]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/br.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Y-M D
7 br: 
8   activerecord: 
9     attributes: 
10       diary_comment: 
11         body: Korf
12       diary_entry: 
13         language: Yezh
14         latitude: Ledred
15         longitude: Hedred
16         title: Titl
17         user: Implijer
18       friend: 
19         friend: Mignon
20         user: Implijer
21       message: 
22         body: Korf
23         recipient: Degemerer
24         sender: Kaser
25         title: Titl
26       trace: 
27         description: Deskrivadur
28         latitude: Ledred
29         longitude: Hedred
30         name: Anv
31         public: Foran
32         size: Ment
33         user: Implijer
34         visible: Gwelus
35       user: 
36         active: Oberiant
37         description: Deskrivadur
38         display_name: Anv diskouezet
39         email: Postel
40         languages: Yezhoù
41         pass_crypt: Ger-tremen
42     models: 
43       acl: Roll kontroll moned
44       changeset: Strollad kemmoù
45       changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
46       country: Bro
47       diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
48       diary_entry: Enmoned en deizlevr
49       friend: Mignon
50       language: Yezh
51       message: Kemennadenn
52       node: Skoulm
53       node_tag: Balizenn skoulm
54       notifier: Kemenn
55       old_node: Skoulm kozh
56       old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
57       old_relation: Darempred kozh
58       old_relation_member: Ezel darempred kozh
59       old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
60       old_way: Hent kozh
61       old_way_node: Skoulm an hent kozh
62       old_way_tag: Balizenn an hent kozh
63       relation: Darempred
64       relation_member: Ezel an darempred
65       relation_tag: Balizenn darempred
66       session: Dalc'h
67       trace: Roud
68       tracepoint: Poent eus ar roud
69       tracetag: Balizenn roud
70       user: Implijer
71       user_preference: Penndibaboù Implijer
72       user_token: Jedouer an implijer
73       way: Hent
74       way_node: Skoulm eus an hent
75       way_tag: Balizenn hent
76   application: 
77     require_cookies: 
78       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
79     setup_user_auth: 
80       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
81       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
82   browse: 
83     changeset: 
84       changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
85       changesetxml: Strollad kemmoù XML
86       download: Pellgargañ %{changeset_xml_link} pe %{osmchange_xml_link}
87       feed: 
88         title: Strollad kemmoù %{id}
89         title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
90       osmchangexml: osmChange XML
91       title: Strollad kemmoù
92     changeset_details: 
93       belongs_to: "Zo da :"
94       bounding_box: "Boest bevenniñ :"
95       box: boest
96       closed_at: "Serret d'an :"
97       created_at: "Krouet d'an :"
98       has_nodes: 
99         one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
100         other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
101       has_relations: 
102         one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
103         other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
104       has_ways: 
105         one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
106         other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
107       no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
108       show_area_box: Diskouez boest an takad
109     common_details: 
110       changeset_comment: "Addispleg :"
111       deleted_at: "Diverket d'an :"
112       deleted_by: "Diverket gant :"
113       edited_at: "Aozet d'an :"
114       edited_by: "Aozet gant :"
115       in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
116       version: "Stumm :"
117     containing_relation: 
118       entry: Darempred %{relation_name}
119       entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
120     map: 
121       deleted: Dilamet
122       edit: 
123         area: Aozañ an takad
124         node: Aozañ ar skoulm
125         relation: Aozañ an darempred
126         way: Aozañ an hent
127       larger: 
128         area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
129         node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
130         relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
131         way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
132       loading: O kargañ...
133     navigation: 
134       all: 
135         next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
136         next_node_tooltip: Neud da-heul
137         next_relation_tooltip: Darempred da-heul
138         next_way_tooltip: Hent da-heul
139         prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
140         prev_node_tooltip: Neud kent
141         prev_relation_tooltip: Darempred kent
142         prev_way_tooltip: Hent kent
143       user: 
144         name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
145         next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
146         prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
147     node: 
148       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} pe %{edit_link}"
149       download_xml: Pellgargañ XML
150       edit: aozañ
151       node: Skoulm
152       node_title: "Skoulm : %{node_name}"
153       view_history: gwelet an istor
154     node_details: 
155       coordinates: "Daveennoù :"
156       part_of: "Lodenn eus :"
157     node_history: 
158       download: "%{download_xml_link} pe %{view_details_link}"
159       download_xml: Pellgargañ XML
160       node_history: Istor ar skoulmoù
161       node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
162       view_details: gwelet ar munudoù
163     not_found: 
164       sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
165       type: 
166         changeset: strollad kemmoù
167         node: skoulm
168         relation: darempred
169         way: hent
170     paging_nav: 
171       of: eus
172       showing_page: O tiskouez ar bajenn
173     redacted: 
174       type: 
175         node: skoulm
176         relation: darempred
177         way: hent
178     relation: 
179       download: "%{download_xml_link} pe %{view_history_link}"
180       download_xml: Pellgargañ XML
181       relation: Darempred
182       relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
183       view_history: gwelet an istor
184     relation_details: 
185       members: "Izili :"
186       part_of: "Lodenn eus :"
187     relation_history: 
188       download: "%{download_xml_link} pe %{view_details_link}"
189       download_xml: Pellgargañ XML
190       relation_history: Istor an darempred
191       relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
192       view_details: gwelet ar munudoù
193     relation_member: 
194       entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
195       type: 
196         node: Skoulm
197         relation: Darempred
198         way: Hent
199     start: 
200       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
201       view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
202     start_rjs: 
203       data_frame_title: Roadennoù
204       data_layer_name: Furchal e roadennoù ar gartenn
205       details: Munudoù
206       drag_a_box: Tresit ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
207       edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant [[user]] da [[timestamp]]
208       hide_areas: Kuzhat an takadoù
209       history_for_feature: Istor evit [[feature]]
210       load_data: Kargañ ar roadennoù
211       loaded_an_area_with_num_features: Karget hoc'h eus un takad zo ennañ [[num_features]] elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
212       loading: O kargañ...
213       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
214       object_list: 
215         api: Tapout an takad-mañ diwar an API
216         back: Diskwel roll an traezoù
217         details: Munudoù
218         heading: Roll traezoù
219         history: 
220           type: 
221             node: Skoulm [[id]]
222             way: Hent [[id]]
223         selected: 
224           type: 
225             node: Skoulm [[id]]
226             way: hent [[id]]
227         type: 
228           node: Skoulm
229           way: Hent
230       private_user: implijer prevez
231       show_areas: Diskouez an takadoù
232       show_history: Diskouez an istor
233       unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ ([[bbox_size]]). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
234       wait: Gortozit...
235       zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
236     tag_details: 
237       tags: "Balizennoù :"
238       wiki_link: 
239         key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
240         tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
241       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
242     timeout: 
243       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
244       type: 
245         changeset: strollad kemmoù
246         node: skoulm
247         relation: darempred
248         way: hent
249     way: 
250       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} pe %{edit_link}"
251       download_xml: Pellgargañ XML
252       edit: aozañ
253       view_history: gwelet an istor
254       way: Hent
255       way_title: "Hent : %{way_name}"
256     way_details: 
257       also_part_of: 
258         one: lodenn ivez eus an hent %{related_ways}
259         other: lodenn ivez eus an hentoù %{related_ways}
260       nodes: "Skoulmoù :"
261       part_of: "Lodenn eus :"
262     way_history: 
263       download: "%{download_xml_link} pe %{view_details_link}"
264       download_xml: Pellgargañ XML
265       view_details: gwelet ar munudoù
266       way_history: Istor an hent
267       way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
268   changeset: 
269     changeset: 
270       anonymous: Dizanv
271       big_area: (bras)
272       no_comment: (hini ebet)
273       no_edits: (aozadenn ebet)
274       show_area_box: diskouez takad ar voest
275       still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
276       view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
277     changeset_paging_nav: 
278       next: War-lerc'h »
279       previous: « Kent
280       showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
281     changesets: 
282       area: Takad
283       comment: Addispleg
284       id: ID
285       saved_at: Enrollet da
286       user: Implijer
287     list: 
288       description: Kemmoù graet nevez zo
289       description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
290       description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
291       description_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
292       description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
293       description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
294       heading: Hollad kemmoù
295       heading_bbox: Hollad kemmoù
296       heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
297       heading_nearby: Hollad kemmoù
298       heading_user: Hollad kemmoù
299       heading_user_bbox: Hollad kemmoù
300       title: Hollad kemmoù
301       title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
302       title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
303       title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
304       title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
305       title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
306     timeout: 
307       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
308   diary_entry: 
309     comments: 
310       ago: "%{ago} zo"
311       comment: Evezhiadenn
312       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
313       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
314       when: Peur
315     diary_comment: 
316       comment_from: Addispleg gant %{link_user}  d'an %{comment_created_at}
317       confirm: Kadarnaat
318       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
319     diary_entry: 
320       comment_count: 
321         one: 1 addispleg
322         other: "%{count} addispleg"
323       comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
324       confirm: Kadarnaat
325       edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
326       hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
327       posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
328       reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
329     edit: 
330       body: "Korf :"
331       language: "Yezh :"
332       latitude: Ledred
333       location: "Lec'hiadur :"
334       longitude: "Hedred :"
335       marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
336       save_button: Enrollañ
337       subject: "Danvez :"
338       title: Aozañ an enmoned en deizlevr
339       use_map_link: implijout ar gartenn
340     feed: 
341       all: 
342         description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
343         title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
344       language: 
345         description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
346         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
347       user: 
348         description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
349         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
350     list: 
351       in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
352       new: Enmoned nevez en deizlevr
353       new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
354       newer_entries: Enmonedoù nevesañ
355       no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
356       older_entries: Enmonedoù koshañ
357       recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
358       title: Deizlevrioù an implijerien
359       title_friends: Marilhoù ar vignoned
360       title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
361       user_title: Deizlevr %{user}
362     location: 
363       edit: Kemmañ
364       location: "Lec'hiadur :"
365       view: "Lec'hiadur :"
366     new: 
367       title: Enmoned nevez en deizlevr
368     no_such_entry: 
369       body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
370       heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
371       title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
372     view: 
373       leave_a_comment: Lezel un addispleg
374       login: Kevreañ
375       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
376       save_button: Enrollañ
377       title: Deizlevr %{user} | %{title}
378       user_title: Deizlevr %{user}
379   editor: 
380     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
381     potlatch: 
382       description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
383       name: Potlatch 1
384     potlatch2: 
385       description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
386       name: Potlatch 2
387     remote: 
388       description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
389       name: Aozer diavaez
390   export: 
391     start: 
392       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
393       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
394       embeddable_html: HTML enkorfadus
395       export_button: Ezporzhiañ
396       export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
397       format: Furmad
398       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
399       image_size: Ment ar skeudenn
400       latitude: "Led. :"
401       licence: Aotre implijout
402       longitude: "Hed. :"
403       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
404       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
405       max: d'ar muiañ
406       options: Dibarzhioù
407       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
408       output: Er-maez
409       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
410       scale: Skeuliad
411       too_large: 
412         body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
413         heading: Zonenn re vras
414       zoom: Zoum
415     start_rjs: 
416       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
417       change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
418       click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
419       drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
420       export: Ezporzhiañ
421       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
422       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
423   geocoder: 
424     description: 
425       title: 
426         geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427         osm_namefinder: "%{types} diwar <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
428         osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
429       types: 
430         cities: Keodedoù
431         places: Lec'hioù
432         towns: Kêrioù
433     description_osm_namefinder: 
434       prefix: "%{distance} %{direction} eus %{type}"
435     direction: 
436       east: reter
437       north: norzh
438       north_east: biz
439       north_west: gwalarn
440       south: su
441       south_east: gevred
442       south_west: mervent
443       west: kornôg
444     distance: 
445       one: war-dro 1 km
446       other: war-dro %{count} km
447       zero: nebeutoc'h eget 1 km
448     results: 
449       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
450       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
451     search: 
452       title: 
453         ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
454         geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
455         latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
456         osm_namefinder: Disoc'hoù diwar <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
457         osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
458         uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
459         us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
460     search_osm_namefinder: 
461       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} eus %{parentname})"
462       suffix_place: " %{distance} %{direction} diouzh %{placename}"
463     search_osm_nominatim: 
464       prefix: 
465         aeroway: 
466           aerodrome: Nijva
467           gate: Dor
468           helipad: biñsporzh
469           runway: Pistenn
470           taxiway: Roudenn evit an taksioù
471           terminal: Termenva
472         amenity: 
473           WLAN: Moned WiFi
474           airport: Aerborzh
475           arts_centre: Kreizenn arz
476           artwork: Oberenn arz
477           atm: Bilhedaouer
478           auditorium: Selaouva
479           bank: Ti-bank
480           bar: Tavarn
481           bench: Skaoñ
482           bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
483           bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
484           biergarten: Liorzh ar bier
485           brothel: Bordel
486           bureau_de_change: Burev eskemm
487           bus_station: Arsav bus
488           cafe: Kafedi
489           car_rental: Feurmiñ kirri
490           car_sharing: Leur genweturañ
491           car_wash: Gwalc'hiñ kirri
492           casino: Kazino
493           cinema: Sinema
494           clinic: Klinikenn
495           club: Klub
496           college: Skol-veur pe skol-uhel
497           community_centre: Sal liezimplij
498           courthouse: Lez-varn
499           crematorium: Krematoriom
500           dentist: Dentour
501           doctors: Mezeien
502           dormitory: Kouskva
503           drinking_water: Dour mat da evañ
504           driving_school: Skol bleinañ
505           embassy: Kannati
506           emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
507           fast_food: Fast Food
508           ferry_terminal: Porzh karrlistri
509           fire_hydrant: Dour evit an tan
510           fire_station: Kazarn pomperien
511           fountain: Feunteun
512           fuel: Trelosk
513           grave_yard: Bered
514           gym: Fitness/embregerezh-korf
515           hall: Sal
516           health_centre: Kreizenn yec'hed
517           hospital: Ospital
518           hotel: Leti
519           hunting_stand: Stand tennañ
520           ice_cream: Dienn skorn
521           kindergarten: Liorzh ar vugale
522           library: Levraoueg
523           market: Marc'had
524           marketplace: Marc'hallac'h
525           mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
526           nightclub: Klub-noz
527           nursery: Spluseg
528           nursing_home: Ti yec'hed
529           office: Burev
530           park: Park
531           parking: Parklec'h
532           pharmacy: Apotikerezh
533           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
534           police: Polis
535           post_box: Boest-lizheroù
536           post_office: Ti-post
537           preschool: Rakskol
538           prison: Toull-bac'h
539           pub: Tavarn
540           public_building: Savadur foran
541           public_market: Marc'had foran
542           reception_area: Takad degemer
543           recycling: Lec'h adaozañ
544           restaurant: Preti
545           retirement_home: Ti-retredidi
546           sauna: Saona
547           school: Skol
548           shelter: Gwasked
549           shop: Stal
550           shopping: Prenadennoù
551           shower: Strinkadenn
552           social_centre: Kreizenn sokial
553           social_club: Klub sokial
554           studio: Studio
555           supermarket: Gourmarc'had
556           swimming_pool: Poull-neuial
557           taxi: Taksi
558           telephone: Pellgomzer foran
559           theatre: C'hoariva
560           toilets: Privezioù
561           townhall: Ti-kêr
562           university: Skol-veur
563           vending_machine: Ingaler emgefre
564           veterinary: Surjianerezh evit al loened
565           village_hall: Sal ar gumun
566           waste_basket: Pod-lastez
567           wifi: Moned WiFi
568           youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
569         boundary: 
570           administrative: Bevennoù melestradurel
571           national_park: Park broadel
572           protected_area: Takad gwarezet
573         bridge: 
574           aqueduct: Dourbont
575           "yes": Pont
576         building: 
577           "yes": Savadur
578         highway: 
579           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
580           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
581           bus_stop: Arsav bus
582           byway: Hent eil renk
583           construction: Chanter gourhent
584           cycleway: Roudenn divrodegoù
585           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
586           footway: Gwenodenn evit an droadeien
587           ford: Roudour
588           living_street: Straed annez
589           minor: Hent dister
590           motorway: Gourhent
591           motorway_junction: Kengej gourhent
592           motorway_link: Gourhent
593           path: Gwenodenn
594           pedestrian: Hent evit an droadeien
595           platform: Leurenn
596           primary: Hent kentañ renk
597           primary_link: Pennhent
598           raceway: Redva
599           residential: Takad annezet
600           rest_area: Leur diskuizh
601           road: Hent
602           secondary: Hent eil renk
603           secondary_link: Hent a eil renk
604           service: Hent servij
605           services: Servijoù gourhent
606           speed_camera: Radar tizh
607           steps: Diri
608           stile: Skalier
609           tertiary: Hent trede renk
610           tertiary_link: Hent trede renk
611           track: Roudenn
612           trail: Roudenn
613           trunk: Hent-tizh
614           trunk_link: Hent-tizh
615           unclassified: Hent dirumm
616           unsurfaced: Hent dizolo
617         historic: 
618           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
619           battlefield: Tachenn emgann
620           boundary_stone: Bonn harzoù
621           building: Savadur
622           castle: Kastell
623           church: Iliz
624           fort: Kreñv
625           house: Ti
626           icon: Arlun
627           manor: Maner
628           memorial: Kounlec'h
629           mine: Mengleuz
630           monument: Monumant
631           museum: Mirdi
632           ruins: Dismantroù
633           tower: Tour
634           wayside_cross: Kroaz
635           wayside_shrine: Ti-pediñ
636           wreck: Peñse
637         landuse: 
638           allotments: Liorzhoù familh
639           basin: Poull
640           brownfield: Tachenn rezet
641           cemetery: Bered
642           commercial: Takad kenwerzh
643           conservation: Takad gwarezet
644           construction: Savadur
645           farm: Atant
646           farmland: Douaroù-labour
647           farmyard: Mereuri
648           forest: Koadeg
649           garages: Karrdioù
650           grass: Geot
651           greenfield: Tachenn da sevel tiez
652           industrial: Takad greantel
653           landfill: Diskarg
654           meadow: Prad
655           military: Takad milourel
656           mine: Mengleuz
657           nature_reserve: Gwarezva natur
658           park: Park
659           piste: Roudenn
660           quarry: Mengleuz
661           railway: Hent-houarn
662           recreation_ground: Leur c'hoari
663           reservoir: Mirlenn
664           residential: Takad annez
665           retail: Kenwerzhioù
666           road: Takad hent
667           village_green: Takad natur foran
668           vineyard: Gwinieg
669           wetland: Takad gleborek
670           wood: Koad
671         leisure: 
672           beach_resort: Kêr-gouronkañ
673           bird_hide: Bod evned
674           common: Tachennoù foran
675           fishing: Takad pesketa
676           garden: Liorzh
677           golf_course: Tachenn golf
678           ice_rink: Poull-ruzikat
679           marina: Porzh-bageal
680           miniature_golf: Golfig
681           nature_reserve: Gwarezva Natur
682           park: Park
683           pitch: Tachenn sport
684           playground: Tachenn c'hoari
685           recreation_ground: Tachenn c'hoari
686           sauna: Saona
687           slipway: Kal
688           sports_centre: Kreizenn sport
689           stadium: Stad
690           swimming_pool: Poull-neuial
691           track: Roudenn redek
692           water_park: Kreizenn dour
693         military: 
694           airfield: Nijva milourel
695         natural: 
696           bay: Bae
697           beach: Traezhenn
698           cape: Kab
699           cave_entrance: Treuzoù mougev
700           channel: Kanol
701           cliff: Tornaod
702           crater: Krater
703           dune: Tevenn
704           feature: Elfenn
705           fell: Fell
706           fjord: Fjord
707           forest: Koadeg
708           geyser: Geiser
709           glacier: Skorneg
710           heath: Brug
711           hill: Torgenn
712           island: Enez
713           land: Douar
714           marsh: Geun
715           moor: Lanneier
716           mud: Fank
717           peak: Pikern
718           point: Poent
719           reef: Karreg
720           ridge: Kribenn
721           river: Stêr
722           rock: Roc'h
723           scree: Disac'hadur
724           scrub: Strouezh
725           shoal: Klosenn
726           spring: Lamm-dour
727           stone: Roc'h
728           strait: Strizh-mor
729           tree: Gwezenn
730           valley: Traoñienn
731           volcano: Menez-tan
732           water: Dour
733           wetland: Takad gleborek
734           wetlands: Takadoù gleborek
735           wood: Koad
736         office: 
737           accountant: Kontour
738           architect: Ti-savour
739           company: Embregerezh
740           estate_agent: Kourater tiez
741           government: Ajañs c'houarnamantel
742           lawyer: Alvokad
743           travel_agent: Ajañs-veaj
744           "yes": Burev
745         place: 
746           airport: Aerborzh
747           city: Meurgêr
748           country: Bro
749           county: Kontelezh
750           farm: Atant
751           hamlet: Pennkêr
752           house: Ti
753           houses: Tiez
754           island: Enez
755           islet: Enezennig
756           isolated_dwelling: Ti distro
757           locality: Kêr
758           moor: Lanneg
759           municipality: Kumun
760           postcode: Kod post
761           region: Rannvro
762           sea: Mor
763           state: Stad
764           subdivision: Isrann
765           suburb: Karter
766           town: Kêr
767           unincorporated_area: Takad diaoz
768           village: Kêriadenn
769         railway: 
770           abandoned: Hent-houarn dilezet
771           construction: Hent-houarn war sevel
772           disused: Hent-houarn dilezet
773           disused_station: Porzh-houarn dilezet
774           funicular: Hent-houarn fundren
775           halt: Arsav tren
776           historic_station: Arsav tren istorel
777           junction: Kej hent-houarn
778           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
779           light_rail: Hent-houarn bihan
780           monorail: Hent-houarn unroud
781           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
782           platform: Savenn hent-houarn
783           preserved: Hent-houarn miret
784           spur: Hent-houarn kevreañ
785           station: Porzh-houarn
786           subway: Arsav metro
787           subway_entrance: Antre metro
788           switch: Hentoù-houarn heñchañ
789           tram: Tramgarr
790           tram_stop: Arsav tramgarr
791           yard: Gar-dibab
792         shop: 
793           alcohol: Gwezher alkool
794           antiques: Hendraezoù
795           art: Stal arz
796           bakery: Baraerezh
797           beauty: Stal produioù kened
798           beverages: Stal evajoù
799           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
800           books: Levrdi
801           butcher: Kiger
802           car: Stal girri
803           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
804           car_repair: Dresañ kirri
805           carpet: Stal pallennoù
806           charity: Stal garitez
807           chemist: Stal produioù yec'hederezh
808           clothes: Stal dilhad
809           computer: Stal urzhiataerioù
810           confectionery: Koñfizerezh
811           convenience: Ispiserezh
812           copyshop: Stal luc'heilañ
813           cosmetics: Stal produioù kened
814           department_store: Gourstal
815           discount: Stal discount
816           doityourself: Stal bitellat
817           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
818           electronics: Stal traoù eletronek
819           estate_agent: Kourater tiez
820           farm: Stal evit al labour-douar
821           fashion: Stal gizioù
822           fish: Stal besked
823           florist: Bokedour
824           food: Stal voued
825           funeral_directors: Kañvlidoù
826           furniture: Stal arrebeuri
827           gallery: Palier
828           garden_centre: Stal liorzhañ
829           general: Stal hollek
830           gift: Stal profoù
831           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
832           grocery: Ispiserezh
833           hairdresser: Perukenner
834           hardware: Stal urzhiataerezh
835           hifi: Stal Hi-Fi
836           insurance: Asurañs
837           jewelry: Bravigerezh
838           kiosk: Kiosk
839           laundry: Kanndi
840           mall: Palier kenwerzh
841           market: Marc'had
842           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
843           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
844           music: Stal sonerezh
845           newsagent: Gwerzher kazetennoù
846           optician: Luneder
847           organic: Stal boued bio
848           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
849           pet: Stal loened
850           photo: Stal luc'hskeudenniñ
851           salon: Saloñs
852           shoes: Stal voteier
853           shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
854           sports: Stal sport
855           stationery: Paperaerezh
856           supermarket: Gourmarc'had
857           toys: Stal c'hoarielloù
858           travel_agency: Ajañs-veaj
859           video: Stal videoioù
860           wine: Kavour gwin
861         tourism: 
862           alpine_hut: Bod menez
863           artwork: Oberenn arz
864           attraction: Tra zedennus
865           bed_and_breakfast: Bod ha boued
866           cabin: Kabanenn
867           camp_site: Tachenn gampiñ
868           caravan_site: Tachenn karavanennoù
869           chalet: Ti-menez
870           guest_house: Ti herberc'h
871           hostel: Herberc'h
872           hotel: Leti
873           information: Titouroù
874           lean_to: Stand
875           motel: Motel
876           museum: Mirdi
877           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
878           theme_park: Park tematek
879           valley: Traoñienn
880           viewpoint: Gwelva
881           zoo: Zoo
882         tunnel: 
883           "yes": Riboul
884         waterway: 
885           boatyard: Chanter bigi
886           canal: Kanol
887           connector: Kevreadur dourredennoù
888           dam: Chaoser
889           derelict_canal: Kanol dilezet
890           ditch: Foz
891           dock: Dok
892           drain: Dizourer
893           lock: Skluz
894           lock_gate: Skluz
895           mineral_spring: Mammenn dour melar
896           mooring: Fes
897           rapids: Taranoù
898           river: Stêr
899           riverbank: Naoz
900           stream: Gwazh-dour
901           wadi: Oued
902           water_point: Doureg
903           waterfall: Lamm-dour
904           weir: Stankell
905   javascripts: 
906     map: 
907       base: 
908         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
909         mapquest: MapQuest digor
910         standard: Standard
911         transport_map: Kartenn treuzdougen
912     site: 
913       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
914       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
915       edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
916       history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
917       history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
918       history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
919   layouts: 
920     community: Kumuniezh
921     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
922     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
923     copyright: Copyright & Aotre-implijout
924     documentation: Teuliadur
925     documentation_title: Teuliadur ar raktres
926     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
927     donate_link_text: oc'h ober un donezon
928     edit: Aozañ
929     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
930     export: Ezporzhiañ
931     export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
932     foundation: Diazezadur
933     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
934     gps_traces: Roudoù GPS
935     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
936     help: Skoazell
937     help_centre: Kreizenn skoazell
938     help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
939     history: Istor
940     home: degemer
941     home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
942     inbox: boest resev (%{count})
943     inbox_tooltip: 
944       one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
945       other: E-barzh ho poest resev ez eus %{count} kemennadenn anlennet
946       zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
947     intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
948     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
949     intro_2_download: pellgargañ
950     intro_2_license: Aotre digor
951     intro_2_use: implijout
952     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
953     license: 
954       title: OpenStreetMap data zo dindan an aotre-implijout Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
955     log_in: kevreañ
956     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
957     logo: 
958       alt_text: Logo OpenStreetMap
959     logout: digevreañ
960     logout_tooltip: Digevreañ
961     make_a_donation: 
962       text: Ober un donezon
963       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
964     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
965     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
966     partners_partners: Kevelourien
967     sign_up: En em enskrivañ
968     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
969     sotm2011: Kemerit perzh e kendalc'h OpenStreetMap 2011, Stad ar gartenn, d'an 11 a viz Gwengolo e Denver !
970     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
971     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
972     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
973     view: Gwelet
974     view_tooltip: Gwelet ar gartenn
975     welcome_user: Degemer mat, %{user_link}
976     welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
977     wiki: Wiki
978     wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
979   license_page: 
980     foreign: 
981       english_link: orin e Saozneg
982       text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
983       title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
984     legal_babble: "<h2>Copyright hag aotre-implijout</h2>\n<p>\n   OpenStreetMap zo un hollad <i>roadennoù digor</i>, a c'haller kaout dindan an aotre-implijout <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n  hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n  genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n  ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n  <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">destenn reolennoù\n  klok</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù.\n</p>\n\n<h3>Penaos reiñ kred da OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Ma'z implijit skeudennoù OpenStreetMap, e c'houlennomp diganeoc'h\n  lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy; kenlabourerien OpenStreetMap\n  CC-BY-SA&rdquo;. Ma ne implijit nemet roadennoù ar c'hartennoù,\n  e c'houlennomp diganeoc'h lakaat &ldquo;Roadennoù ar gartenn &copy; kenlabourerien OpenStreetMap,\n  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  ha CC-BY-SA war-du <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n  Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n  un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n  www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da\n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Titouroù ouzhpenn</h3>\n<p>\n  Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>.\n</p>\n<p>\n  Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\n  eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\n  ezpleg ar re zo ar gwirioù-azer ganto.\n</p>\n<p>\n  Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n  un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n\n  Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n  ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Hor c'henlabourerien</h3>\n<p>\n  Hervez hon aotre-implijout CC-BY-SA e tleit &ldquo;reiñ kred a-walc'h \n  d'an aozer orin diouzh ar media a implijit&rdquo;.\n  Kartennourien hiniennel OSM ne c'houlennont ket\n  kred panevet &ldquo;kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;,\n  met pa vez ebarzhet roadennoù eus un ajañs kartennañ broadel\n  pe ur vammenn veur all en OpenStreetMap,\n  e c'hall bezañ fur reiñ kred dezho war-eeun\n  en doare a c'houlennont pe dre ul liamm war-du ar bajenn-mañ.\n</p>\n\n<!--\nTitouroù evit ar re a gemm ar bajenn-mañ\n\nEr roll-mañ ne gaver nemet an aozadurioù a c'houlenn an dereiñ\nevit ma vefe o roadennoù en OpenStreetMap. N'eo ket ur\nc'hatalog hollek eus an ouzhpennadennoù, ha ne zle ket bezañ implijet,\nnemet pa vez ret an dereiñ evit doujañ da aotre-implijout ar roadennoù enporzhiet.\n\nKement ouzhpennadenn graet amañ a zle bezañ breutaet a-raok gant merourien OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù\n   diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.</li>\n   <li><strong>Aostria</strong>: Ennañ roadennoù eus\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> dindan\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n   <li><strong>Kanada</strong>: Ennañ roadennoù eus\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada).</li>\n   <li><strong>Frañs</strong>: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù.</li>\n   <li><strong>Zeland-Nevez</strong>: Ennañ roadennoù eus\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n   <li><strong>Polonia</strong>: Ennañ roadennoù eus <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">kartennoù UMP-pcPL</a>. Copyright\n   kenlabourerien UMP-pcPL.</li>\n   <li><strong>Rouantelezh-Unanet</strong>: Ennañ roadennoù eus Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  Ebarzhiñ roadennoù en OpenStreetMap ne dalvez ket eo aprouet OpenStreetMap gant ar bourchaserien orin na egasont tamm gwarant, atebegezh pe asant ebet.\n</p>"
985     native: 
986       mapping_link: kregiñ da gemer perzh
987       native_link: Stumm brezhonek
988       text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
989       title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
990   message: 
991     delete: 
992       deleted: Kemennadenn dilamet
993     inbox: 
994       date: Deiziad
995       from: A-berzh
996       messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
997       my_inbox: Ma boest resev
998       new_messages: 
999         one: "%{count} gemennadenn nevez"
1000         other: "%{count} kemennadenn nevez"
1001       no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1002       old_messages: 
1003         one: "%{count} gemennadenn gozh"
1004         other: "%{count} kemennadenn gozh"
1005       outbox: boest kas
1006       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1007       subject: Danvez
1008       title: Boest resev
1009     mark: 
1010       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1011       as_unread: Merkañ evel anlennet
1012     message_summary: 
1013       delete_button: Dilemel
1014       read_button: Merkañ evel lennet
1015       reply_button: Respont
1016       unread_button: Merkañ evel anlennet
1017     new: 
1018       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1019       body: Korf
1020       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1021       message_sent: Kemennadenn kaset
1022       send_button: Kas
1023       send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1024       subject: Danvez
1025       title: Kas ur gemennadenn
1026     no_such_message: 
1027       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1028       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1029       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1030     outbox: 
1031       date: Deiziad
1032       inbox: boest resev
1033       messages: 
1034         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1035         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1036       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1037       no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1038       outbox: boest kas
1039       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1040       subject: Danvez
1041       title: Boest kas
1042       to: Da
1043     read: 
1044       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1045       back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1046       date: Deiziad
1047       from: A-berzh
1048       reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
1049       reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
1050       reply_button: Respont
1051       subject: Danvez
1052       title: Lenn ar gemennadenn
1053       to: Da
1054       unread_button: Merkañ evel anlennet
1055       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1056     reply: 
1057       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1058     sent_message_summary: 
1059       delete_button: Dilemel
1060   notifier: 
1061     diary_comment_notification: 
1062       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1063       header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1064       hi: Demat %{to_user},
1065       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1066     email_confirm: 
1067       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1068     email_confirm_html: 
1069       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1070       greeting: Demat,
1071       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1072     email_confirm_plain: 
1073       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1074       greeting: Demat,
1075       hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1076       hopefully_you_2: "%{server_url} da %{new_address}."
1077     friend_notification: 
1078       befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1079       had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1080       see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1081       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1082     gpx_notification: 
1083       and_no_tags: ha balizenn ebet.
1084       and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1085       failure: 
1086         failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1087         more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1088         more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1089         subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1090       greeting: Demat,
1091       success: 
1092         loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1093         subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1094       with_description: gant an deskrivadur
1095       your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1096     lost_password: 
1097       subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1098     lost_password_html: 
1099       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1100       greeting: Demat,
1101       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1102     lost_password_plain: 
1103       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1104       greeting: Demat,
1105       hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1106       hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1107     message_notification: 
1108       footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}
1109       footer2: ha gallout a rit respont da %{replyurl}
1110       header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1111       hi: Demat %{to_user},
1112     signup_confirm: 
1113       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1114     signup_confirm_html: 
1115       ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1116       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat krouidigezh ho kont ha gouzout hiroc'h diwar-benn OpenStreetMap
1117       current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1118       get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez  <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1119       greeting: Demat !
1120       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi, moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1121       introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un %{introductory_video_link}.
1122       more_videos: Bez' ez eus %{more_videos_link}.
1123       more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1124       user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1125       video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1126       wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1127     signup_confirm_plain: 
1128       ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1129       blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1130       click_the_link_1: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ho
1131       click_the_link_2: kont ha lenn muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap.
1132       current_user_1: Ur roll eus an implijerien diazezet war al lec'h m'emaint er bed
1133       current_user_2: "a c'haller kaout diwar :"
1134       greeting: Demat !
1135       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1136       introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1137       more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1138       opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1139       the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1140       user_wiki_1: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer wiki, enni
1141       user_wiki_2: rummadoù hag a verk pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_Brest]].
1142       wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1143   oauth: 
1144     oauthorize: 
1145       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1146       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1147       allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1148       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1149       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1150       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1151       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1152       request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1153     revoke: 
1154       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1155   oauth_clients: 
1156     create: 
1157       flash: Marilhet eo bet an titouroù
1158     destroy: 
1159       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1160     edit: 
1161       submit: Aozañ
1162       title: Aozañ hoc'h arload
1163     form: 
1164       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1165       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1166       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1167       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1168       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1169       allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1170       callback_url: URL gervel en-dro
1171       name: Anv
1172       requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1173       required: Rekis
1174       support_url: URL skoazell
1175       url: URL pennañ an arload
1176     index: 
1177       application: Anv an arload
1178       issued_at: Kaset da
1179       list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1180       my_apps: Ma arloadoù arvalien
1181       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1182       no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1183       register_new: Marilhañ hoc'h arload
1184       registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1185       revoke: Terriñ !
1186       title: Ma munudoù OAuth
1187     new: 
1188       submit: Marilhañ
1189       title: Marilhañ un arload nevez
1190     not_found: 
1191       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1192     show: 
1193       access_url: "URL ar jedouer moned :"
1194       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1195       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1196       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1197       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1198       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1199       allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1200       authorize_url: "URL aotren :"
1201       edit: Aozañ ar munudoù
1202       key: "Alc'hwez implijer :"
1203       requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1204       secret: "Sekred an implijer :"
1205       support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1206       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1207       url: "URL ar jedouer reked :"
1208     update: 
1209       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1210   redaction: 
1211     create: 
1212       flash: Skridaozadenn krouet.
1213     destroy: 
1214       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1215       flash: Skridaozadenn foeltret.
1216       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1217     edit: 
1218       description: Deskrivadur
1219       heading: Aozañ ar skridaozadenn
1220       submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1221       title: Aozañ ar skridaozadenn
1222     index: 
1223       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1224       heading: Roll ar skridaozadennoù
1225       title: Roll skridaozadennoù
1226     new: 
1227       description: Deskrivadur
1228       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1229       submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1230       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1231     show: 
1232       confirm: Ha sur oc'h ?
1233       description: "Deskrivadur :"
1234       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1235       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1236       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1237       title: O tiskouez ar skridaozadenn
1238       user: "Krouer :"
1239     update: 
1240       flash: Kemmoù enrollet.
1241   site: 
1242     edit: 
1243       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1244       flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1245       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1246       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1247       not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1248       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1249       potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1250       potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1251       user_page_link: pajenn implijer
1252     index: 
1253       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1254       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1255       license: 
1256         license_name: Creative Commons Deroadenn Kenrannañ heñvel 2.0
1257         notice: Dindan aotre-implijout %{license_name} gant an %{project_name} hag e genobererien.
1258         project_name: raktres OpenStreetMap
1259       permalink: Peurliamm
1260       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1261       shortlink: Liamm berr
1262     key: 
1263       map_key: Alc'hwez ar gartenn
1264       map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1265       table: 
1266         entry: 
1267           admin: Bevenn velestradurel
1268           allotments: Lodennaouegoù
1269           apron: 
1270             - Roudenn aerborzh
1271             - termenva
1272           bridge: Bord du = pont
1273           bridleway: Hent evit kezeg
1274           brownfield: Takad greanterezh
1275           building: Savadur pouezus
1276           byway: Gwenodenn
1277           cable: 
1278             - Teleferik
1279             - fungador
1280           cemetery: Bered
1281           centre: Kreizenn sport
1282           commercial: Takad kenwerzhel
1283           common: 
1284             - prad
1285             - prad
1286           construction: Hentoù war ar stern
1287           cycleway: Roudenn divrodegoù
1288           destination: Moned d'ar pal
1289           farm: Ti-feurm
1290           footway: Hent evit an dud war droad
1291           forest: Koad
1292           golf: Tachenn golf
1293           heathland: Lanneier
1294           industrial: Takad greantel
1295           lake: 
1296             - Lenn
1297             - mirlec'h
1298           military: Takad milourel
1299           motorway: Gourhent
1300           park: Park
1301           permissive: Moned aotreüs
1302           pitch: Tachenn sport
1303           primary: Hent bras
1304           private: Moned prevez
1305           rail: Hent-houarn
1306           reserve: Gwarezva natur
1307           resident: Takad annez
1308           retail: Takad kenwerzh
1309           runway: 
1310             - Roudenn evit an taksioù
1311             - Roudenn evit an taksioù
1312           school: 
1313             - Skol
1314             - skol-veur
1315           secondary: Hent bihan
1316           station: Porzh-houarn
1317           subway: Linenn vetro
1318           summit: 
1319             - Lein
1320             - pikern
1321           tourist: Diduañs evit an douristed
1322           track: Roudenn
1323           tram: 
1324             - tramgarr
1325             - tramgarr
1326           trunk: Hent broadel
1327           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1328           unclassified: Hent n'eo ket rummet
1329           unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1330           wood: Koad
1331     markdown_help: 
1332       alt: Testenn all
1333       first: Elfenn gentañ
1334       image: Skeudenn
1335       link: Liamm
1336       second: Eil elfenn
1337       text: Testenn
1338       url: URL
1339     richtext_area: 
1340       edit: Aozañ
1341       preview: Rakwelet
1342     search: 
1343       search: Klask
1344       search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1345       submit_text: Kas
1346       where_am_i: Pelec'h emaon ?
1347       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1348     sidebar: 
1349       close: Serriñ
1350       search_results: Disoc'hoù enklask
1351   time: 
1352     formats: 
1353       friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1354   trace: 
1355     create: 
1356       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1357       upload_trace: Kas ar roud GPS
1358     delete: 
1359       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1360     edit: 
1361       description: "Deskrivadur :"
1362       download: pellgargañ
1363       edit: aozañ
1364       filename: "Anv ar restr :"
1365       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1366       map: kartenn
1367       owner: "Perc'henn :"
1368       points: "Poentoù :"
1369       save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1370       start_coord: "Daveennoù orin :"
1371       tags: "Balizennoù :"
1372       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1373       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1374       uploaded_at: "Kaset da :"
1375       visibility: "Gwelusted :"
1376       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1377     list: 
1378       public_traces: Roudoù GPS foran
1379       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1380       tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1381       your_traces: Ho roudoù GPS
1382     make_public: 
1383       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1384     offline: 
1385       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1386       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1387     offline_warning: 
1388       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1389     trace: 
1390       ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1391       by: gant
1392       count_points: "%{count} poent"
1393       edit: aozañ
1394       edit_map: Aozañ ar gartenn
1395       identifiable: ANAVEZADUS
1396       in: e-barzh
1397       map: kartenn
1398       more: muioc'h
1399       pending: WAR C'HORTOZ
1400       private: PREVEZ
1401       public: FORAN
1402       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1403       trackable: A C'HALLER TRESEAL
1404       view_map: Gwelet ar gartenn
1405     trace_form: 
1406       description: "Deskrivadur :"
1407       help: Skoazell
1408       tags: "Balizennoù :"
1409       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1410       upload_button: Enporzhiañ
1411       upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1412       visibility: "Gwelusted :"
1413       visibility_help: Petra a dalvez ?
1414     trace_header: 
1415       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1416       see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1417       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1418       upload_trace: Kas ur roud
1419     trace_optionals: 
1420       tags: Balizennoù
1421     trace_paging_nav: 
1422       next: War-lerc'h »
1423       previous: « Kent
1424       showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
1425     view: 
1426       delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1427       description: "Deskrivadur :"
1428       download: pellgargañ
1429       edit: aozañ
1430       edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1431       filename: "Anv ar restr :"
1432       heading: O welet ar roud %{name}
1433       map: kartenn
1434       none: Hini ebet
1435       owner: Perc'henn
1436       pending: WAR C'HORTOZ
1437       points: "Poentoù :"
1438       start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1439       tags: "Balizennoù :"
1440       title: O welet ar roud %{name}
1441       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1442       uploaded: "Karget da :"
1443       visibility: "Gwelusted :"
1444     visibility: 
1445       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1446       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1447       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1448       trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1449   user: 
1450     account: 
1451       contributor terms: 
1452         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1453         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1454         heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1455         link text: Petra eo se ?
1456         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1457         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1458       current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1459       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1460       email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1461       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1462       flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1463       home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1464       image: "Skeudenn :"
1465       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1466       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1467       latitude: "Ledred :"
1468       longitude: "Hedred :"
1469       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1470       my settings: Ma arventennoù
1471       new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1472       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1473       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1474       openid: 
1475         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1476         link text: petra eo se ?
1477         openid: "OpenID :"
1478       preferred editor: "Aozer karetañ :"
1479       preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1480       profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1481       public editing: 
1482         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1483         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1484         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1485         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1486         enabled link text: Petra eo se ?
1487         heading: "Aozañ foran :"
1488       public editing note: 
1489         heading: Kemm foran
1490         text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1491       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1492       return to profile: Distreiñ d'ar profil
1493       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1494       title: Aozañ ar gont
1495       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1496     confirm: 
1497       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1498       before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1499       button: Kadarnaat
1500       heading: Kadarnaat kont un implijer
1501       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1502       reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="%{reconfirm}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1503       success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1504       unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1505     confirm_email: 
1506       button: Kadarnaat
1507       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1508       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1509       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1510       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1511     confirm_resend: 
1512       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1513       success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1514     filter: 
1515       not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1516     go_public: 
1517       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1518     list: 
1519       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1520       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1521       heading: Implijerien
1522       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1523       showing: 
1524         one: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item} war %{items})
1525         other: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} war %{items})
1526       summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1527       summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1528       title: Implijerien
1529     login: 
1530       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1531       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1532       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1533       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1534       email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1535       heading: Kevreañ
1536       login_button: Kevreañ
1537       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1538       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1539       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1540       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Gouzout hiroc'h diwar-benn ar cheñchamant aotre-implijout da zont gant OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">troidigezhioù</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">kendiviz</a>)
1541       notice_terms: Embannet e vo OpenStreetMap dindan un aotre-implijout nevez adalek ar 1añ a viz Ebrel 2012. Ken frank a wirioù e vo hag an hini zo bremañ nemet e tegouezho gwelloc'h an termenoù gwir ouzh hon diaz roadennoù kartennaouel. Plijet e vefemp o virout ho tegasadennoù da OpenStreetMap, met n'hallimp en ober nemet mard embannit bezañ a-du d'hor lezel o skignañ diouzh termenoù an aotre nevez. A-hend-all e rankimp lemel anezho kuit eus an diaz.<br /><br />Kevreit evit gwelet an termenoù nevez hag asantiñ dezho. Ne dap nemet un un nebeud eilennoù. Ho trugarekaat !
1542       openid: "%{logo} OpenID :"
1543       openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1544       openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1545       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1546       openid_providers: 
1547         aol: 
1548           alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1549           title: Kevreañ gant AOL
1550         google: 
1551           alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1552           title: Keverañ gant Google
1553         myopenid: 
1554           alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1555           title: Kevreañ gant myOpenID
1556         openid: 
1557           alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1558           title: Kevreañ gant OpenID
1559         wordpress: 
1560           alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1561           title: Kevreañ gant Wordpress
1562         yahoo: 
1563           alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1564           title: Kevreañ gant Yahoo
1565       password: "Ger-tremen :"
1566       register now: En em enskrivañ bremañ
1567       remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1568       title: Kevreañ
1569       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1570       with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1571       with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1572     logout: 
1573       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1574       logout_button: Digevreañ
1575       title: Digevreañ
1576     lost_password: 
1577       email address: "Chomlec'h postel :"
1578       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1579       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1580       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1581       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1582       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1583       title: Ger-tremen kollet
1584     make_friend: 
1585       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1586       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1587       success: "%{name} zo ho mignon bremañ."
1588     new: 
1589       confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1590       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1591       contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1592       continue: Kenderc'hel
1593       display name: "Anv diskwelet :"
1594       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1595       email address: "Chomlec'h postel :"
1596       fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1597       flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1598       heading: Krouiñ ur gont implijer
1599       license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1600       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1601       not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1602       openid: "%{logo} OpenID :"
1603       openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n  <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n  <li>\n    M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n    en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n    gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n  </li>\n</ul>"
1604       openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1605       password: "Ger-tremen :"
1606       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1607       terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1608       title: Krouiñ ur gont
1609       use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1610     no_such_user: 
1611       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1612       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1613       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1614     popup: 
1615       friend: Mignon
1616       nearby mapper: Kartennour en ardremez
1617       your location: Ho lec'hiadur
1618     remove_friend: 
1619       not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1620       success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1621     reset_password: 
1622       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1623       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1624       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1625       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1626       password: "Ger-tremen :"
1627       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1628       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1629     set_home: 
1630       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1631     suspended: 
1632       body: "<p>\n  Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1633       heading: Kont arsavet
1634       title: Kont arsavet
1635       webmaster: webmaster
1636     terms: 
1637       agree: Mat eo din
1638       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1639       consider_pd_why: petra eo se ?
1640       decline: Nac'h
1641       guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1642       heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1643       legale_names: 
1644         france: Bro-C'hall
1645         italy: Italia
1646         rest_of_world: Peurrest ar bed
1647       legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1648       read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1649       title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1650       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1651     view: 
1652       activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1653       add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1654       ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1655       block_history: gwelet ar stankadurioù resevet
1656       blocks by me: stankadurioù graet ganin
1657       blocks on me: Stankadurioù evidon
1658       comments: evezhiadennoù
1659       confirm: Kadarnaat
1660       confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1661       create_block: stankañ an implijer-mañ
1662       created from: "Krouet diwar :"
1663       ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1664       ct declined: Nac'het
1665       ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1666       ct undecided: En entremar
1667       deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1668       delete_user: dilemel an implijer-mañ
1669       description: Deskrivadur
1670       diary: deizlevr
1671       edits: kemmoù
1672       email address: "Chomlec'h postel :"
1673       friends_changesets: Furchal dre an holl gemmoù degaset gant ho mignoned
1674       friends_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant e vignoned
1675       hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1676       if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn %{settings_link}.
1677       km away: war-hed %{count} km
1678       latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1679       m away: war-hed %{count} m
1680       mapper since: "Kartennour abaoe :"
1681       moderator_history: gwelet ar stankadurioù roet
1682       my comments: ma evezhiadennoù
1683       my diary: ma deizlevr
1684       my edits: ma aozadennoù
1685       my settings: ma arventennoù
1686       my traces: ma roudoù
1687       nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1688       nearby_changesets: Furchal an holl holladoù kemmoù gant an implijerien a-dost
1689       nearby_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant implijerien a-dost
1690       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1691       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1692       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1693       oauth settings: arventennoù oauth
1694       remove as friend: Lemel evel mignon
1695       role: 
1696         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1697         grant: 
1698           administrator: Reiñ ar moned merour
1699           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1700         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1701         revoke: 
1702           administrator: Terriñ ar moned merour
1703           moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1704       send message: Kas ur gemennadenn
1705       settings_link_text: arventennoù
1706       spam score: "Notenn evit ar strob :"
1707       status: "Statud :"
1708       traces: roudoù
1709       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1710       user location: Lec'hiadur an implijer
1711       your friends: Ho mignoned
1712   user_block: 
1713     blocks_by: 
1714       empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1715       heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1716       title: Stankadurioù gant %{name}
1717     blocks_on: 
1718       empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1719       heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1720       title: Stankadurioù evit %{name}
1721     create: 
1722       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1723       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1724       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1725     edit: 
1726       back: Gwelet an holl stankadurioù
1727       heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1728       needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1729       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1730       reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1731       show: Gwelet ar stankadur-mañ
1732       submit: Hizivaat ar stankadur
1733       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1734     filter: 
1735       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1736       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1737     helper: 
1738       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1739       time_past: Echuet %{time} zo.
1740       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1741     index: 
1742       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1743       heading: Roll stankadurioù an implijer
1744       title: Stankadurioù an implijer
1745     model: 
1746       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1747       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1748     new: 
1749       back: Gwelet an holl stankadurioù
1750       heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1751       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1752       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1753       reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1754       submit: Krouiñ ur stankadur
1755       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1756       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1757       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1758     not_found: 
1759       back: Distreiñ d'ar meneger
1760       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1761     partial: 
1762       confirm: Ha sur oc'h ?
1763       creator_name: Krouer
1764       display_name: Implijer stanket
1765       edit: Aozañ
1766       not_revoked: (n'eo ket torret)
1767       reason: Abeg evit stankañ
1768       revoke: Terriñ !
1769       revoker_name: Torret gant
1770       show: Diskouez
1771       status: Statud
1772     period: 
1773       one: 1 eurvezh
1774       other: "%{count} eurvezh"
1775     revoke: 
1776       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1777       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1778       heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1779       past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1780       revoke: Terriñ !
1781       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1782       title: O terriñ ur stankadur evit %{block_on}
1783     show: 
1784       back: Gwelet an holl stankadurioù
1785       confirm: Ha sur oc'h ?
1786       edit: Aozañ
1787       heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1788       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1789       reason: "Abeg ar stankadur :"
1790       revoke: Terriñ !
1791       revoker: "Torrer :"
1792       show: Diskouez
1793       status: Statud
1794       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1795       time_past: Echuet %{time} zo
1796       title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1797     update: 
1798       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1799       success: Hizivaet eo ar stankadur.
1800   user_role: 
1801     filter: 
1802       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1803       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1804       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1805       not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1806     grant: 
1807       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1808       confirm: Kadarnaat
1809       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1810       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1811       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1812     revoke: 
1813       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1814       confirm: Kadarnaat
1815       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1816       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1817       title: Kadarnaat torridigezh ar roll