1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
17 prompt: Dewiswch ffeil
25 create: Ychwanegu Sylw
32 create: Creu gorchuddiad
33 update: Cadw gorchuddiad
36 update: Cadw newidiadau
39 update: Diweddaru bloc
43 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
46 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
48 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
50 changeset_tag: Tag Grŵp Newid
52 diary_comment: Sylw Dyddiadur
53 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
62 old_node_tag: Tag Hen Nod
63 old_relation: Hen Berthynas
64 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
65 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
67 old_way_node: Hen Nod Llwybr
68 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
70 relation_member: Aelod Perthynol
71 relation_tag: Tag Perthynas
75 tracepoint: Pwynt Olion
78 user_preference: Dewis Defnyddiwr
79 user_token: Tocyn Defnyddiwr
86 url: Prif URL yr Ap (Gofynnol)
87 callback_url: URL Galw'n Ôl
88 support_url: URL Cefnogaeth
89 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
90 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
91 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
92 allow_write_api: golygu'r map
93 allow_write_changeset_comments: rhoi sylwadau ar grwpiau newid
94 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
95 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
96 allow_write_notes: addasu nodiadau
106 doorkeeper/application:
108 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
109 confidential: Ap cyfrinachol?
122 description: Disgrifiad
123 gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
124 visibility: Gwelededd
133 description: Disgrifiad
135 category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
136 details: Rhowch ragor o fanylion am y broblem (gofynnol).
138 auth_provider: Darparwr Ap
141 new_email: Cyfeiriad E-bost Newydd
143 display_name: Enw Defnyddiwr
144 description: Disgrifiad Proffil
147 languages: Dewis Ieithoedd
148 preferred_editor: Dewis Golygydd
149 pass_crypt: Cyfrinair
150 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
152 doorkeeper/application:
153 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
155 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
157 reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
158 â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
159 gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
160 fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
162 needs_view: A fydd angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn
165 new_email: (ni chaiff byth ei ddangos yn gyhoeddus)
167 distance_in_words_ago:
169 zero: '%{count} awr yn ôl'
170 one: tuag %{count} awr yn ôl
171 two: tua %{count} awr yn ôl
172 few: tua %{count} awr yn ôl
173 many: tua %{count} awr yn ôl
174 other: tua %{count} awr yn ôl
176 zero: tua %{count} mis yn ôl
177 one: tuag %{count} mis yn ôl
178 two: tua %{count} fis yn ôl
179 few: tua %{count} mis yn ôl
180 many: tua %{count} mis yn ôl
181 other: tua %{count} mis yn ôl
183 zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
184 one: tua blwyddyn yn ôl
185 two: tua %{count} flynedd yn ôl
186 few: tua %{count} mlynedd yn ôl
187 many: tua %{count} mlynedd yn ôl
188 other: tua %{count} mlynedd yn ôl
190 zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
191 one: bron flwyddyn yn ôl
192 two: bron %{count} flynedd yn ôl
193 few: bron %{count} mlynedd yn ôl
194 many: bron %{count} mlynedd yn ôl
195 other: bron %{count} mlynedd yn ôl
196 half_a_minute: hanner munud yn ôl
198 zero: llai nag eiliad yn ôl.
199 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
200 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
205 zero: llai na munud yn ôl.
206 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
207 two: llai na %{count} funud yn ôl.
208 few: llai na %{count} munud yn ôl.
209 many: llai na %{count} munud yn ôl.
210 other: llai na %{count} munud yn ôl.
212 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
213 one: dros flwyddyn yn ôl
214 two: dros %{count} flynedd yn ôl
215 few: dros %{count} mlynedd yn ôl
216 many: dros %{count} mlynedd yn ôl
217 other: dros %{count} mlynedd yn ôl
219 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
220 one: '%{count} eiliad yn ôl'
221 two: '%{count} eiliad yn ôl'
222 few: '%{count} eiliad yn ôl'
223 many: '%{count} eiliad yn ôl'
224 other: '%{count} eiliad yn ôl'
226 zero: '%{count} munud yn ôl'
227 one: '%{count} munud yn ôl'
228 two: '%{count} funud yn ôl'
229 few: '%{count} munud yn ôl'
230 many: '%{count} munud yn ôl'
231 other: '%{count} munud yn ôl'
233 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
234 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
236 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
240 zero: '%{count} mis yn ôl'
241 one: '%{count} mis yn ôl'
242 two: '%{count} fis yn ôl'
243 few: '%{count} mis yn ôl'
244 many: '%{count} mis yn ôl'
245 other: '%{count} mis yn ôl'
247 zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
248 one: '%{count} blwyddyn yn ôl'
249 two: '%{count} flynedd yn ôl'
250 few: '%{count} mlynedd yn ôl'
251 many: '%{count} mlynedd yn ôl'
252 other: '%{count} mlynedd yn ôl'
254 default: Diofyn (%{name} yn gyfredol)
257 description: iD (golygydd y porwr)
260 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
272 opened_at_html: Crëwyd %{when}
273 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
274 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
275 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
276 closed_at_html: Datryswyd %{when}
277 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
278 reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
279 reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
281 title: Nodiadau OpenStreetMap
282 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
283 description_area: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau yn
284 eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
285 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
286 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
287 commented: Sylw newydd (ger %{place})
288 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
289 reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
296 my_account: Fy Nghyfrif
297 current email address: Cyfeiriad E-bost Cyfredol
298 external auth: Dilysu Allanol
300 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
301 link text: beth yw hwn?
303 heading: Telerau Cyfranwyr
304 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
305 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
306 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
308 agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
309 yn y Parth Cyhoeddus.
310 link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
311 link text: beth yw hwn?
312 not_agreed_with_pd: Nid ydych wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
313 yn y Parth Cyhoeddus.
315 save changes button: Cadw Newidiadau
316 delete_account: Dileu Cyfrif...
318 heading: Golygu cyhoeddus
319 currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
320 pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
321 chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
323 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
324 cyhoeddus all olygu data map.
325 find_out_why: dysgwch pam
326 email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
328 not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
329 bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
330 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
332 success_confirm_needed: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus. Gwiriwch
333 eich negeseuon e-bost am nodyn i gadarnhau eich cyfeiriad e-bost newydd.
334 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
336 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
339 title: Dileu Fy Nghyfrif
340 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
341 delete_account: Dileu Cyfrif
342 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
343 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
344 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
345 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
346 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
347 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
348 retain_caveats: 'Fodd bynnag, bydd rhywfaint o wybodaeth amdanoch yn cael
349 ei chadw ar OpenStreetMap, hyd yn oed ar ôl i''ch cyfrif gael ei ddileu:'
350 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
352 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
354 retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
355 yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
356 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
357 yn bodoli, yn cael eu cadw.
358 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
359 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
365 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
366 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
367 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
368 guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
369 a rhai %{informal_translations_link}'
370 readable_summary: crynodeb darllenadwy
371 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
374 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
378 rest_of_world: Gweddill y byd
380 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
381 terms_declined_flash:
382 terms_declined_link: y dudalen wici hon
383 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
386 title: Ystyried bod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
387 consider_pd: Ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
388 consider_pd_why: Pam fyddwn am gael fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus?
389 consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
392 successfully_declared: Rydych wedi datgan yn llwyddiannus eich bod yn ystyried
393 bod eich golygiadau yn y Parth Cyhoeddus.
395 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
396 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
398 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
399 in_changeset: Grŵp newid
401 no_comment: (dim sylw)
404 zero: '%{count} perthnasau'
405 one: '%{count} perthynas'
406 two: '%{count} berthynas'
407 few: '%{count} pherthynas'
408 many: '%{count} perthynas'
409 other: '%{count} perthynas'
411 zero: '%{count} llwybr'
412 one: '%{count} llwybr'
413 two: '%{count} lwybr'
414 few: '%{count} llwybr'
415 many: '%{count} llwybr'
416 other: '%{count} llwybr'
417 download_xml: Lawrlwytho XML
418 view_history: Gweld Hanes
419 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
420 view_details: Gweld Manylion
423 title_html: 'Nod: %{name}'
425 title_html: 'Llwybr: %{name}'
433 other: '%{count} nod'
435 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
436 one: rhan o lwybr %{related_ways}
437 two: rhan o lwybr %{related_ways}
438 few: rhan o lwybr %{related_ways}
439 many: rhan o lwybr %{related_ways}
440 other: rhan o lwybr %{related_ways}
442 title_html: 'Perthynas: %{name}'
445 zero: '%{count} aelod'
446 one: '%{count} aelod'
447 two: '%{count} aelod'
448 few: '%{count} aelod'
449 many: '%{count} aelod'
450 other: '%{count} aelod'
452 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
458 entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
462 title: Gwall Goramser
463 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data %{type} #%{id}.'
468 changeset: grŵp newid
471 redaction: Gorchuddiad %{id}
472 message_html: Ni ellir dangos fersiwn %{version} o math %{type} gan ei fod wedi
473 cael ei orchuddio. Gweler %{redaction_link} am fanylion.
479 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
480 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
481 feature_error: 'Ni ellid llwytho nodweddion: %{message}'
482 load_data: Llwytho Data
483 loading: Wrthi'n llwytho...
487 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
488 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
489 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
490 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
491 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
492 telephone_link: Galw %{phone_number}
493 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
494 email_link: E-bost %{email}
496 title: Ymholiad Nodweddion
497 introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
498 nearby: Nodweddion gerllaw
499 enclosing: Nodweddion amgaeëdig
503 title_html: 'Hanes Nod: %{name}'
505 title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
507 title_html: 'Hanes Perthynas: %{name}'
509 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
510 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
513 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i nod #%{id}.'
515 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data nod #%{id}.'
518 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o nod #%{id}.'
520 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes nod #%{id}.'
523 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i lwybr #%{id}.'
525 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data llwybr #%{id}.'
528 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o lwybr
531 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes llwybr #%{id}.'
534 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i berthynas #%{id}.'
536 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data perthynas #%{id}.'
539 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o berthynas
542 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes perthynas #%{id}.'
546 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
547 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
549 title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
550 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
552 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl rhestr o sylwadau grŵp newid
553 y gofynnoch amdanynt.
556 no_edits: (dim golygiadau)
557 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
560 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
561 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
562 title_followed: Grwpiau newid gan bobl rydych yn eu dilyn
563 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr gerllaw
564 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
565 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
566 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
567 no_more: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid.
568 no_more_area: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid yn yr ardal hon.
569 no_more_user: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
570 load_more: Llwytho rhagor
572 title: Grŵp newid %{id}
573 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
578 title: 'Grŵp newid: %{id}'
579 created: 'Crëwyd: %{when}'
580 closed: 'Caëwyd: %{when}'
581 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
582 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
583 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
584 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
585 discussion: Trafodaeth
586 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
587 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
588 y grŵp newid wedi cau.
589 subscribe: Tanysgrifio
590 unsubscribe: Dad-danysgrifio
591 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
592 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
594 unhide_comment: datguddio
596 changesetxml: XML grŵp newid
597 osmchangexml: XML osmChange
599 nodes: Nodau (%{count})
600 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
601 ways: Llwybrau (%{count})
602 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
603 relations: Perthnasau (%{count})
604 relations_paginated: Perthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
606 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i grŵp newid #%{id}.'
608 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl rhestr o grŵp newid y gofynnoch
610 changeset_subscriptions:
613 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
614 button: Tanysgrifio i drafodaeth
616 heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
617 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
619 title: Grŵp newid %{id}
620 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
622 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
623 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r cyfeirnod %{id}. Gwiriwch
624 eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
627 km away: '%{count}km i ffwrdd'
628 m away: '%{count}m i ffwrdd'
629 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
631 your location: Eich lleoliad
632 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
635 title: Fy Nangosfwrdd
636 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
638 edit_your_profile: Golygwch eich proffil
640 no followings: Nid ydych wedi dilyn unrhyw ddefnyddwyr eto.
641 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
642 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
643 followed_changesets: grwpiau newid
644 followed_diaries: cofnodion dyddiadur
645 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
646 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
649 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
652 use_map_link: Defnyddio Map
654 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
655 title_followed: Dyddiaduron eich Yn Dilyn
656 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
657 user_title: Dyddiadur %{user}
658 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
659 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
660 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
661 my_diary: Fy Nyddiadur
662 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
664 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
666 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
667 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
669 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
670 user_title: Dyddiadur %{user}
671 discussion: Trafodaeth
672 subscribe: Tanysgrifio
673 unsubscribe: Dad-danysgrifio
674 leave_a_comment: Sylw
675 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
678 title: Dim cofnod dyddiadur
679 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
680 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r cyfeirnod
681 %{id}. Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei
682 chlicio arni'n anghywir.
684 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
685 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
686 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
687 reply_link: Anfon neges at yr awdur
693 many: '%{count} sylw'
694 other: '%{count} sylw'
695 no_comments: Dim sylwadau
696 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
697 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
698 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
700 report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
702 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
703 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
704 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
706 report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
708 location: 'Lleoliad:'
711 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
712 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
714 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
715 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
718 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
719 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
721 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
722 button: Tanysgrifio i drafodaeth
724 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
725 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
728 heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
733 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
737 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
738 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
739 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
740 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
741 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
742 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
744 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
745 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
747 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
748 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
750 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
751 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
752 openid: Dilysu eich cyfrif
753 phone: Gweld eich rhif ffôn
754 profile: Gweld manylion eich proffil
757 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
759 contact_the_community_html: Mae croeso i chi %{contact_link} â'r gymuned OpenStreetMap
760 os ydych wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir
766 internal_server_error:
769 title: Heb ganfod ffeil
773 heading: Ydych chi am ddilyn %{user}?
774 button: Dilyn Defnyddiwr
776 heading: Ydych chi am ddad-ddilyn %{user}?
777 button: Dad-ddilyn Defnyddiwr
779 success: Rydych nawr yn dilyn %{name}!
780 failed: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cais i ddilyn %{name} wedi methu.
781 already_followed: Rydych chi eisoes yn dilyn %{name}.
783 success: Rydych chi wedi dad-ddilyn %{name}.
784 not_followed: Nid ydych yn dilyn %{name}.
789 search_osm_nominatim:
793 chair_lift: Lifft Cadair
794 drag_lift: Cadair Lusg
795 gondola: Lifft Gondola
796 magic_carpet: Lifft Carped Hud
797 platter: Lifft Plater
808 helipad: Pad Hofrennydd
809 holding_position: Man aros
810 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
811 parking_position: Lle Parcio
813 taxilane: Tacsiffordd
815 terminal: Terfynell Maes Awyr
818 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
819 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
820 arts_centre: Canolfan Gelfyddydau
821 atm: Peiriant Codi Arian
826 bicycle_parking: Parcio Beiciau
827 bicycle_rental: Beic Hur
828 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
829 biergarten: Gardd Gwrw
830 blood_bank: Banc Gwaed
831 boat_rental: Cwch Hur
833 bureau_de_change: Bureau de Change
834 bus_station: Gorsaf Fysiau
837 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
838 car_wash: Golchwr Cerbyd
840 charging_station: Gorsaf Gwefru
841 childcare: Man Gwarchod Plant
846 community_centre: Canolfan Cymunedol
847 conference_centre: Canolfan Gynadledda
849 crematorium: Amlosgfa
852 drinking_water: Dŵr Yfed
853 driving_school: Ysgol Yrru
854 embassy: Llysgenhadaeth
855 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
857 ferry_terminal: Terfynell Fferi
858 fire_station: Gorsaf Dân
859 food_court: Cwrt Fwydydd
864 grit_bin: Bin Graeanu
866 hunting_stand: Llwyfan Hela
868 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
869 kindergarten: Meithrinfa
870 language_school: Ysgol Iaith
872 loading_dock: Doc Llwytho
873 love_hotel: Gwesty Cariad
874 marketplace: Marchnad
875 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
877 money_transfer: Trosglwyddo Arian
878 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
879 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
881 nursing_home: Cartref Nyrsio
883 parking_entrance: Mynedfa Maes Parcio
884 parking_space: Lle Parcio
885 payment_terminal: Terfynell Talu
887 place_of_worship: Man Addoli
890 post_office: Swyddfa Bost
893 public_bath: Bath Cyhoeddus
894 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
895 public_building: Adeilad Cyhoeddus
896 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
897 recycling: Pwynt Ailgylchu
899 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
903 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
904 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
906 swimming_pool: Pwll Nofio
908 telephone: Ffôn Cyhoeddus
911 townhall: Neuadd y Dref
912 training: Cyfleuster Hyfforddi
913 university: Prifysgol
914 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
915 vending_machine: Peiriant Gwerthu
916 veterinary: Milfeddygfa
917 village_hall: Neuadd Bentref
918 waste_basket: Bin Sbwriel
919 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
920 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
921 watering_place: Lle Dyfrhau
922 water_point: Cyflenwad Dŵr
923 weighbridge: Pont Bwyso
926 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
927 administrative: Ffin Gweinyddol
928 census: Ffin Cyfrifiad
929 national_park: Parc Cenedlaethol
930 political: Ffin Etholiadol
931 protected_area: Ardal Warchodol
935 boardwalk: Llwybr Pren
936 suspension: Pont Grog
947 church: Adeilad Eglwys
948 civic: Adeilad Dinesig
949 college: Adeilad Coleg
950 commercial: Adeilad Masnachol
951 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
957 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
962 hospital: Adeilad Ysbyty
963 hotel: Adeilad Gwesty
965 houseboat: Cwch Preswyl
967 industrial: Adeilad Diwydiannol
968 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
969 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
970 office: Adeilad Swyddfa
971 public: Adeilad Cyhoeddus
972 residential: Adeilad Preswyl
973 retail: Adeilad Manwerthu
975 ruins: Adeilad Adfeiliedig
976 school: Adeilad Ysgol
977 semidetached_house: Tŷ Pâr
978 service: Adeilad Gwasanaeth
981 static_caravan: Carafan
984 terrace: Adeilad Teras
985 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
986 university: Adeilad Prifysgol
990 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
991 sport: Clwb Chwaraeon
999 confectionery: Melysion
1000 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
1001 electrician: Trydanydd
1002 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
1005 handicraft: Gwaith Llaw
1007 metal_construction: Adeiladwr Metel
1009 photographer: Ffotograffydd
1012 sawmill: Melin Lifio
1014 stonemason: Saer Maen
1016 window_construction: Gwydrwr
1020 access_point: Pwynt Mynediad
1021 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
1022 assembly_point: Man Ymgynnull
1023 defibrillator: Diffibriliwr
1024 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
1025 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
1026 landing_site: Man Glanio Argyfwng
1027 life_ring: Bwi Achub
1028 phone: Ffôn Argyfwng
1029 siren: Larwm Argyfwng
1030 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
1031 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
1033 abandoned: Priffordd Gadawedig
1034 bridleway: Llwybr Ceffyl
1035 bus_guideway: Lon Bysiau
1038 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
1041 cycleway: Llwybr Beicio
1043 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1044 emergency_bay: Bae Argyfwng
1045 footway: Llwybr Cerdded
1047 give_way: Arwydd Ildio
1048 living_street: Stryd Byw
1049 milestone: Carreg Filltir
1051 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1052 motorway_link: Ffordd Traffordd
1053 passing_place: Lle Pasio
1055 pedestrian: Stryd Gerddwyr
1058 primary_link: Priffordd
1059 proposed: Ffordd Arfaethedig
1062 rest_area: Man Gorffwys
1064 secondary: Ffordd Eilaidd
1065 secondary_link: Ffordd Eilaidd
1066 service: Ffordd Wasanaeth
1067 services: Gwasanaethau Traffordd
1068 speed_camera: Camera Cyflymder
1071 street_lamp: Golau Stryd
1072 tertiary: Ffordd Drydyddol
1073 tertiary_link: Ffordd Drydyddol
1075 traffic_mirror: Drych Traffig
1076 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1077 trailhead: Pen Llwybr
1079 trunk_link: Cefnffordd
1080 turning_circle: Cylch Troi
1081 turning_loop: Lle Troi
1082 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1085 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1086 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1087 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1088 battlefield: Maes Brwydr
1089 boundary_stone: Maen Terfyn
1090 building: Adeilad Hanesyddol
1092 cannon: Cannon Hanesyddol
1094 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1096 city_gate: Gât y Ddinas
1097 citywalls: Waliau Ddinas
1099 heritage: Safle Dreftadaeth
1100 hollow_way: Ceuffordd
1104 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1106 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1108 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1109 roman_road: Ffordd Rufeinig
1111 rune_stone: Carreg Rwnig
1115 wayside_chapel: Capel Min Ffordd
1116 wayside_cross: Croes Min Ffordd
1117 wayside_shrine: Cysegr Min Ffordd
1118 wreck: Llongddrylliad
1119 "yes": Safle Hanesyddol
1121 guidepost: Post Tywys
1122 board: Bwrdd Gwybodaeth
1124 office: Swyddfa Dwristiaeth
1125 terminal: Terfynell Gwybodaeth
1126 sign: Arwydd Gwybodaeth
1127 stele: Stele Gwybodaeth
1131 allotments: Rhandiroedd
1132 aquaculture: Dyframaeth
1134 brownfield: Safle Tir Llwyd
1136 commercial: Ardal Fasnachol
1137 conservation: Ardal Gadwraeth
1138 construction: Ardal Adeiladu
1139 farmland: Tir Ffermio
1140 farmyard: Buarth Fferm
1144 greenfield: Safle Maes Glas
1145 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1146 landfill: Safle Tirlenwi
1148 military: Ardal Filwrol
1151 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1153 railway: Rheilffordd
1154 recreation_ground: Ardal Chwarae
1155 religious: Ardal Grefyddol
1156 reservoir: Cronfa Ddŵr
1157 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1158 residential: Ardal Breswyl
1159 retail: Ardal Fanwerthu
1160 village_green: Llain Pentref
1164 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1165 amusement_arcade: Arcêd
1166 bandstand: Bandstand
1167 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1168 bird_hide: Cuddfan Adar
1170 bowling_alley: Alai Fowlio
1172 dance: Neuadd Ddawns
1175 fishing: Man Pysgota
1176 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1177 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1179 golf_course: Cwrs Golff
1180 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1181 ice_rink: Llawr Sglefrio
1183 miniature_golf: Golff Pitw
1184 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1185 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1187 picnic_table: Bwrdd Picnic
1188 pitch: Cae Chwaraeon
1189 playground: Ardal Chwarae
1190 recreation_ground: Ardal Hamdden
1193 slipway: Llithrffordd
1194 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1196 swimming_pool: Pwll Nofio
1198 water_park: Parc Dŵr
1204 advertising: Hysbysebu
1206 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1209 beehive: Cwch Gwenyn
1210 breakwater: Morglawdd
1216 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1221 embankment: Arglawdd
1222 flagpole: Polyn Baner
1230 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1231 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1232 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1235 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1236 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1238 snow_cannon: Canon Eira
1239 snow_fence: Ffens Eira
1240 storage_tank: Tanc Storio
1241 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1242 surveillance: Gwyliadwraeth
1245 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1246 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1247 watermill: Melin Ddŵr
1249 water_tower: Tŵr Dŵr
1251 water_works: Gwaith Dŵr
1252 windmill: Melin Wynt
1256 airfield: Maes Awyr Milwrol
1261 "yes": Safle Filwrol
1266 bare_rock: Carreg Plaen
1270 cave_entrance: Mynediad Ogof
1280 grassland: Glaswelltir
1283 hot_spring: Ffynnon Boeth
1305 tree_row: Rhes o Goed
1307 valley: Dyffryn / Cwm
1308 volcano: Llosgfynydd
1312 "yes": Nodwedd Naturiol
1314 accountant: Cyfrifydd
1315 administrative: Gweinyddu
1316 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1318 association: Cymdeithas
1320 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1321 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1322 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1323 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1324 estate_agent: Asiant Eiddo
1325 financial: Swyddfa Gyllid
1326 government: Swyddfa Llywodraeth
1327 insurance: Swyddfa Yswiriant
1330 logistics: Swyddfa Logisteg
1331 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1334 religion: Swyddfa Grefyddol
1335 research: Swyddfa Ymchwil
1336 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1337 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1338 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1341 allotments: Rhandiroedd
1342 archipelago: Ynysfor
1344 city_block: Bloc Dinesig
1353 isolated_dwelling: Annedd Unig
1355 municipality: Bwrdeistref
1356 neighbourhood: Cymdogaeth
1364 subdivision: Is-adran
1370 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1371 buffer_stop: Stop Byffer
1372 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1373 disused: Rheilffordd Segur
1374 funicular: Rheilffordd fynydd
1376 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1377 level_crossing: Croesfan Reilffordd
1378 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1379 miniature: Lein Fach
1380 monorail: Trên Un Gledren
1381 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1382 platform: Platfform Drenau
1383 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1384 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1386 spur: Cainc Rheilffordd
1387 station: Gorsaf Drenau
1388 stop: Siop Reilffordd
1389 subway: Gorsaf Tanddaearol
1390 subway_entrance: Mynedfa Tanddaearol
1391 switch: Pwyntiau Rheilffordd
1393 tram_stop: Stop Tramiau
1397 agrarian: Siop Amaethyddol
1398 alcohol: Siop Drwyddedig
1399 antiques: Hynafolion
1400 appliance: Siop Offer
1402 baby_goods: Nwyddau Babanod
1405 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1406 beauty: Siop Harddwch
1407 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1408 beverages: Siop Ddiodau
1409 bicycle: Siop Feiciau
1410 bookmaker: Llyfrwerthwr
1415 car_parts: Rhannau Ceir
1416 car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1417 carpet: Siop Garpedi
1418 charity: Siop Elusen
1422 clothes: Siop Ddillad
1424 computer: Siop Gyfrifiaduron
1425 confectionery: Siop Felysion
1426 convenience: Siop Gyfleus
1427 copyshop: Siop Argraffu
1428 cosmetics: Siop Golur
1429 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1433 department_store: Siop Adrannol
1434 discount: Siop Ddisgownt
1435 doityourself: Siop DIY
1436 dry_cleaning: Sychlanhau
1437 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1438 electronics: Siop Electroneg
1440 estate_agent: Asiant Eiddo
1441 fabric: Siop Ddeunydd
1443 fashion: Siop Ffasiwn
1444 fishing: Siop Bysgota
1445 florist: Siop Flodau
1448 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1450 garden_centre: Canolfan Gardd
1452 general: Siop Gyffredinol
1453 gift: Siop Anrhegion
1454 greengrocer: Siop Lysiau
1455 grocery: Siop y Groser
1456 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1457 hardware: Siop Galedwedd
1458 health_food: Siop Fwyd Iach
1459 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1460 herbalist: Herbalydd
1462 houseware: Siop Offer Tŷ
1463 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1464 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1465 jewelry: Siop Gemwaith
1469 locksmith: Gof Cloeon
1471 mall: Canolfan Siopa
1473 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1474 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1475 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1476 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1477 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1478 music: Siop Gerddoriaeth
1479 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1480 newsagent: Siop Bapurau
1481 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1483 organic: Siop Fwyd Organig
1484 outdoor: Siop Awyr Agored
1487 pawnbroker: Siop Wystlo
1489 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1490 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1493 second_hand: Siop ail-law
1495 shoes: Siop Esgidiau
1496 sports: Siop Chwaraeon
1497 stationery: Siop Offer Swyddfa
1498 storage_rental: Storfa Hur
1499 supermarket: Archfarchnad
1503 ticket: Siop Docynau
1504 tobacco: Siop Dybaco
1506 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1509 variety_store: Siop Ddisgownt
1511 video_games: Siop Gemau Fideo
1512 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1516 alpine_hut: Cwt Mynydd
1517 apartment: Fflatiau Gwyliau
1518 artwork: Gwaith Celf
1520 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1521 cabin: Caban Twristiaeth
1522 camp_pitch: Safle Gwersyll
1524 caravan_site: Parc Carafanau
1530 information: Gwybodaeth
1533 picnic_site: Safle Picnic
1534 theme_park: Parc Thema
1536 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1539 building_passage: Ffordd Trwodd
1545 reservoir: Cronfa Ddŵr
1547 fishpond: Pwll Pysgod
1549 wastewater: Dŵr Gwastraff
1552 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1553 boatyard: Iard Gychod
1556 derelict_canal: Camlas Diffaith
1571 level2: Ffin Gwledydd
1572 level3: Ffin Rhanbarth
1573 level4: Ffin Taleithiau
1574 level5: Ffin Rhanbarth
1575 level6: Ffin Sir / Swydd
1576 level7: Ffin Dinesig
1578 level9: Ffin Pentref
1579 level10: Ffin Maesdref
1580 level11: Ffin Cymdogaeth
1582 no_results: Dim canlyniadau
1583 more_results: Rhagor o ganlyniadau
1587 select_status: Dewis Statws
1588 select_type: Dewis Math
1589 select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1590 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1591 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1593 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1595 ignored: Anwybyddwyd
1599 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1600 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1601 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1603 reports: Adroddiadau
1604 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1605 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1606 reporting_users: Defnyddiwyr sydd wedi rhoi gwybod
1608 zero: '%{count} Adroddiad'
1609 one: '%{count} Adroddiad'
1610 two: '%{count} Adroddiad'
1611 few: '%{count} Adroddiad'
1612 many: '%{count} Adroddiad'
1613 other: '%{count} Adroddiad'
1614 more_reporters: a %{count} arall
1615 reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1617 ignored: Anwybyddwyd
1619 resolved: Wedi datrys
1622 open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1623 ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1624 resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1626 zero: '%{count} adroddiad'
1627 one: '%{count} adroddiad'
1628 two: '%{count} adroddiad'
1629 few: '%{count} adroddiad'
1630 many: '%{count} adroddiad'
1631 other: '%{count} adroddiad'
1632 no_reports: Dim adroddiadau
1633 report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1634 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1635 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1639 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1640 read_reports: Darllen Adroddiadau
1641 new_reports: Adroddiadau Newydd
1642 other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1643 no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1644 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1646 resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1648 ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1650 reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1652 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1653 reassign_to_moderators: Ailbennu Mater i Gymedrolwyr
1654 reassign_to_administrators: Ailbennu Mater i Weinyddwyr
1656 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1659 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1660 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1663 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1664 issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1667 title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1668 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1670 intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1671 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1672 unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1674 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1678 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1679 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1680 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1683 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1684 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1685 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1688 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn/yn cynnwys sbam
1689 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus/sarhaus
1690 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1691 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1694 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1695 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1696 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1699 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1700 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol
1703 alt_text: Logo OpenStreetMap
1704 home: Ewch i Leoliad Cartref
1708 start_mapping: Dechrau Mapio
1713 gps_traces: Olion GPS
1714 user_diaries: Dyddiaduron
1715 edit_with: Golygu gydag %{editor}
1716 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1717 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1718 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1719 hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1720 a %{partners} eraill.
1721 partners_fastly: Fastly
1722 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1723 partners_partners: phartneriaid
1724 tou: Telerau Gwasanaeth
1725 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1728 copyright: Hawlfraint
1729 communities: Cymunedau
1730 learn_more: Dysgu Rhagor
1733 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwneud
1734 gwaith cynnal a chadw hanfodol.
1735 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1736 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1737 expected_restore_html: Disgwylir i wasanaethau gael eu hadfer ymhen %{time}.
1738 announcement: Gallwch ddarllen y cyhoeddiad yma.
1740 diary_comment_notification:
1741 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1742 subject: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1743 hi: Helo %{to_user},
1744 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1745 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1746 message_notification:
1747 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1748 hi: Helo %{to_user},
1749 header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1751 header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1753 footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1754 yr awdur yn %{replyurl}
1755 footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1756 at yr awdur yn %{replyurl}
1757 follow_notification:
1758 hi: Helo %{to_user},
1759 subject: '[OpenStreetMap] Mae %{user} wedi eich dilyn'
1760 followed_you: Mae %{user} bellach yn eich dilyn ar OpenStreetMap.
1761 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1762 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1763 follow_them: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1764 follow_them_html: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1766 details: 'Manylion eich ffeil:'
1769 description: Disgrifiad
1772 hi: Helo %{to_user},
1773 failed_to_import: Mae'n edrych fel bod eich ffeil wedi methu â chael ei mewnforio
1775 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1777 hi: Helo %{to_user},
1778 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1780 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1781 llwyddiannus yn %{url}.
1782 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1784 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1786 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1788 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1790 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1792 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1794 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1796 hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1797 ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1798 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1800 note_comment_notification:
1801 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1802 anonymous: Defnyddiwr dienw
1805 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1806 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar nodyn y mae
1807 gennych ddiddordeb ynddo'
1808 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1809 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1812 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1813 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1814 chi ddiddordeb ynddo'
1815 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1816 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1817 commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1818 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1819 commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1820 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1822 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1823 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1825 your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1826 your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1827 commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1828 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1829 commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1830 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1831 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1832 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1833 changeset_comment_notification:
1834 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1835 hi: Helo %{to_user},
1837 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1839 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar grŵp newydd
1840 y mae gennych ddiddordeb ynddo'
1841 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1842 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1844 partial_changeset_with_comment: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1845 partial_changeset_with_comment_html: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1846 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1847 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1848 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1849 unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1851 unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1855 heading: Gwiriwch eich negeseuon e-bost!
1856 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1857 introduction_2: Cadarnhewch eich cyfrif drwy glicio ar y ddolen yn y neges e-bost
1858 a byddwch yn gallu dechrau mapio.
1859 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1861 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1862 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1863 unknown token: Mae'r cod cadarnhau hwnnw wedi dod i ben, neu nid yw'n bodoli.
1864 if_need_resend: Os oes angen i ni ailanfon y neges e-bost cadarnhau, cliciwch
1866 resend_button: Anfon y neges e-bost cadarnhau eto
1868 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1870 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1871 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1874 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1875 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1879 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1880 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1882 message_sent: Anfonwyd y neges
1883 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1884 cyn ceisio anfon mwy.
1886 title: Dim neges o'r fath
1887 heading: Dim neges o'r fath
1888 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes neges gyda'r cyfeirnod yno.
1890 title: Darllen neges
1892 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1893 destroy_button: Dileu
1896 destroyed: Neges wedi'i dileu
1899 notice: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1901 notice: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1904 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1905 error: Nid oedd modd symud y neges i'r Mewnflwch.
1908 my_inbox: Fy Mewnflwch
1909 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1910 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1916 actions: Gweithredoedd
1918 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1919 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1920 destroy_button: Dileu
1921 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1925 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1927 zero: '%{count} neges newydd'
1928 one: '%{count} neges newydd'
1929 two: '%{count} new messages'
1930 few: '%{count} neges newydd'
1931 many: '%{count} neges newydd'
1932 other: '%{count} neges newydd'
1934 zero: '%{count} hen neges'
1935 one: '%{count} hen neges'
1936 two: '%{count} hen neges'
1937 few: '%{count} hen neges'
1938 many: '%{count} hen neges'
1939 other: '%{count} hen neges'
1940 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1941 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1942 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1945 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1947 zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1948 one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1949 two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1950 few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1951 many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1952 other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1957 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1958 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1959 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto.
1960 Beth am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1961 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1963 destroy_button: Dileu
1966 title: Ailosod cyfrinair
1967 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1968 email address: Cyfeiriad E-bost
1969 new password button: Ailosod cyfrinair
1971 title: Ailosod cyfrinair
1972 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1973 reset: Ailosod cyfrinair
1974 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1976 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1977 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1981 preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
1986 preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
1991 save: Diweddaru Dewisiadau
1993 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1994 update_success_flash:
1995 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1998 title: Golygu proffil
1999 save: Diweddaru proffil
2003 gravatar: Defnyddio Gravatar
2004 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
2005 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
2006 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
2007 new image: Ychwanegu delwedd
2008 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
2009 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
2010 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
2011 image size hint: (lluniau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
2012 home location: Lleoliad Cartref
2013 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
2014 update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
2018 undelete: Dadwneud dileu
2020 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
2021 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
2024 tab_title: Mewngofnodi
2025 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
2026 email or username: Cyfeiriad E-bost neu Enw Defnyddiwr
2028 remember: Cofiwch fi
2029 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
2030 login_button: Mewngofnodi
2031 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
2033 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellid mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
2036 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
2037 logout_button: Allgofnodi
2039 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
2040 gweithgarwch amheus.
2041 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
2045 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
2048 subheading: Is-bennawd
2049 unordered: Rhestr heb ei threfnu
2050 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
2066 newer: Sylwadau Diweddarach
2069 newer: Sylwadau Diweddarach
2071 older: Cofnodion Hŷn
2072 newer: Confodion Diweddarach
2075 newer: Materion Newydd
2078 newer: Olion Diweddarach
2081 newer: Blociau Diweddarach
2083 older: Defnyddwyr Hŷn
2084 newer: Defnyddwyr Newydd
2087 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2088 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2089 symudol a dyfeisiau caledwedd
2090 lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2091 ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2092 a llawer mwy ledled y byd.
2093 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2094 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2095 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2096 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2097 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2098 community_driven_1_html: |-
2099 Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2100 Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2101 Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2102 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2103 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2104 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2105 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2106 open_data_title: Data Agored
2107 open_data_1_html: |-
2108 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2109 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2110 ydych chi'n newid neu
2111 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2112 ddosbarthu'r canlyniad
2113 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2114 open_data_open_data: ddata agored
2115 open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2116 legal_title: Cyfreithiol
2117 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2118 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2119 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2120 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2121 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2122 hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2123 legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2124 legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2125 %{registered_trademarks_link}.
2126 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2127 partners_title: Partneriaid
2129 title: Hawlfraint a Thrwydded
2131 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2132 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2133 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2134 english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2136 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2137 html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2138 yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2140 native_link: fersiwn Cymraeg
2141 mapping_link: dechrau mapio
2143 introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2144 wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2146 introduction_1_open_data: ddata agored
2147 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2148 introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2149 introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2150 ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2151 ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2152 y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2153 eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2154 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2155 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2156 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2157 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2158 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2159 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2160 wneud y ddau beth canlynol:'
2161 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2163 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2166 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2167 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2168 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2169 credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2170 Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2171 arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2172 enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2173 yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2174 yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2175 i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2176 mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2177 credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2178 attribution_example:
2179 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2180 title: Enghraifft o briodoli
2181 more_title_html: Dysgu rhagor
2182 more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2183 i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2184 more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2186 Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2187 Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2188 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2189 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2190 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2191 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2192 contributors_intro_html: |-
2193 Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2194 data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2195 a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2196 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2197 (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2198 contributors_at_austria: Awstria
2199 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2200 contributors_at_cc_by: CC BY
2201 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2202 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2203 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2204 gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2205 drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2206 contributors_au_australia: Awstralia
2207 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2208 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2210 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2211 GeoGratis (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2212 Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2213 contributors_ca_canada: Canada
2214 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2215 y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2216 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2217 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2219 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2220 Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2221 o dan %{nlsfi_license_link}.'
2222 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2223 contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2224 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2226 contributors_fr_france: Ffrainc
2227 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2228 a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2229 contributors_hr_croatia: Croatia
2230 contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2231 contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2232 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2234 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2235 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2236 %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2237 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2238 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2239 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2240 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2241 a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2242 contributors_rs_serbia: Serbia
2243 contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2244 contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2245 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2246 a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2247 contributors_si_slovenia: Slofenia
2248 contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2249 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2250 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2251 Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2252 (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2253 contributors_es_spain: Sbaen
2254 contributors_es_ign: IGN
2255 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2256 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2257 %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2258 contributors_za_south_africa: De Affrica
2259 contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2260 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2261 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2262 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2263 contributors_2_html: |-
2264 Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2265 er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2266 contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2267 contributors_footer_2_html: |-
2268 Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2269 gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2270 yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2271 infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2272 infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2273 o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2274 heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2275 infringement_2_1_html: |-
2276 Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2277 at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2278 %{online_filing_page_link}.
2279 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2280 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2281 trademarks_title: Nodau Masnach
2282 trademarks_1_1_html: |-
2283 Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2284 %{trademark_policy_link}.
2285 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2287 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2289 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2291 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2292 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2293 anon_edits_html: (%{link})
2294 anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2295 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2297 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2300 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2302 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2303 odbl: Open Data Commons Open Database License
2305 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2311 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2313 title: Ffynonellau Eraill
2314 description: Nodir ffynonellau ychwanegol ar Wici OpenStreetMap
2315 export_button: Allforio
2317 title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2321 title: Ymunwch â'r gymuned
2322 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2323 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2324 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2326 title: Pryderon eraill
2328 Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2329 %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2330 copyright: tudalen hawlfraint
2331 working_group: Gweithgor OSMF
2332 working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2337 title: Croeso i OpenStreetMap
2339 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2340 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2342 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2343 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2345 title: Rhestrau Post
2351 title: Ar gyfer Sefydliadau
2353 title: Wici OpenStreetMap
2354 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2356 removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2357 bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2358 i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2359 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2360 download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2361 id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2362 rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2363 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2365 title: Unrhyw gwestiynau?
2366 paragraph_1_html: |-
2367 Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2368 cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2369 %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2370 get_help_here: Cewch gymorth yma
2371 welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2373 search_results: Canlyniadau Chwilio
2376 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2379 where_am_i: Ble mae hwn?
2380 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2383 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2388 main_road: Priffordd
2391 secondary: Ffordd eilaidd
2392 unclassified: Ffordd Diddosbarth
2393 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2395 bridleway: Llwybr ceffylau
2396 cycleway: Llwybr beiciau
2397 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2398 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2399 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2400 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2401 footway: Troedffordd
2404 subway: Trenau tanddaear
2406 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2408 trolleybus: Bws Drydan
2411 chair_lift: Cadair godi
2412 runway: Llwybr glanio
2413 taxiway: Tacsiffordd
2415 admin: Ffin gweinyddol
2422 farmland: Tir Ffermio
2425 bare_rock: Carreg Plaen
2430 built_up: Ardal Adeiledig
2431 resident: Ardal Breswyl
2432 retail: Ardal Fanwerthu
2433 industrial: Ardal Ddiwydiannol
2434 commercial: Ardal Fasnachol
2436 scrubland: Prysgwydd
2438 reservoir: Cronfa Ddŵr
2439 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2444 brownfield: Safle tir llwyd
2446 allotments: Rhandiroedd
2447 pitch: Cae chwaraeon
2448 centre: Canolfan chwaraeon
2450 reserve: Gwarchodfa natur
2451 military: Ardal filwrol
2453 university: Prifysgol
2455 building: Adeilad arwyddocâol
2456 station: Gorsaf drên
2457 railway_halt: Arhosfa drenau
2458 subway_station: Gorsaf Isffordd
2459 tram_stop: Safle Tramiau
2462 tunnel: Border toredig = twnnel
2463 bridge: Border du = pont
2464 private: Mynediad preifat
2465 destination: Mynediad cyrchfan
2466 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2468 bicycle_shop: Siop feiciau
2469 bicycle_rental: Beic Hur
2470 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2471 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2475 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2476 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2477 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2479 title: Beth sydd ar y Map
2480 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2481 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2482 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2483 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2484 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2485 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2486 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2490 title: Termau syml mapio
2491 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2492 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2493 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2495 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2496 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2497 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2498 derfyn cyflymder ffordd.
2505 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2506 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2507 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2508 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2510 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2511 start_mapping: Dechrau Mapio
2512 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2514 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2515 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2516 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2518 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2519 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2520 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2525 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2526 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2527 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2528 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2530 title: Siapteri Lleol
2531 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2532 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2533 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2534 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2535 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2537 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2540 title: Grwpiau Eraill
2541 other_groups_html: |-
2542 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2543 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2544 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2547 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2548 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2549 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2550 trefnu, gyda stampiau amser)
2551 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2552 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2554 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2555 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2558 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2559 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2560 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2561 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2562 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, mae eich uwchlwythiad GPX wedi methu. Mae
2563 gweinyddwr wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2565 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2566 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2567 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2568 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2569 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2570 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2571 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2572 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2573 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2574 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2575 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2576 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2580 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2581 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2582 visibility_help: beth mae hyn yn ei olygu?
2584 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2586 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2587 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2589 filename: 'Enw''r ffeil:'
2590 download: lawrlwytho
2591 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2593 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2594 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2598 description: 'Disgrifiad:'
2601 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2602 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2603 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2604 visibility: 'Gwelededd:'
2605 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2609 zero: '%{count} pwynt'
2610 one: '%{count} pwynt'
2611 two: '%{count} bwynt'
2612 few: '%{count} phwynt'
2613 many: '%{count} pwynt'
2614 other: '%{count} pwynt'
2616 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2618 edit_map: Golygu Map
2620 identifiable: ADNABYDDADWY
2622 trackable: OLRHAINADWY
2623 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2624 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2626 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2627 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2628 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2629 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2630 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2631 empty_title: Dim byd yma eto
2632 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2633 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2634 wiki_page: dudalen wici
2635 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2638 traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2639 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2641 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2643 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2645 heading: Storio GPX All-lein
2646 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2649 title: Olion GPS OpenStreetMap
2651 description_with_count:
2652 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2653 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2654 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2655 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2656 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2657 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2658 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2660 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2662 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2663 yn eich porwr cyn parhau.
2665 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2666 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2667 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2668 gwe i ddarganfod rhagor.
2669 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2670 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2671 ond rhaid ichi eu darllen.
2673 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2674 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2675 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2676 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2678 openid_url: URL OpenID
2679 openid_login_button: Parhau
2681 title: Mewngofnodi ag OpenID
2684 title: Mewngofnodi â Google
2687 title: Mewngofnodi â Facebook
2690 title: Mewngofnodi â Microsoft
2693 title: Mewngofnodi â GitHub
2696 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2700 title: Rhannu drwy E-bost
2703 title: Rhannu drwy Bluesky
2706 title: Rhannu drwy Facebook
2709 title: Rhannu drwy LinkedIn
2712 title: Rhannu ar Mastodon
2715 title: Rhannu ar Telegram
2722 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2723 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2724 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2725 write_diary: Creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
2726 write_api: Golygu'r map
2727 write_changeset_comments: Rhoi sylwadau ar grwpiau newid
2728 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2729 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2730 write_notes: Addasu nodiadau
2731 write_redactions: Gorchuddio data map
2732 write_blocks: Creu a dirymu blociau defnyddwyr
2733 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2734 consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2735 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2736 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2737 oauth2_applications:
2739 title: Fy Apiau Cleient
2740 new: Cofrestru ap newydd
2742 permissions: Caniatâd
2746 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2748 title: Cofrestru ap newydd
2750 title: Golygu eich ap
2754 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2755 client_id: ID Cleient
2756 client_secret: Cyfrinach Cleient
2757 client_secret_warning: Gwnewch yn siŵr eich bod yn cadw'r gyfrinach hon - ni
2758 fydd ar gael i chi eto
2759 permissions: Caniatadau
2760 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2761 oauth2_authorizations:
2763 title: Angen Awdurdodiad
2764 authorize: Awdurdodi
2767 title: Digwyddodd gwall
2769 title: Cod awdurdodi
2770 oauth2_authorized_applications:
2772 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2774 permissions: Caniatadau
2775 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2776 no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2778 revoke: Dirymu Mynediad
2779 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2783 tab_title: Cofrestru
2784 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2788 header: Rhydd a golygadwy.
2789 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2790 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2791 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2792 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2794 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2795 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2798 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2799 html: Ni chaiff eich cyfeiriad e-bost ei arddangos yn gyhoeddus, gweler ein
2800 %{privacy_policy_link} am ragor o wybodaeth.
2802 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2804 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2805 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2806 deleted: wedi'i ddileu
2809 my edits: Golygiadau
2812 my messages: Negeseuon
2814 my_account: Fy Nghyfrif
2815 my comments: Sylwadau
2816 my_preferences: Dewisiadau
2817 my_dashboard: Dangosfwrdd
2818 blocks on me: Blociau arnaf i
2819 blocks by me: Blociau gennyf i
2820 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2821 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2822 edit_profile: Golygu Proffil
2823 send message: Anfon Neges
2828 unfollow: Dad-ddilyn
2830 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2831 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2832 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2833 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2834 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2835 ct undecided: Heb Benderfynu
2836 ct declined: Wedi Gwrthod
2837 email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
2838 created from: 'Crëwyd o:'
2840 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2842 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2843 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2844 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2846 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2847 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2848 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2850 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2851 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2852 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2853 block_history: Blociau Gweithredol
2854 moderator_history: Blociau a roddwyd
2855 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2857 create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2858 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2859 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2860 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2861 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2862 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2863 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2864 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2866 report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2868 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2872 title: Blociau gan %{name}
2873 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2874 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2877 title: Blociau ar %{name}
2878 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2879 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2881 title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2882 heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2883 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2884 confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2886 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2887 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2888 two: '%{count} floc cyfredol.'
2889 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2890 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2891 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2894 flash: Dirymwyd pob bloc gweithredol.
2899 select_status: Dewiswch Statws
2901 pending: Arfaethedig
2903 confirmed: Cadarnhawyd
2904 suspended: Wedi'u hatal
2905 deleted: Wedi'u dileu
2906 name_or_email: Enw neu Gyfeiriad E-bost
2907 ip_address: Cyfeiriad IP
2911 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2912 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2913 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2914 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2915 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2916 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2917 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2918 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2919 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2921 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2922 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2925 heading_html: Sylwadau %{user}
2926 changesets: Grwpiau newid
2927 diary_entries: Cofnodion Dyddiadur
2928 no_comments: Dim sylwadau
2931 title: Sylwadau Grŵp Newid wedi'u hychwanegu gan %{user}
2933 changeset: Grŵp newid
2938 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
2944 title: Cyfrif wedi'i atal
2945 heading: Cyfrif wedi'i atal
2947 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2948 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2949 contact_support_html: Bydd y penderfyniad hwn yn cael ei adolygu gan weinyddwr
2950 yn fuan, neu gallwch gysylltu â %{support_link} os hoffech drafod hyn.
2952 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2953 invalid_scope: Sgop annilys
2954 unknown_error: Methodd y dilysu
2956 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2957 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2961 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2962 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2964 back: Nôl i'r mynegai
2966 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2967 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2969 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2970 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2973 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2975 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2976 inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2978 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2980 title: Blociau defnyddiwr
2981 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2982 empty: Dim blociau eto.
2984 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2985 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2986 time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2988 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2991 zero: '%{count} awr'
2995 many: '%{count} awr'
2996 other: '%{count} awr'
2998 zero: '%{count} diwrnod'
2999 one: '%{count} diwrnod'
3000 two: '%{count} ddiwrnod'
3001 few: '%{count} diwrnod'
3002 many: '%{count} diwrnod'
3003 other: '%{count} diwrnod'
3005 zero: '%{count} wythnos'
3006 one: '%{count} wythnos'
3007 two: '%{count} wythnos'
3008 few: '%{count} wythnos'
3009 many: '%{count} wythnos'
3010 other: '%{count} wythnos'
3012 zero: '%{count} mis'
3016 many: '%{count} mis'
3017 other: '%{count} mis'
3019 zero: '%{count} flwyddyn'
3021 two: '%{count} flynedd'
3022 few: '%{count} blynedd'
3023 many: '%{count} blynedd'
3024 other: '%{count} blynedd'
3027 revoked_html: dirymwyd gan %{name}
3029 active_until_read: yn weithredol nes cael ei ddarllen
3030 read_html: darllenwyd am %{time}
3031 time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
3032 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3034 title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3035 heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3040 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
3041 revoker: 'Dad-flociwr:'
3046 display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
3048 reason: Rheswm dros flocio
3053 all_blocks: Pob Bloc
3054 blocks_on_me: Blociau arnaf i
3055 blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
3056 blocks_by_me: Blociau gennyf i
3057 blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
3058 block: 'Bloc #%{id}'
3059 new_block: Bloc Newydd
3062 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
3063 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
3064 you_have_muted_n_users:
3065 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3066 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3067 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
3068 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3069 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3070 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3071 user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
3072 ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
3075 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
3076 actions: Gweithredoedd
3078 unmute: Dad-anwybyddu
3079 send_message: Anfon neges
3081 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
3082 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
3084 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
3085 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
3088 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
3089 heading: Nodiadau %{user}
3090 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
3091 subheading_submitted: a gyflwynwyd
3092 subheading_commented: y gwnaed sylw
3093 no_notes: Dim nodiadau
3096 description: Disgrifiad
3098 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
3105 title: 'Nodyn: %{id}'
3106 description: Disgrifiad
3107 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
3108 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
3109 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
3110 description_when_author_is_deleted: wedi'i ddileu
3111 description_when_there_is_no_opening_comment: anhysbys
3112 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3113 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3114 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3115 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3116 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3117 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3118 event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3119 event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3120 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3121 report: roi gwybod am y nodyn hwn
3122 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3123 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3124 discussion: Trafodaeth
3125 subscribe: Tanysgrifio
3126 unsubscribe: Dad-danysgrifio
3129 reactivate: Ail agor
3130 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3132 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3133 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3134 ei dileu, gallwch chi %{link}.
3135 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech ei ddatrys
3137 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3138 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3141 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3142 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3143 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3144 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3145 os ydych am gael diweddariadau ar gyfer eich nodyn a helpu mapwyr eraill i'w
3147 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3148 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3149 counter_warning_html: Rydych chi eisoes wedi creu o leiaf %{x_anonymous_notes},
3150 sy'n wych i'r gymuned, diolch! Nawr rydym yn eich annog i %{contribute_by_yourself},
3151 nid yw mor gymhleth â hynny, a %{community_can_help}.
3153 zero: '%{count} nodyn dienw'
3154 one: '%{count} nodyn dienw'
3155 two: '%{count} nodyn dienw'
3156 few: '%{count} nodyn dienw'
3157 many: '%{count} nodyn dienw'
3158 other: '%{count} nodyn dienw'
3159 counter_warning_guide_link:
3160 text: gyfrannu eich hun
3161 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
3162 counter_warning_forum_link:
3163 text: gall y gymuned eich helpu
3164 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3165 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3167 add: Ychwanegu Nodyn
3170 warning: Ni ellir creu nodiadau newydd oherwydd bod API OpenStreetMap ym modd
3171 darllen-yn-unig ar hyn o bryd.
3173 showing_page: Tudalen %{page}
3177 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i nodyn #%{id}.'
3184 link: Dolen neu HTML
3186 short_link: Dolen Fer
3189 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3192 image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3193 download: Lawrlwytho
3195 include_marker: Cynnwys marciwr
3196 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3197 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3198 view_larger_map: Gweld Map Mawr
3199 only_layers_exported_as_image: 'Dim ond yr haenau canlynol y gellir eu hallforio
3202 report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3205 tooltip: Allwedd Map
3206 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3212 title: Dangos Fy Lleoliad
3214 zero: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3215 one: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3216 two: Rydych chi o fewn %{count} fetr i'r pwynt hwn
3217 few: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3218 many: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3219 other: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3221 zero: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3222 one: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3223 two: Rydych chi o fewn %{count} droedfedd i'r pwynt hwn
3224 few: Rydych chi o fewn %{count} throedfedd i'r pwynt hwn
3225 many: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3226 other: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3229 cycle_map: Map Beicio
3230 transport_map: Map Trafnidiaeth
3231 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3237 gps: Olion GPS Cyhoeddus
3238 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3240 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3241 make_a_donation: Rhoi arian
3242 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3243 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3244 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3245 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3246 andy_allan: Andy Allan
3247 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3248 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3249 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3251 edit_tooltip: Golygu'r map
3252 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3253 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3254 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3255 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3256 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3257 queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3258 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3259 embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3260 edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3265 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
3266 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
3267 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
3268 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
3269 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
3270 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
3271 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
3272 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
3273 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
3275 directions: Cyfeiriadau
3277 distance_m: '%{distance}m'
3278 distance_km: '%{distance}km'
3280 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3281 no_place: Mae'n ddrwg gennym - ni ellid dod o hyd i '%{place}'.
3283 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3284 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3285 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3286 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3287 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3288 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3290 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3291 i %{name}, tuag at %{directions}
3292 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3293 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3294 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3296 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3297 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3298 onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3300 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3301 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3302 endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3303 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3304 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3305 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3306 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3307 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3308 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3309 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3310 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3311 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3312 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3313 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3315 offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3316 i %{name}, tuag at %{directions}
3317 offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3318 offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3319 offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3320 tuag at %{directions}
3321 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3322 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3323 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3325 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3326 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3327 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3328 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3329 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3330 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3331 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3332 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3333 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3334 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3335 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3336 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3337 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3338 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3339 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3340 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3341 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3342 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3343 unnamed: ffordd heb enw
3344 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3357 download: Lawrlwytho'r llwybr fel GeoJSON
3363 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3364 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3365 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3367 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3368 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3369 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3370 show_address: Dangos cyfeiriad
3371 query_features: Ymholiad nodweddion
3372 centre_map: Canoli'r map yma
3374 marker_title: Fy lleoliad cartref
3375 not_set: Nid yw lleoliad cartref wedi'i osod ar gyfer eich cyfrif
3378 heading: Golygu Gorchuddiad
3379 title: Golygu Gorchuddiad
3381 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3382 heading: Rhestr Orchuddiadau
3383 title: Rhestr Orchuddiadau
3384 new: Gorchuddiad Newydd
3386 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3387 title: Gorchuddiad Newydd
3389 description: 'Disgrifiad:'
3390 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3393 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3394 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3395 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3397 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3399 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3401 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3402 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3403 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3404 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3406 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3407 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3408 invalid_characters: ceir nodau annilys
3409 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})