]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Ceirios
6 # Author: Cymrodor
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: JonesT143
9 # Author: Robin Owain
10 ---
11 cy:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dewiswch ffeil
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Sylw
21       diary_entry:
22         create: Cyhoeddi
23         update: Diweddaru
24       issue_comment:
25         create: Ychwanegu Sylw
26       message:
27         create: Anfon
28       oauth2_application:
29         create: Cofrestru
30         update: Diweddaru
31       redaction:
32         create: Creu gorchuddiad
33         update: Cadw gorchuddiad
34       trace:
35         create: Uwchlwytho
36         update: Cadw newidiadau
37       user_block:
38         create: Creu bloc
39         update: Diweddaru bloc
40   activerecord:
41     errors:
42       messages:
43         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
44       models:
45         user_mute:
46           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
47     models:
48       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
49       changeset: Grŵp newid
50       changeset_tag: Tag Grŵp Newid
51       country: Gwlad
52       diary_comment: Sylw Dyddiadur
53       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
54       friend: Ffrind
55       issue: Gwall
56       language: Iaith
57       message: Neges
58       node: Nod
59       node_tag: Tag Nod
60       note: Nodyn
61       old_node: Hen Nod
62       old_node_tag: Tag Hen Nod
63       old_relation: Hen Berthynas
64       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
65       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
66       old_way: Hen Lwybr
67       old_way_node: Hen Nod Llwybr
68       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
69       relation: Perthynas
70       relation_member: Aelod Perthynol
71       relation_tag: Tag Perthynas
72       report: Adroddiad
73       session: Sesiwn
74       trace: Ôl
75       tracepoint: Pwynt Olion
76       tracetag: Tag Olion
77       user: Defnyddiwr
78       user_preference: Dewis Defnyddiwr
79       user_token: Tocyn Defnyddiwr
80       way: Llwybr
81       way_node: Nod Llwybr
82       way_tag: Tag Llwybr
83     attributes:
84       client_application:
85         name: Enw (Gofynnol)
86         url: Prif URL yr Ap (Gofynnol)
87         callback_url: URL Galw'n Ôl
88         support_url: URL Cefnogaeth
89         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
90         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
91         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
92         allow_write_api: golygu'r map
93         allow_write_changeset_comments: rhoi sylwadau ar grwpiau newid
94         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
95         allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
96         allow_write_notes: addasu nodiadau
97       diary_comment:
98         body: Corff
99       diary_entry:
100         user: Defnyddiwr
101         title: Pwnc
102         body: Corff
103         latitude: Lledred
104         longitude: Hydred
105         language_code: Iaith
106       doorkeeper/application:
107         name: Enw
108         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
109         confidential: Ap cyfrinachol?
110         scopes: Caniatadau
111       friend:
112         user: Defnyddiwr
113         friend: Ffrind
114       trace:
115         user: Defnyddiwr
116         visible: Gweladwy
117         name: Enw ffeil
118         size: Maint
119         latitude: Lledred
120         longitude: Hydred
121         public: Cyhoeddus
122         description: Disgrifiad
123         gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
124         visibility: Gwelededd
125         tagstring: Tagiau
126       message:
127         sender: Anfonwr
128         title: Pwnc
129         body: Corff
130         recipient: Derbyniwr
131       redaction:
132         title: Teitl
133         description: Disgrifiad
134       report:
135         category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
136         details: Rhowch ragor o fanylion am y broblem (gofynnol).
137       user:
138         auth_provider: Darparwr Ap
139         auth_uid: UID Dilysu
140         email: E-bost
141         new_email: Cyfeiriad E-bost Newydd
142         active: Gweithredol
143         display_name: Enw Defnyddiwr
144         description: Disgrifiad Proffil
145         home_lat: Lledred
146         home_lon: Hydred
147         languages: Dewis Ieithoedd
148         preferred_editor: Dewis Golygydd
149         pass_crypt: Cyfrinair
150         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
151     help:
152       doorkeeper/application:
153         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
154       trace:
155         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
156       user_block:
157         reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
158           â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
159           gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
160           fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
161           termau cyffredinol.
162         needs_view: A fydd angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn
163           yn cael ei ddirymu?
164       user:
165         new_email: (ni chaiff byth ei ddangos yn gyhoeddus)
166   datetime:
167     distance_in_words_ago:
168       about_x_hours:
169         zero: '%{count} awr yn ôl'
170         one: tuag %{count} awr yn ôl
171         two: tua %{count} awr yn ôl
172         few: tua %{count} awr yn ôl
173         many: tua %{count} awr yn ôl
174         other: tua %{count} awr yn ôl
175       about_x_months:
176         zero: tua %{count} mis yn ôl
177         one: tuag %{count} mis yn ôl
178         two: tua %{count} fis yn ôl
179         few: tua %{count} mis yn ôl
180         many: tua %{count} mis yn ôl
181         other: tua %{count} mis yn ôl
182       about_x_years:
183         zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
184         one: tua blwyddyn yn ôl
185         two: tua %{count} flynedd yn ôl
186         few: tua %{count} mlynedd yn ôl
187         many: tua %{count} mlynedd yn ôl
188         other: tua %{count} mlynedd yn ôl
189       almost_x_years:
190         zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
191         one: bron flwyddyn yn ôl
192         two: bron %{count} flynedd yn ôl
193         few: bron %{count} mlynedd yn ôl
194         many: bron %{count} mlynedd yn ôl
195         other: bron %{count} mlynedd yn ôl
196       half_a_minute: hanner munud yn ôl
197       less_than_x_seconds:
198         zero: llai nag eiliad yn ôl.
199         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
200         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204       less_than_x_minutes:
205         zero: llai na munud yn ôl.
206         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
207         two: llai na %{count} funud yn ôl.
208         few: llai na %{count} munud yn ôl.
209         many: llai na %{count} munud yn ôl.
210         other: llai na %{count} munud yn ôl.
211       over_x_years:
212         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
213         one: dros flwyddyn yn ôl
214         two: dros %{count} flynedd yn ôl
215         few: dros %{count} mlynedd yn ôl
216         many: dros %{count} mlynedd yn ôl
217         other: dros %{count} mlynedd yn ôl
218       x_seconds:
219         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
220         one: '%{count} eiliad yn ôl'
221         two: '%{count} eiliad yn ôl'
222         few: '%{count} eiliad yn ôl'
223         many: '%{count} eiliad yn ôl'
224         other: '%{count} eiliad yn ôl'
225       x_minutes:
226         zero: '%{count} munud yn ôl'
227         one: '%{count} munud yn ôl'
228         two: '%{count} funud yn ôl'
229         few: '%{count} munud yn ôl'
230         many: '%{count} munud yn ôl'
231         other: '%{count} munud yn ôl'
232       x_days:
233         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
234         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
236         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239       x_months:
240         zero: '%{count} mis yn ôl'
241         one: '%{count} mis yn ôl'
242         two: '%{count} fis yn ôl'
243         few: '%{count} mis yn ôl'
244         many: '%{count} mis yn ôl'
245         other: '%{count} mis yn ôl'
246       x_years:
247         zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
248         one: '%{count} blwyddyn yn ôl'
249         two: '%{count} flynedd yn ôl'
250         few: '%{count} mlynedd yn ôl'
251         many: '%{count} mlynedd yn ôl'
252         other: '%{count} mlynedd yn ôl'
253   editor:
254     default: Diofyn (%{name} yn gyfredol)
255     id:
256       name: iD
257       description: iD (golygydd y porwr)
258     remote:
259       name: Allanol
260       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
261   auth:
262     providers:
263       none: Dim
264       google: Google
265       facebook: Facebook
266       microsoft: Microsoft
267       github: GitHub
268       wikipedia: Wicipedia
269   api:
270     notes:
271       comment:
272         opened_at_html: Crëwyd %{when}
273         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
274         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
275         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
276         closed_at_html: Datryswyd %{when}
277         closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
278         reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
279         reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
280       rss:
281         title: Nodiadau OpenStreetMap
282         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
283         description_area: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau yn
284           eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
285         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
286         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
287         commented: Sylw newydd (ger %{place})
288         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
289         reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
290       entry:
291         comment: Sylw
292         full: Nodyn llawn
293   accounts:
294     show:
295       title: Golygu cyfrif
296       my_account: Fy Nghyfrif
297       current email address: Cyfeiriad E-bost Cyfredol
298       external auth: Dilysu Allanol
299       openid:
300         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
301         link text: beth yw hwn?
302       contributor terms:
303         heading: Telerau Cyfranwyr
304         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
305         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
306         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
307           newydd.
308         agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
309           yn y Parth Cyhoeddus.
310         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
311         link text: beth yw hwn?
312         not_agreed_with_pd: Nid ydych wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
313           yn y Parth Cyhoeddus.
314         pd_link_text: datgan
315       save changes button: Cadw Newidiadau
316       delete_account: Dileu Cyfrif...
317     go_public:
318       heading: Golygu cyhoeddus
319       currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
320         pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
321         chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
322         isod.
323       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
324         cyhoeddus all olygu data map.
325       find_out_why: dysgwch pam
326       email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
327         yn gyhoeddus.
328       not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
329         bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
330       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
331     update:
332       success_confirm_needed: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus. Gwiriwch
333         eich negeseuon e-bost am nodyn i gadarnhau eich cyfeiriad e-bost newydd.
334       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
335     destroy:
336       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
337     deletions:
338       show:
339         title: Dileu Fy Nghyfrif
340         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
341         delete_account: Dileu Cyfrif
342         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
343           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
344         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
345           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
346         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
347           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
348         retain_caveats: 'Fodd bynnag, bydd rhywfaint o wybodaeth amdanoch yn cael
349           ei chadw ar OpenStreetMap, hyd yn oed ar ôl i''ch cyfrif gael ei ddileu:'
350         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
351           yn cael eu cadw.
352         retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
353           bodoli.
354         retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
355           yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
356         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
357           yn bodoli, yn cael eu cadw.
358         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
359         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
360         cancel: Canslo
361     terms:
362       show:
363         title: Telerau
364         heading: Telerau
365         heading_ct: Telerau Cyfranwyr
366         read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
367         read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
368         guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
369           a rhai %{informal_translations_link}'
370         readable_summary: crynodeb darllenadwy
371         informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
372         continue: Parhau
373         cancel: Canslo
374         legale_select: 'Gwlad breswyl:'
375         legale_names:
376           france: Ffrainc
377           italy: Yr Eidal
378           rest_of_world: Gweddill y byd
379       update:
380         terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
381       terms_declined_flash:
382         terms_declined_link: y dudalen wici hon
383         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
384     pd_declarations:
385       show:
386         title: Ystyried bod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
387         consider_pd: Ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
388         consider_pd_why: Pam fyddwn am gael fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus?
389         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
390         confirm: Cadarnhau
391       create:
392         successfully_declared: Rydych wedi datgan yn llwyddiannus eich bod yn ystyried
393           bod eich golygiadau yn y Parth Cyhoeddus.
394   browse:
395     deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
396     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
397     version: Fersiwn
398     redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
399     in_changeset: Grŵp newid
400     anonymous: dienw
401     no_comment: (dim sylw)
402     part_of: Rhan o
403     part_of_relations:
404       zero: '%{count} perthnasau'
405       one: '%{count} perthynas'
406       two: '%{count} berthynas'
407       few: '%{count} pherthynas'
408       many: '%{count} perthynas'
409       other: '%{count} perthynas'
410     part_of_ways:
411       zero: '%{count} llwybr'
412       one: '%{count} llwybr'
413       two: '%{count} lwybr'
414       few: '%{count} llwybr'
415       many: '%{count} llwybr'
416       other: '%{count} llwybr'
417     download_xml: Lawrlwytho XML
418     view_history: Gweld Hanes
419     view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
420     view_details: Gweld Manylion
421     location: Lleoliadː
422     node:
423       title_html: 'Nod: %{name}'
424     way:
425       title_html: 'Llwybr: %{name}'
426       nodes: Nodau
427       nodes_count:
428         zero: '%{count} nod'
429         one: '%{count} nod'
430         two: '%{count} nod'
431         few: '%{count} nod'
432         many: '%{count} nod'
433         other: '%{count} nod'
434       also_part_of_html:
435         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
436         one: rhan o lwybr %{related_ways}
437         two: rhan o lwybr %{related_ways}
438         few: rhan o lwybr %{related_ways}
439         many: rhan o lwybr %{related_ways}
440         other: rhan o lwybr %{related_ways}
441     relation:
442       title_html: 'Perthynas: %{name}'
443       members: Aelodau
444       members_count:
445         zero: '%{count} aelod'
446         one: '%{count} aelod'
447         two: '%{count} aelod'
448         few: '%{count} aelod'
449         many: '%{count} aelod'
450         other: '%{count} aelod'
451     relation_member:
452       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
453       type:
454         node: Nod
455         way: Llwybr
456         relation: Perthynas
457     containing_relation:
458       entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
459     not_found:
460       title: Heb ei Ganfod
461     timeout:
462       title: Gwall Goramser
463       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data %{type} #%{id}.'
464       type:
465         node: nod
466         way: llwybr
467         relation: perthynas
468         changeset: grŵp newid
469         note: nodyn
470     redacted:
471       redaction: Gorchuddiad %{id}
472       message_html: Ni ellir dangos fersiwn %{version} o math %{type} gan ei fod wedi
473         cael ei orchuddio. Gweler %{redaction_link} am fanylion.
474       type:
475         node: nod
476         way: llwybr
477         relation: perthynas
478     start_rjs:
479       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
480         eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
481       feature_error: 'Ni ellid llwytho nodweddion: %{message}'
482       load_data: Llwytho Data
483       loading: Wrthi'n llwytho...
484     tag_details:
485       tags: Tagiau
486       wiki_link:
487         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
488         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
489       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
490       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
491       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
492       telephone_link: Galw %{phone_number}
493       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
494       email_link: E-bost %{email}
495     query:
496       title: Ymholiad Nodweddion
497       introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
498       nearby: Nodweddion gerllaw
499       enclosing: Nodweddion amgaeëdig
500   old_elements:
501     index:
502       node:
503         title_html: 'Hanes Nod: %{name}'
504       way:
505         title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
506       relation:
507         title_html: 'Hanes Perthynas: %{name}'
508     actions:
509       view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
510       view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
511   nodes:
512     not_found_message:
513       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i nod #%{id}.'
514     timeout:
515       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data nod #%{id}.'
516   old_nodes:
517     not_found_message:
518       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o nod #%{id}.'
519     timeout:
520       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes nod #%{id}.'
521   ways:
522     not_found_message:
523       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i lwybr #%{id}.'
524     timeout:
525       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data llwybr #%{id}.'
526   old_ways:
527     not_found_message:
528       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o lwybr
529         #%{id}.'
530     timeout:
531       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes llwybr #%{id}.'
532   relations:
533     not_found_message:
534       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i berthynas #%{id}.'
535     timeout:
536       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data perthynas #%{id}.'
537   old_relations:
538     not_found_message:
539       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o berthynas
540         #%{id}.'
541     timeout:
542       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes perthynas #%{id}.'
543   changeset_comments:
544     feeds:
545       comment:
546         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
547         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
548       show:
549         title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
550         title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
551       timeout:
552         sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl rhestr o sylwadau grŵp newid
553           y gofynnoch amdanynt.
554   changesets:
555     changeset:
556       no_edits: (dim golygiadau)
557       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
558     index:
559       title: Grwpiau newid
560       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
561       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
562       title_followed: Grwpiau newid gan bobl rydych yn eu dilyn
563       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr gerllaw
564       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
565       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
566       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
567       no_more: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid.
568       no_more_area: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid yn yr ardal hon.
569       no_more_user: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
570       load_more: Llwytho rhagor
571       feed:
572         title: Grŵp newid %{id}
573         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
574         created: Crëwyd
575         closed: Caëwyd
576         belongs_to: Awdur
577     show:
578       title: 'Grŵp newid: %{id}'
579       created: 'Crëwyd: %{when}'
580       closed: 'Caëwyd: %{when}'
581       created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
582       closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
583       created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
584       closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
585       discussion: Trafodaeth
586       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
587       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
588         y grŵp newid wedi cau.
589       subscribe: Tanysgrifio
590       unsubscribe: Dad-danysgrifio
591       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
592       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
593       hide_comment: cuddio
594       unhide_comment: datguddio
595       comment: Sylw
596       changesetxml: XML grŵp newid
597       osmchangexml: XML osmChange
598     paging_nav:
599       nodes: Nodau (%{count})
600       nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
601       ways: Llwybrau (%{count})
602       ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
603       relations: Perthnasau (%{count})
604       relations_paginated: Perthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
605     not_found_message:
606       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i grŵp newid #%{id}.'
607     timeout:
608       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl rhestr o grŵp newid y gofynnoch
609         amdanynt.
610   changeset_subscriptions:
611     show:
612       subscribe:
613         heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
614         button: Tanysgrifio i drafodaeth
615       unsubscribe:
616         heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
617         button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
618     heading:
619       title: Grŵp newid %{id}
620       created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
621     no_such_entry:
622       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
623       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r cyfeirnod %{id}. Gwiriwch
624         eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
625   dashboards:
626     contact:
627       km away: '%{count}km i ffwrdd'
628       m away: '%{count}m i ffwrdd'
629       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
630     popup:
631       your location: Eich lleoliad
632       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
633       following: Yn dilyn
634     show:
635       title: Fy Nangosfwrdd
636       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
637         defnyddwyr cyfagos.'
638       edit_your_profile: Golygwch eich proffil
639       followings: Yn dilyn
640       no followings: Nid ydych wedi dilyn unrhyw ddefnyddwyr eto.
641       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
642       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
643       followed_changesets: grwpiau newid
644       followed_diaries: cofnodion dyddiadur
645       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
646       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
647   diary_entries:
648     new:
649       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
650     form:
651       location: Lleoliad
652       use_map_link: Defnyddio Map
653     index:
654       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
655       title_followed: Dyddiaduron eich Yn Dilyn
656       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
657       user_title: Dyddiadur %{user}
658       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
659       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
660       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
661       my_diary: Fy Nyddiadur
662       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
663     page:
664       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
665     edit:
666       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
667       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
668     show:
669       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
670       user_title: Dyddiadur %{user}
671       discussion: Trafodaeth
672       subscribe: Tanysgrifio
673       unsubscribe: Dad-danysgrifio
674       leave_a_comment: Sylw
675       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
676       login: Mewngofnodi
677     no_such_entry:
678       title: Dim cofnod dyddiadur
679       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
680       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r cyfeirnod
681         %{id}. Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei
682         chlicio arni'n anghywir.
683     diary_entry:
684       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
685       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
686       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
687       reply_link: Anfon neges at yr awdur
688       comment_count:
689         zero: Dim sylwadau
690         one: '%{count} sylw'
691         two: '%{count} sylw'
692         few: '%{count} sylw'
693         many: '%{count} sylw'
694         other: '%{count} sylw'
695       no_comments: Dim sylwadau
696       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
697       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
698       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
699       confirm: Cadarnhau
700       report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
701     diary_comment:
702       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
703       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
704       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
705       confirm: Cadarnhau
706       report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
707     location:
708       location: 'Lleoliad:'
709     feed:
710       user:
711         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
712         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
713       language:
714         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
715         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
716           OpenStreetMap
717       all:
718         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
719         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
720     subscribe:
721       heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
722       button: Tanysgrifio i drafodaeth
723     unsubscribe:
724       heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
725       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
726   diary_comments:
727     new:
728       heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
729   doorkeeper:
730     flash:
731       applications:
732         create:
733           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
734     openid_connect:
735       errors:
736         messages:
737           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
738             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
739           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
740             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
741           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
742             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
743             goll.
744           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
745             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
746             ar goll.
747           subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
748             ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
749     scopes:
750       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
751       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
752       openid: Dilysu eich cyfrif
753       phone: Gweld eich rhif ffôn
754       profile: Gweld manylion eich proffil
755   errors:
756     contact:
757       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
758       contact: gysylltu
759       contact_the_community_html: Mae croeso i chi %{contact_link} â'r gymuned OpenStreetMap
760         os ydych wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir
761         o'ch cais.
762     bad_request:
763       title: Cais drwg
764     forbidden:
765       title: Gwaharddedig
766     internal_server_error:
767       title: Gwall ap
768     not_found:
769       title: Heb ganfod ffeil
770   follows:
771     show:
772       follow:
773         heading: Ydych chi am ddilyn %{user}?
774         button: Dilyn Defnyddiwr
775       unfollow:
776         heading: Ydych chi am ddad-ddilyn %{user}?
777         button: Dad-ddilyn Defnyddiwr
778     create:
779       success: Rydych nawr yn dilyn %{name}!
780       failed: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cais i ddilyn %{name} wedi methu.
781       already_followed: Rydych chi eisoes yn dilyn %{name}.
782     destroy:
783       success: Rydych chi wedi dad-ddilyn %{name}.
784       not_followed: Nid ydych yn dilyn %{name}.
785   geocoder:
786     search:
787       title:
788         latlon: Mewnol
789     search_osm_nominatim:
790       prefix:
791         aerialway:
792           cable_car: Car Cebl
793           chair_lift: Lifft Cadair
794           drag_lift: Cadair Lusg
795           gondola: Lifft Gondola
796           magic_carpet: Lifft Carped Hud
797           platter: Lifft Plater
798           pylon: Peilon
799           station: Gorsaf Awyr
800           t-bar: Lifft T-Bar
801           "yes": Awyrffordd
802         aeroway:
803           aerodrome: Maesawyr
804           airstrip: Llain Codi
805           apron: Ffedog
806           gate: Gât Maes Awyr
807           hangar: Hangar
808           helipad: Pad Hofrennydd
809           holding_position: Man aros
810           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
811           parking_position: Lle Parcio
812           runway: Rhedfa Awyr
813           taxilane: Tacsiffordd
814           taxiway: Tacsiffordd
815           terminal: Terfynell Maes Awyr
816           windsock: Hosan Wynt
817         amenity:
818           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
819           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
820           arts_centre: Canolfan Gelfyddydau
821           atm: Peiriant Codi Arian
822           bank: Banc
823           bar: Bar
824           bbq: Barbeciw
825           bench: Mainc
826           bicycle_parking: Parcio Beiciau
827           bicycle_rental: Beic Hur
828           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
829           biergarten: Gardd Gwrw
830           blood_bank: Banc Gwaed
831           boat_rental: Cwch Hur
832           brothel: Puteindy
833           bureau_de_change: Bureau de Change
834           bus_station: Gorsaf Fysiau
835           cafe: Caffi
836           car_rental: Ceir Hur
837           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
838           car_wash: Golchwr Cerbyd
839           casino: Casino
840           charging_station: Gorsaf Gwefru
841           childcare: Man Gwarchod Plant
842           cinema: Sinema
843           clinic: Clinig
844           clock: Cloc
845           college: Coleg
846           community_centre: Canolfan Cymunedol
847           conference_centre: Canolfan Gynadledda
848           courthouse: Llys
849           crematorium: Amlosgfa
850           dentist: Deintydd
851           doctors: Meddygfa
852           drinking_water: Dŵr Yfed
853           driving_school: Ysgol Yrru
854           embassy: Llysgenhadaeth
855           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
856           fast_food: Bwyd Brys
857           ferry_terminal: Terfynell Fferi
858           fire_station: Gorsaf Dân
859           food_court: Cwrt Fwydydd
860           fountain: Ffynnon
861           fuel: Gorsaf Betrol
862           gambling: Gamblo
863           grave_yard: Mynwent
864           grit_bin: Bin Graeanu
865           hospital: Ysbyty
866           hunting_stand: Llwyfan Hela
867           ice_cream: Hufen Iâ
868           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
869           kindergarten: Meithrinfa
870           language_school: Ysgol Iaith
871           library: Llyfrgell
872           loading_dock: Doc Llwytho
873           love_hotel: Gwesty Cariad
874           marketplace: Marchnad
875           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
876           monastery: Mynachdy
877           money_transfer: Trosglwyddo Arian
878           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
879           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
880           nightclub: Clwb Nôs
881           nursing_home: Cartref Nyrsio
882           parking: Parcio
883           parking_entrance: Mynedfa Maes Parcio
884           parking_space: Lle Parcio
885           payment_terminal: Terfynell Talu
886           pharmacy: Fferyllfa
887           place_of_worship: Man Addoli
888           police: Heddlu
889           post_box: Blwch Post
890           post_office: Swyddfa Bost
891           prison: Carchar
892           pub: Tafarn
893           public_bath: Bath Cyhoeddus
894           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
895           public_building: Adeilad Cyhoeddus
896           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
897           recycling: Pwynt Ailgylchu
898           restaurant: Bwyty
899           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
900           school: Ysgol
901           shelter: Cysgod
902           shower: Cawod
903           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
904           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
905           studio: Stiwdio
906           swimming_pool: Pwll Nofio
907           taxi: Tacsi
908           telephone: Ffôn Cyhoeddus
909           theatre: Theatr
910           toilets: Toiledau
911           townhall: Neuadd y Dref
912           training: Cyfleuster Hyfforddi
913           university: Prifysgol
914           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
915           vending_machine: Peiriant Gwerthu
916           veterinary: Milfeddygfa
917           village_hall: Neuadd Bentref
918           waste_basket: Bin Sbwriel
919           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
920           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
921           watering_place: Lle Dyfrhau
922           water_point: Cyflenwad Dŵr
923           weighbridge: Pont Bwyso
924           "yes": Amwynder
925         boundary:
926           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
927           administrative: Ffin Gweinyddol
928           census: Ffin Cyfrifiad
929           national_park: Parc Cenedlaethol
930           political: Ffin Etholiadol
931           protected_area: Ardal Warchodol
932           "yes": Ffin
933         bridge:
934           aqueduct: Dyfrbont
935           boardwalk: Llwybr Pren
936           suspension: Pont Grog
937           swing: Pont Droelli
938           viaduct: Pont Trenau
939           "yes": Pont
940         building:
941           apartment: Fflat
942           apartments: Fflatiau
943           barn: Ysgubor
944           bungalow: Bynglo
945           cabin: Caban
946           chapel: Capel
947           church: Adeilad Eglwys
948           civic: Adeilad Dinesig
949           college: Adeilad Coleg
950           commercial: Adeilad Masnachol
951           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
952           cowshed: Beudy
953           detached: Tŷ Sengl
954           dormitory: Dorm
955           duplex: Tŷ Pâr
956           farm: Ffermdy
957           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
958           garage: Garej
959           garages: Garejis
960           greenhouse: Tŷ Gwydr
961           hangar: Hangar
962           hospital: Adeilad Ysbyty
963           hotel: Adeilad Gwesty
964           house: Tŷ
965           houseboat: Cwch Preswyl
966           hut: Cwt
967           industrial: Adeilad Diwydiannol
968           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
969           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
970           office: Adeilad Swyddfa
971           public: Adeilad Cyhoeddus
972           residential: Adeilad Preswyl
973           retail: Adeilad Manwerthu
974           roof: To
975           ruins: Adeilad Adfeiliedig
976           school: Adeilad Ysgol
977           semidetached_house: Tŷ Pâr
978           service: Adeilad Gwasanaeth
979           shed: Sied
980           stable: Stabl
981           static_caravan: Carafan
982           sty: Twlc
983           temple: Adeilad Teml
984           terrace: Adeilad Teras
985           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
986           university: Adeilad Prifysgol
987           warehouse: Warws
988           "yes": Adeilad
989         club:
990           scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
991           sport: Clwb Chwaraeon
992           "yes": Clwb
993         craft:
994           beekeeper: Gwenynwr
995           blacksmith: Gof
996           brewery: Bragdy
997           carpenter: Saer
998           caterer: Arlwywr
999           confectionery: Melysion
1000           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
1001           electrician: Trydanydd
1002           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
1003           gardener: Garddwr
1004           glaziery: Glysiwr
1005           handicraft: Gwaith Llaw
1006           hvac: Crefft HVAC
1007           metal_construction: Adeiladwr Metel
1008           painter: Peintiwr
1009           photographer: Ffotograffydd
1010           plumber: Plymwr
1011           roofer: Towr
1012           sawmill: Melin Lifio
1013           shoemaker: Crydd
1014           stonemason: Saer Maen
1015           tailor: Teiliwr
1016           window_construction: Gwydrwr
1017           winery: Gwindy
1018           "yes": Siop Grefft
1019         emergency:
1020           access_point: Pwynt Mynediad
1021           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
1022           assembly_point: Man Ymgynnull
1023           defibrillator: Diffibriliwr
1024           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
1025           fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
1026           landing_site: Man Glanio Argyfwng
1027           life_ring: Bwi Achub
1028           phone: Ffôn Argyfwng
1029           siren: Larwm Argyfwng
1030           suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
1031           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
1032         highway:
1033           abandoned: Priffordd Gadawedig
1034           bridleway: Llwybr Ceffyl
1035           bus_guideway: Lon Bysiau
1036           bus_stop: Safle Bws
1037           busway: Ffordd Fws
1038           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
1039           corridor: Coridor
1040           crossing: Croesfan
1041           cycleway: Llwybr Beicio
1042           elevator: Lifft
1043           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1044           emergency_bay: Bae Argyfwng
1045           footway: Llwybr Cerdded
1046           ford: Rhyd
1047           give_way: Arwydd Ildio
1048           living_street: Stryd Byw
1049           milestone: Carreg Filltir
1050           motorway: Traffordd
1051           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1052           motorway_link: Ffordd Traffordd
1053           passing_place: Lle Pasio
1054           path: Llwybr
1055           pedestrian: Stryd Gerddwyr
1056           platform: Platfform
1057           primary: Priffordd
1058           primary_link: Priffordd
1059           proposed: Ffordd Arfaethedig
1060           raceway: Trac Rasio
1061           residential: Ffordd
1062           rest_area: Man Gorffwys
1063           road: Ffordd
1064           secondary: Ffordd Eilaidd
1065           secondary_link: Ffordd Eilaidd
1066           service: Ffordd Wasanaeth
1067           services: Gwasanaethau Traffordd
1068           speed_camera: Camera Cyflymder
1069           steps: Grisiau
1070           stop: Arwydd Stop
1071           street_lamp: Golau Stryd
1072           tertiary: Ffordd Drydyddol
1073           tertiary_link: Ffordd Drydyddol
1074           track: Trac
1075           traffic_mirror: Drych Traffig
1076           traffic_signals: Goleuadau Traffig
1077           trailhead: Pen Llwybr
1078           trunk: Cefnffordd
1079           trunk_link: Cefnffordd
1080           turning_circle: Cylch Troi
1081           turning_loop: Lle Troi
1082           unclassified: Ffordd Diddosbarth
1083           "yes": Ffordd
1084         historic:
1085           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1086           archaeological_site: Safle Archaeolegol
1087           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1088           battlefield: Maes Brwydr
1089           boundary_stone: Maen Terfyn
1090           building: Adeilad Hanesyddol
1091           bunker: Byncar
1092           cannon: Cannon Hanesyddol
1093           castle: Castell
1094           charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1095           church: Eglwys
1096           city_gate: Gât y Ddinas
1097           citywalls: Waliau Ddinas
1098           fort: Caer
1099           heritage: Safle Dreftadaeth
1100           hollow_way: Ceuffordd
1101           house: Tŷ
1102           manor: Maenor
1103           memorial: Cofeb
1104           milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1105           mine: Mwynglawdd
1106           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1107           monument: Cofeb
1108           railway: Rheilffordd Hanesyddol
1109           roman_road: Ffordd Rufeinig
1110           ruins: Adfeilion
1111           rune_stone: Carreg Rwnig
1112           stone: Carreg
1113           tomb: Beddrod
1114           tower: Tŵr
1115           wayside_chapel: Capel Min Ffordd
1116           wayside_cross: Croes Min Ffordd
1117           wayside_shrine: Cysegr Min Ffordd
1118           wreck: Llongddrylliad
1119           "yes": Safle Hanesyddol
1120         information:
1121           guidepost: Post Tywys
1122           board: Bwrdd Gwybodaeth
1123           map: Map
1124           office: Swyddfa Dwristiaeth
1125           terminal: Terfynell Gwybodaeth
1126           sign: Arwydd Gwybodaeth
1127           stele: Stele Gwybodaeth
1128         junction:
1129           "yes": Cyffordd
1130         landuse:
1131           allotments: Rhandiroedd
1132           aquaculture: Dyframaeth
1133           basin: Basn
1134           brownfield: Safle Tir Llwyd
1135           cemetery: Mynwent
1136           commercial: Ardal Fasnachol
1137           conservation: Ardal Gadwraeth
1138           construction: Ardal Adeiladu
1139           farmland: Tir Ffermio
1140           farmyard: Buarth Fferm
1141           forest: Coedwig
1142           garages: Garejis
1143           grass: Glaswellt
1144           greenfield: Safle Maes Glas
1145           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1146           landfill: Safle Tirlenwi
1147           meadow: Gwaun
1148           military: Ardal Filwrol
1149           mine: Mwynglawdd
1150           orchard: Perllan
1151           plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1152           quarry: Chwarel
1153           railway: Rheilffordd
1154           recreation_ground: Ardal Chwarae
1155           religious: Ardal Grefyddol
1156           reservoir: Cronfa Ddŵr
1157           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1158           residential: Ardal Breswyl
1159           retail: Ardal Fanwerthu
1160           village_green: Llain Pentref
1161           vineyard: Gwinllan
1162           "yes": Defnydd Tir
1163         leisure:
1164           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1165           amusement_arcade: Arcêd
1166           bandstand: Bandstand
1167           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1168           bird_hide: Cuddfan Adar
1169           bleachers: Meinciau
1170           bowling_alley: Alai Fowlio
1171           common: Tir Comin
1172           dance: Neuadd Ddawns
1173           dog_park: Parc Cwn
1174           firepit: Pit Tân
1175           fishing: Man Pysgota
1176           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1177           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1178           garden: Gardd
1179           golf_course: Cwrs Golff
1180           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1181           ice_rink: Llawr Sglefrio
1182           marina: Marina
1183           miniature_golf: Golff Pitw
1184           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1185           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1186           park: Parc
1187           picnic_table: Bwrdd Picnic
1188           pitch: Cae Chwaraeon
1189           playground: Ardal Chwarae
1190           recreation_ground: Ardal Hamdden
1191           resort: Cyrchfan
1192           sauna: Sawna
1193           slipway: Llithrffordd
1194           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1195           stadium: Stadiwm
1196           swimming_pool: Pwll Nofio
1197           track: Trac Rhedeg
1198           water_park: Parc Dŵr
1199           "yes": Hamdden
1200         lock:
1201           "yes": Loc
1202         man_made:
1203           adit: Adit
1204           advertising: Hysbysebu
1205           antenna: Antena
1206           avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1207           beacon: Goleufa
1208           beam: Honglath
1209           beehive: Cwch Gwenyn
1210           breakwater: Morglawdd
1211           bridge: Pont
1212           bunker_silo: Byncar
1213           cairn: Carnedd
1214           chimney: Simne
1215           clearcut: Cliriad
1216           communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1217           crane: Craen
1218           cross: Croes
1219           dolphin: Man Angori
1220           dyke: Clawdd
1221           embankment: Arglawdd
1222           flagpole: Polyn Baner
1223           gasometer: Tanc Nwy
1224           groyne: Argor
1225           kiln: Odyn
1226           lighthouse: Goleudy
1227           manhole: Twll Caead
1228           mast: Mast
1229           mine: Mwynglawdd
1230           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1231           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1232           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1233           pier: Piyr
1234           pipeline: Pibell
1235           pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1236           reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1237           silo: Seilo
1238           snow_cannon: Canon Eira
1239           snow_fence: Ffens Eira
1240           storage_tank: Tanc Storio
1241           street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1242           surveillance: Gwyliadwraeth
1243           telescope: Telesgop
1244           tower: Tŵr
1245           utility_pole: Polyn Iwtiliti
1246           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1247           watermill: Melin Ddŵr
1248           water_tap: Tap Dŵr
1249           water_tower: Tŵr Dŵr
1250           water_well: Ffynnon
1251           water_works: Gwaith Dŵr
1252           windmill: Melin Wynt
1253           works: Ffatri
1254           "yes": Gwaith Dyn
1255         military:
1256           airfield: Maes Awyr Milwrol
1257           barracks: Barics
1258           bunker: Byncer
1259           checkpoint: Rheolfa
1260           trench: Ffos
1261           "yes": Safle Filwrol
1262         mountain_pass:
1263           "yes": Bwlch Mynydd
1264         natural:
1265           atoll: Atol
1266           bare_rock: Carreg Plaen
1267           bay: Bae
1268           beach: Traeth
1269           cape: Penrhyn
1270           cave_entrance: Mynediad Ogof
1271           cliff: Clogwyn
1272           coastline: Arfordir
1273           crater: Crater
1274           dune: Twyn
1275           fell: Mynydd-dir
1276           fjord: Ffiord
1277           forest: Coedwig
1278           geyser: Geiser
1279           glacier: Rhewlif
1280           grassland: Glaswelltir
1281           heath: Rhos
1282           hill: Bryn
1283           hot_spring: Ffynnon Boeth
1284           island: Ynys
1285           isthmus: Culdir
1286           land: Tir
1287           marsh: Cors
1288           moor: Gwaun
1289           mud: Mwd
1290           peak: Copa
1291           peninsula: Penrhyn
1292           point: Pwynt
1293           reef: Riff
1294           ridge: Cefn
1295           rock: Craig
1296           saddle: Adwy
1297           sand: Tywod
1298           scree: Sgri
1299           scrub: Prysgwydd
1300           shingle: Cerrig Mân
1301           spring: Ffynnon
1302           stone: Carreg
1303           strait: Culfor
1304           tree: Coeden
1305           tree_row: Rhes o Goed
1306           tundra: Twndra
1307           valley: Dyffryn / Cwm
1308           volcano: Llosgfynydd
1309           water: Dŵr
1310           wetland: Gwlyptir
1311           wood: Coed
1312           "yes": Nodwedd Naturiol
1313         office:
1314           accountant: Cyfrifydd
1315           administrative: Gweinyddu
1316           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1317           architect: Pensaer
1318           association: Cymdeithas
1319           company: Cwmni
1320           diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1321           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1322           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1323           energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1324           estate_agent: Asiant Eiddo
1325           financial: Swyddfa Gyllid
1326           government: Swyddfa Llywodraeth
1327           insurance: Swyddfa Yswiriant
1328           it: Swyddfa TG
1329           lawyer: Cyfreithiwr
1330           logistics: Swyddfa Logisteg
1331           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1332           ngo: Swyddfa NGO
1333           notary: Notari
1334           religion: Swyddfa Grefyddol
1335           research: Swyddfa Ymchwil
1336           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1337           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1338           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1339           "yes": Swyddfa
1340         place:
1341           allotments: Rhandiroedd
1342           archipelago: Ynysfor
1343           city: Dinas
1344           city_block: Bloc Dinesig
1345           country: Gwlad
1346           county: Sir
1347           farm: Fferm
1348           hamlet: Pentrefan
1349           house: Tŷ
1350           houses: Tai
1351           island: Ynys
1352           islet: Ynysig
1353           isolated_dwelling: Annedd Unig
1354           locality: Ardal
1355           municipality: Bwrdeistref
1356           neighbourhood: Cymdogaeth
1357           plot: Plot
1358           postcode: Cod Post
1359           quarter: Maestref
1360           region: Rhanbarth
1361           sea: Môr
1362           square: Sgwâr
1363           state: Talaith
1364           subdivision: Is-adran
1365           suburb: Maestref
1366           town: Tref
1367           village: Pentref
1368           "yes": Lle
1369         railway:
1370           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1371           buffer_stop: Stop Byffer
1372           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1373           disused: Rheilffordd Segur
1374           funicular: Rheilffordd fynydd
1375           halt: Stop Trenau
1376           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1377           level_crossing: Croesfan Reilffordd
1378           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1379           miniature: Lein Fach
1380           monorail: Trên Un Gledren
1381           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1382           platform: Platfform Drenau
1383           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1384           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1385           rail: Rheilffordd
1386           spur: Cainc Rheilffordd
1387           station: Gorsaf Drenau
1388           stop: Siop Reilffordd
1389           subway: Gorsaf Tanddaearol
1390           subway_entrance: Mynedfa Tanddaearol
1391           switch: Pwyntiau Rheilffordd
1392           tram: Tramffordd
1393           tram_stop: Stop Tramiau
1394           turntable: Trofwrdd
1395           yard: Buarth Drenau
1396         shop:
1397           agrarian: Siop Amaethyddol
1398           alcohol: Siop Drwyddedig
1399           antiques: Hynafolion
1400           appliance: Siop Offer
1401           art: Siop Gelf
1402           baby_goods: Nwyddau Babanod
1403           bag: Siop Bagiau
1404           bakery: Becws
1405           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1406           beauty: Siop Harddwch
1407           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1408           beverages: Siop Ddiodau
1409           bicycle: Siop Feiciau
1410           bookmaker: Llyfrwerthwr
1411           books: Siop Lyfrau
1412           boutique: Boutique
1413           butcher: Cigydd
1414           car: Siop Geir
1415           car_parts: Rhannau Ceir
1416           car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1417           carpet: Siop Garpedi
1418           charity: Siop Elusen
1419           cheese: Siop Gaws
1420           chemist: Fferyllfa
1421           chocolate: Siocled
1422           clothes: Siop Ddillad
1423           coffee: Siop Goffi
1424           computer: Siop Gyfrifiaduron
1425           confectionery: Siop Felysion
1426           convenience: Siop Gyfleus
1427           copyshop: Siop Argraffu
1428           cosmetics: Siop Golur
1429           craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1430           curtain: Siop Lenni
1431           dairy: Siop Laeth
1432           deli: Deli
1433           department_store: Siop Adrannol
1434           discount: Siop Ddisgownt
1435           doityourself: Siop DIY
1436           dry_cleaning: Sychlanhau
1437           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1438           electronics: Siop Electroneg
1439           erotic: Siop Erotig
1440           estate_agent: Asiant Eiddo
1441           fabric: Siop Ddeunydd
1442           farm: Siop Fferm
1443           fashion: Siop Ffasiwn
1444           fishing: Siop Bysgota
1445           florist: Siop Flodau
1446           food: Siop Fwyd
1447           frame: Siop Fframio
1448           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1449           furniture: Dodrefn
1450           garden_centre: Canolfan Gardd
1451           gas: Siop Nwy
1452           general: Siop Gyffredinol
1453           gift: Siop Anrhegion
1454           greengrocer: Siop Lysiau
1455           grocery: Siop y Groser
1456           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1457           hardware: Siop Galedwedd
1458           health_food: Siop Fwyd Iach
1459           hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1460           herbalist: Herbalydd
1461           hifi: Siop Hi-Fi
1462           houseware: Siop Offer Tŷ
1463           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1464           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1465           jewelry: Siop Gemwaith
1466           kiosk: Siop Giosg
1467           kitchen: Siop Gegin
1468           laundry: Golchdy
1469           locksmith: Gof Cloeon
1470           lottery: Loteri
1471           mall: Canolfan Siopa
1472           massage: Tylino
1473           medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1474           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1475           money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1476           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1477           motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1478           music: Siop Gerddoriaeth
1479           musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1480           newsagent: Siop Bapurau
1481           nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1482           optician: Optegydd
1483           organic: Siop Fwyd Organig
1484           outdoor: Siop Awyr Agored
1485           paint: Siop Baent
1486           pastry: Siop Grwst
1487           pawnbroker: Siop Wystlo
1488           perfumery: Persawr
1489           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1490           pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1491           photo: Siop Luniau
1492           seafood: Bwyd Môr
1493           second_hand: Siop ail-law
1494           sewing: Siop Gwnïo
1495           shoes: Siop Esgidiau
1496           sports: Siop Chwaraeon
1497           stationery: Siop Offer Swyddfa
1498           storage_rental: Storfa Hur
1499           supermarket: Archfarchnad
1500           tailor: Teiliwr
1501           tattoo: Siop Tatŵ
1502           tea: Siop De
1503           ticket: Siop Docynau
1504           tobacco: Siop Dybaco
1505           toys: Siop Degannau
1506           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1507           tyres: Siop Teiars
1508           vacant: Siop Wag
1509           variety_store: Siop Ddisgownt
1510           video: Siop Fideos
1511           video_games: Siop Gemau Fideo
1512           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1513           wine: Siop Win
1514           "yes": Siop
1515         tourism:
1516           alpine_hut: Cwt Mynydd
1517           apartment: Fflatiau Gwyliau
1518           artwork: Gwaith Celf
1519           attraction: Atyniad
1520           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1521           cabin: Caban Twristiaeth
1522           camp_pitch: Safle Gwersyll
1523           camp_site: Gwersyll
1524           caravan_site: Parc Carafanau
1525           chalet: Sialet
1526           gallery: Oriel
1527           guest_house: Llety
1528           hostel: Hostel
1529           hotel: Gwesty
1530           information: Gwybodaeth
1531           motel: Motél
1532           museum: Amgueddfa
1533           picnic_site: Safle Picnic
1534           theme_park: Parc Thema
1535           viewpoint: Gwylfa
1536           wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1537           zoo: Sw
1538         tunnel:
1539           building_passage: Ffordd Trwodd
1540           culvert: Cwlfer
1541           "yes": Twnnel
1542         water:
1543           lake: Llyn
1544           pond: Pwll
1545           reservoir: Cronfa Ddŵr
1546           basin: Basn Dwr
1547           fishpond: Pwll Pysgod
1548           lagoon: Lagŵn
1549           wastewater: Dŵr Gwastraff
1550           lock: Loc
1551         waterway:
1552           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1553           boatyard: Iard Gychod
1554           canal: Camlas
1555           dam: Argae
1556           derelict_canal: Camlas Diffaith
1557           ditch: Ffos
1558           dock: Porthladd
1559           drain: Draen
1560           lock: Loc
1561           lock_gate: Llifddor
1562           mooring: Angori
1563           rapids: Dŵr Tyrfol
1564           river: Afon
1565           stream: Nant
1566           wadi: Sychnant
1567           waterfall: Rheadr
1568           weir: Cored
1569           "yes": Dyfrffordd
1570       admin_levels:
1571         level2: Ffin Gwledydd
1572         level3: Ffin Rhanbarth
1573         level4: Ffin Taleithiau
1574         level5: Ffin Rhanbarth
1575         level6: Ffin Sir / Swydd
1576         level7: Ffin Dinesig
1577         level8: Ffin Dinas
1578         level9: Ffin Pentref
1579         level10: Ffin Maesdref
1580         level11: Ffin Cymdogaeth
1581     results:
1582       no_results: Dim canlyniadau
1583       more_results: Rhagor o ganlyniadau
1584   issues:
1585     index:
1586       title: Gwallau
1587       select_status: Dewis Statws
1588       select_type: Dewis Math
1589       select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1590       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1591       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1592       search: Chwilio
1593       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1594       states:
1595         ignored: Anwybyddwyd
1596         open: Agor
1597         resolved: Datryswyd
1598     page:
1599       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1600       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1601       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1602       status: Statws
1603       reports: Adroddiadau
1604       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1605       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1606       reporting_users: Defnyddiwyr sydd wedi rhoi gwybod
1607       reports_count:
1608         zero: '%{count} Adroddiad'
1609         one: '%{count} Adroddiad'
1610         two: '%{count} Adroddiad'
1611         few: '%{count} Adroddiad'
1612         many: '%{count} Adroddiad'
1613         other: '%{count} Adroddiad'
1614       more_reporters: a %{count} arall
1615       reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1616       states:
1617         ignored: Anwybyddwyd
1618         open: Agored
1619         resolved: Wedi datrys
1620     show:
1621       title:
1622         open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1623         ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1624         resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1625       reports:
1626         zero: '%{count} adroddiad'
1627         one: '%{count} adroddiad'
1628         two: '%{count} adroddiad'
1629         few: '%{count} adroddiad'
1630         many: '%{count} adroddiad'
1631         other: '%{count} adroddiad'
1632       no_reports: Dim adroddiadau
1633       report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1634       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1635       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1636       resolve: Datrys
1637       ignore: Anwybyddu
1638       reopen: Ailagor
1639       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1640       read_reports: Darllen Adroddiadau
1641       new_reports: Adroddiadau Newydd
1642       other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1643       no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1644       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1645     resolve:
1646       resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1647     ignore:
1648       ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1649     reopen:
1650       reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1651     comments:
1652       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1653       reassign_to_moderators: Ailbennu Mater i Gymedrolwyr
1654       reassign_to_administrators: Ailbennu Mater i Weinyddwyr
1655     reports:
1656       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1657     helper:
1658       reportable_title:
1659         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1660         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1661   issue_comments:
1662     create:
1663       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1664       issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1665   reports:
1666     new:
1667       title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1668       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1669       disclaimer:
1670         intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1671         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1672         unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1673           y gymuned
1674         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1675           defnyddiwr dan sylw
1676       categories:
1677         diary_entry:
1678           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1679           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1680           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1681           other_label: Arall
1682         diary_comment:
1683           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1684           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1685           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1686           other_label: Arall
1687         user:
1688           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn/yn cynnwys sbam
1689           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus/sarhaus
1690           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1691           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1692           other_label: Arall
1693         note:
1694           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1695           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1696           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1697           other_label: Arall
1698     create:
1699       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1700       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol
1701   layouts:
1702     logo:
1703       alt_text: Logo OpenStreetMap
1704     home: Ewch i Leoliad Cartref
1705     logout: Allgofnodi
1706     log_in: Mewngofnodi
1707     sign_up: Cofrestru
1708     start_mapping: Dechrau Mapio
1709     edit: Golygu
1710     history: Hanes
1711     export: Allforio
1712     issues: Problemau
1713     gps_traces: Olion GPS
1714     user_diaries: Dyddiaduron
1715     edit_with: Golygu gydag %{editor}
1716     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1717     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1718       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1719     hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1720       a %{partners} eraill.
1721     partners_fastly: Fastly
1722     partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1723     partners_partners: phartneriaid
1724     tou: Telerau Gwasanaeth
1725     nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1726     help: Cymorth
1727     about: Ynghylch
1728     copyright: Hawlfraint
1729     communities: Cymunedau
1730     learn_more: Dysgu Rhagor
1731     more: Rhagor
1732     offline_flash:
1733       osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwneud
1734         gwaith cynnal a chadw hanfodol.
1735       osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1736         tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1737       expected_restore_html: Disgwylir i wasanaethau gael eu hadfer ymhen %{time}.
1738       announcement: Gallwch ddarllen y cyhoeddiad yma.
1739   user_mailer:
1740     diary_comment_notification:
1741       description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1742       subject: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1743       hi: Helo %{to_user},
1744       footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1745       footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1746     message_notification:
1747       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1748       hi: Helo %{to_user},
1749       header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1750         %{subject}:'
1751       header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1752         pwnc %{subject}:'
1753       footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1754         yr awdur yn %{replyurl}
1755       footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1756         at yr awdur yn %{replyurl}
1757     follow_notification:
1758       hi: Helo %{to_user},
1759       subject: '[OpenStreetMap] Mae %{user} wedi eich dilyn'
1760       followed_you: Mae %{user} bellach yn eich dilyn ar OpenStreetMap.
1761       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1762       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1763       follow_them: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1764       follow_them_html: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1765     gpx_details:
1766       details: 'Manylion eich ffeil:'
1767       filename: Enw ffeil
1768       url: URL
1769       description: Disgrifiad
1770       tags: Tagiau
1771     gpx_failure:
1772       hi: Helo %{to_user},
1773       failed_to_import: Mae'n edrych fel bod eich ffeil wedi methu â chael ei mewnforio
1774         fel olrhain GPS.
1775       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1776     gpx_success:
1777       hi: Helo %{to_user},
1778       all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1779         yn %{url}
1780       all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1781         llwyddiannus yn %{url}.
1782       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1783     signup_confirm:
1784       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1785       greeting: Shwmae!
1786       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1787     email_confirm:
1788       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1789       greeting: Helo,
1790       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1791         i %{new_address}.
1792       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1793     lost_password:
1794       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1795       greeting: Helo,
1796       hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1797         ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1798       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1799         cyfrinair.
1800     note_comment_notification:
1801       description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1802       anonymous: Defnyddiwr dienw
1803       greeting: Helo,
1804       commented:
1805         subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1806         subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar nodyn y mae
1807           gennych ddiddordeb ynddo'
1808         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1809         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1810           %{place}.
1811       closed:
1812         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1813         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1814           chi ddiddordeb ynddo'
1815         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1816         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1817         commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1818           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1819         commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1820           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1821       reopened:
1822         subject_own: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1823         subject_other: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1824           ddiddordeb ynddo'
1825         your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1826         your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1827         commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1828           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1829         commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1830           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1831       details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1832       details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1833     changeset_comment_notification:
1834       description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1835       hi: Helo %{to_user},
1836       commented:
1837         subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1838           newid'
1839         subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar grŵp newydd
1840           y mae gennych ddiddordeb ynddo'
1841         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1842         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1843           newid
1844         partial_changeset_with_comment: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1845         partial_changeset_with_comment_html: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1846         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1847       details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1848       details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1849       unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1850         %{url}.
1851       unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1852         yn %{url}.
1853   confirmations:
1854     confirm:
1855       heading: Gwiriwch eich negeseuon e-bost!
1856       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1857       introduction_2: Cadarnhewch eich cyfrif drwy glicio ar y ddolen yn y neges e-bost
1858         a byddwch yn gallu dechrau mapio.
1859       press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1860       button: Cadarnhau
1861       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1862       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1863       unknown token: Mae'r cod cadarnhau hwnnw wedi dod i ben, neu nid yw'n bodoli.
1864       if_need_resend: Os oes angen i ni ailanfon y neges e-bost cadarnhau, cliciwch
1865         ar y botwm isod.
1866       resend_button: Anfon y neges e-bost cadarnhau eto
1867     confirm_resend:
1868       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1869     confirm_email:
1870       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1871       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1872         e-bost newydd.
1873       button: Cadarnhau
1874       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1875       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1876   messages:
1877     new:
1878       title: Anfon neges
1879       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1880       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1881     create:
1882       message_sent: Anfonwyd y neges
1883       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1884         cyn ceisio anfon mwy.
1885     no_such_message:
1886       title: Dim neges o'r fath
1887       heading: Dim neges o'r fath
1888       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes neges gyda'r cyfeirnod yno.
1889     show:
1890       title: Darllen neges
1891       reply_button: Ateb
1892       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1893       destroy_button: Dileu
1894       back: Yn ôl
1895     destroy:
1896       destroyed: Neges wedi'i dileu
1897     read_marks:
1898       create:
1899         notice: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1900       destroy:
1901         notice: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1902     mutes:
1903       destroy:
1904         notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1905         error: Nid oedd modd symud y neges i'r Mewnflwch.
1906     mailboxes:
1907       heading:
1908         my_inbox: Fy Mewnflwch
1909         my_outbox: Fy Mlwch Allan
1910         muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1911       messages_table:
1912         from: O
1913         to: I
1914         subject: Pwnc
1915         date: Dyddiad
1916         actions: Gweithredoedd
1917       message:
1918         unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1919         read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1920         destroy_button: Dileu
1921         unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1922     inboxes:
1923       show:
1924         title: Mewnflwch
1925         messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1926         new_messages:
1927           zero: '%{count} neges newydd'
1928           one: '%{count} neges newydd'
1929           two: '%{count} new messages'
1930           few: '%{count} neges newydd'
1931           many: '%{count} neges newydd'
1932           other: '%{count} neges newydd'
1933         old_messages:
1934           zero: '%{count} hen neges'
1935           one: '%{count} hen neges'
1936           two: '%{count} hen neges'
1937           few: '%{count} hen neges'
1938           many: '%{count} hen neges'
1939           other: '%{count} hen neges'
1940         no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1941           â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1942         people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1943     muted_inboxes:
1944       show:
1945         title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1946         messages:
1947           zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1948           one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1949           two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1950           few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1951           many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1952           other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1953     outboxes:
1954       show:
1955         title: Blwch Allan
1956         messages:
1957           one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1958           other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1959         no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto.
1960           Beth am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1961         people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1962       message:
1963         destroy_button: Dileu
1964   passwords:
1965     new:
1966       title: Ailosod cyfrinair
1967       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1968       email address: Cyfeiriad E-bost
1969       new password button: Ailosod cyfrinair
1970     edit:
1971       title: Ailosod cyfrinair
1972       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1973       reset: Ailosod cyfrinair
1974       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1975     update:
1976       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1977       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1978   preferences:
1979     show:
1980       title: Dewisiadau
1981       preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
1982       site_color_schemes:
1983         auto: Awtomatig
1984         light: Golau
1985         dark: Tywyll
1986       preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
1987       map_color_schemes:
1988         auto: Awtomatig
1989         light: Golau
1990         dark: Tywyll
1991       save: Diweddaru Dewisiadau
1992     update:
1993       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1994     update_success_flash:
1995       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1996   profiles:
1997     edit:
1998       title: Golygu proffil
1999       save: Diweddaru proffil
2000       cancel: Canslo
2001       image: Llun
2002       gravatar:
2003         gravatar: Defnyddio Gravatar
2004         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
2005         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
2006         enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
2007       new image: Ychwanegu delwedd
2008       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
2009       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
2010       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
2011       image size hint: (lluniau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
2012       home location: Lleoliad Cartref
2013       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
2014       update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
2015         ar y map?
2016       show: Dangos
2017       delete: Dileu
2018       undelete: Dadwneud dileu
2019     update:
2020       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
2021       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
2022   sessions:
2023     new:
2024       tab_title: Mewngofnodi
2025       login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
2026       email or username: Cyfeiriad E-bost neu Enw Defnyddiwr
2027       password: Cyfrinair
2028       remember: Cofiwch fi
2029       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
2030       login_button: Mewngofnodi
2031       with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
2032       or: neu
2033       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellid mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
2034     destroy:
2035       title: Allgofnodi
2036       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
2037       logout_button: Allgofnodi
2038     suspended_flash:
2039       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
2040         gweithgarwch amheus.
2041       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
2042       support: chymorth
2043   shared:
2044     markdown_help:
2045       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
2046       headings: Penawdau
2047       heading: Pennawd
2048       subheading: Is-bennawd
2049       unordered: Rhestr heb ei threfnu
2050       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
2051       first: Eitem gyntaf
2052       second: Ail eitem
2053       link: Dolen
2054       text: Testun
2055       image: Delwedd
2056       alt: Testun amgen
2057       url: URL
2058       codeblock: Bloc cod
2059     richtext_field:
2060       edit: Golygu
2061       preview: Rhagolwg
2062       help: Cymorth
2063     pagination:
2064       changeset_comments:
2065         older: Sylwadau Hŷn
2066         newer: Sylwadau Diweddarach
2067       diary_comments:
2068         older: Sylwadau Hŷn
2069         newer: Sylwadau Diweddarach
2070       diary_entries:
2071         older: Cofnodion Hŷn
2072         newer: Confodion Diweddarach
2073       issues:
2074         older: Materion Hŷn
2075         newer: Materion Newydd
2076       traces:
2077         older: Olion Hŷn
2078         newer: Olion Diweddarach
2079       user_blocks:
2080         older: Blociau Hŷn
2081         newer: Blociau Diweddarach
2082       users:
2083         older: Defnyddwyr Hŷn
2084         newer: Defnyddwyr Newydd
2085   site:
2086     about:
2087       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2088       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2089         symudol a dyfeisiau caledwedd
2090       lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2091         ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2092         a llawer mwy ledled y byd.
2093       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2094       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2095         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2096         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2097       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2098       community_driven_1_html: |-
2099         Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2100         Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2101         Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2102       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2103       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2104       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2105       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2106       open_data_title: Data Agored
2107       open_data_1_html: |-
2108         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2109         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2110         ydych chi'n newid neu
2111         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2112         ddosbarthu'r canlyniad
2113         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2114       open_data_open_data: ddata agored
2115       open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2116       legal_title: Cyfreithiol
2117       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2118       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2119       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2120       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2121       legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2122         hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2123       legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2124       legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2125         %{registered_trademarks_link}.
2126       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2127       partners_title: Partneriaid
2128     copyright:
2129       title: Hawlfraint a Thrwydded
2130       foreign:
2131         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2132         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2133           bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2134         english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2135       native:
2136         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2137         html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2138           yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2139           a %{mapping_link}.
2140         native_link: fersiwn Cymraeg
2141         mapping_link: dechrau mapio
2142       legal_babble:
2143         introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2144           wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2145           (OSMF).
2146         introduction_1_open_data: ddata agored
2147         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2148         introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2149         introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2150           ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2151           ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2152           y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2153           eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2154         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2155         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2156           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2157         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2158         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2159         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2160           wneud y ddau beth canlynol:'
2161         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2162           hawlfraint.
2163         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2164           Agored.
2165         credit_3_html: |-
2166           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2167           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2168         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2169         credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2170           Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2171           arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2172           enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2173           yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2174           yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2175           i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2176           mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2177         credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2178         attribution_example:
2179           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2180           title: Enghraifft o briodoli
2181         more_title_html: Dysgu rhagor
2182         more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2183           i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2184         more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2185         more_2_1_html: |-
2186           Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2187           Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2188         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2189         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2190         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2191         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2192         contributors_intro_html: |-
2193           Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2194           data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2195           a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2196         contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2197           (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2198         contributors_at_austria: Awstria
2199         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2200         contributors_at_cc_by: CC BY
2201         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2202         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2203         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2204           gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2205           drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2206         contributors_au_australia: Awstralia
2207         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2208         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2209           (CC BY 4.0)
2210         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2211           GeoGratis  (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2212           Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2213         contributors_ca_canada: Canada
2214         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2215           y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2216         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2217         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2218           licence (CC BY 4.0)
2219         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2220           Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2221           o dan %{nlsfi_license_link}.'
2222         contributors_fi_finland: Y Ffindir
2223         contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2224         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2225           des Impôts.'
2226         contributors_fr_france: Ffrainc
2227         contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2228           a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2229         contributors_hr_croatia: Croatia
2230         contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2231         contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2232         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2233           2007 (%{and_link})'
2234         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2235         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2236           %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2237         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2238         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2239         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2240         contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2241           a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2242         contributors_rs_serbia: Serbia
2243         contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2244         contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2245         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2246           a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2247         contributors_si_slovenia: Slofenia
2248         contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2249         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2250         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2251           Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2252           (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2253         contributors_es_spain: Sbaen
2254         contributors_es_ign: IGN
2255         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2256         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2257           %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2258         contributors_za_south_africa: De Affrica
2259         contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2260         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2261           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2262         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2263         contributors_2_html: |-
2264           Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2265           er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2266         contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2267         contributors_footer_2_html: |-
2268           Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2269            gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2270            yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2271         infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2272         infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2273           o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2274           heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2275         infringement_2_1_html: |-
2276           Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2277           at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2278           %{online_filing_page_link}.
2279         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2280         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2281         trademarks_title: Nodau Masnach
2282         trademarks_1_1_html: |-
2283           Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2284           %{trademark_policy_link}.
2285         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2286     index:
2287       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2288       license:
2289         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2290     not_public_flash:
2291       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2292       user_page_link: tudalen defnyddiwr
2293       anon_edits_html: (%{link})
2294       anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2295       anon_edits_link_text: Gweld pam.
2296     edit:
2297       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2298     export:
2299       title: Allforio
2300       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2301       licence: Trwydded
2302       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2303       odbl: Open Data Commons Open Database License
2304       too_large:
2305         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2306         planet:
2307           title: Planet OSM
2308         overpass:
2309           title: Overpass API
2310         geofabrik:
2311           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2312         other:
2313           title: Ffynonellau Eraill
2314           description: Nodir ffynonellau ychwanegol ar Wici OpenStreetMap
2315       export_button: Allforio
2316     fixthemap:
2317       title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2318       how_to_help:
2319         title: Sut i Helpu
2320         join_the_community:
2321           title: Ymunwch â'r gymuned
2322           explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2323             mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2324             OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2325       other_concerns:
2326         title: Pryderon eraill
2327         concerns_html: |-
2328           Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2329           %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2330         copyright: tudalen hawlfraint
2331         working_group: Gweithgor OSMF
2332         working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2333     help:
2334       title: Cael Cymorth
2335       welcome:
2336         url: /welcome
2337         title: Croeso i OpenStreetMap
2338       beginners_guide:
2339         title: Llawlyfr Dechreuwyr
2340         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2341       community:
2342         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2343         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2344       mailing_lists:
2345         title: Rhestrau Post
2346       irc:
2347         title: IRC
2348       switch2osm:
2349         title: switch2osm
2350       welcomemat:
2351         title: Ar gyfer Sefydliadau
2352       wiki:
2353         title: Wici OpenStreetMap
2354         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2355     potlatch:
2356       removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2357         bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2358         i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2359       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2360       download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2361       id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2362         rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2363       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2364     any_questions:
2365       title: Unrhyw gwestiynau?
2366       paragraph_1_html: |-
2367         Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2368         cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2369         %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2370       get_help_here: Cewch gymorth yma
2371       welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2372     sidebar:
2373       search_results: Canlyniadau Chwilio
2374     search:
2375       search: Chwilio
2376       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2377       from: O
2378       to: I
2379       where_am_i: Ble mae hwn?
2380       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2381         chwilio.
2382       submit_text: Mynd
2383       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2384     key:
2385       table:
2386         entry:
2387           motorway: Traffordd
2388           main_road: Priffordd
2389           trunk: Cefnffordd
2390           primary: Priffordd
2391           secondary: Ffordd eilaidd
2392           unclassified: Ffordd Diddosbarth
2393           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2394           track: Trac
2395           bridleway: Llwybr ceffylau
2396           cycleway: Llwybr beiciau
2397           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2398           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2399           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2400           cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2401           footway: Troedffordd
2402           rail: Rheilffordd
2403           train: Trên
2404           subway: Trenau tanddaear
2405           ferry: Fferi
2406           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2407           tram: Tram
2408           trolleybus: Bws Drydan
2409           bus: Bws
2410           cable_car: Car cebl
2411           chair_lift: Cadair godi
2412           runway: Llwybr glanio
2413           taxiway: Tacsiffordd
2414           apron: Llain
2415           admin: Ffin gweinyddol
2416           capital: Prifddinas
2417           city: Dinas
2418           orchard: Perllan
2419           vineyard: Gwinllan
2420           forest: Coedwig
2421           wood: Coedlan
2422           farmland: Tir Ffermio
2423           grass: Gwair
2424           meadow: Gwaun
2425           bare_rock: Carreg Plaen
2426           sand: Tywod
2427           golf: Maes golff
2428           park: Parc
2429           common: Comin
2430           built_up: Ardal Adeiledig
2431           resident: Ardal Breswyl
2432           retail: Ardal Fanwerthu
2433           industrial: Ardal Ddiwydiannol
2434           commercial: Ardal Fasnachol
2435           heathland: Rhos
2436           scrubland: Prysgwydd
2437           lake: Llyn
2438           reservoir: Cronfa Ddŵr
2439           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2440           glacier: Rhewlif
2441           reef: Riff
2442           wetland: Gwlyptir
2443           farm: Fferm
2444           brownfield: Safle tir llwyd
2445           cemetery: Mynwent
2446           allotments: Rhandiroedd
2447           pitch: Cae chwaraeon
2448           centre: Canolfan chwaraeon
2449           beach: Traeth
2450           reserve: Gwarchodfa natur
2451           military: Ardal filwrol
2452           school: Ysgol
2453           university: Prifysgol
2454           hospital: Ysbyty
2455           building: Adeilad arwyddocâol
2456           station: Gorsaf drên
2457           railway_halt: Arhosfa drenau
2458           subway_station: Gorsaf Isffordd
2459           tram_stop: Safle Tramiau
2460           summit: Pen Mynydd
2461           peak: Copa
2462           tunnel: Border toredig = twnnel
2463           bridge: Border du = pont
2464           private: Mynediad preifat
2465           destination: Mynediad cyrchfan
2466           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2467           bus_stop: Safle Bws
2468           bicycle_shop: Siop feiciau
2469           bicycle_rental: Beic Hur
2470           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2471           bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2472           toilets: Toiledau
2473     welcome:
2474       title: Croeso!
2475       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2476         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2477         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2478       whats_on_the_map:
2479         title: Beth sydd ar y Map
2480         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2481           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2482           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2483         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2484         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2485           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2486           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2487           ar bapur.'
2488         doesnt: Nad yw'n
2489       basic_terms:
2490         title: Termau syml mapio
2491         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2492           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2493         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2494           i olygu'r map.
2495         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2496         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2497         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2498           derfyn cyflymder ffordd.
2499         editor: golygydd
2500         node: nod
2501         way: llwybr
2502         tag: tag
2503       rules:
2504         title: Rheolau!
2505         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2506           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2507           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2508           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2509         imports: Fewnforio
2510         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2511       start_mapping: Dechrau Mapio
2512       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2513       add_a_note:
2514         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2515         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2516           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2517         para_2_html: |-
2518           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2519           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2520           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2521         the_map: map
2522     communities:
2523       title: Cymunedau
2524       lede_text: |-
2525         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2526         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2527         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2528         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2529       local_chapters:
2530         title: Siapteri Lleol
2531         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2532           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2533           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2534           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2535           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2536           a hawlfraint.
2537         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2538           Lleol:'
2539       other_groups:
2540         title: Grwpiau Eraill
2541         other_groups_html: |-
2542           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2543           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2544         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2545   traces:
2546     visibility:
2547       private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2548       public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2549       trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2550         trefnu, gyda stampiau amser)
2551       identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2552         wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2553     new:
2554       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2555       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2556       help: Cymorth
2557     create:
2558       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2559       trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2560         yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2561         e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2562       upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, mae eich uwchlwythiad GPX wedi methu. Mae
2563         gweinyddwr wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2564       traces_waiting:
2565         zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2566           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2567         one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2568           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2569         two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2570           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2571         few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2572           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2573         many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2574           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2575         other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2576           orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2577           eraill.
2578     edit:
2579       cancel: Canslo
2580       title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2581       heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2582       visibility_help: beth mae hyn yn ei olygu?
2583     update:
2584       updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2585     show:
2586       title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2587       heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2588       pending: I DDOD
2589       filename: 'Enw''r ffeil:'
2590       download: lawrlwytho
2591       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2592       points: 'Pwyntiau:'
2593       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2594       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2595       map: map
2596       edit: golygu
2597       owner: 'Crëwr:'
2598       description: 'Disgrifiad:'
2599       tags: 'Tagiau:'
2600       none: Dim
2601       edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2602       delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2603       trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2604       visibility: 'Gwelededd:'
2605       confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2606     trace:
2607       pending: I DDOD
2608       count_points:
2609         zero: '%{count} pwynt'
2610         one: '%{count} pwynt'
2611         two: '%{count} bwynt'
2612         few: '%{count} phwynt'
2613         many: '%{count} pwynt'
2614         other: '%{count} pwynt'
2615       more: mwy
2616       trace_details: Gweld Manylion Ôl
2617       view_map: Gweld Map
2618       edit_map: Golygu Map
2619       public: CYHOEDDUS
2620       identifiable: ADNABYDDADWY
2621       private: PREIFAT
2622       trackable: OLRHAINADWY
2623       details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2624       details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2625     index:
2626       public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2627       my_gps_traces: Fy Olion GPS
2628       public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2629       description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2630       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2631       empty_title: Dim byd yma eto
2632       empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2633       upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2634       wiki_page: dudalen wici
2635       upload_trace: Uwchlwytho ôl
2636       all_traces: Pob Ôl
2637       my_traces: Fy Olion
2638       traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2639       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2640     destroy:
2641       scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2642     offline_warning:
2643       message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2644     offline:
2645       heading: Storio GPX All-lein
2646       message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2647     feeds:
2648       show:
2649         title: Olion GPS OpenStreetMap
2650       description:
2651         description_with_count:
2652           zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2653           one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2654           two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2655           few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2656           many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2657           other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2658         description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2659   application:
2660     permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2661     require_cookies:
2662       cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2663         yn eich porwr cyn parhau.
2664     setup_user_auth:
2665       blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2666         ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2667       blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2668         gwe i ddarganfod rhagor.
2669       need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2670         i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2671         ond rhaid ichi eu darllen.
2672     settings_menu:
2673       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2674       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2675       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2676       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2677     auth_providers:
2678       openid_url: URL OpenID
2679       openid_login_button: Parhau
2680       openid:
2681         title: Mewngofnodi ag OpenID
2682         alt: Logo OpenID
2683       google:
2684         title: Mewngofnodi â Google
2685         alt: Logo Google
2686       facebook:
2687         title: Mewngofnodi â Facebook
2688         alt: Logo Facebook
2689       microsoft:
2690         title: Mewngofnodi â Microsoft
2691         alt: Logo Microsoft
2692       github:
2693         title: Mewngofnodi â GitHub
2694         alt: Logo GitHub
2695       wikipedia:
2696         title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2697         alt: Logo Wicipedia
2698     share:
2699       email:
2700         title: Rhannu drwy E-bost
2701         alt: Eicon e-bost
2702       bluesky:
2703         title: Rhannu drwy Bluesky
2704         alt: Eicon Bluesky
2705       facebook:
2706         title: Rhannu drwy Facebook
2707         alt: Eicon Facebook
2708       linkedin:
2709         title: Rhannu drwy LinkedIn
2710         alt: Eicon LinkedIn
2711       mastodon:
2712         title: Rhannu ar Mastodon
2713         alt: Eicon Mastodon
2714       telegram:
2715         title: Rhannu ar Telegram
2716         alt: Eicon Telegram
2717       x:
2718         title: Rhannu ar X
2719         alt: Eicon X
2720   oauth:
2721     scopes:
2722       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2723       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2724       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2725       write_diary: Creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
2726       write_api: Golygu'r map
2727       write_changeset_comments: Rhoi sylwadau ar grwpiau newid
2728       read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2729       write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2730       write_notes: Addasu nodiadau
2731       write_redactions: Gorchuddio data map
2732       write_blocks: Creu a dirymu blociau defnyddwyr
2733       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2734       consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2735       send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2736       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2737   oauth2_applications:
2738     index:
2739       title: Fy Apiau Cleient
2740       new: Cofrestru ap newydd
2741       name: Enw
2742       permissions: Caniatâd
2743     application:
2744       edit: Golygu
2745       delete: Dileu
2746       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2747     new:
2748       title: Cofrestru ap newydd
2749     edit:
2750       title: Golygu eich ap
2751     show:
2752       edit: Golygu
2753       delete: Dileu
2754       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2755       client_id: ID Cleient
2756       client_secret: Cyfrinach Cleient
2757       client_secret_warning: Gwnewch yn siŵr eich bod yn cadw'r gyfrinach hon - ni
2758         fydd ar gael i chi eto
2759       permissions: Caniatadau
2760       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2761   oauth2_authorizations:
2762     new:
2763       title: Angen Awdurdodiad
2764       authorize: Awdurdodi
2765       deny: Gwrthod
2766     error:
2767       title: Digwyddodd gwall
2768     show:
2769       title: Cod awdurdodi
2770   oauth2_authorized_applications:
2771     index:
2772       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2773       application: Ap
2774       permissions: Caniatadau
2775       last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2776       no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2777     application:
2778       revoke: Dirymu Mynediad
2779       confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2780   users:
2781     new:
2782       title: Cofrestru
2783       tab_title: Cofrestru
2784       signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2785         %{client_app_name}.
2786       support: cymorth
2787       about:
2788         header: Rhydd a golygadwy.
2789         paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2790         welcome: Croeso i OpenStreetMap
2791       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2792         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2793       by_signing_up:
2794         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2795         contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2796       continue: Cofrestru
2797       email_help:
2798         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2799         html: Ni chaiff eich cyfeiriad e-bost ei arddangos yn gyhoeddus, gweler ein
2800           %{privacy_policy_link} am ragor o wybodaeth.
2801       or: neu
2802       use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2803     no_such_user:
2804       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2805       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2806       deleted: wedi'i ddileu
2807     show:
2808       my diary: Dyddiadur
2809       my edits: Golygiadau
2810       my traces: Fy Olion
2811       my notes: Nodiadau
2812       my messages: Negeseuon
2813       my profile: Proffil
2814       my_account: Fy Nghyfrif
2815       my comments: Sylwadau
2816       my_preferences: Dewisiadau
2817       my_dashboard: Dangosfwrdd
2818       blocks on me: Blociau arnaf i
2819       blocks by me: Blociau gennyf i
2820       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2821       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2822       edit_profile: Golygu Proffil
2823       send message: Anfon Neges
2824       diary: Dyddiadur
2825       edits: Golygiadau
2826       traces: Olion
2827       notes: Nodiadau Map
2828       unfollow: Dad-ddilyn
2829       follow: Dilyn
2830       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2831       last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2832       no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2833       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2834       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2835       ct undecided: Heb Benderfynu
2836       ct declined: Wedi Gwrthod
2837       email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
2838       created from: 'Crëwyd o:'
2839       status: 'Statws:'
2840       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2841       role:
2842         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2843         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2844         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2845         grant:
2846           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2847           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2848           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2849         revoke:
2850           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2851           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2852           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2853       block_history: Blociau Gweithredol
2854       moderator_history: Blociau a roddwyd
2855       revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2856       comments: Sylwadau
2857       create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2858       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2859       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2860       unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2861       unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2862       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2863       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2864       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2865       confirm: Cadarnhau
2866       report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2867     go_public:
2868       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2869         i olygu.
2870     issued_blocks:
2871       show:
2872         title: Blociau gan %{name}
2873         heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2874         empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2875     received_blocks:
2876       show:
2877         title: Blociau ar %{name}
2878         heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2879         empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2880       edit:
2881         title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2882         heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2883         empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2884         confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2885         active_blocks:
2886           zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2887           one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2888           two: '%{count} floc cyfredol.'
2889           few: '%{count} bloc cyfredol.'
2890           many: '%{count} bloc cyfredol.'
2891           other: '%{count} bloc cyfredol.'
2892         revoke: Dirymu!
2893       destroy:
2894         flash: Dirymwyd pob bloc gweithredol.
2895     lists:
2896       show:
2897         title: Defnyddwyr
2898         heading: Defnyddwyr
2899         select_status: Dewiswch Statws
2900         states:
2901           pending: Arfaethedig
2902           active: Gweithredol
2903           confirmed: Cadarnhawyd
2904           suspended: Wedi'u hatal
2905           deleted: Wedi'u dileu
2906         name_or_email: Enw neu Gyfeiriad E-bost
2907         ip_address: Cyfeiriad IP
2908         search: Chwilio
2909       page:
2910         found_users:
2911           zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2912           one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2913           two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2914           few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2915           many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2916           other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2917         confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2918         hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2919         empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2920       user:
2921         summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2922         summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2923     comments:
2924       index:
2925         heading_html: Sylwadau %{user}
2926         changesets: Grwpiau newid
2927         diary_entries: Cofnodion Dyddiadur
2928         no_comments: Dim sylwadau
2929     changeset_comments:
2930       index:
2931         title: Sylwadau Grŵp Newid wedi'u hychwanegu gan %{user}
2932       page:
2933         changeset: Grŵp newid
2934         when: Pryd
2935         comment: Sylw
2936     diary_comments:
2937       index:
2938         title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
2939       page:
2940         post: Post
2941         when: Pryd
2942         comment: Sylw
2943     suspended:
2944       title: Cyfrif wedi'i atal
2945       heading: Cyfrif wedi'i atal
2946       support: chymorth
2947       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2948         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2949       contact_support_html: Bydd y penderfyniad hwn yn cael ei adolygu gan weinyddwr
2950         yn fuan, neu gallwch gysylltu â %{support_link} os hoffech drafod hyn.
2951     auth_failure:
2952       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2953       invalid_scope: Sgop annilys
2954       unknown_error: Methodd y dilysu
2955     auth_association:
2956       heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2957       option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2958         ffurflen isod."
2959   user_blocks:
2960     model:
2961       non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2962       non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2963     not_found:
2964       back: Nôl i'r mynegai
2965     new:
2966       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2967       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2968     edit:
2969       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2970       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2971       revoke: Dirymu bloc
2972     create:
2973       flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2974     update:
2975       only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2976       inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2977         ei ail-weithredu.
2978       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2979     index:
2980       title: Blociau defnyddiwr
2981       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2982       empty: Dim blociau eto.
2983     helper:
2984       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2985       until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2986       time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2987         fewngofnodi.
2988       time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2989       block_duration:
2990         hours:
2991           zero: '%{count} awr'
2992           one: '%{count} awr'
2993           two: '%{count} awr'
2994           few: '%{count} awr'
2995           many: '%{count} awr'
2996           other: '%{count} awr'
2997         days:
2998           zero: '%{count} diwrnod'
2999           one: '%{count} diwrnod'
3000           two: '%{count} ddiwrnod'
3001           few: '%{count} diwrnod'
3002           many: '%{count} diwrnod'
3003           other: '%{count} diwrnod'
3004         weeks:
3005           zero: '%{count} wythnos'
3006           one: '%{count} wythnos'
3007           two: '%{count} wythnos'
3008           few: '%{count} wythnos'
3009           many: '%{count} wythnos'
3010           other: '%{count} wythnos'
3011         months:
3012           zero: '%{count} mis'
3013           one: '%{count} mis'
3014           two: '%{count} fis'
3015           few: '%{count} mis'
3016           many: '%{count} mis'
3017           other: '%{count} mis'
3018         years:
3019           zero: '%{count} flwyddyn'
3020           one: Blwyddyn
3021           two: '%{count} flynedd'
3022           few: '%{count} blynedd'
3023           many: '%{count} blynedd'
3024           other: '%{count} blynedd'
3025       short:
3026         ended: wedi gorffen
3027         revoked_html: dirymwyd gan %{name}
3028         active: gweithredol
3029         active_until_read: yn weithredol nes cael ei ddarllen
3030         read_html: darllenwyd am %{time}
3031         time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
3032         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3033     show:
3034       title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3035       heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3036       created: 'Crëwyd:'
3037       duration: 'Cyfnod:'
3038       status: 'Statws:'
3039       edit: Golygu
3040       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
3041       revoker: 'Dad-flociwr:'
3042     block:
3043       show: Dangos
3044       edit: Golygu
3045     page:
3046       display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
3047       creator_name: Crëwr
3048       reason: Rheswm dros flocio
3049       start: Dechrau
3050       end: Diwedd
3051       status: Statws
3052     navigation:
3053       all_blocks: Pob Bloc
3054       blocks_on_me: Blociau arnaf i
3055       blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
3056       blocks_by_me: Blociau gennyf i
3057       blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
3058       block: 'Bloc #%{id}'
3059       new_block: Bloc Newydd
3060   user_mutes:
3061     index:
3062       title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
3063       my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
3064       you_have_muted_n_users:
3065         zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3066         one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3067         two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
3068         few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3069         many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3070         other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3071       user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
3072         ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
3073       table:
3074         thead:
3075           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
3076           actions: Gweithredoedd
3077         tbody:
3078           unmute: Dad-anwybyddu
3079           send_message: Anfon neges
3080     create:
3081       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
3082       error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
3083     destroy:
3084       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
3085       error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
3086   notes:
3087     index:
3088       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
3089       heading: Nodiadau %{user}
3090       subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
3091       subheading_submitted: a gyflwynwyd
3092       subheading_commented: y gwnaed sylw
3093       no_notes: Dim nodiadau
3094       id: Id
3095       creator: Crëwr
3096       description: Disgrifiad
3097       created_at: Crëwyd
3098       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
3099       apply: Gweithredu
3100       all: Popeth
3101       open: Agored
3102       closed: Wedi cau
3103       status: Statws
3104     show:
3105       title: 'Nodyn: %{id}'
3106       description: Disgrifiad
3107       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
3108       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
3109       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
3110       description_when_author_is_deleted: wedi'i ddileu
3111       description_when_there_is_no_opening_comment: anhysbys
3112       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3113       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3114       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3115       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3116       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3117       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3118       event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3119       event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3120       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3121       report: roi gwybod am y nodyn hwn
3122       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3123         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3124       discussion: Trafodaeth
3125       subscribe: Tanysgrifio
3126       unsubscribe: Dad-danysgrifio
3127       hide: Cuddio
3128       resolve: Datrys
3129       reactivate: Ail agor
3130       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3131       comment: Sylw
3132       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3133       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3134         ei dileu, gallwch chi %{link}.
3135       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech ei ddatrys
3136         gyda sylw.
3137       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3138       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3139     new:
3140       title: Nodyn Newydd
3141       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3142         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3143         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3144       anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3145         os ydych am gael diweddariadau ar gyfer eich nodyn a helpu mapwyr eraill i'w
3146         ddatrys.
3147       anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3148       anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3149       counter_warning_html: Rydych chi eisoes wedi creu o leiaf %{x_anonymous_notes},
3150         sy'n wych i'r gymuned, diolch! Nawr rydym yn eich annog i %{contribute_by_yourself},
3151         nid yw mor gymhleth â hynny, a %{community_can_help}.
3152       x_anonymous_notes:
3153         zero: '%{count} nodyn dienw'
3154         one: '%{count} nodyn dienw'
3155         two: '%{count} nodyn dienw'
3156         few: '%{count} nodyn dienw'
3157         many: '%{count} nodyn dienw'
3158         other: '%{count} nodyn dienw'
3159       counter_warning_guide_link:
3160         text: gyfrannu eich hun
3161         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
3162       counter_warning_forum_link:
3163         text: gall y gymuned eich helpu
3164       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3165         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3166         neu gyfeiriaduron.
3167       add: Ychwanegu Nodyn
3168     new_readonly:
3169       title: Nodyn Newydd
3170       warning: Ni ellir creu nodiadau newydd oherwydd bod API OpenStreetMap ym modd
3171         darllen-yn-unig ar hyn o bryd.
3172     notes_paging_nav:
3173       showing_page: Tudalen %{page}
3174       next: Nesaf
3175       previous: Cynt
3176     not_found_message:
3177       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i nodyn #%{id}.'
3178   javascripts:
3179     close: Cau
3180     share:
3181       title: Rhannu
3182       cancel: Canslo
3183       image: Llun
3184       link: Dolen neu HTML
3185       long_link: Dolen
3186       short_link: Dolen Fer
3187       geo_uri: Geo-URI
3188       embed: HTML
3189       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3190       format: 'Fformat:'
3191       scale: 'Graddfa:'
3192       image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3193       download: Lawrlwytho
3194       short_url: URL Byr
3195       include_marker: Cynnwys marciwr
3196       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3197       paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3198       view_larger_map: Gweld Map Mawr
3199       only_layers_exported_as_image: 'Dim ond yr haenau canlynol y gellir eu hallforio
3200         fel delwedd:'
3201     embed:
3202       report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3203     key:
3204       title: Allwedd Map
3205       tooltip: Allwedd Map
3206       tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3207     map:
3208       zoom:
3209         in: Chwyddo Mewn
3210         out: Chwyddo Allan
3211       locate:
3212         title: Dangos Fy Lleoliad
3213         metersPopup:
3214           zero: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3215           one: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3216           two: Rydych chi o fewn %{count} fetr i'r pwynt hwn
3217           few: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3218           many: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3219           other: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3220         feetPopup:
3221           zero: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3222           one: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3223           two: Rydych chi o fewn %{count} droedfedd i'r pwynt hwn
3224           few: Rydych chi o fewn %{count} throedfedd i'r pwynt hwn
3225           many: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3226           other: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3227       base:
3228         standard: Safonol
3229         cycle_map: Map Beicio
3230         transport_map: Map Trafnidiaeth
3231         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3232         hot: Dyngarol
3233       layers:
3234         header: Haenau Map
3235         notes: Nodiadau Map
3236         data: Data Map
3237         gps: Olion GPS Cyhoeddus
3238         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3239         title: Haenau
3240       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3241       make_a_donation: Rhoi arian
3242       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3243       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3244       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3245       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3246       andy_allan: Andy Allan
3247       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3248       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3249       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3250     site:
3251       edit_tooltip: Golygu'r map
3252       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3253       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3254       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3255       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3256       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3257       queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3258       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3259       embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3260     edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3261       yna cliciwch yma.
3262     directions:
3263       ascend: Esgyn
3264       engines:
3265         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
3266         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
3267         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
3268         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
3269         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
3270         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
3271         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
3272         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
3273         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
3274       descend: Disgyn
3275       directions: Cyfeiriadau
3276       distance: Pellter
3277       distance_m: '%{distance}m'
3278       distance_km: '%{distance}km'
3279       errors:
3280         no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3281         no_place: Mae'n ddrwg gennym - ni ellid dod o hyd i '%{place}'.
3282       instructions:
3283         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3284         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3285         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3286         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3287         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3288         offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3289           at %{directions}
3290         offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3291           i %{name}, tuag at %{directions}
3292         offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3293         offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3294         offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3295           at %{directions}
3296         onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3297         onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3298         onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3299           at %{directions}
3300         onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3301         onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3302         endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3303         merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3304         fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3305         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3306         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3307         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3308         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3309         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3310         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3311         offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3312         offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3313         offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3314           at %{directions}
3315         offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3316           i %{name}, tuag at %{directions}
3317         offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3318         offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3319         offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3320           tuag at %{directions}
3321         onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3322         onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3323         onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3324           at %{directions}
3325         onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3326         onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3327         endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3328         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3329         fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3330         slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3331         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3332         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3333         roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3334         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3335         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3336         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3337         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3338         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3339         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3340         roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3341         roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3342         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3343         unnamed: ffordd heb enw
3344         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3345         exit_counts:
3346           first: 1af
3347           second: yr 2il
3348           third: 3ydd
3349           fourth: 4ydd
3350           fifth: 5ed
3351           sixth: 6fed
3352           seventh: 7fed
3353           eighth: 8fed
3354           ninth: 9fed
3355           tenth: 10fed
3356       time: Amser
3357       download: Lawrlwytho'r llwybr fel GeoJSON
3358       filename: ffordd
3359     query:
3360       node: Nod
3361       way: Llwybr
3362       relation: Perthynas
3363       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3364       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3365       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3366     context:
3367       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3368       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3369       add_note: Ychwanegu nodyn yma
3370       show_address: Dangos cyfeiriad
3371       query_features: Ymholiad nodweddion
3372       centre_map: Canoli'r map yma
3373     home:
3374       marker_title: Fy lleoliad cartref
3375       not_set: Nid yw lleoliad cartref wedi'i osod ar gyfer eich cyfrif
3376   redactions:
3377     edit:
3378       heading: Golygu Gorchuddiad
3379       title: Golygu Gorchuddiad
3380     index:
3381       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3382       heading: Rhestr Orchuddiadau
3383       title: Rhestr Orchuddiadau
3384       new: Gorchuddiad Newydd
3385     new:
3386       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3387       title: Gorchuddiad Newydd
3388     show:
3389       description: 'Disgrifiad:'
3390       heading: Gorchuddiad "%{title}"
3391       title: Gorchuddiad
3392       user: 'Crëwr:'
3393       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3394       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3395       confirm: Ydych chi'n siŵr?
3396     create:
3397       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3398     update:
3399       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3400     destroy:
3401       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3402         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3403       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3404       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3405   validations:
3406     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3407     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3408     invalid_characters: ceir nodau annilys
3409     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
3410 ...