1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Bassem JARKAS
10 # Author: ButterflyOfFire
12 # Author: Faris knight
13 # Author: Grille chompa
19 # Author: Majid Al-Dharrab
22 # Author: Mohammed Qubati
23 # Author: Mutarjem horr
28 # Author: Yahya Sakhnini
29 # Author: Zaher kadour
35 # Author: عباد ديرانية
36 # Author: عبد الرحمان أيمن
37 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
44 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
72 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
73 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
75 acl: لائحة التحكم بالوصول
76 changeset: حزمة التغييرات
77 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
79 diary_comment: تعليق يومية
80 diary_entry: مدخلة يومية
89 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
90 old_relation: علاقة قديمة
91 old_relation_member: عضو علاقة قديم
92 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
94 old_way_node: عقدة طريق قديمة
95 old_way_tag: وسم طريق قديم
97 relation_member: عضو علاقة
98 relation_tag: وسم علاقة
105 user_preference: تفضيل المستخدم
106 user_token: رمز المستخدم
112 callback_url: رابط الرد
113 support_url: رابط الدعم
134 gpx_file: 'ارفع ملف GPX:'
135 visibility: 'الرؤية:'
143 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
145 email: البريد الإلكتروني
147 display_name: عرض الاسم
150 pass_crypt: كلمة السر
153 tagstring: محدد بفواصل
155 distance_in_words_ago:
157 one: منذ حوالي ساعة واحدة
158 other: منذ حوالي %{count} ساعات
160 one: منذ حوالي شهر واحد
161 other: منذ حوالي %{count} شهور
163 one: منذ حوالي سنة واحدة
164 other: منذ حوالي %{count} سنوات
166 one: منذ سنة واحدة تقريبا
167 other: منذ %{count} سنوات تقريبا
168 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
170 one: منذ أقل من ثانية واحدة
171 other: منذ أقل من %{count} ثوانٍ
173 one: منذ أقل من دقيقة واحدة
174 other: منذ أقل من %{count} دقائق
176 one: منذ أكثر من سنة واحدة
177 other: منذ أكثر من %{count} سنوات
180 other: منذ %{count} ثوانٍ
183 other: منذ %{count} دقائق
186 other: منذ %{count} أيام
189 other: منذ %{count} أشهر
192 other: منذ %{count} سنوات
194 with_version: '%{id}، v%{version}'
195 with_name_html: '%{name} (%{id})'
197 default: الافتراضي (حالياً %{name})
200 description: Potlatch 1 (محرر ضمن المتصفح)
203 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
206 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
209 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
216 windowslive: ويندوز لايف
222 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
223 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
224 commented_at_html: تم التحديث %{when}
225 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
226 closed_at_html: تم الحل %{when}
227 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
228 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
229 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
231 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
232 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
233 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
234 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
235 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
236 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
237 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
238 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
245 created_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
246 closed_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
247 created_by_html: تم الإنشاء <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
248 deleted_by_html: تم الحذف <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
249 edited_by_html: تم التعديل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
250 closed_by_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
252 in_changeset: مجموعة التغييرات
254 no_comment: (لا تعليق)
256 download_xml: تنزيل XML
257 view_history: عرض السجل
258 view_details: شاهد التفاصيل
261 title: حزمة التغييرات %{id}
263 node: العقد (%{count})
264 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
265 way: الطرق (%{count})
266 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
267 relation: الصلات (%{count})
268 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
269 comment: التعليقات (%{count})
270 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
271 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
272 changesetxml: حزمة التغييرات XML
273 osmchangexml: osmChange XML
275 title: حزمة التغييرات %{id}
276 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
277 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
279 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
282 title_html: 'عقدة: %{name}'
283 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
285 title_html: 'طريق: %{name}'
286 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
289 one: جزء من طريق %{related_ways}
290 other: جزء من طرق %{related_ways}
292 title_html: 'صلة: %{name}'
293 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
296 entry_html: '%{type} %{name}'
297 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
303 entry_html: العلاقة %{relation_name}
304 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
306 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
311 changeset: حزمة التغييرات
314 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
319 changeset: حزمة التغييرات
322 redaction: التنقيح %{id}
323 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
324 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
330 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
331 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
332 load_data: تحميل البيانات
333 loading: جارٍ التحميل...
337 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
338 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
339 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
340 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
341 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
342 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
343 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
345 title: 'ملاحظة: %{id}'
346 new_note: ملاحظة جديدة
348 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
349 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
350 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
351 opened_by: أنشأه المستخدم %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352 opened_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
354 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
355 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
356 closed_by: تم الحل بواسطة %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
357 closed_by_anonymous: تم الحل بواسطة مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
359 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user}<abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
360 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
362 hidden_by: أخفاه %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
363 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
365 title: ميزات الاستفهام
366 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
368 enclosing: نقاط مرافقة
370 changeset_paging_nav:
371 showing_page: الصفحة %{page}
376 no_edits: (لا تعديلات)
377 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
386 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
387 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
388 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
389 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
390 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
391 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
392 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
393 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
394 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
395 load_more: تحميل المزيد؟
397 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
400 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
401 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
403 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
405 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
406 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
408 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
412 title: مدخلة يومية جديدة
418 latitude: 'خط العرض:'
419 longitude: 'خط الطول:'
420 use_map_link: استخدم الخريطة
422 title: يوميات المستخدمين
423 title_friends: يوميات الأصدقاء
424 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
425 user_title: يومية %{user}
426 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
427 new: مدخلة يومية جديدة
428 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
430 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
431 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
432 older_entries: المدخلات الأقدم
433 newer_entries: المدخلات الأحدث
435 title: عدل مدخلة يومية
436 marker_text: موقع مدخلة اليومية
438 title: يوميات %{user} | %{title}
439 user_title: يومية %{user}
440 leave_a_comment: اترك تعليقًا
441 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
444 title: لا توجد مثل هذه اليومية
445 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
446 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
447 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
449 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
450 comment_link: علق على هذه المدخلة
451 reply_link: رد على هذه الرسالة
454 one: '%{count} تعليق'
455 other: '%{count} تعليقات'
456 edit_link: عدل هذه المدخلة
457 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
458 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
460 report: أبلغ عن هذه المدخلة
462 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
463 hide_link: اخفِ هذا التعليق
464 unhide_link: إظهار هذا التعليق
466 report: أبلغ عن هذا التعليق
473 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
474 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
476 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
477 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
479 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
480 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
482 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
486 newer_comments: التعليقات الأحدث
487 older_comments: التعليقات الأقدم
490 heading: إضافة %{user} كصديق؟
492 success: '%{name} الآن صديقك.'
493 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
494 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
496 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
497 button: إلغاء الصداقة
498 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
499 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
503 latlon_html: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
504 ca_postcode_html: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
505 osm_nominatim_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
506 خريطة الشارع المفتوحة</a>
507 geonames_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
508 osm_nominatim_reverse_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
509 خريطة الشارع المفتوحة</a>
510 geonames_reverse_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
511 search_osm_nominatim:
512 prefix_format: '%{name}'
515 cable_car: عربة قطار هوائي
516 chair_lift: كرسي تلفريك
517 drag_lift: اسحب لليسار
521 station: محطة قطار هوائي
525 airstrip: مهبط طائرات
530 holding_position: موقع الهبوط
531 parking_position: موقف سيارات
533 taxiway: مدرج المناورات
536 animal_shelter: مأوى للحيوانات
537 arts_centre: مركز فني/ثقافي
543 bicycle_parking: موقف دراجات
544 bicycle_rental: تأجير دراجة
545 biergarten: حديقة البيرة
546 boat_rental: تأجير قوارب
548 bureau_de_change: مكتب صرافة
549 bus_station: محطة حافلات
551 car_rental: تأجير سيارات
552 car_sharing: مشاركة سيارات
553 car_wash: غسيل سيارات
555 charging_station: محطة شحن
556 childcare: رعاية الأطفال
561 community_centre: مركز اجتماع
563 crematorium: محرقة جثث
566 drinking_water: مياه عذبة
567 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
569 fast_food: وجبات سريعة
570 ferry_terminal: مرسى عبّارة
571 fire_station: محطة إطفاء
572 food_court: مطعم وجبات سريعة
579 hunting_stand: مربط للصيد
581 kindergarten: حضانة أطفال
585 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
587 nursing_home: دار رعاية
589 parking_entrance: مدخل مرآب
590 parking_space: مكان وقوف سيارات
592 place_of_worship: معبد
595 post_office: مكتب بريد
598 public_building: مبنى عام
599 recycling: نقطة إعادة تصنيع
604 social_centre: مركز اجتماعي
605 social_facility: مرفق اجتماعي
609 telephone: هاتف عمومي
614 vending_machine: آلة بيع
615 veterinary: جراحة بيطرية
616 village_hall: قاعة قرية
617 waste_basket: سلة نفايات
618 waste_disposal: التخلص من النفايات
619 water_point: موقع مياه
621 administrative: حدود إدارية
623 national_park: محمية وطنية
624 protected_area: منطقة محمية
633 apartments: مجموعة شقق
636 commercial: مبنى تجاري
640 hospital: مبنى مستشفى
643 industrial: مبنى صناعي
646 residential: مبنى سكني
647 retail: مبنى بيع بالمفرق
650 train_station: محطة قطار
651 university: مبنى جامعة
661 shoemaker: صانع أحذية
663 "yes": محل بيع الحرفيات
665 ambulance_station: محطة إسعاف
666 assembly_point: ملتقى
668 landing_site: موقع هبوط طوارئ
670 water_tank: خزان مياه الطوارئ
673 abandoned: طريق سريع مهجور
675 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
676 bus_stop: موقف حافلات
677 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
679 cycleway: مسار دراجات
681 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
684 give_way: إشارة إفساح الطريق
685 living_street: شارع سكني
688 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
689 motorway_link: طريق سريع
690 passing_place: مكان عبور
692 pedestrian: طريق للمشاة
695 primary_link: طريق أولي
698 residential: طريق سكني
699 rest_area: منطقة استراحة
701 secondary: طريق ثانوي
702 secondary_link: طريق ثانوي
704 services: خدمات الطرق السريعة
705 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
708 street_lamp: مصباح شارع
710 tertiary_link: طريق فرعي
712 traffic_signals: إشارات مرور
714 trunk_link: طريق رئيسي
716 unclassified: طريق غير مصنف
719 archaeological_site: موقع أثري
720 battlefield: ساحة معركة
721 boundary_stone: صخرة حدود
722 building: مبنى تاريخي
726 city_gate: بوابة مدينة
727 citywalls: أسوار المدينة
734 mine_shaft: فتحة منجم
736 roman_road: طريق روماني
741 wayside_cross: صليب جانب طريق
742 wayside_shrine: مزار جانب طريق
748 allotments: حصص سكنية
750 brownfield: أرض مخلفات
752 commercial: منطقة تجارية
753 conservation: محمية طبيعية
754 construction: ورشة بناء
761 greenfield: حقول خضراء
762 industrial: منطقة صناعية
765 military: منطقة عسكرية
770 recreation_ground: ميدان ألعاب
772 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
773 residential: منطقة سكنية
775 village_green: أرض خضراء
779 beach_resort: شاطئ منتجع
784 fishing: منطقة صيد سمك
785 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
786 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
788 golf_course: ملعب غولف
789 horse_riding: ركوب الخيل
790 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
792 miniature_golf: جولف مصغر
793 nature_reserve: محمية طبيعية
797 recreation_ground: ميدان ألعاب
799 sauna: حمّام بخاري حار
801 sports_centre: مركز رياضي
805 water_park: منتزه ألعاب مائية
811 breakwater: مكسر أمواج
827 monitoring_station: محطة مراقبة
828 petroleum_well: بئر بترول
835 wastewater_plant: محطة صرف صحي
836 watermill: طاحونة مائية
839 water_works: محطة مياه
840 windmill: طاحونة هوائية
842 "yes": من صنع الإنسان
844 airfield: منطقة عسكرية
854 cave_entrance: مدخل كهف
861 geyser: نافورة ماء حار
891 administrative: إدارة
892 architect: مهندس معماري
895 educational_institution: معهد تعليمي
896 employment_agency: وكالة توظيف
897 estate_agent: سمسار مباني
898 government: دائرة حكومية
899 insurance: مكتب شركة تأمين
900 it: مكتب تقنية معلومات
902 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
903 telecommunication: مكتب اتصالات
904 travel_agent: وكيل سفريات
909 city_block: منطقة سكنية
918 isolated_dwelling: سكن منعزل
920 municipality: البلدية
922 postcode: الرمز البريدي
928 subdivision: التقسيم الفرعي
934 abandoned: سكة حديد مهجورة
935 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
936 disused: سكة حديد مهجورة
937 funicular: سكة حديدية معلقة
939 junction: تقاطع سكك حديدية
940 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
941 light_rail: قطار خفيف
942 miniature: سكة حديدية مصغرة
943 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
944 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
945 platform: رصيف محطة قطار
946 preserved: سكة حديدية تراثية
947 proposed: سكك حديدية مقترحة
948 spur: خط تفرع سكة حديدية
950 stop: محطة سكك حديدية
952 subway_entrance: مدخل مترو
953 switch: مبدل السكة الحديدية
958 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
963 beverages: متجر مشروبات
970 car_parts: قطع غيار سيارات
971 car_repair: مرآب سيارات
973 charity: متجر جمعية خيرية
976 computer: متجر كمبيوتر
977 confectionery: متجر الحلويات
978 convenience: متجر للأغراض اليومية
979 copyshop: محل تصوير مستندات
980 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
981 deli: دكان أطعمة شهية
982 department_store: متجر متعدد الأقسام
983 discount: محل عناصر خصم
984 doityourself: براعة منزلية
985 dry_cleaning: تنظيف جاف
986 electronics: متجر إلكترونيات
987 estate_agent: وكيل عقاري
988 farm: متجر منتوجات زراعية
992 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
994 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
997 greengrocer: محل خضروات
1002 houseware: متجر أدوات منزلية
1003 interior_decoration: ديكور داخلي
1004 jewelry: متجر مجوهرات
1006 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1011 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1012 motorcycle: متجر دراجات نارية
1014 newsagent: وكالة أنباء
1016 organic: متجر أغذية عضوية
1017 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1019 pawnbroker: مكتب رهن
1020 pet: متجر حيوانات أليفة
1022 seafood: أكلات بحرية
1023 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1026 stationery: محل قرطاسية
1027 supermarket: سوبرماركت
1032 travel_agency: وكالة سفر
1035 variety_store: متجر شامل
1040 alpine_hut: كوخ جبلي
1043 attraction: معلم سياحي
1044 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1045 cabin: حُجرة أو مقصورة
1046 camp_site: موقع تخييم
1047 caravan_site: موقع قافلة
1050 guest_house: بيت ضيافة
1053 information: معلومات
1056 picnic_site: موقع تنزه
1057 theme_park: حديقة ملاهي
1058 viewpoint: موقع كاشف
1061 building_passage: ممر بناء
1065 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1069 derelict_canal: قناة مهجورة
1076 rapids: منحدرات نهرية
1086 level5: حدود المنطقة
1088 level8: حدود المدينة
1090 level10: حدود الضاحية
1093 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1094 خريطة الشارع المفتوحة</a>
1095 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1101 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1102 more_results: المزيد من النتائج
1106 select_status: حدد الحالة
1107 select_type: حدد النوع
1108 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1109 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1110 not_updated: لم يتم تحديثه
1112 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1113 user_not_found: المستخدم غير موجود
1114 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1117 last_updated: آخر تحديث
1118 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1119 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة %{user}
1120 link_to_reports: عرض البلاغات
1123 other: '%{count} بلاغات'
1124 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1130 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1131 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1132 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1134 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1136 zero: لا توجد بلاغات
1138 other: '%{count} بلاغات'
1139 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1140 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1141 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1145 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1146 read_reports: اقرأ البلاغات
1147 new_reports: بلاغات جديدة
1148 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1149 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1150 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1152 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1154 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1156 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1158 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1159 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1161 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1164 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1165 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1168 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1171 title_html: بلاغ %{link}
1172 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1174 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1175 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1176 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1178 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1181 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1182 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1183 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1186 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1187 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1188 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1191 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1192 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1193 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1194 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1197 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1198 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1199 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1202 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1203 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1206 title: خريطة الشارع المفتوحة
1207 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1209 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1210 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1212 log_in: تسجيل الدخول
1213 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1214 sign_up: أنشئ حسابًا
1215 start_mapping: ابدأ التخطيط
1216 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1222 export_data: تصدير البيانات
1223 gps_traces: آثار جي بي أس
1224 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1225 user_diaries: يوميات المستخدمين
1226 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1227 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1228 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1229 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1230 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1231 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1232 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1233 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1236 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1237 partners_partners: الشركاء
1239 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1240 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1241 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1242 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1243 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1246 copyright: حقوق النسخ
1248 community_blogs: مدونات المجتمع
1249 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1251 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1253 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1255 learn_more: التعرف على المزيد
1258 diary_comment_notification:
1259 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1260 hi: مرحبًا %{to_user}،
1261 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1262 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1263 أو الرد على %{replyurl}
1264 message_notification:
1265 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1266 hi: مرحبًا %{to_user}،
1267 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1269 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1270 friendship_notification:
1271 hi: مرحبًا %{to_user}،
1272 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1273 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1274 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1275 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1278 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1279 with_description: مع الوصف
1280 and_the_tags: 'والوسوم التالية:'
1281 and_no_tags: ولا توجد وسوم.
1283 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1284 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1285 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبه
1286 more_info_2: 'وهي موجودة على:'
1287 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1289 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1290 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1293 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1294 greeting: مرحبا هناك!
1295 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1296 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1297 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1298 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1300 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1301 email_confirm_plain:
1303 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1304 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1305 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1308 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1310 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1312 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1313 lost_password_plain:
1315 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1316 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1317 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1321 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1322 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1323 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1325 note_comment_notification:
1326 anonymous: مستخدم مجهول
1329 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1330 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1331 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1332 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1333 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1335 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1336 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1337 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1338 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1341 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1342 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1344 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1345 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1346 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1347 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1348 changeset_comment_notification:
1349 hi: أهلا %{to_user}،
1352 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1353 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1354 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1355 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1356 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1357 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1358 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1359 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1360 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1361 على "إلغاء الاشتراك".
1367 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1369 one: '%{count} رسالة جديدة'
1370 other: '%{count} رسائل جديدة'
1372 one: '%{count} رسالة قديمة'
1373 other: '%{count} رسائل قديمة'
1377 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1378 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1380 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1381 read_button: التعليم كمقروءة
1386 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1389 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1391 message_sent: تم إرسال الرسالة
1392 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1393 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1395 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1396 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1397 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1400 my_inbox_html: '%{inbox_link} الخاص بي'
1402 outbox: صندوق الصادر
1404 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1405 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1409 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1410 %{people_mapping_nearby_link}؟
1411 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1413 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1414 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1421 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1422 destroy_button: احذف
1425 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1426 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1427 sent_message_summary:
1430 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1431 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1433 destroyed: حُذِفت الرسالة
1437 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1438 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1440 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1441 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1442 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1443 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1444 local_knowledge_html: |-
1445 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1446 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1448 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1449 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1450 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1451 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1452 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1453 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1454 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1455 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1456 الشارع المفتوحة</a>."
1457 open_data_title: البيانات المفتوحة
1458 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1459 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1460 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1461 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1465 يتم تشغيل هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة رسميا بواسطة
1466 <a href='https://osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF)
1467 نيابة عن المجتمع، يخضع استخدام جميع الخدمات التي تديرها مخشم
1468 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">لشروط الاستخدام</a>، و<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1469 Acceptable Use Policies</a> <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سياسة الخصوصية</a> الخاصة بنا.
1471 يُرجَى <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>الاتصال بمخشم</a>
1472 if you have licensing, copyright or other legal questions.
1474 خريطة الشارع المفتوحة وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">علامات تجارية مسجلة لمخشم</a>.
1475 partners_title: الشركاء
1478 title: حول هذه الترجمة
1479 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1480 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1481 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1483 title: حول هذه الصفحة
1484 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1485 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1487 native_link: النسخة العربية
1488 mapping_link: ابدأ التخطيط
1490 title_html: حقوق النشر والترخيص
1492 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1493 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1494 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1495 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1496 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1497 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1498 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1500 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1501 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1502 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1504 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1505 contributors”.
1506 credit_2_1_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1507 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1508 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1509 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1510 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1511 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1512 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1513 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1514 إلى creativecommons.org."
1515 credit_4_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1516 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1517 attribution_example:
1518 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1520 more_title_html: معرفة المزيد
1522 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1523 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1524 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1525 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1526 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1527 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1528 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1529 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1530 contributors_title_html: المساهمين
1531 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1532 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1533 contributors_at_html: |-
1534 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1535 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1536 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1537 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1538 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1539 contributors_au_html: |-
1540 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1541 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1542 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1543 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1544 contributors_ca_html: |-
1545 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1546 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1547 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1548 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1550 contributors_fi_html: |-
1551 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1552 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1553 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1554 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1555 contributors_fr_html: |-
1556 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1557 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1558 contributors_nl_html: |-
1559 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1560 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1561 contributors_nz_html: |-
1562 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1563 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1564 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1565 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1566 contributors_si_html: |-
1567 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1568 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1569 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1570 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1571 contributors_es_html: |-
1572 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1573 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1574 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1575 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1576 contributors_za_html: |-
1577 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1578 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1579 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1580 contributors_gb_html: |-
1581 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1582 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1584 contributors_footer_1_html: |-
1585 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1586 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1587 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1588 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1589 contributors_footer_2_html: |-
1590 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1591 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1593 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1594 infringement_1_html: |-
1595 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1596 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1597 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1598 infringement_2_html: |-
1599 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1600 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1601 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1602 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1603 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1604 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1605 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1606 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1607 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1608 سياسة العلامات التجارية </a>.
1610 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1611 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1612 permalink: وصلة دائمة
1613 shortlink: وصلة قصيرة
1614 createnote: أضف ملاحظة
1616 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1617 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1620 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1621 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1622 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1623 user_page_link: صفحة مستخدم
1624 anon_edits_html: (%{link})
1625 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1626 flash_player_required_html: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش
1627 خريطة الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1628 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1629 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1630 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1631 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1633 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1635 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1637 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1638 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1642 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1643 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1644 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1645 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1646 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1647 embeddable_html: HTML مضمن
1649 export_details_html: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1650 قاعدة بيانات حرة</a>.
1652 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1654 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1655 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1658 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1659 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1662 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1664 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1665 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1667 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1668 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1671 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1676 image_size: حجم الصورة
1678 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1679 latitude: 'خط العرض:'
1680 longitude: 'خط الطول:'
1682 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1683 export_button: صدِّر
1685 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1690 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1691 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1692 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1694 instructions_html: |-
1695 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1696 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1697 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1699 title: اهتمامات أخرى
1700 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1701 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1702 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1703 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1705 title: الحصول على مساعدة
1706 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1707 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1711 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1712 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1714 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1715 title: دليل المبتدئين
1716 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1718 url: https://help.openstreetmap.org/
1719 title: منتدى المساعدة
1720 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
1721 خريطة الشارع المفتوحة
1723 title: القوائم البريدية
1724 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1725 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1728 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1731 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1734 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1735 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1737 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1739 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1742 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1743 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
1744 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
1746 search_results: نتائج البحث
1750 get_directions: احصل على الاتجاهات
1751 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1754 where_am_i: أين هذا؟
1755 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1757 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1762 main_road: طريق رئيسي
1765 secondary: طريق ثانوي
1766 unclassified: طريق غير مصنّف
1768 bridleway: مسلك خيول
1769 cycleway: طريق دراجات
1770 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1771 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1772 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1775 subway: قطار الأنفاق
1784 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1793 resident: منطقة سكنية
1797 retail: منطقة بيع بالمفرق
1798 industrial: منطقة صناعية
1799 commercial: منطقة تجارية
1805 brownfield: موقع مخلفات
1807 allotments: حصص سكنية
1810 reserve: محمية طبيعية
1811 military: منطقة عسكرية
1820 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1821 bridge: غطاء أسود = جسر
1823 destination: وجهة الوصول
1824 construction: الطرق تحت الإنشاء
1825 bicycle_shop: متجر دراجات
1826 bicycle_parking: مرآب دراجات
1832 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1835 subheading: عنوان فرعي
1836 unordered: قائمة غير مرتبة
1837 ordered: قائمة مرتبة
1839 second: البند الثاني
1847 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1848 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1849 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1851 title: ما على الخريطة
1853 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1854 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1855 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1857 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1858 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1859 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1861 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1862 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1863 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1864 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1866 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1868 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1870 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1871 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1874 paragraph_1_html: |-
1875 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1876 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1877 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1878 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1879 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1881 title: هل هناك أسئلة؟
1882 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1883 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1884 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1885 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1886 من سجادة الترحيب</a>."
1887 start_mapping: ابدأ التخطيط
1889 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1890 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1891 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1892 paragraph_2_html: |-
1893 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1894 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1895 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1898 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1899 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1900 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1901 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1903 upload_trace: رفع أثر GPS
1904 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1905 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1907 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1909 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1910 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1911 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1912 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1913 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1914 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1916 title: تعديل الأثر %{name}
1917 heading: تعديل الأثر %{name}
1918 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1919 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1921 updated: تم تحديث التتبع
1925 title: عرض الأثر %{name}
1926 heading: عرض الأثر %{name}
1927 pending: في الانتظار
1928 filename: 'اسم الملف:'
1930 uploaded: 'تم الرفع في:'
1932 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1936 description: 'الوصف:'
1939 edit_trace: عدل هذا الأثر
1940 delete_trace: احذف هذا الأثر
1941 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1942 visibility: 'الرؤية:'
1943 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1945 showing_page: الصفحة %{page}
1946 older: الآثار القديمة
1947 newer: الآثار الحديثة
1949 pending: في الانتظار
1952 other: '%{count} نقاط'
1954 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1955 view_map: اعرض الخريطة
1957 edit_map: عدّل الخريطة
1959 identifiable: محدد الهوية
1966 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1967 my_traces: أثري في GPS
1968 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1969 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1970 tagged_with: بالوسم %{tags}
1971 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1972 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1974 upload_trace: حمل أثر
1975 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1976 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1978 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1980 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1982 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1984 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1985 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1987 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1989 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1990 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1992 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1994 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1997 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1999 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2000 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2001 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2003 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2004 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2007 title: السماح بالوصول إلى حسابك
2008 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
2009 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
2010 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
2011 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
2012 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
2013 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2014 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2015 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
2016 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2017 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2018 grant_access: منح حق الوصول
2020 title: طلب الترخيص مسموح
2021 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2022 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2024 title: فشل طلب الترخيص
2025 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2026 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2028 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2030 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2033 title: سجِّل طلبا جديد
2037 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2038 key: 'مفتاح المستهلك:'
2039 secret: 'سر المستهلك:'
2040 url: 'رابط طلب النموذج:'
2041 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2042 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2043 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2046 confirm: هل أنت متأكد؟
2047 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2049 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2050 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2051 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2052 application: اسم التطبيق
2053 issued_at: أُصدِر في
2056 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2057 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2060 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2061 register_new: سجِّل تطبيقك
2063 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2065 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2067 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2069 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2071 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2075 heading: تسجيل الدخول
2076 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
2077 password: 'كلمة السر:'
2078 openid_html: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
2080 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
2081 login_button: تسجيل الدخول
2082 register now: سجل حسابًا الآن
2083 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
2084 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
2085 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2086 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
2087 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
2089 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
2090 no account: ليس لديك حسابا؟
2091 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
2092 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
2093 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
2094 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
2095 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
2096 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
2097 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2100 title: تسجيل الدخول بOpenID
2101 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2103 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2104 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2106 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2107 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2109 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
2110 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2112 title: تسجيل الدخول بجيثب
2113 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2115 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2116 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2118 title: تسجيل الدخول بياهو
2119 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2121 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2122 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2124 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2125 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2128 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2129 logout_button: تسجيل الخروج
2131 title: نسيان كلمة السر
2132 heading: أنسيت كلمة السر؟
2133 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2134 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2135 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2136 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2137 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2138 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2139 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2141 title: إعادة ضبط كلمة السر
2142 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
2143 reset: أعد ضبط كلمة السر
2144 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2145 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2148 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2150 contact_webmaster_html: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a>
2151 لترتيب إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2153 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2155 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2156 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2157 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="HTTPS://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2159 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2160 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2161 not_displayed_publicly_html: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2162 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2163 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2164 display name: 'اسم العرض:'
2165 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2166 في التفضيلات في وقت لاحق.
2167 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2168 password: 'كلمة السر:'
2169 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2170 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2171 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2172 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2173 continue: أنشئ حسابا
2174 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2175 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2176 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2177 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2181 heading_ct: شروط المساهمة
2182 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2183 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2184 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2185 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2186 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2187 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2189 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2190 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2192 consider_pd_why: ما هذا؟
2193 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2194 guidance_html: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2195 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2198 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2200 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2202 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2206 rest_of_world: بقية العالم
2208 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2209 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2210 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2211 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2215 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2220 my profile: ملفي الشخصي
2221 my settings: إعداداتي
2222 my comments: تعليقاتي
2223 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2224 blocks on me: عمليات منعي
2225 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2226 send message: إرسل رسالة
2230 notes: ملاحظات الخريطة
2231 remove as friend: إلغاء الصداقة
2232 add as friend: أضف كصديق
2233 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2234 ct status: 'شروط المساهم:'
2237 latest edit: 'آخر تغيير (%{ago})::'
2238 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2239 created from: 'أُنشِئ من:'
2241 spam score: 'نتيجة السخام:'
2243 user location: موقع المستخدم
2244 if_set_location_html: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2246 settings_link_text: إعدادات
2248 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2249 km away: على بعد %{count}كم
2250 m away: على بعد %{count}متر
2251 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2252 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2254 administrator: هذا المستخدم إداري
2255 moderator: هذا المستخدم مشرف
2257 administrator: منح وصول إداري
2258 moderator: منح وصول مشرف
2260 administrator: إبطال وصول إداري
2261 moderator: إبطال وصول مشرف
2262 block_history: عمليات المنع المفعلة
2263 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2265 create_block: منع هذا المستخدم
2266 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2267 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2268 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2269 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2270 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2271 delete_user: احذف هذا المستخدم
2273 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2274 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2275 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2276 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2277 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2279 your location: مكانك
2280 nearby mapper: مخطط بالجوار
2284 my settings: إعداداتي
2285 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2286 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2287 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2288 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2290 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2293 heading: 'تعديل عام:'
2294 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2295 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2296 enabled link text: ما هذا؟
2297 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2298 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2299 public editing note:
2301 html: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2302 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2303 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2304 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2305 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2306 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2308 heading: 'شروط المساهم:'
2309 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2310 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2311 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2312 شروط المساهمة الجديدة.
2313 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2314 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2316 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2317 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2318 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2319 image: "\uFEFFالصورة:"
2321 gravatar: استخدام Gravatar
2322 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2324 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2325 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2327 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2328 delete image: أزل الصورة الحالية
2329 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2330 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2331 home location: 'موقع المنزل:'
2332 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2333 latitude: 'خط العرض:'
2334 longitude: 'خط الطول:'
2335 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2336 save changes button: حفظ التغييرات
2337 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2338 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2339 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2340 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2341 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2343 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2344 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2345 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2346 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2347 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2349 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2350 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2351 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2352 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2355 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2356 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2357 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2358 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2359 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2361 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2362 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2365 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2366 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2367 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2369 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2371 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2376 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2377 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2378 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2379 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2380 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2381 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2382 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2386 webmaster: مدير الموقع
2387 body_html: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق
2388 حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2389 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2390 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2392 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2393 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2394 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2395 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2396 invalid_scope: نطاق غير صالح
2398 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2400 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2401 باستخدام النموذج أدناه.
2402 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2403 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2407 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2408 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2409 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2410 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2412 title: تأكيد منح الدور
2413 heading: تأكيد منح الدور
2414 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2416 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2417 والدور كلاهما صحيحين.
2419 title: تأكيد إلغاء الدور
2420 heading: تأكيد إلغاء الدور
2421 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2423 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2424 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2427 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2428 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2430 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2431 back: العودة إلى الفهرس
2433 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2434 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2435 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2436 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2437 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2438 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2439 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2440 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2441 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2442 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2443 back: اعرض كل العرقلات
2445 title: تعديل العرقلة على %{name}
2446 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2447 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2448 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2449 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2450 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2451 show: اعرض هذه العرقلة
2452 back: اعرض كل العرقلات
2453 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2455 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2456 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2459 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2461 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2462 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2464 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2465 success: تم تحديث العرقلة.
2467 title: عرقلات المستخدم
2468 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2469 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2471 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2472 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2473 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2474 past: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2475 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2477 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2479 time_future: ينتهي في %{time}.
2480 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2481 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2482 time_past: انتهى %{time}.
2485 few: '%{count} ساعات'
2488 other: '%{count} ساعة'
2491 other: '%{count} أيام'
2494 other: '%{count} أسابيع'
2497 other: '%{count} أشهر'
2500 other: '%{count} سنوات'
2502 title: العرقلات على %{name}
2503 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2504 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2506 title: العرقلات بواسطة %{name}
2507 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2508 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2510 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2511 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2517 confirm: هل أنت متأكد؟
2518 reason: 'سبب العرقلة:'
2519 back: اعرض كل العرقلات
2521 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2523 not_revoked: (لم تلغ)
2528 display_name: مستخدم مُعرقل
2529 creator_name: المنشئ
2530 reason: السبب العرقلة
2532 revoker_name: مُبطل بواسطة
2533 showing_page: الصفحة %{page}
2538 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2539 heading: ملاحظات %{user}
2540 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2545 last_changed: أحدث تغيير
2554 short_link: رابط قصير
2555 geo_uri: رابط جغرافي
2557 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2560 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2562 short_url: مسار قصير
2563 include_marker: تتضمن علامة
2564 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2565 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2566 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2567 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2569 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2571 title: مفتاح الخريطة
2572 tooltip: مفتاح الخريطة
2573 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2581 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2582 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2583 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2584 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2585 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2586 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2588 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2589 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2590 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2591 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2592 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2593 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2596 cycle_map: خريطة الدراجات
2597 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2598 hot: الخريطة الإنسانية
2600 header: طبقات الخريطة
2601 notes: ملاحظات الخريطة
2602 data: بيانات الخريطة
2603 gps: آثار جي بي أس العمومية
2604 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2606 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2607 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2608 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2609 thunderforest: البلاط من <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2611 hotosm: نمط البلاط بواسطة <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2612 OpenStreetMap Team</a> المستضاف بواسطة <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2615 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2616 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2617 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2618 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2619 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2620 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2621 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2622 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2627 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2629 unhide_comment: أظهر
2632 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2633 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2634 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2635 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2638 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2639 التحقق منها بشكل مستقل.
2643 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2645 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2649 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2650 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2651 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2652 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2653 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2654 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2656 directions: الاتجاهات
2659 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2660 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2662 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2663 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2664 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2665 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2666 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2667 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2668 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2669 %{name}، نحو %{directions}
2670 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2671 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2672 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2674 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2675 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2676 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2678 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2679 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2680 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2681 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2682 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2683 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2684 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2685 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2686 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2687 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2688 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2689 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2690 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2691 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2692 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2693 %{name}، نحو %{directions}
2694 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2695 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2696 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2698 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2699 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2700 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2702 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2703 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2704 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2705 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2706 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2707 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2708 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2709 follow_without_exit: اتبع %{name}
2710 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2711 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2712 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2713 start_without_exit: البدء من %{name}
2714 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2715 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2716 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2717 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2718 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2719 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2720 unnamed: طريق غير مسمى
2721 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2738 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2739 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2740 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2742 directions_from: الاتجاهات من هنا
2743 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2744 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2745 show_address: أظهر العنوان
2746 query_features: ميزات الاستعلام
2747 centre_map: مركز الخريطة هنا
2751 heading: تحرير التنقيح
2752 title: تحرير التنقيح
2754 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2755 heading: قائمة التنقيحات
2756 title: قائمة التنقيحات
2759 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2760 title: إنشاء تنقيح جديد
2762 description: 'الوصف:'
2763 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2766 edit: تعديل هذا التنقيح
2767 destroy: إزالة هذا التنقيح
2768 confirm: هل أنت متأكد؟
2770 flash: تم إنشاء التنقيح.
2772 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2774 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2775 هذا التنقيح قبل تدميره.
2776 flash: التنقيح تم تدميره.
2777 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2779 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2780 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2781 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2782 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})