:'
2913     block:
2914       not_revoked: (heb ei ddirymu)
2915       show: Dangos
2916       edit: Golygu
2917     page:
2918       display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2919       creator_name: Crëwr
2920       reason: Rheswm dros flocio
2921       status: Statws
2922       revoker_name: Dirymwyd gan
2923     navigation:
2924       all_blocks: Pob Bloc
2925       blocks_on_me: Blociau arnaf i
2926       blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2927       blocks_by_me: Blociau gennyf i
2928       blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2929       block: 'Bloc #%{id}'
2930       new_block: Bloc Newydd
2931   user_mutes:
2932     index:
2933       title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2934       my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2935       you_have_muted_n_users:
2936         zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2937         one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2938         two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2939         few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2940         many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2941         other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2942       table:
2943         thead:
2944           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2945           actions: Gweithredoedd
2946         tbody:
2947           unmute: Dad-anwybyddu
2948           send_message: Anfon neges
2949     create:
2950       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2951       error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2952     destroy:
2953       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2954       error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2955   notes:
2956     index:
2957       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2958       heading: Nodiadau %{user}
2959       subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2960       subheading_submitted: a gyflwynwyd
2961       subheading_commented: y gwnaed sylw
2962       no_notes: Dim nodiadau
2963       id: Id
2964       creator: Crëwr
2965       description: Disgrifiad
2966       created_at: Crëwyd
2967       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2968     show:
2969       title: 'Nodyn: %{id}'
2970       description: Disgrifiad
2971       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2972       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2973       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2974       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2975       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2976       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2977       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2978       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2979       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2980       event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
2981       event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2982       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2983       report: roi gwybod am y nodyn hwn
2984       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2985         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2986       hide: Cuddio
2987       resolve: Datrys
2988       reactivate: Ail agor
2989       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2990       comment: Sylw
2991       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2992       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2993         ei dileu, gallwch chi %{link}.
2994       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2995         ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2996       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2997       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2998     new:
2999       title: Nodyn Newydd
3000       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3001         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3002         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3003       anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3004         os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
3005       anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3006       anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3007       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3008         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3009         neu gyfeiriaduron.
3010       add: Ychwanegu Nodyn
3011     notes_paging_nav:
3012       showing_page: Tudalen %{page}
3013       next: Nesaf
3014       previous: Cynt
3015   javascripts:
3016     close: Cau
3017     share:
3018       title: Rhannu
3019       cancel: Canslo
3020       image: Delwedd
3021       link: Dolen neu HTML
3022       long_link: Dolen
3023       short_link: Dolen Fer
3024       geo_uri: Geo-URI
3025       embed: HTML
3026       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3027       format: 'Fformat:'
3028       scale: 'Graddfa:'
3029       image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3030       download: Lawrlwytho
3031       short_url: URL Byr
3032       include_marker: Cynnwys marciwr
3033       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3034       paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3035       view_larger_map: Gweld Map Mawr
3036     embed:
3037       report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3038     key:
3039       title: Allwedd Map
3040       tooltip: Allwedd Map
3041       tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3042     map:
3043       zoom:
3044         in: Chwyddo Mewn
3045         out: Chwyddo Allan
3046       locate:
3047         title: Dangos Fy Lleoliad
3048       base:
3049         standard: Safonol
3050         cycle_map: Map Beicio
3051         transport_map: Map Trafnidiaeth
3052         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3053         hot: Dyngarol
3054       layers:
3055         header: Haenau Map
3056         notes: Nodiadau Map
3057         data: Data Map
3058         gps: Olion GPS Cyhoeddus
3059         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3060         title: Haenau
3061       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3062       make_a_donation: Rhoi arian
3063       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3064       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3065       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3066       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3067       andy_allan: Andy Allan
3068       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3069       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3070       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3071     site:
3072       edit_tooltip: Golygu'r map
3073       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3074       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3075       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3076       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3077       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3078       queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
3079       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
3080       embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3081     edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3082       yna cliciwch yma.
3083     directions:
3084       ascend: Esgyn
3085       engines:
3086         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
3087         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
3088         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
3089         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
3090         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
3091         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
3092         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
3093         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
3094         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
3095       descend: Disgyn
3096       directions: Cyfeiriadau
3097       distance: Pellter
3098       distance_m: '%{distance}m'
3099       distance_km: '%{distance}km'
3100       errors:
3101         no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3102         no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
3103       instructions:
3104         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3105         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3106         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3107         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3108         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3109         offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3110           at %{directions}
3111         offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3112           i %{name}, tuag at %{directions}
3113         offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3114         offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3115         offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3116           at %{directions}
3117         onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3118         onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3119         onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3120           at %{directions}
3121         onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3122         onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3123         endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3124         merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3125         fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3126         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3127         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3128         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3129         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3130         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3131         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3132         offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3133         offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3134         offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3135           at %{directions}
3136         offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3137           i %{name}, tuag at %{directions}
3138         offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3139         offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3140         offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3141           tuag at %{directions}
3142         onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3143         onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3144         onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3145           at %{directions}
3146         onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3147         onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3148         endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3149         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3150         fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3151         slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3152         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3153         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3154         roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3155         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3156         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3157         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3158         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3159         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3160         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3161         roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3162         roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3163         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3164         unnamed: ffordd heb enw
3165         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3166         exit_counts:
3167           first: 1af
3168           second: yr 2il
3169           third: 3ydd
3170           fourth: 4ydd
3171           fifth: 5ed
3172           sixth: 6fed
3173           seventh: 7fed
3174           eighth: 8fed
3175           ninth: 9fed
3176           tenth: 10fed
3177       time: Amser
3178     query:
3179       node: Nod
3180       way: Llwybr
3181       relation: Perthynas
3182       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3183       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3184       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3185     context:
3186       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3187       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3188       add_note: Ychwanegu nodyn yma
3189       show_address: Dangos cyfeiriad
3190       query_features: Manylion nodweddion
3191       centre_map: Canoli'r map yma
3192   redactions:
3193     edit:
3194       heading: Golygu Gorchuddiad
3195       title: Golygu Gorchuddiad
3196     index:
3197       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3198       heading: Rhestr Orchuddiadau
3199       title: Rhestr Orchuddiadau
3200       new: Gorchuddiad Newydd
3201     new:
3202       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3203       title: Gorchuddiad Newydd
3204     show:
3205       description: 'Disgrifiad:'
3206       heading: Gorchuddiad "%{title}"
3207       title: Gorchuddiad
3208       user: 'Crëwr:'
3209       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3210       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3211       confirm: Ydych chi'n siŵr?
3212     create:
3213       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3214     update:
3215       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3216     destroy:
3217       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3218         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3219       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3220       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3221   validations:
3222     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3223     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3224     invalid_characters: ceir nodau annilys
3225     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
3226 ...