1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Peter Klofutar
19 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
22 acl: Seznam nadzora dostopa
23 changeset: Paket sprememb
24 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
26 diary_comment: Komentar v dnevniku
27 diary_entry: Vpis v dnevnik
32 node_tag: Oznaka vozlišča
33 notifier: Obveščevalec
34 old_node: Staro vozlišče
35 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
36 old_relation: Stara zveza
37 old_relation_member: Član stare zveze
38 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
40 old_way_node: Vozlišče stare poti
41 old_way_tag: Oznaka stare poti
43 relation_member: Član zveze
44 relation_tag: Oznaka zveze
47 tracepoint: Točka sledi
48 tracetag: Oznaka sledi
50 user_preference: Uporabniške nastavitve
51 user_token: Uporabniški žeton
53 way_node: Vozlišče poti
61 latitude: Zemljepisna širina
62 longitude: Zemljepisna dolžina
69 visible: Vidnost sledi
72 latitude: Zemljepisna širina
73 longitude: Zemljepisna dolžina
82 email: Elektronski naslov
84 display_name: Prikazno ime
89 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
91 default: Privzet (trenutno %{name})
94 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
97 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
100 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
102 name: Zunanji urejevalnik
103 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
107 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
108 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
109 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
110 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
111 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
112 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
114 in_changeset: Paket sprememb
116 no_comment: (brez komentarja)
118 download_xml: Prenesi XML
119 view_history: Poglej zgodovino
120 view_details: Poglej podrobnosti
121 location: 'Lokacija:'
123 title: 'Paket sprememb: %{id}'
125 node: Vozlišč (%{count})
126 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
128 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
129 relation: Zveze (%{count})
130 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
131 comment: Komentarji (%{count})
132 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
134 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
136 changesetxml: Paket sprememb XML
137 osmchangexml: osmChange XML
139 title: Paket sprememb %{id}
140 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
141 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
144 title: 'Vozlišče: %{name}'
145 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
147 title: 'Pot: %{name}'
148 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
151 one: del poti %{related_ways}
152 other: del poti %{related_ways}
154 title: 'Zveza: %{name}'
155 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
158 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
164 entry: Zveza %{relation_name}
165 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
167 sorry: 'Oprostite, %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
172 changeset: Paket sprememb
174 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
179 changeset: Paket sprememb
181 redaction: Redakcija %{id}
182 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
183 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
189 load_data: Naloži podatke
190 loading: Nalaganje ...
194 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
195 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
196 wikipedia_link: '%{page} članek na Wikipediji'
197 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
199 title: 'Opomba: %{id}'
200 new_note: Nova opomba
202 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
203 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
204 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
205 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
206 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
207 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
209 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
212 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
213 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
214 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
218 title: Poišči značilnosti
219 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
220 enclosing: Vsebujoče značilnosti
222 changeset_paging_nav:
223 showing_page: Stran %{page}
228 no_edits: (brez sprememb)
229 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
237 title: Paketi sprememb
238 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
239 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
240 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
241 empty: Ni najdenih množic sprememb.
242 empty_area: Na tem področju ni množic sprememb.
243 load_more: Naloži več
245 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
247 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
248 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
249 full: Celoten pogovor
252 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
254 title: Dnevniki uporabnikov
255 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
256 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
257 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
258 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
259 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
260 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
261 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
262 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
263 older_entries: Starejši zapisi
264 newer_entries: Novejši zapisi
266 title: Uredi zapis v dnevnik
270 location: 'Lokacija:'
271 latitude: 'Z. širina:'
272 longitude: 'Z. dolžina:'
273 use_map_link: uporabi zemljevid
275 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
277 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
278 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
279 leave_a_comment: Napiši komentar
280 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
284 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
285 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
286 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
287 in povezavo, ki ste jo kliknili.
289 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
290 comment_link: Komentiraj ta vnos
291 reply_link: Odgovori na ta vnos
293 one: '%{count} komentar'
294 two: '%{count} komentarja'
295 zero: Brez komentarjev
296 few: '%{count} komentarji'
297 other: '%{count} komentarjev'
298 edit_link: Uredi ta vnos
299 hide_link: Skrij ta vnos
302 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
303 hide_link: Skrij ta komentar
306 location: 'Lokacija:'
311 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
312 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
314 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
315 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
317 title: Dnevnik OpenStreetMap
318 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
320 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
325 newer_comments: Novejši komentarji
326 older_comments: Starejši komentarji
330 area_to_export: Področje za izvoz
331 manually_select: Ročno izberite drugo področje
332 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
333 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
334 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
335 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
337 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
338 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
340 body: 'To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da
341 se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih
342 virov za obsežen prenos podatkov:'
345 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
347 title: Prenosi Geofabrik
348 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
350 title: Izvlečki Metro
351 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
354 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
359 image_size: Velikost slike
361 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
365 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
366 export_button: Izvozi
370 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
371 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
372 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
374 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
375 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
377 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
378 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
380 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
381 search_osm_nominatim:
385 chair_lift: Sedežnica
387 gondola: Kabinska žičnica
388 station: Žičniška postaja
391 apron: Letališka ploščad
394 runway: Vzletna steza
398 animal_shelter: Zavetišče za živali
399 arts_centre: Umetnostni center
405 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
406 bicycle_rental: Izposoja koles
407 biergarten: Pivski vrt
408 boat_rental: Najem čolna
410 bureau_de_change: Menjalnica
411 bus_station: Avtobusna postaja
413 car_rental: Rent-a-car
414 car_sharing: Souporaba avtomobila
415 car_wash: Avtopralnica
417 charging_station: Polnilna postaja
418 childcare: Varstvo otrok
422 college: Srednja šola
423 community_centre: Center skupnosti
425 crematorium: Krematorij
426 dentist: Zobozdravnik
428 dormitory: Študentski dom
429 drinking_water: Pitna voda
430 driving_school: Avtošola
431 embassy: Veleposlaništvo
432 emergency_phone: Klic v sili
433 fast_food: Hitra hrana
434 ferry_terminal: Trajekt
435 fire_hydrant: Hidrant
436 fire_station: Gasilska postaja
438 fuel: Bencinska črpalka
439 gambling: Igre na srečo
440 grave_yard: Pokopališče
441 gym: Fitnes / Telovadnica
442 health_centre: Dom zdravja
444 hunting_stand: Lovska opazovalnica
451 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
452 nightclub: Nočni klub
454 nursing_home: Dom za ostarele
457 parking_entrance: Vhod v parkirišče
459 place_of_worship: Cerkev
461 post_box: Poštni nabiralnik
466 public_building: Javne zgradba
467 reception_area: Recepcija
468 recycling: Reciklirna točka
469 restaurant: Restavracija
470 retirement_home: Dom za ostarele
476 social_centre: Socialni center
477 social_club: Društveni klub
478 social_facility: Socialni objekt
482 telephone: Telefonska govorilnica
485 townhall: Mestna hiša
487 vending_machine: Avtomat
488 veterinary: Veterinarska klinika
489 village_hall: Vaško središče
490 waste_basket: Koš za odpadke
491 youth_centre: Mladinski center
493 administrative: Upravne meje
495 national_park: Nacionalni Park
496 protected_area: Zavarovano območje
499 suspension: Viseči most
508 electrician: Elektrikar
511 photographer: Fotograf
517 ambulance_station: Reševalna postaja
518 defibrillator: Defibrilator
521 abandoned: Opuščena cesta
522 bridleway: Jahalna pot
523 bus_guideway: Turistični avtobus
524 bus_stop: Avtobusna postaja
525 construction: Autocesta v izgradnji
526 cycleway: Kolesarska steza
528 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
531 living_street: Ulica z umirjenim prometom
532 milestone: Kilometerski kamen
534 motorway_junction: Avtocestno križišče
535 motorway_link: Avtocestni priključek
539 primary: Glavna cesta
540 primary_link: Priključek na glavno cesto
541 proposed: Predlagana cesta
543 residential: Stanovanjska cesta
544 rest_area: Počivališče
545 road: Nedoločena cesta
546 secondary: Regionalna cesta
547 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
548 service: Servisna cesta
549 services: Avtocestno postajališče
550 speed_camera: Hitrostna kamera
552 street_lamp: Ulična svetilka
553 tertiary: Lokalna cesta
554 tertiary_link: Terciarna cesta
558 trunk_link: Priključek na hitro cesto
559 unclassified: Neopredeljena cesta
560 unsurfaced: Makadamska pot
563 archaeological_site: Arheološko najdbišče
565 boundary_stone: Mejni kamen
566 building: Zgodovinska stavba
570 city_gate: Mestna vrata
571 citywalls: Mestno obzidje
579 roman_road: Rimska cesta
585 wayside_shrine: Kapelica
591 basin: Čistilni bazen
592 brownfield: Gradbišče
593 cemetery: Pokopališče
594 commercial: Poslovna cona
595 conservation: Zaštićeno področje
596 construction: Gradbišče
598 farmland: Kmetijsko zemljišče
603 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
604 industrial: Industrijska cona
607 military: Vojaško območje
612 recreation_ground: Rekreacijsko območje
614 residential: Stanovanjska cona
617 village_green: Zelenica
621 beach_resort: kopališče
622 bird_hide: Ptičja opazovalnica
624 common: Javno zemljišče
625 fishing: Ribolovno območje
626 fitness_centre: Fitnes center
627 fitness_station: Fitnes center
629 golf_course: Igrišče za Golf
630 horse_riding: Jahanje
633 miniature_golf: Mini golf
634 nature_reserve: Naravni rezervat
636 pitch: Športno igrišče
637 playground: Otroško igrišče
638 recreation_ground: Rekreacijsko območje
641 sports_centre: Športni center
645 water_park: Vodni park
648 lighthouse: Svetilnik
653 airfield: Vojaško letališče
662 cave_entrance: Vhod v jamo
666 fell: Višinski travnik
697 accountant: Računovodja
698 administrative: Administracija
701 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
702 estate_agent: Nepremičninska agencija
703 government: Vladni urad
704 insurance: Zavarovalnica
707 telecommunication: Telekomunikacijski urad
708 travel_agent: Potovalna agencija
722 isolated_dwelling: Osamljena hiša
723 locality: Krajevno ime
726 neighbourhood: Mestna četrt
727 postcode: Poštna številka
730 state: 'Država (ZDA):'
731 subdivision: Pododdelek
734 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
737 abandoned: Opuščena železnica
738 construction: Železnica v izgradnji
739 disused: Opuščena železnica
740 disused_station: Opuščena železniška postaja
741 funicular: Žična vzpenjača
742 halt: Železniška postaja
743 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
744 junction: Križišče železnic
745 level_crossing: Prehod
747 miniature: Miniaturna železnica
749 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
750 platform: Železniški peron
751 preserved: Ohranjena železniška proga
752 proposed: Predlagana železnica
754 station: Železniška postaja
755 stop: Železniško postajališče
756 subway: Podzemna železnica
757 subway_entrance: Vhod na podzemno
760 tram_stop: Tramvajska postaja
762 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
764 art: Prodajna galerija
767 beverages: Trgovina pijač
768 bicycle: Trgovina koles
772 car: Avtomobilski salon
773 car_parts: Avtomobilski deli
774 car_repair: Avtoservis
775 carpet: Prodajalna preprog
776 charity: Dobrodelni trgovina
777 chemist: Kemična trgovina
778 clothes: Trgovina z oblekami
779 computer: Računalniška trgovina
780 confectionery: Trgovina sladkarij
781 convenience: Minimarket
784 deli: Delikatesna trgovina
785 department_store: Trgovska hiša
787 doityourself: Orodjarna
788 dry_cleaning: Čistilnica
789 electronics: Elektronska trgovina
790 estate_agent: Nepremičninska agencija
791 farm: Kmečka trgovina
792 fashion: Modna trgovina
795 food: Prehrambena trgovina
796 funeral_directors: Pogrebni zavod
798 gallery: Prodajna galerija
799 garden_centre: Vrtni center
800 general: Trgovina z mešanim blagom
801 gift: Prodajalna daril
802 greengrocer: Sadje in zelenjava
803 grocery: Živilska trgovona
804 hairdresser: Frizerski salon
806 hifi: Trgovina z avdio opremo
807 insurance: Zavarovalnica
809 kiosk: Kiosk prodajalna
811 mall: Trgovski center
813 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
814 motorcycle: Trgovina z motorji
815 music: Trgovina z glasbo
818 organic: Trgovina z ekološko hrano
819 outdoor: Trgovina na prostem
820 pet: Trgovina za male živali
823 salon: Lepotilni salon
824 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
825 shoes: Trgovina s čevlji
826 shopping_centre: Nakupovalno središče
827 sports: Športna trgovina
828 stationery: Papirnica
829 supermarket: Supermarket
832 travel_agency: Potovalna agencija
840 attraction: Zanimivost
841 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
850 information: Informacije
853 picnic_site: Prostor za piknike
854 theme_park: Zabaviščni park
855 viewpoint: Razgledna točka
858 culvert: Podzemni kanal
861 artificial: Umetni vodotok
862 boatyard: Ladjedelnica
865 derelict_canal: Zapuščen prekop
870 lock_gate: Velika zapornica
881 level4: Meja pokrajine
883 level6: Meja upravne enote
886 level10: Meja predmestja
889 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
891 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
897 no_results: Ni zadetkov
898 more_results: Več zadetkov
901 alt_text: OpenStreetMap logotip
905 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
906 sign_up: Ustvari račun
907 start_mapping: Začnite kartirati
908 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
913 export_data: Izvoz podatkov
914 gps_traces: Sledi GPS
915 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
916 user_diaries: Dnevnik
917 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
918 edit_with: Za urejanje uporabljaj %{editor}
919 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
920 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
921 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
922 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
923 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
924 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
925 partners_ucl: UCL VR Center
926 partners_ic: Imperial College v Londonu
927 partners_bytemark: Bytemark Hosting
928 partners_partners: partnerji
929 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
931 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
932 trenutno dostopna le za branje.
933 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
936 copyright: Avtorske pravice
938 community_blogs: Blogi skupnosti
939 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
940 foundation: Fundacija
941 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
943 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
944 text: Prispevajte finančna sredstva
945 learn_more: Več o tem
950 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
951 uporabila angleška stran
952 english_link: angleški izvirnik
955 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
956 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
957 native_link: Slovensko verzijo
958 mapping_link: začnete kartirati
960 title_html: Avtorske pravice in licenca
961 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
962 podatki</i> z dovoljenjem <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
963 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="http://osmfoundation.org/">Fundacije
964 OpenStreetMap</a> (OSMF).
965 contributors_title_html: Naši sodelavci
966 contributors_si_html: |-
967 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
968 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave republike slovenije</a> in
969 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijsktvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
970 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
973 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
974 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
975 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
978 title: Kaj je na zemljevidu
979 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
980 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
981 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
982 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
983 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
984 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
986 title: Osnovni pogoji za kartiranje
987 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
988 besed, ki vam bodo prišle prav.
989 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
990 lahko uporabite za urejanje zemljevida.
991 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
993 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
995 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
996 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
998 title: Imate kakšno vprašanja?
1000 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1001 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1002 start_mapping: Začnite kartirati
1004 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1005 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1006 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
1008 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
1009 ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
1010 oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
1011 Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1013 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1015 title: Kako pomagati
1017 title: Pridružite se skupnosti
1019 title: Drugi pomisleki
1021 title: Iskanje pomoči
1022 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in
1023 odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1026 title: Dobrodošli v OSM
1027 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1029 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1031 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1034 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1037 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1038 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1039 partners_title: Partnerji
1041 diary_comment_notification:
1042 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik'
1043 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1044 header: '%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik
1045 z naslovom %{subject}:'
1046 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1047 ali odgovorite na %{replyurl}
1048 message_notification:
1049 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1050 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1052 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1054 friend_notification:
1055 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1056 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1057 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1058 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1060 greeting: Pozdravljeni,
1061 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1062 with_description: z opisom
1063 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1064 and_no_tags: in brez oznak.
1066 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1067 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1069 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1071 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1073 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1074 loaded_successfully: |-
1075 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1076 %{possible_points} točk.
1078 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1079 greeting: Pozdravljeni!
1080 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1081 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1082 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1083 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1086 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1087 email_confirm_plain:
1088 greeting: Pozdravljeni,
1089 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1090 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1091 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1092 potrditev spremembe.
1094 greeting: Pozdravljeni,
1095 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1096 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1097 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1098 potrditev spremembe.
1100 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1101 lost_password_plain:
1102 greeting: Pozdravljeni,
1103 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1104 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1105 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1108 greeting: Pozdravljeni,
1109 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1110 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1111 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1113 note_comment_notification:
1114 anonymous: Brezimni uporabnik
1117 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1118 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1120 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1122 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1123 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1125 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1126 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1127 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1129 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1130 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1132 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1134 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1136 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1138 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1139 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1140 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1141 changeset_comment_notification:
1142 greeting: Pozdravljeni,
1144 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1146 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1148 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1149 sprememb ustvarjen %{time}'
1150 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1151 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1152 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1153 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1154 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1157 title: Prejeta pošta
1158 my_inbox: Moja prejeta
1159 outbox: poslana pošta
1160 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1162 few: '%{count} nova sporočila'
1163 one: '%{count} novo sporočilo'
1164 two: '%{count} novi sporočili'
1165 other: '%{count} novih sporočil'
1167 few: '%{count} stara sporočila'
1168 one: '%{count} staro sporočilo'
1169 two: '%{count} stari sporočili'
1170 other: '%{count} starih sporočil'
1174 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1175 z %{people_mapping_nearby_link}?
1176 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1178 unread_button: Označi kot neprebrano
1179 read_button: Označi kot prebrano
1180 reply_button: Odgovori
1181 delete_button: Izbriši
1183 title: Pošiljanje sporočila
1184 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1188 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1189 message_sent: Sporočilo poslano
1190 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1191 jih poskušate poslati še več.
1193 title: Ni tega sporočila
1194 heading: Ni tega sporočila
1195 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1197 title: Poslana pošta
1198 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1200 outbox: poslana pošta
1202 few: Imate %{count} poslana sporočila
1203 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1204 two: Imate %{count} poslani sporočili
1205 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1209 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1210 z %{people_mapping_nearby_link}?
1211 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1213 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1214 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1216 title: Branje sporočila
1220 reply_button: Odgovori
1221 unread_button: Označi kot neprebrano
1224 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1225 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1226 sent_message_summary:
1227 delete_button: Izbriši
1229 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1230 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1232 deleted: Sporočilo izbrisano
1235 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1236 Javascript-a onemogočeno.
1237 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1238 permalink: Trajna povezava
1239 shortlink: Kratka povezava
1240 createnote: Dodajte opombo
1242 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1243 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1244 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1246 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1247 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1248 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1249 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1250 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1251 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1252 urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>.
1253 Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1254 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1255 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1256 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1257 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1258 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1259 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1260 2, kliknete Shrani.)
1261 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1262 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1265 search_results: Rezultati iskanja
1269 get_directions: Pridobite navodila za pot
1270 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1273 where_am_i: Kje sem?
1274 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1280 main_road: Glavna cesta
1282 primary: Glavna cesta
1283 secondary: Regionalna cesta
1284 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1286 bridleway: Jahalna pot
1287 cycleway: Kolesarska steza
1290 subway: Podzemna železnica
1298 - Vzletno-pristajalna steza
1303 admin: Upravna razmejitev
1306 golf: Igrišče za Golf
1312 retail: Trgovsko območje
1313 industrial: Industrijsko območje
1314 commercial: Poslovno območje
1315 heathland: Grmičevje
1320 brownfield: Gradbišče
1321 cemetery: Pokopališče
1323 pitch: Športno igrišče
1324 centre: Športni center
1325 reserve: Naravni rezervat
1326 military: Vojaško področje
1330 building: Pomembna zgradba
1331 station: Železniška postaja
1335 tunnel: Črtkana obroba = predor
1336 bridge: Krepka obroba = most
1337 private: Zasebni dostop
1338 destination: Dovoljeno za dostavo
1339 construction: Ceste v gradnji
1344 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1347 subheading: Podpoglavje
1348 unordered: Neurejen seznam
1349 ordered: Urejen seznam
1351 second: Drugi element
1355 alt: Dodatno besedilo
1359 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1360 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1361 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1362 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1365 upload_trace: Naloži sled GPS
1366 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1367 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1368 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1370 title: Urejanje sledi %{name}
1371 heading: Urejanje sledi %{name}
1372 filename: 'Ime datoteke:'
1374 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1376 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1380 description: 'Opis:'
1382 tags_help: ločene z vejicami
1383 save_button: Shrani spremembe
1384 visibility: 'Vidljivost:'
1385 visibility_help: kaj to pomeni?
1387 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1388 description: 'Opis:'
1390 tags_help: uporabite vejice
1391 visibility: 'Vidljivost:'
1392 visibility_help: kaj to pomeni?
1393 upload_button: Pošlji
1396 upload_trace: Naloži sled GPS
1397 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1398 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1400 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1401 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1403 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1404 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1405 tudi drugi uporabniki.
1409 title: Prikaz sledi %{name}
1410 heading: Prikaz sledi %{name}
1412 filename: 'Datoteka:'
1414 uploaded: 'Poslano:'
1416 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1420 description: 'Opis:'
1423 edit_track: Uredi to sled
1424 delete_track: Izbriši to sled
1425 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1426 visibility: 'Vidljivost:'
1428 showing_page: Stran %{page}
1429 older: Starejše sledi
1430 newer: Novejše sledi
1433 count_points: '%{count} točk'
1434 ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1436 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1437 view_map: Ogled zemljevida
1439 edit_map: Uredi zemljevid
1441 identifiable: DOLOČLJIVA
1443 trackable: SLEDLJIVA
1448 public_traces: Javne sledi GPS
1449 your_traces: Vaše sledi GPS
1450 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1451 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1452 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1453 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1454 izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1457 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1459 made_public: Sled je postala javna
1461 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1463 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1464 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1466 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1468 description_with_count:
1469 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1470 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1471 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1472 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1475 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1476 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1478 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1480 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1481 stran, če želite izvedeti več.
1482 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1483 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1484 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1487 title: Dovoli dostop do vašega računa
1488 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1489 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1490 lahko med poljubnim številom.
1491 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1492 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1493 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1494 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1496 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1497 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1498 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1499 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1501 title: Zahteva za overovitev uspešna
1502 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1504 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1505 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1507 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1510 title: Registriraj novo aplikacijo
1513 title: Urejanje aplikacije
1516 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1517 key: 'Uporabnikov ključ:'
1518 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1519 url: 'URL zahteve žetona:'
1520 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1521 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1522 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1523 edit: Urejanje podrobnosti
1524 delete: Izbriši odjemalca
1525 confirm: Ali ste prepričani?
1526 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1527 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1528 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1529 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1531 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1532 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1533 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1534 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1536 title: Moje nastavitve OAuth
1537 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1538 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1539 application: Ime aplikacije
1542 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1543 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1544 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1545 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1546 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1547 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1551 url: URL glavne aplikacije
1552 callback_url: URL povratnih klicev
1553 support_url: URL za podporo
1554 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1555 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1556 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1557 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1559 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1560 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1561 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1562 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1564 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1566 flash: Registriracija uspešna
1568 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1570 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1575 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1577 openid: '%{logo} OpenID:'
1578 remember: 'Zapomni si me:'
1579 lost password link: Ste pozabili geslo?
1580 login_button: Prijava
1581 register now: Registriraj se
1582 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1583 uporabniškim imenom in geslom:'
1584 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1585 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1587 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1588 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1589 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1590 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1591 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1592 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1593 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1594 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1595 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1596 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1599 title: Prijava z OpenID
1600 alt: Prijava s povezavo OpenID
1602 title: Prijava z Googlom
1603 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1605 title: Prijava z Yahoo
1606 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1608 title: Prijava z Wordpressom
1609 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1612 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1613 logout_button: Odjava
1615 title: pozabljeno geslo
1616 heading: Ste pozabili geslo?
1617 email address: 'E-poštni naslov:'
1618 new password button: Pošlji mi novo geslo
1619 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1620 povezavo za ponastavitev gesla.
1621 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1622 novega gesla je že na poti.
1623 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1626 title: Ponastavitev gesla
1627 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1629 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1630 reset: Ponastavitev gesla
1631 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1632 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1636 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1637 uporabniškega računa.
1638 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1639 in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1640 čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1642 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1644 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1645 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1646 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1647 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1649 email address: 'E-poštni naslov:'
1650 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1651 not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1652 glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1653 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1654 display name: 'Prikazno ime:'
1655 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1656 kasneje v nastavitvah.
1658 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1659 continue: Registracija
1660 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1661 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1662 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1664 title: Contributor terms
1665 heading: Contributor terms
1666 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1667 da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1669 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v
1671 consider_pd_why: kaj je to?
1672 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1673 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1676 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1677 nove "Contributor Terms".
1678 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1682 rest_of_world: Ostali svet
1684 title: Ni tega uporabnika
1685 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1686 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1687 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1689 my diary: Moj dnevnik
1690 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1691 my edits: Moji prispevki
1692 my traces: Moje sledi
1693 my notes: Moje beležke
1694 my messages: Sporočila
1695 my profile: Moj profil
1696 my settings: Moje nastavitve
1697 my comments: Moje pripombe
1698 oauth settings: OAuth nastavitve
1699 blocks on me: Blokade mene
1700 blocks by me: Moje blokade
1701 send message: Pošlji sporočilo
1705 notes: Beležke na zemljevidu
1706 remove as friend: Odstrani prijatelja
1707 add as friend: Dodaj med prijatelje
1708 mapper since: 'Kartograf od:'
1709 ago: (%{time_in_words_ago})
1710 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1711 ct undecided: Neodločen
1712 ct declined: Zavrnjeni
1713 ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1714 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1715 email address: 'E-poštni naslov:'
1716 created from: 'Ustvarjen iz:'
1718 spam score: 'Rezultat spama:'
1720 user location: Lokacija uporabnika
1721 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1722 da vidite bližnje uporabnike.
1723 settings_link_text: vaših nastavitvah
1724 your friends: Vaši prijatelji
1725 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1726 km away: oddaljen %{count} km
1727 m away: oddaljen %{count} m
1728 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1729 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1732 administrator: Ta uporabnik je administrator
1733 moderator: Ta uporabnik je moderator
1735 administrator: Dodeli administratorski dostop
1736 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1738 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1739 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1740 block_history: Dejavne blokade
1741 moderator_history: Dane blokade
1743 create_block: Blokiraj uporabnika
1744 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1745 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1746 confirm_user: Potrdi uporabnika
1747 hide_user: Skrij uporabnika
1748 unhide_user: Prikaži uporabnika
1749 delete_user: Izbriši uporabnika
1751 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1752 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1753 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1754 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1756 your location: Vaša lokacija
1757 nearby mapper: Bližnji kartograf
1760 title: Urejanje uporabniškega računa
1761 my settings: Moje nastavitve
1762 current email address: 'E-poštni naslov:'
1763 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1764 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1765 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1767 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1768 link text: kaj je to?
1770 heading: 'Javno urejanje:'
1771 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1772 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1773 enabled link text: Kaj je to?
1774 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1776 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1777 public editing note:
1778 heading: Javno urejanje
1779 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali
1780 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem
1781 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1782 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> (
1783 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1784 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1785 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1786 so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1788 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1789 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1790 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1791 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1792 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1793 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1794 link text: Kaj je to?
1795 profile description: 'Opis uporabnika:'
1796 preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1797 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1800 gravatar: Uporabi Gravatar
1801 link text: Kaj je to?
1802 new image: Dodaj sliko
1803 keep image: Obdrži trenutno sliko
1804 delete image: Odstrani trenutno sliko
1805 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1806 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1807 home location: 'Domača lokacija:'
1808 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1809 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1810 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1811 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1812 save changes button: Shrani spremembe
1813 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1814 return to profile: Nazaj na profil
1815 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1816 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1817 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1819 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1820 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1821 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1822 boste lahko začeli kartiranti.
1823 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1826 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1827 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1828 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1829 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1832 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1833 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1834 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1835 prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
1836 Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1837 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1839 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1840 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1841 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1843 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1844 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1845 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1847 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1849 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1851 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1852 button: Dodaj prijatelja
1853 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1854 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1855 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1857 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1858 button: Odstrani prijatelja
1859 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1860 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1862 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1867 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1868 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1869 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1870 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1871 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1872 hide: Skrij izbrane uporabnike
1873 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1875 title: Račun zaklenjen
1876 heading: Račun zaklenjen
1877 webmaster: skrbnik strani
1879 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1880 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1882 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
1883 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
1886 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1888 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1889 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1890 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1892 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1893 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1894 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1897 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1898 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1900 title: Potrdi preklic vloge
1901 heading: Potrdi preklic vloge
1902 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1905 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1906 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1909 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1910 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1912 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1913 back: Nazaj na kazalo
1915 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1916 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1917 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1918 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1919 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1920 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1921 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1922 submit: Ustvari blokado
1923 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1924 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1925 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1926 back: Prikaži vse blokade
1928 title: Urejanje blokade za %{name}
1929 heading: Urejanje blokade za %{name}
1930 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1931 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1932 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1933 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1934 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1935 submit: Posodobi blokado
1936 show: Poglej to blokado
1937 back: Prikaži vse blokade
1938 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1940 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1941 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1943 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
1944 in jim daje razumen času odziva.
1945 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1946 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1948 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1949 success: Blokada posodobljena.
1951 title: Blokade uporabnika
1952 heading: Seznam blokad uporabnika
1953 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1955 title: Preklic blokade za %{block_on}
1956 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1957 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1958 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1959 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1961 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1966 other: '%{count} ur'
1971 confirm: Ali ste prepričani?
1972 display_name: Blokiran uporabnik
1973 creator_name: Ustvarjalec
1974 reason: 'Razlog za blokado:'
1976 revoker_name: Preklical
1977 not_revoked: (ni preklicana)
1978 showing_page: Stran %{page}
1980 previous: « Prejšnja
1982 time_future: Konča v %{time}.
1983 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1984 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1986 title: Blokade uporabnika %{name}
1987 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1988 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1990 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1991 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1992 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1994 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1995 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1996 time_future: Konča v %{time}
1997 time_past: Je končala %{time} nazaj
2002 confirm: Ali ste prepričani?
2003 reason: 'Razlog za blokado:'
2004 back: Prikaži vse blokade
2005 revoker: 'Preklical:'
2006 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2009 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
2010 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
2011 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
2012 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
2013 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
2014 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
2015 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
2016 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
2018 title: OpenStreetMap opombe
2019 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
2020 območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2021 description_item: RSS vir za opombo %{id}
2022 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
2023 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
2024 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
2025 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
2028 full: Celotna opomba
2030 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2031 heading: Opombe uporabnika %{user}
2032 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2034 creator: Ustvarjalec
2036 created_at: Ustvarjeno
2037 last_changed: Zadnja sprememba
2038 ago_html: '%{when} nazaj'
2045 link: Povezavo ali HTML
2047 short_link: Kratko povezavo
2049 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2052 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2054 short_url: Kratek URL
2055 include_marker: Vključi oznako
2056 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2057 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2058 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2060 title: Ključ zemljevida
2061 tooltip: Ključ zemljevida
2062 tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
2068 title: Pokaži mojo lokacijo
2069 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2071 standard: Privzeta karta
2072 cycle_map: Kolesarska karta
2073 transport_map: Transportna karta
2076 header: Plasti zemljevida
2077 notes: Opombe na zemljevidu
2078 data: Podatki zemljevida
2079 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2081 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2082 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2084 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2085 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2086 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2087 createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
2088 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz opomb zemljevida
2089 map_data_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz podatkov zemljevida
2093 subscribe: Naroči me
2094 unsubscribe: Odjavi me
2096 unhide_comment: razkrij
2099 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2100 tem, da lahko to popravijo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2101 opombo, kjer pojasnite problem. (Prosimo, ne vnašajte osebnih podatkov ali
2102 informacij pridobljenih iz zemljevidov zaščitenih z avtorskimi pravicami
2103 ali imeniških seznamov.)
2106 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2107 bi morale biti posamezno preverjene.
2110 reactivate: Znova aktiviraj
2111 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2113 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2114 nato pa kliknite tukaj.
2117 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2118 graphhopper_foot: Peš (GraphHopper)
2119 mapquest_bicycle: Kolo (MapQuest)
2120 mapquest_car: Avto (MapQuest)
2121 mapquest_foot: Peš (MapQuest)
2122 osrm_car: Avto (OSRM)
2123 directions: Navodila
2126 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2128 unnamed: neimenovano
2129 courtesy: Navodila je ponudil %{link}
2138 heading: Uredi redakcijo
2139 submit: Shrani redakcijo
2140 title: Uredi redakcijo
2142 empty: Ni redakcije za pokazati.
2143 heading: Seznam redakcij
2144 title: Seznam redakcij
2147 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2148 submit: Ustvarite redakcijo
2149 title: Ustvarite novo redakcijo
2151 description: 'Opis:'
2152 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2153 title: Prikazujem redakcijo
2154 user: 'Ustvarjalec:'
2155 edit: Uredi to redakcijo
2156 destroy: Odstrani to redakcijo
2157 confirm: Ali ste prepričani?
2159 flash: Redakcija ustvarjena.
2161 flash: Spremembe shranjene.
2163 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo
2164 tej redakciji preden jo uničite.
2165 flash: Redakcija uničena.
2166 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.