1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Alberto Chung
10 # Author: Anarhistička Maca
13 # Author: Armando-Martin
17 # Author: Catrina de pan
18 # Author: Crazymadlover
20 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: Destinid10 2
32 # Author: Geryescalier
42 # Author: Jackiezelaya
52 # Author: Juenti el toju
59 # Author: Laura Ospina
60 # Author: Locos epraix
63 # Author: MarcoAurelio
82 # Author: Rodney Araujo
88 # Author: Tiberius1701
90 # Author: Translationista
99 friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
102 prompt: Seleccionar archivo
110 create: Añadir comentario
120 create: Crear censura
121 update: Guardar redacción
124 update: Guardar cambios
126 create: Crear bloqueo
127 update: Actualizar bloqueo
131 invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
132 email_address_not_routable: no es enrutable
134 acl: Lista de control de acceso
135 changeset: Conjunto de cambios
136 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
138 diary_comment: Comentario de diario
139 diary_entry: Entrada de diario
145 node_tag: Etiqueta del nodo
146 old_node: Nodo antiguo
147 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
148 old_relation: Relación antigua
149 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
150 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
152 old_way_node: Nodo de la vía antigua
153 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
155 relation_member: Miembro de la relación
156 relation_tag: Etiqueta de la relación
160 tracepoint: Punto de la traza
161 tracetag: Etiqueta de la traza
163 user_preference: Preferencia de usuario
164 user_token: Ficha de usuario
166 way_node: Nodo de la vía
167 way_tag: Etiqueta de la vía
170 name: Nombre (obligatorio)
171 url: URL de la aplicación principal (obligatorio)
172 callback_url: URL de devolución de llamada
173 support_url: URL de asistencia
174 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
175 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
176 allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
177 allow_write_api: modificar el mapa
178 allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
179 allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
180 allow_write_notes: modificar notas
189 language_code: Idioma
190 doorkeeper/application:
192 redirect_uri: Redirigir URI
193 confidential: ¿Solicitud confidencial?
201 name: Nombre de archivo
206 description: Descripción
207 gpx_file: Cargar archivo GPX
208 visibility: Visibilidad
214 recipient: Destinatario
217 description: Descripción
219 category: Seleccione el motivo de su informe
220 details: Es necesario proporcionar más detalles sobre el problema.
222 auth_provider: Proveedor de autentificación
223 auth_uid: UID de autentificación
224 email: Correo electrónico
225 email_confirmation: Confirmación de correo electrónico
226 new_email: Nuevo correo electrónico
228 display_name: Nombre para mostrar
229 description: Descripción del perfil
232 languages: Idiomas preferidos
233 preferred_editor: Editor preferido
234 pass_crypt: Contraseña
235 pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
237 doorkeeper/application:
238 confidential: La aplicación se utilizará cuando el secreto del cliente se
239 pueda mantener confidencial (las aplicaciones móviles nativas y las aplicaciones
240 de una sola página no son confidenciales)
241 redirect_uri: Utilice una línea por URI
243 tagstring: delimitado por comas
245 reason: El motivo por el que el usuario está siendo bloqueado. Manténgase
246 lo más tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como pueda sobre
247 la situación, recordando que el mensaje será visible públicamente. Tenga
248 en cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad,
249 así que intente utilizar términos simples.
250 needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo
253 new_email: (nunca se muestra públicamente)
255 distance_in_words_ago:
257 one: hace cerca de %{count} hora
258 other: hace cerca de %{count} horas
260 one: hace cerca de %{count} mes
261 other: hace cerca de %{count} meses
263 one: hace cerca de %{count} año
264 other: hace cerca de %{count} años
266 one: hace casi %{count} año
267 other: hace casi %{count} años
268 half_a_minute: hace medio minuto
270 one: hace menos de %{count} segundo
271 other: hace menos de %{count} segundos
273 one: hace menos de %{count} minuto
274 other: hace menos de %{count} minutos
276 one: hace más de %{count} año
277 other: hace más de %{count} años
279 one: hace %{count} segundo
280 other: hace %{count} segundos
282 one: hace %{count} minuto
283 other: hace %{count} minutos
286 other: hace %{count} días
288 one: hace %{count} mes
289 other: hace %{count} meses
291 one: hace %{count} año
292 other: hace %{count} años
294 default: Predeterminado (actualmente %{name})
297 description: iD (editor en el navegador)
300 description: Control remoto (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
312 opened_at_html: Creado %{when}
313 opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
314 commented_at_html: Actualizado %{when}
315 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
316 closed_at_html: Resuelto %{when}
317 closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
318 reopened_at_html: Reactivado %{when}
319 reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
321 title: Notas de OpenStreetMap
322 description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
323 su área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
324 description_item: Un suministro RSS para la nota %{id}
325 opened: nueva nota (cerca de %{place})
326 commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
327 closed: nota cerrada (cerca de %{place})
328 reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
335 title: Eliminar mi cuenta
336 warning: ¡Advertencia! El proceso de eliminación de la cuenta es definitivo
337 y no puede ser revertido.
338 delete_account: Eliminar cuenta
339 delete_introduction: 'Puede eliminar su cuenta de OpenStreetMap utilizando
340 el botón que aparece a continuación. Tenga en cuenta los siguientes detalles:'
341 delete_profile: Se eliminará la información de su perfil, incluido su avatar,
342 descripción y ubicación de inicio.
343 delete_display_name: Su nombre para mostrar será eliminado, y puede ser reutilizado
345 retain_caveats: 'Sin embargo, algunos datos sobre usted se conservarán en
346 OpenStreetMap, incluso después de que se elimine su cuenta:'
347 retain_edits: Sus ediciones en la base de datos de mapas, si las hay, se conservarán.
348 retain_traces: Sus trazas subidas, si las hay, se conservarán.
349 retain_diary_entries: Las entradas y los comentarios de tu diario, si los
350 hay, se conservarán pero estarán ocultos.
351 retain_notes: Las notas del mapa y los comentarios de las notas, si los hay,
352 se conservarán pero estarán ocultos.
353 retain_changeset_discussions: Sus discusiones sobre el conjunto de cambios,
354 si las hay, se conservarán.
355 retain_email: Su dirección de correo electrónico se conservará.
356 confirm_delete: ¿Lo confirma?
361 my settings: Mi configuración
362 current email address: Correo electrónico actual
363 external auth: Autenticación externa
365 link text: ¿Qué es esto?
367 heading: Edición pública
368 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
369 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Ediciones_an%C3%B3nimas
370 enabled link text: ¿Qué es esto?
371 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
373 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
375 heading: Términos de colaborador
376 agreed: Ha aceptado los nuevos Términos de colaborador.
377 not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
378 review link text: Siga este enlace cuando le resulte conveniente para revisar
379 y aceptar los nuevos Términos de colaborador.
380 agreed_with_pd: También ha declarado que considera que sus ediciones son de
382 link text: ¿Qué es esto?
383 save changes button: Guardar cambios
384 delete_account: Eliminar cuenta...
386 heading: Edición pública
387 currently_not_public: Actualmente, tus ediciones son anónimas y la gente no
388 puede enviarte mensajes o ver tu ubicación. Para mostrar lo que has editado
389 y permitir que la gente te contacte a través del sitio web, haz clic en el
391 only_public_can_edit: Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
392 pueden editar los datos de los mapas.
393 find_out_why: averiguar por qué
394 email_not_revealed: Tu dirección de correo electrónico no será revelada al hacerse
396 not_reversible: Esta acción no se puede revertir y todos los nuevos usuarios
397 son ahora públicos de forma predeterminada.
398 make_edits_public_button: Hacer todas mis ediciones públicas
400 success_confirm_needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
401 Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su
402 nueva dirección de correo electrónico.
403 success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
405 success: Cuenta eliminada.
409 created_ago_html: Creado %{time_ago}
410 closed_ago_html: Cerrado %{time_ago}
411 created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
412 closed_ago_by_html: Cerrado %{time_ago} por %{user}
413 deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
414 edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
416 in_changeset: Conjunto de cambios
418 no_comment: (sin comentarios)
421 one: '%{count} relación'
422 other: '%{count} relaciones'
425 other: '%{count} vías'
426 download_xml: Descargar XML
427 view_history: Ver historial
428 view_details: Ver detalles
429 location: 'Ubicación:'
431 title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
433 node: Nodos (%{count})
434 node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
436 way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
437 relation: Relaciones (%{count})
438 relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
439 comment: Comentarios (%{count})
440 hidden_comment_by_html: Comentario ocultado por %{user} %{time_ago}
441 comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
442 changesetxml: XML del conjunto de cambios
443 osmchangexml: XML en formato osmChange
445 title: Conjunto de cambios %{id}
446 title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
447 join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
448 discussion: Discusión
449 still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
450 se cierre el conjunto de cambios.
452 title_html: 'Nodo: %{name}'
453 history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
455 title_html: 'Vía: %{name}'
456 history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
460 other: '%{count} nodos'
462 one: parte de la vía %{related_ways}
463 other: parte de las vías %{related_ways}
465 title_html: 'Relación: %{name}'
466 history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
469 one: '%{count} miembro'
470 other: '%{count} miembros'
472 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
478 entry_html: Relación %{relation_name}
479 entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
482 sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
487 changeset: conjunto de cambios
490 title: Error de tiempo de espera
491 sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
492 demasiado tiempo en obtenerse.
497 changeset: conjunto de cambios
500 redaction: Censura %{id}
501 message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
502 se ha censurado. Consúltese %{redaction_link} para obtener más detalles.
508 feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
509 su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
511 load_data: Cargar datos
516 key: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
517 tag: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
518 wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
519 wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
520 wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
521 telephone_link: Llamar al %{phone_number}
522 colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
523 email_link: Correo electrónico %{email}
525 title: Consultar elementos
526 introduction: Pulse en el mapa para encontrar elementos cercanos.
527 nearby: Elementos cercanos
528 enclosing: Elementos delimitantes
530 changeset_paging_nav:
531 showing_page: Página %{page}
536 no_edits: (sin ediciones)
537 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
540 saved_at: Guardado en
545 title: Conjuntos de cambios
546 title_user: Conjunto de cambios de %{user}
547 title_user_link_html: Conjunto de cambios de %{user_link}
548 title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
549 title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
550 empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
551 empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
552 empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
553 no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
554 no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en este área.
555 no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
556 load_more: Cargar más
558 sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
562 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
564 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
566 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
569 title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
570 title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
572 sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
573 tardó demasiado en recuperarse.
576 km away: '%{count} km de distancia'
577 m away: '%{count} m de distancia'
579 your location: Su ubicación
580 nearby mapper: Mapeadores cercanos
584 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} y establece tu ubicación de origen
585 para ver los usuarios cercanos.'
586 edit_your_profile: Edita tu perfil
587 my friends: Mis amigos
588 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
589 nearby users: Otros usuarios cercanos
590 no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
591 friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
592 friends_diaries: entradas de diarios de amigos
593 nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
594 nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
597 title: Nueva entrada en el diario
600 use_map_link: Usar mapa
602 title: Diarios de usuarios
603 title_friends: Diarios de amigos
604 title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
605 user_title: Diario de %{user}
606 in_language_title: Entradas de diario en %{language}
607 new: Nueva entrada de diario
608 new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
610 no_entries: No hay entradas en el diario
611 recent_entries: Entradas recientes en el diario
612 older_entries: Entradas más antiguas
613 newer_entries: Entradas más recientes
615 title: Editar entrada del diario
616 marker_text: Lugar de la entrada del diario
618 title: Diario de %{user} | %{title}
619 user_title: Diario de %{user}
620 leave_a_comment: Dejar un comentario
621 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
622 login: Iniciar sesión
624 title: No existe esa entrada de diario
625 heading: No hay ninguna entrada con el identificador %{id}
626 body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
627 Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
629 posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
630 updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
631 comment_link: Comentar esta entrada
632 reply_link: Enviar un mensaje al autor
634 one: '%{count} comentario'
635 other: '%{count} comentarios'
636 no_comments: Sin comentarios
637 edit_link: Editar esta entrada
638 hide_link: Ocultar esta entrada
639 unhide_link: Mostrar esta entrada
641 report: Denunciar esta entrada
643 comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
644 hide_link: Ocultar este comentario
645 unhide_link: Mostrar este comentario
647 report: Denunciar este comentario
649 location: 'Ubicación:'
654 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
655 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
657 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
658 description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
661 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
662 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
664 title: Comentarios de diario añadidos por %{user}
665 heading: Comentarios del diario de %{user}
666 subheading_html: Comentarios del diario añadidos por %{user}
667 no_comments: Ningún comentario de diario
671 newer_comments: Comentarios más recientes
672 older_comments: Comentarios más antiguos
677 notice: Solicitud registrada.
680 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Canales_de_contacto
681 contact_url_title: Varios canales de contacto explicados
683 contact_the_community_html: Siéntete libre de %{contact_link} a la comunidad
684 de OpenStreetMap si ha encontrado un enlace roto o un error. Toma nota de
685 la URL exacta de su solicitud.
688 description: La operación que se solicitó al servidor de OpenStreetMap solo
689 está disponible para el personal administrativo (HTTP 403)
690 internal_server_error:
691 title: Error en la aplicación
692 description: El servidor de OpenStreetMap encontró una condición inesperada
693 que le impidió llevar a cabo la solicitud (HTTP 500)
695 title: No se encontró el archivo
696 description: No se pudo encontrar un archivo, directorio u operación de API
697 con ese nombre en el servidor de OpenStreetMap (HTTP 404)
700 heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
701 button: Añadir como amigo
702 success: ¡%{name} ahora es su amigo!
703 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
704 already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
705 limit_exceeded: Ha agregado a muchos amigos recientemente. Por favor espere
706 un poco antes de intentar agregar más amigos.
708 heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
709 button: Quitar amistad
710 success: Ha quitado a %{name} de sus amigos.
711 not_a_friend: '%{name} no es uno de sus amigos.'
715 results_from_html: Resultados de %{results_link}
716 latlon: Fuentes internas
717 osm_nominatim: Nominatim de OpenStreetMap
718 osm_nominatim_reverse: Nominatim de OpenStreetMap
719 search_osm_nominatim:
722 cable_car: Teleférico
723 chair_lift: Telesilla
724 drag_lift: Telearrastre
726 magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
729 station: Estación de remonte
736 gate: Puerta de aeropuerto
739 holding_position: Punto de espera
740 navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
741 parking_position: Punto de estacionamiento
743 taxilane: Pista de rodaje
744 taxiway: Calle de rodaje
745 terminal: Terminal de aeropuerto
746 windsock: Manga de viento
748 animal_boarding: Alojamiento de animales
749 animal_shelter: Refugio de animales
750 arts_centre: Centro artístico
751 atm: Cajero automático
756 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
757 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
758 bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
760 blood_bank: Banco de sangre
761 boat_rental: Alquiler de botes
763 bureau_de_change: Casa de cambio
764 bus_station: Estación de autobuses
766 car_rental: Alquiler de vehículos
767 car_sharing: Vehículo compartido
770 charging_station: Estación de carga
776 community_centre: Centro comunitario
777 conference_centre: Centro de conferencias
779 crematorium: Crematorio
781 doctors: Consultorio médico
782 drinking_water: Agua potable
783 driving_school: Autoescuela
785 events_venue: Lugar de eventos
786 fast_food: Comida rápida
787 ferry_terminal: Terminal de ferrys
788 fire_station: Parque de bomberos
789 food_court: Zona de restaurantes
791 fuel: Estación de servicio
792 gambling: Juegos de azar
793 grave_yard: Cementerio
794 grit_bin: Contenedor de grano
796 hunting_stand: Apostadero de caza
798 internet_cafe: Cibercafé
799 kindergarten: Escuela infantil/guardería
800 language_school: Escuela de idiomas
802 loading_dock: Muelle de carga
803 love_hotel: Hotel para parejas
805 mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
806 monastery: Monasterio
807 money_transfer: Transferencia de dinero
808 motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
809 music_school: Escuela de música
810 nightclub: Club nocturno
811 nursing_home: Residencia para la tercera edad
812 parking: Aparcamiento
813 parking_entrance: Entrada de estacionamiento
814 parking_space: Estacionamiento
815 payment_terminal: Terminal de pago
817 place_of_worship: Templo
820 post_office: Oficina de correos
823 public_bath: Baño público
824 public_bookcase: Biblioteca libre
825 public_building: Edificio público
826 ranger_station: Estación de guardaparques
827 recycling: Punto de reciclaje
828 restaurant: Restaurante
829 sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
833 social_centre: Centro social
834 social_facility: Instalación social
836 swimming_pool: Piscina
838 telephone: Teléfono público
841 townhall: Ayuntamiento
842 training: Centro de formación
843 university: Universidad
844 vehicle_inspection: Inspección de vehículos
845 vending_machine: Máquina expendedora
846 veterinary: Clínica veterinaria
847 village_hall: Sala del pueblo
848 waste_basket: Papelera
849 waste_disposal: Contenedor de basura
850 waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
851 watering_place: Abrevadero
852 water_point: Punto de agua
853 weighbridge: Báscula de puente
856 aboriginal_lands: Tierras aborígenes
857 administrative: Frontera administrativa
858 census: Límite de censo
859 national_park: Parque Nacional
860 political: Límite electoral
861 protected_area: Área protegida
865 boardwalk: Paseo marítimo
866 suspension: Puente colgante
867 swing: Puente giratorio
871 apartment: Apartamento/Departamento
872 apartments: Apartamentos/Departamentos
877 church: Edificio de la iglesia
878 civic: Edificio cívico
879 college: Edificio educativo superior no universitario
880 commercial: Edificio de oficinas
881 construction: Edificio en construcción
882 detached: Casa independiente
883 dormitory: Residencia de estudiantes
886 farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
889 greenhouse: Invernadero
891 hospital: Edificio hospitalario
892 hotel: Edificio del hotel
894 houseboat: Casa flotante
896 industrial: Edificio industrial
897 kindergarten: Edificio de jardín de infantes
898 manufacture: Edificio de manufactura
899 office: Edificio de oficinas
900 public: Edificio público
901 residential: Edificio residencial
902 retail: Edificio comercial
904 ruins: Edificio en ruinas
905 school: Edificio escolar
906 semidetached_house: Casa adosada
907 service: Edificio de servicios
909 stable: Establo para caballos
910 static_caravan: Caravana
911 temple: Edificio del templo
912 terrace: Edificio terraza
913 train_station: Edificio de la estación de tren
914 university: Edificio universitario
918 scout: Base del grupo de exploradores
919 sport: Club de Deportes
924 brewery: Fábrica de cerveza
925 carpenter: Carpintero
926 caterer: Servicio de comida
927 confectionery: Repostería
929 electrician: Electricista
930 electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
932 glaziery: Cristalería
933 handicraft: Artesanía
934 hvac: Taller de climatización
935 metal_construction: Constructor de metal
937 photographer: Fotógrafo
938 plumber: Plomero/fontanero
939 roofer: Techador/Techista
944 window_construction: Construcción de ventanas
946 "yes": Tienda de artesanía
948 access_point: Punto de acceso
949 ambulance_station: Base de ambulancias
950 assembly_point: Punto de reunión
951 defibrillator: Desfibrilador
952 fire_extinguisher: Extintor de incendios
953 fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
954 landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
955 life_ring: Salvavidas de emergencia
956 phone: Teléfono de emergencia
957 siren: Sirena de emergencia
958 suction_point: Punto de succión de emergencia
959 water_tank: Tanque de agua de emergencia
961 abandoned: Calle o carretera abandonada
962 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
963 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
964 bus_stop: Parada de autobuses
965 construction: Calle o carretera en construcción
970 emergency_access_point: Acceso de emergencia
971 emergency_bay: Apartadero de emergencia
974 give_way: Señal de ceda el paso
975 living_street: Calle residencial
978 motorway_junction: Cruce de autovías
979 motorway_link: Enlace de autovía
980 passing_place: Lugar de paso
982 pedestrian: Vía peatonal
984 primary: Carretera primaria
985 primary_link: Carretera primaria
986 proposed: Vía en proyecto
987 raceway: Circuito de carreras
989 rest_area: Área de descanso
991 secondary: Carretera secundaria
992 secondary_link: Carretera secundaria
993 service: Vía de servicio
994 services: Servicios carreteros
999 tertiary: Carretera terciaria
1000 tertiary_link: Carretera terciaria
1002 traffic_mirror: Espejo de tráfico
1003 traffic_signals: Señales de tráfico
1004 trailhead: Inicio del sendero
1006 trunk_link: Enlace de vía rápida
1007 turning_circle: Radio de giro
1008 turning_loop: Bucle de giro
1009 unclassified: Carretera sin clasificar
1012 aircraft: Avión histórico
1013 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
1014 bomb_crater: Cráter de bomba histórico
1015 battlefield: Campo de batalla
1016 boundary_stone: Mojón
1017 building: Edificio histórico
1019 cannon: Cañón histórico
1021 charcoal_pile: Carbonera histórica
1023 city_gate: Puerta de la ciudad
1024 citywalls: Murallas de la ciudad
1026 heritage: Patrimonio de la humanidad
1027 hollow_way: Camino excavado
1028 house: Casa histórica
1029 manor: Casa señorial
1031 milestone: Hito histórico
1033 mine_shaft: Pozo minero
1035 railway: Ferrocarril histórico
1036 roman_road: Calzada romana
1038 rune_stone: Piedra rúnica
1042 wayside_chapel: Capilla al borde del camino
1043 wayside_cross: Crucero
1044 wayside_shrine: Sepulcro
1046 "yes": Sitio histórico
1051 aquaculture: Acuicultura
1053 brownfield: Solar vacante
1054 cemetery: Cementerio
1055 commercial: Área comercial
1056 conservation: Espacio natural protegido
1057 construction: Área de construcción
1058 farmland: Tierra de labranza
1063 greenfield: Terreno urbanizable
1064 industrial: Zona industrial
1065 landfill: Basurero, vertedero
1067 military: Zona militar
1070 plant_nursery: Vivero de plantas
1072 railway: Ferrocarril
1073 recreation_ground: Área recreacional
1074 religious: Terreno religioso
1076 reservoir_watershed: Cuenca del embalse
1077 residential: Área residencial
1078 retail: Zona comercial
1079 village_green: Parque municipal
1081 "yes": Uso del suelo
1083 adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
1084 amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
1085 bandstand: Quiosco de música
1086 beach_resort: Complejo en la playa
1087 bird_hide: Observatorio de aves
1089 bowling_alley: Pista de bolos
1090 common: Terreno común
1091 dance: Salón de baile
1092 dog_park: Parque canino
1093 firepit: Foso de fuego
1094 fishing: Área de pesca
1095 fitness_centre: Gimnasio (fitness)
1096 fitness_station: Gimnasio
1098 golf_course: Campo de golf
1099 horse_riding: Centro ecuestre
1100 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
1101 marina: Puerto deportivo
1102 miniature_golf: Minigolf
1103 nature_reserve: Reserva natural
1104 outdoor_seating: Asientos al aire libre
1106 picnic_table: Mesa de picnic
1107 pitch: Cancha deportiva
1108 playground: Área de juegos
1109 recreation_ground: Área recreativa
1110 resort: Centro turístico
1113 sports_centre: Centro deportivo
1115 swimming_pool: Piscina
1116 track: Pista de carreras
1117 water_park: Parque acuático
1120 adit: Entrada a galería
1121 advertising: Publicidad
1123 avalanche_protection: Protección contra avalanchas
1127 breakwater: Rompeolas
1130 cairn: Mojón de piedras
1133 communications_tower: Torre de comunicaciones
1136 dolphin: Poste de amarre
1138 embankment: Terraplén
1139 flagpole: Asta de bandera
1140 gasometer: Depósito de gas
1144 manhole: Pozo de inspección
1147 mineshaft: Pozo minero
1148 monitoring_station: Estación de monitorización
1149 petroleum_well: Pozo petrolífero
1152 pumping_station: Estación de bombeo
1153 reservoir_covered: Depósito cubierto
1155 snow_cannon: Cañón de nieve
1156 snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1157 storage_tank: Tanque de almacenamiento
1158 street_cabinet: Armario de servicios
1159 surveillance: Vigilancia
1160 telescope: Telescopio
1162 utility_pole: Poste de servicios públicos
1163 wastewater_plant: Depuradora de aguas residuales
1164 watermill: Molino hidráulico
1165 water_tap: Llave de agua
1166 water_tower: Torre de agua
1168 water_works: Planta potabilizadora
1169 windmill: Molino de viento
1173 airfield: Aeródromo militar
1176 checkpoint: Puesto de control
1180 "yes": Paso de montaña
1183 bare_rock: Roca desnuda
1187 cave_entrance: Entrada a cueva
1200 hot_spring: Fuente termal
1208 peninsula: Península
1222 tree_row: Fila de Árboles
1229 "yes": Elemento natural
1231 accountant: Contable
1232 administrative: Administración
1233 advertising_agency: Agencia de publicidad
1234 architect: Arquitecto
1235 association: Asociación
1237 diplomatic: Oficina diplomática
1238 educational_institution: Institución educativa
1239 employment_agency: Agencia de empleo
1240 energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1241 estate_agent: Inmobiliaria
1242 financial: Oficina financiera
1243 government: Oficina gubernamental
1244 insurance: Oficina de seguros
1247 logistics: Oficina de logística
1248 newspaper: Oficina de periódico
1251 religion: Oficina religiosa
1252 research: Oficina de investigación
1253 tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1254 telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1255 travel_agent: Agencia de viajes
1258 allotments: Parcelas
1259 archipelago: Archipiélago
1270 isolated_dwelling: Vivienda aislada
1272 municipality: Municipio
1273 neighbourhood: Barrio
1275 postcode: Código postal
1280 state: Estado o provincia
1281 subdivision: Subdivisión
1287 abandoned: Ferrocarril abandonado
1288 buffer_stop: Parada de búfer
1289 construction: Vía ferroviaria en construcción
1290 disused: Ferrocarril en desuso
1291 funicular: Vía de funicular
1293 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
1294 level_crossing: Paso a nivel
1295 light_rail: Metro ligero
1296 miniature: Ferrocarril en miniatura
1298 narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1300 preserved: Ferrocarril preservado
1301 proposed: Vía de tren proyectada
1303 spur: Ramal ferroviario
1304 station: Estación de trenes
1305 stop: Parada de tren
1307 subway_entrance: Boca de metro
1308 switch: Aguja de ferrocarril
1309 tram: Ruta de tranvía
1310 tram_stop: Parada de tranvía
1311 turntable: Placa giratoria
1312 yard: Estación de clasificación
1314 agrarian: Tienda agraria
1316 antiques: Anticuario
1317 appliance: Tienda de electrodomésticos
1318 art: Tienda de artículos de arte
1319 baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1320 bag: Tienda de bolsos
1322 bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1323 beauty: Salón de belleza
1325 beverages: Tienda de bebidas
1326 bicycle: Tienda de bicicletas
1327 bookmaker: Casa de apuestas
1332 car_parts: Repuestos de automóvil
1333 car_repair: Taller mecánico
1334 carpet: Tienda de alfombras
1335 charity: Tienda benéfica
1336 cheese: Tienda de quesos
1338 chocolate: Chocolatería
1339 clothes: Tienda de ropa
1340 coffee: Tienda de café
1341 computer: Tienda de informática
1342 confectionery: Confitería
1343 convenience: Pequeño supermercado
1344 copyshop: Copistería
1345 cosmetics: Tienda de cosméticos
1346 craft: Tienda de suministros de artesanía
1347 curtain: Tienda de cortinas
1348 dairy: Tienda de lácteos
1350 department_store: Grandes almacenes
1351 discount: Tienda de descuento
1352 doityourself: Tienda de bricolaje
1353 dry_cleaning: Tintorería
1354 e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1355 electronics: Tienda de electrónica
1356 erotic: Tienda erótica
1357 estate_agent: Inmobiliaria
1358 fabric: Tienda de telas
1359 farm: Tienda de productos agrícolas
1360 fashion: Tienda de moda
1361 fishing: Tienda de artículos pesca
1362 florist: Floristería
1363 food: Tienda de alimentación
1364 frame: Tienda de marcos
1365 funeral_directors: Funeraria
1366 furniture: Tienda de muebles
1367 garden_centre: Vivero
1368 gas: Tienda de gas embotellado
1369 general: Tienda de artículos generales
1370 gift: Tienda de regalos
1371 greengrocer: Frutería
1372 grocery: Tienda de alimentación
1373 hairdresser: Peluquería
1374 hardware: Ferretería
1375 health_food: Tienda de comida saludable
1376 hearing_aids: Tienda de audífonos
1377 herbalist: Herbolario
1379 houseware: Tienda de artículos para el hogar
1380 ice_cream: Heladería
1381 interior_decoration: Decoración de interiores
1384 kitchen: Tienda de cocina
1386 locksmith: Cerrajero
1388 mall: Centro comercial
1390 medical_supply: Tienda de suministros médicos
1391 mobile_phone: Tienda de telefonía
1392 money_lender: Prestamista de dinero
1393 motorcycle: Tienda de motocicletas
1394 motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1395 music: Tienda de música
1396 musical_instrument: Instrumentos musicales
1397 newsagent: Quiosco de prensa
1398 nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1400 organic: Tienda de alimentos orgánicos
1401 outdoor: Tienda de deportes de aventura
1402 paint: Tienda de pintura
1404 pawnbroker: Casa de empeños
1405 perfumery: Perfumería
1406 pet: Tienda de mascotas
1407 pet_grooming: Lavadero de mascotas
1408 photo: Tienda de fotografía
1410 second_hand: Tienda de segunda mano
1411 sewing: Tienda de costura
1413 sports: Tienda de deportes
1414 stationery: Papelería
1415 storage_rental: Trasteros de alquiler
1416 supermarket: Supermercado
1418 tattoo: Estudio de tatuajes
1420 ticket: Tienda de Tickets
1421 tobacco: Tabaquería. Estanco
1423 travel_agency: Agencia de viajes
1424 tyres: Tienda de neumáticos
1425 vacant: Tienda vacante
1426 variety_store: Bazar
1428 video_games: Tienda de videojuegos
1429 wholesale: Almacén al por mayor
1433 alpine_hut: Refugio de montaña
1434 apartment: Apartamento turístico
1435 artwork: Obra de arte
1436 attraction: Atracción turística
1437 bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1438 cabin: Cabaña Turística
1439 camp_pitch: Lugar para acampar
1440 camp_site: Campamento/camping
1441 caravan_site: Camping para caravanas
1444 guest_house: Pensión
1447 information: Información turística
1450 picnic_site: Área de picnic
1451 theme_park: Parque temático
1453 wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1456 building_passage: Pasaje de edificio
1457 culvert: Alcantarilla
1460 artificial: Vía fluvial artificial
1464 derelict_canal: Canal abandonado
1469 lock_gate: Compuerta de esclusa
1477 "yes": Curso de agua
1479 level2: Límite de país
1480 level3: Límite regional
1481 level4: Límite de estado o provincia
1482 level5: Límite de región
1483 level6: Límite de provincia
1484 level7: Límite municipal
1485 level8: Límite de ciudad
1486 level9: Límite de pueblo
1487 level10: Límite de suburbio
1488 level11: Límite vecinal
1494 no_results: No se han encontrado resultados
1495 more_results: Más resultados
1499 select_status: Seleccionar estado
1500 select_type: Seleccionar tipo
1501 select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1502 reported_user: Usuario denunciado
1503 not_updated: No actualizado
1505 search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1506 user_not_found: El usuario no existe
1507 issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1510 last_updated: Última actualización
1511 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1512 link_to_reports: Ver informes
1514 one: '%{count} reporte'
1515 other: '%{count} reportes'
1516 reported_item: Elemento denunciado
1522 title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1524 one: '%{count} reporte'
1525 other: '%{count} reportes'
1526 no_reports: Sin reportes
1527 report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1528 last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1529 last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1533 reports_of_this_issue: Informes de este problema
1534 read_reports: Leer informes
1535 new_reports: Informes nuevos
1536 other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1537 no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1538 comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1540 resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1542 ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1544 reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1546 comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1547 reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1549 reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1552 diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1553 note: Nota n.º %{note_id}
1556 comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1557 issue_reassigned: Su comentario fue creado y el tema fue reasignado
1560 title_html: Reportar %{link}
1561 missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1563 intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, asegúrese
1565 not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1566 unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1567 de otros miembros de la comunidad.
1568 resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1572 spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1573 offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1574 threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1577 spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1578 offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1579 threat_label: Este comentario del diario contiene una amenaza
1582 spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1583 offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1584 threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1585 vandal_label: Este usuario es un vándalo
1588 spam_label: Esta nota es spam
1589 personal_label: Esta nota contiene datos personales
1590 abusive_label: Esta nota es abusiva
1593 successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1594 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1597 alt_text: Logo de OpenStreetMap
1599 logout: Cerrar sesión
1600 log_in: Iniciar sesión
1601 sign_up: Registrarse
1602 start_mapping: Comenzar a cartografiar
1608 export_data: Exportar datos
1609 gps_traces: Trazas GPS
1610 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1611 user_diaries: Diarios de usuario
1612 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1613 edit_with: Editar con %{editor}
1614 tag_line: El wikimapamundi libre
1615 intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1616 intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1617 uso libre bajo una licencia abierta.
1618 intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1619 hosting_partners_html: '%{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} y otros %{partners} patrocinan
1622 partners_fastly: Fastly
1623 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1624 partners_partners: socios
1625 tou: Términos de uso
1626 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1627 debido a trabajos de mantenimiento.
1628 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1629 lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1630 donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1633 copyright: Derechos de autor
1634 communities: Comunidades
1635 community: Comunidad
1636 community_blogs: Blogs de la comunidad
1637 community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1639 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1640 text: Hacer una donación
1641 learn_more: Más información
1644 diary_comment_notification:
1645 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1646 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1647 header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1649 header_html: '%{from_user} ha comentado la entrada de diario con el asunto %{subject}:'
1650 footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar en %{commenturl}
1651 o responder en %{replyurl}
1652 footer_html: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar
1653 en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1654 message_notification:
1655 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1656 hi: Hola %{to_user},
1657 header: '%{from_user} le ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1658 el asunto %{subject}:'
1659 header_html: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap
1660 con el asunto %{subject}:'
1661 footer: También puede leer el mensaje en %{readurl} y enviar un mensaje al autor
1663 footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1665 friendship_notification:
1666 hi: Hola %{to_user},
1667 subject: '[OpenStreetMap] %{user} le ha añadido como amigo'
1668 had_added_you: '%{user} le ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1669 see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1670 see_their_profile_html: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1671 befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1672 befriend_them_html: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1674 description_with_tags_html: 'Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1675 descripción %{trace_description} y las etiquetas siguientes: %{tags}'
1676 description_with_no_tags_html: Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1677 descripción %{trace_description} sin etiquetas
1679 hi: Hola %{to_user},
1680 failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1681 more_info_html: Más información sobre los errores de importación de GPX y y
1682 cómo evitarlos se pueden encontrar en %{url}.
1683 subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1685 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1687 one: se cargó correctamente, con %{trace_points} de %{count} puntos posibles.
1688 other: se cargaron correctamente, con %{trace_points} de %{count} puntos posibles.
1689 subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1691 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap le da la bienvenida'
1693 created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1694 confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1695 proviene de usted, por lo que si así fue, haga clic en el enlace a continuación
1696 para confirmar su cuenta:'
1697 welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1698 información adicional para ayudarle a empezar.
1700 subject: '[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico'
1702 hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1703 electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1704 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace de abajo para confirmar
1707 subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1709 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que se restablezca
1710 la contraseña en la cuenta de openstreetmap.org de esta dirección de correo
1712 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace a continuación para restablecer
1714 note_comment_notification:
1715 anonymous: Un usuario anónimo
1718 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1719 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1721 your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1723 your_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas
1724 de mapa cerca de %{place}'
1725 commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1726 que ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1727 commented_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del
1728 mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1730 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1731 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que le interesa'
1732 your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1733 your_note_html: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca
1735 commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que ha comentado.
1736 La nota está cerca de %{place}.'
1737 commented_note_html: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que
1738 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1740 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1741 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1743 your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1745 your_note_html: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca
1747 commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que ha comentado.
1748 La nota está cerca de %{place}.'
1749 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que
1750 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1751 details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1752 details_html: Puede encontrar más detalles acerca de la nota en %{url}.
1753 changeset_comment_notification:
1754 hi: Hola %{to_user},
1757 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de sus conjuntos
1759 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1761 your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1762 conjuntos de cambios'
1763 your_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de
1764 sus conjuntos de cambios'
1765 commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1766 de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1767 commented_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un
1768 conjunto de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1769 partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1770 partial_changeset_with_comment_html: con el comentario '%{changeset_comment}'
1771 partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1772 details: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1773 details_html: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1774 unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1775 de cambios, visite %{url} y haga clic en "Cancelar suscripción".
1776 unsubscribe_html: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto
1777 de cambios, visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1780 heading: Revise su correo electrónico!
1781 introduction_1: Le hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1782 introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1783 y podrá comenzar a mapear.
1784 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1786 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1787 already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1788 unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1789 resend_html: Si necesita que le reenviemos el mensaje de confirmación, %{reconfirm_link}.
1790 click_here: pulse aquí
1792 failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1794 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1795 press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
1796 su nueva dirección de correo electrónico.
1798 success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
1799 failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
1801 unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1802 resend_success_flash:
1803 confirmation_sent: Hemos enviado una nueva nota a %{email} y tan pronto como
1804 confirmes tu cuenta podrás obtener mapeo.
1805 whitelist: Si usas un sistema antispam que envía solicitudes de confirmación
1806 entonces por favor asegúrate de incluir en la lista blanca %{sender}, ya que
1807 no podemos responder ninguna solicitud de confirmación.
1810 title: Buzón de entrada
1812 my_outbox: Mi buzón de salida
1813 messages: Tiene %{new_messages} y %{old_messages}
1815 one: '%{count} nuevo mensaje'
1816 other: '%{count} nuevos mensajes'
1818 one: '%{count} mensaje antiguo'
1819 other: '%{count} mensajes antiguos'
1823 no_messages_yet_html: Aún no tiene mensajes. ¿Por qué no ponerse en contacto
1824 con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1825 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1827 unread_button: Marcar como no leído
1828 read_button: Marcar como leído
1829 reply_button: Responder
1830 destroy_button: Eliminar
1832 title: Enviar mensaje
1833 send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1834 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1836 message_sent: Mensaje enviado
1837 limit_exceeded: Ha enviado muchos mensajes recientemente. Espere un poco antes
1838 de intentar enviar más.
1840 title: Este mensaje no existe.
1841 heading: Este mensaje no existe.
1842 body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1844 title: Bandeja de salida
1845 my_inbox: Mi Bandeja de entrada
1846 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1848 one: Tiene %{count} mensaje enviado
1849 other: Tiene %{count} mensajes enviados
1853 no_sent_messages_html: Aún no tiene mensajes enviados. ¿Por qué no ponerse en
1854 contacto con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1855 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1858 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1860 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se envió a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para responder.
1863 reply_button: Responder
1864 unread_button: Marcar como no leído
1865 destroy_button: Eliminar
1868 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1870 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no fue enviado por o a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para poder leerlo.
1871 sent_message_summary:
1872 destroy_button: Eliminar
1874 as_read: Mensaje marcado como leído
1875 as_unread: Mensaje marcado como no leído
1877 destroyed: Mensaje borrado
1880 title: Contraseña perdida
1881 heading: ¿Contraseña olvidada?
1882 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1883 new password button: Restablecer contraseña
1884 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1885 un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1886 notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1887 correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1888 notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1891 title: Restablecer contraseña
1892 heading: Restablecer contraseña para %{user}
1893 reset: Restablecer contraseña
1894 flash changed: Su contraseña ha sido cambiada.
1895 flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
1899 title: Mis preferencias
1900 preferred_editor: Editor preferido
1901 preferred_languages: Idiomas preferidos
1902 edit_preferences: Editar preferencias
1904 title: Editar preferencias
1905 save: Actualizar preferencias
1908 failure: No se pudieron actualizar las preferencias.
1909 update_success_flash:
1910 message: Preferencias actualizadas.
1913 title: Editar perfil
1914 save: Actualizar perfil
1918 gravatar: Usa Gravatar
1919 what_is_gravatar: ¿Qué es Gravatar?
1920 disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
1921 enabled: Se ha habilitado la visualización de su Gravatar.
1922 new image: Añadir una imagen
1923 keep image: Mantener la imagen actual
1924 delete image: Eliminar la imagen actual
1925 replace image: Reemplazar la imagen actual
1926 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1927 home location: Lugar de origen
1928 no home location: No ha introducido su lugar de origen.
1929 update home location on click: ¿Actualizar su lugar de origen cuando pulses
1932 success: Perfil actualizado.
1933 failure: No se pudo actualizar el perfil.
1936 title: Iniciar sesión
1937 heading: Iniciar sesión
1938 email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1939 password: 'Contraseña:'
1940 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1941 remember: Recordarme
1942 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1943 login_button: Iniciar sesión
1944 register now: Regístrese ahora
1945 with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1946 no account: ¿No está registrado?
1947 auth failure: Lo sentimos. No pude iniciar sesión con esos datos.
1948 openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1951 title: Iniciar sesión con OpenID
1952 alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1954 title: Iniciar sesión con Google
1955 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1957 title: Inicia sesión con Facebook
1958 alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1960 title: Inicia sesión con Microsoft
1961 alt: Iniciar sesión con una cuenta Microsoft
1963 title: Iniciar sesión con GitHub
1964 alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
1966 title: Iniciar sesión con Wikipedia
1967 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1969 title: Iniciar sesión con Wordpress
1970 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1972 title: Iniciar sesión con AOL
1973 alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1975 title: Cerrar sesión
1976 heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
1977 logout_button: Cerrar sesión
1979 suspended: Lo sentimos, su cuenta ha sido suspendida debido a actividad sospechosa.
1980 contact_support_html: Póngase en contacto con %{support_link} si desea discutir
1982 support: el servicio técnico
1985 heading_html: Procesado con %{kramdown_link}
1988 subheading: Subtítulo
1989 unordered: Lista sin ordenar
1990 ordered: Lista ordenada
1991 first: Primer elemento
1992 second: Segundo elemento
1996 alt: Texto alternativo
2000 preview: Previsualizar
2004 heading_html: Contribuidores %{copyright}OpenStreetMap %{br}
2005 used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
2006 aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
2007 lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que aportan
2008 y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
2009 y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
2010 local_knowledge_title: Conocimiento local
2011 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
2012 colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
2013 de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
2015 community_driven_title: Impulsado por la comunidad
2016 community_driven_1_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada
2017 y crece cada día. \nNuestros colaboradores incluyen aficionados a los mapas,
2018 profesionales de los SIG, ingenieros asegurando \nel funcionamiento de los
2019 servidores de OSM, personal humanitario que mapean las zonas afectadas por
2020 desastres, \ny muchos más. \nPara obtener más información sobre la comunidad,
2021 mira el %{osm_blog_link}, \n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2022 y el sitio web de %{osm_foundation_link}."
2023 community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
2024 community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2025 community_driven_community_blogs: blogs comunitarios
2026 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2027 open_data_title: Datos abiertos
2028 open_data_1_html: 'OpenStreetMap es %{open_data}: puede usarlo libremente para
2029 cualquier propósito siempre que dé crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
2030 Si lo altera o se basa en sus datos de alguna manera, solo puede distribuir
2031 el resultado con la misma licencia. Consulte la %{copyright_license_link}
2032 para obtener más detalles.'
2033 open_data_open_data: datos abiertos
2034 open_data_copyright_license: Página de derechos de autor y licencia
2036 legal_1_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son operados
2037 formalmente por la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nen nombre
2038 de la comunidad. El uso de todos los servicios operados por el OSMF está sujeto
2039 a nuestors %{terms_of_use_link}, %{aup_link} y nuestra %{privacy_policy_link}."
2040 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2041 legal_1_1_terms_of_use: Términos de uso
2042 legal_1_1_aup: Normativas de uso aceptable
2043 legal_1_1_privacy_policy: Normativa de privacidad
2044 legal_2_1_html: Sí tienes alguna pregunta sobre licencias, derechos de autor
2045 u otras cuestiones legales, por favor %{contact_the_osmf_link}.
2046 legal_2_1_contact_the_osmf: contacta la OSMF
2047 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa son
2048 %{registered_trademarks_link}.
2049 legal_2_2_registered_trademarks: marcas registradas de la OSMF
2050 partners_title: Socios
2053 title: Acerca de esta traducción
2054 html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
2055 la versión inglesa prevalecerá
2056 english_link: el original en Inglés
2058 title: Acerca de esta página
2059 html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
2060 Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
2061 de derechos de autor y %{mapping_link}.
2062 native_link: versión en español
2063 mapping_link: comenzar a cartografiar
2065 title_html: Derechos de autor y licencia
2066 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data},
2067 licenciada bajo los términos de \n%{odc_odbl_link} (ODbL) por la %{osm_foundation_link}"
2068 introduction_1_open_data: datos abiertos
2069 introduction_1_odc_odbl: Licencia de bases de datos abiertas de Open Data
2071 introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2072 introduction_2_html: Eres libre de copiar, distribuir, transmitir y adaptar
2073 nuestros datos libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
2074 y sus colaboradores. Si modificas o te basas en nuestros datos, sólo podrás
2075 distribuir el resultado bajo la misma licencia. El %{legal_code_link} completo
2076 explica tus derechos y responsabilidades.
2077 introduction_2_legal_code: código legal
2078 introduction_3_html: Nuestra documentación tiene la licencia %{creative_commons_link}
2080 introduction_3_creative_commons: Creative Commons - Atribución - Compartir
2082 credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
2083 credit_1_html: 'Cuando utilice datos de OpenStreetMap, deberá hacer las dos
2085 credit_2_1: Proporcione crédito a OpenStreetMap mostrando nuestro aviso de
2087 credit_2_2: Especifique que los datos están disponibles bajo la Licencia de
2088 base de datos abierta.
2089 credit_3_html: Para el aviso de derechos de autor, tenemos diferentes requisitos
2090 sobre cómo debe mostrarse en función del uso que se haga de nuestros datos.
2091 Por ejemplo, se aplican diferentes normas sobre cómo mostrar el aviso de
2092 copyright dependiendo de si ha creado un mapa navegable, un mapa impreso
2093 o una imagen estática. Encontrarás todos los detalles sobre los requisitos
2094 en la %{attribution_guidelines_link}.
2095 credit_3_attribution_guidelines: Directrices de atribución
2097 Para dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open
2098 Database License, puedes enlazar hacia %{this_copyright_page_link}.
2099 Alternativamente, y como requisito si estás distribuyendo OSM en forma de datos, puedes nombrar y enlazar directamente a la(s) licencia(s). En los medios donde los enlaces no son posibles (por ejemplo, obras impresas), te sugerimos que dirijas a tus lectores a openstreetmap.org (quizás ampliando 'OpenStreetMap' a esta dirección completa) y a opendatacommons.org.
2100 En este ejemplo, el crédito aparece en la esquina del mapa.
2101 credit_4_1_this_copyright_page: esta página de derechos de autor
2102 attribution_example:
2103 alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
2104 title: Ejemplo de atribución
2105 more_title_html: Para saber más...
2106 more_1_1_html: Lee más sobre el uso de nuestros datos y cómo acreditarnos
2107 en el %{osmf_licence_page_link}.
2108 more_1_1_osmf_licence_page: página de licencia de la OSMF
2109 more_2_1_html: "Aunque OpenStreetMap es un sistema de datos abiertos, no podemos
2110 proporcionar una \nAPI de mapas gratuita para terceros. \nMira nuestra %{api_usage_policy_link},
2111 %{tile_usage_policy_link} y %{nominatim_usage_policy_link}."
2112 more_2_1_api_usage_policy: Normativa de uso de la API
2113 more_2_1_tile_usage_policy: Política de uso de teselas
2114 more_2_1_nominatim_usage_policy: Normativa de uso de Nominatim
2115 contributors_title_html: Nuestros colaboradores
2116 contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
2117 también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
2118 y otras fuentes, entre ellas:'
2119 contributors_at_credit_html: "%{austria}: Contiene datos de %{stadt_wien_link}
2120 (en el apartado %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} \ny Land Tirol (en
2121 el %{cc_by_at_with_amendments_link})."
2122 contributors_at_austria: Austria
2123 contributors_at_stadt_wien: Ciudad de Viena
2124 contributors_at_cc_by: CC BY
2125 contributors_at_land_vorarlberg: El territorio de Vorarlberg
2126 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY-AT con modificaciones
2127 contributors_au_credit_html: "%{australia}: Incorpora o desarrolla usando
2128 Fronteras Administrativas © %{geoscape_australia_link} \nlicenciadas
2129 por la Mancomunidad de Australia bajo el %{cc_licence_link}."
2130 contributors_au_australia: Australia
2131 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2132 contributors_au_cc_licence: Licencia internacional Creative Commons Attribution
2134 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contiene datos de GeoBase®, GeoGratis
2135 (© Departmento de recursos naturales de Canadá), CanVec (© Departmento
2136 de recursos naturales de Canadá) y StatCan (División Geográfica, Estadísticas
2138 contributors_ca_canada: Canadá
2139 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Contiene datos de la \nBase de datos
2140 topográficos del Estudio Nacional de Tierras de Finlandia \ny otros conjuntos
2141 de datos, bajo el enlace %{nlsfi_license_link}."
2142 contributors_fi_finland: Finlandia
2143 contributors_fi_nlsfi_license: Licencia NLSFI
2144 contributors_fr_credit_html: |-
2145 %{france}: Contiene datos de la
2146 Dirección General de Impuestos.
2147 contributors_fr_france: Francia
2148 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contiene © y datos, 2007
2150 contributors_nl_netherlands: Países Bajos
2151 contributors_nz_credit_html: "%{new_zealand}: Contiene datos del %{linz_data_service_link}
2152 \ny licenciados para su reutilización bajo %{cc_by_link}."
2153 contributors_nz_new_zealand: Nueva Zelanda
2154 contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2155 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2156 contributors_rs_credit_html: "%{serbia}: Contiene datos del %{rgz_link} y
2157 %{open_data_portal} \n (información pública de Serbia), 2018."
2158 contributors_rs_serbia: Serbia
2159 contributors_rs_rgz: Autoridad geodética serbia
2160 contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Datos Abiertos
2161 contributors_si_slovenia: Eslovenia
2162 contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Alimentación
2163 contributors_es_spain: España
2164 contributors_es_ign: IGN
2165 contributors_za_south_africa: Sudáfrica
2166 contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2167 contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
2168 que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
2169 alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
2170 infringement_title_html: Violación de derechos de autor
2171 infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
2172 añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
2173 (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
2174 los poseedores de los derechos de autor.
2175 trademarks_title: Marcas
2176 trademarks_1_1_trademark_policy: Normativa de marcas
2178 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
2179 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
2180 permalink: Enlace permanente
2182 createnote: Añadir una nota
2184 copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
2185 remote_failed: 'Error de edición: Asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
2186 y con la opción de control remoto activada'
2188 not_public: No ha configurado sus ediciones para que sean públicas.
2189 not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
2190 haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
2191 user_page_link: página de usuario
2192 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
2193 id_not_configured: iD no ha sido configurado
2194 no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
2195 para esta funcionalidad.
2198 area_to_export: Área a exportar
2199 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
2200 format_to_export: Formato de exportación
2201 osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
2202 map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
2203 embeddable_html: HTML integrable
2205 licence_details_html: Los datos de OpenStreetMap está registrada por %{odbl_link}
2207 odbl: Licencia de base de datos abierta de Open Data Commons
2209 advice: 'Si la exportación anterior falla, considere utilizar una de las fuentes
2210 que se enumeran a continuación:'
2211 body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
2212 Acerque o seleccione un área más pequeña, o use una de las fuentes que se
2213 enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
2216 description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
2220 description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
2221 de datos de OpenStreetMap
2223 title: Descargas de Geofabrik
2224 description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
2225 y ciudades seleccionadas
2227 title: Otras fuentes
2228 description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
2233 image_size: Tamaño de la imagen
2235 add_marker: Añadir un marcador al mapa
2239 paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
2240 export_button: Exportar
2242 title: Reportar un problema / corregir el mapa
2246 title: Unirse a la comunidad
2247 explanation_html: Si ha notado un problema con nuestros datos del mapa,
2248 por ejemplo, falta un camino o su dirección, la mejor manera de proceder
2249 es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
2252 title: Otras preocupaciones
2253 copyright: página de derechos de copia
2255 title: Cómo obtener ayuda
2256 introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
2257 preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
2258 temas de cartografía.
2261 title: Bienvenida a OpenStreetMap
2262 description: Comience con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
2264 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
2265 title: Guía para principiantes
2266 description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
2268 title: Foro de ayuda
2269 description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
2270 y respuestas de OpenStreetMap.
2272 title: Listas de correo
2273 description: Haga una pregunta o discuta asuntos interesantes en una amplia
2274 gama de listas de correo regionales o temáticas.
2276 title: Foro de la Comunidad
2277 description: Un lugar compartido para conversaciones sobre OpenStreetMap.
2280 description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
2283 title: switch2osm (Migrar a OSM)
2284 description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
2285 a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
2287 title: Para organizaciones
2288 description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
2289 lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
2291 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
2292 title: Wiki de OpenStreetMap
2293 description: Explora la wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
2295 removed: El editor de OpenStreetMap predeterminado se establece como Potlatch.
2296 Dado que Adobe Flash Player se ha retirado, Potlatch ya no está disponible
2297 para su uso en un navegador web.
2298 change_preferences: Cambia tus preferencias aquí
2300 title: ¿Alguna pregunta?
2301 paragraph_1_html: |-
2302 OpenStreetMap tiene múltiples recursos para aprender sobre el proyecto; hacer y responder
2303 preguntas sobre él, así como debatir y documentar de forma conjunta sobre temas de mapeo.
2304 %{help_link}. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2305 get_help_here: Obtén ayuda aquí
2306 welcome_mat: Echa un vistazo a Welcome Mat
2308 search_results: Resultados de la búsqueda
2312 get_directions: Obtener indicaciones
2313 get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
2316 where_am_i: ¿Dónde está esto?
2317 where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
2319 reverse_directions_text: Indicaciones inversas
2324 main_road: Carretera principal
2325 trunk: Carretera troncal
2326 primary: Carretera primaria
2327 secondary: Carretera secundaria
2328 unclassified: Carretera sin clasificar
2330 bridleway: Vía ecuestre
2332 cycleway_national: Ciclovía nacional
2333 cycleway_regional: Ciclovía regional
2334 cycleway_local: Ciclovía local
2335 footway: Vía peatonal
2345 - Pista de aeropuerto
2348 - Rampa aeroportuaria
2350 admin: Límites administrativos
2355 resident: Zona residencial
2360 retail: Zona de comercios
2361 industrial: Zona industrial
2362 commercial: Zona de oficinas
2363 heathland: Landa, brezal
2369 cemetery: Cementerio
2370 allotments: Huertos de ocio
2371 pitch: Campo de juego
2372 centre: Centro deportivo
2373 reserve: Reserva natural
2374 military: Área militar
2378 building: Edificio significativo
2379 station: Estación de tren
2383 tunnel: Borde a rayas = túnel
2384 bridge: Borde negro = puente
2385 private: Acceso privado
2386 destination: Acceso a destino
2387 construction: Vías en construcción
2388 bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2389 bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
2393 introduction: Le damos la bienvenida a OpenStreetMap, el mapa libre y editable
2394 del mundo. Ahora que se ha registrado, ha hecho lo necesario para empezar
2395 a cartografiar. He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que
2398 title: Qué hay en el mapa
2400 OpenStreetMap es un sitio para cartografiar objetos %{real_and_current}:
2401 esto incluye millones de edificios, carreteras y otros datos de destinos. Es posible cartografiar cualquier rasgo del mundo real que le interese.
2402 real_and_current: reales y actuales
2405 title: Términos básicos para mapear
2406 paragraph_1: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2407 clave que le pueden ser útiles.
2408 an_editor_html: Un %{editor} es un programa o sitio web que puedes utilizar
2409 para editar el mapa.
2410 a_node_html: Un %{node} es un punto en el mapa, como un restaurante o un árbol.
2411 a_way_html: Una %{way} es una línea o área, como una carretera, un río, un
2413 a_tag_html: Una %{tag} es un poco de información acerca de un nodo o vía,
2414 como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la carretera.
2421 para_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas, pero esperamos que todos los
2422 participantes colaboren y se comuniquen entre ellos. Si estás pensando en
2423 realizar otras actividades diferentes a la edición a mano, por favor, lee
2424 y sigue las instrucciones en %{imports_link} y %{automated_edits_link}.
2425 imports: Importaciones
2426 automated_edits: Ediciones automatizadas
2427 start_mapping: Comenzar a cartografiar
2429 title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
2430 para_1: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para registrarse
2431 y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
2433 Basta con ir a %{map_link} y pulsar en el icono de nota: %{note_icon}.
2434 Esto añadirá un marcador al mapa que se puede mover al arrastrarlo.
2435 Escriba su mensaje y pulse en «Guardar». La comunidad cartógrafa investigará al respecto.
2440 Personas de todo el mundo contribuyen o utilizan OpenStreetMap.
2441 Aunque muchos participan a título individual, otros han formado comunidades.
2442 Estos grupos son de distintos tamaños y representan geografías que van desde pequeñas ciudades a grandes regiones multinacionales.
2443 También pueden ser formales o informales.
2445 title: Delegaciones locales
2446 about_text: Las delegaciones locales son grupos nacionales o regionales que
2447 han dado el paso formal de constituirse como entidades jurídicas sin ánimo
2448 de lucro. Representan al mapa y a los cartógrafos de la zona ante la administración
2449 local, las empresas y los medios de comunicación. También se han afiliado
2450 a la OpenStreetMap Foundation (OSMF), lo que les proporciona un vínculo
2451 con el órgano de gobierno legal y de derechos de autor.
2452 list_text: 'Estas comunidades se han constituido formalmente como delegaciones
2458 private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2459 public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2460 trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2462 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2463 puntos ordenados con marcas de tiempo)
2465 upload_trace: Subir traza GPS
2466 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2467 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2469 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2471 upload_trace: Subir traza GPS
2472 trace_uploaded: Su archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2473 la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se le enviará
2474 un correo electrónico al finalizar.
2475 upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2476 sido alertado del error. Inténtelo de nuevo.
2478 one: Tiene %{count} traza esperando por subir. Considere esperar a que termine
2479 antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2480 other: Tiene %{count} trazas esperando por subir. Considere esperar a que
2481 terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2484 title: Editando traza %{name}
2485 heading: Editando traza %{name}
2486 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2488 updated: Traza actualizada
2492 title: Viendo traza %{name}
2493 heading: Viendo traza %{name}
2495 filename: 'Nombre de archivo:'
2497 uploaded: 'Cargado el:'
2499 start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2500 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2503 owner: 'Propietario:'
2504 description: 'Descripción:'
2507 edit_trace: Editar esta traza
2508 delete_trace: Eliminar esta traza
2509 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2510 visibility: 'Visibilidad:'
2511 confirm_delete: ¿Quiere eliminar esta traza?
2513 older: Trazas más antiguas
2514 newer: Trazas más recientes
2518 one: '%{count} punto'
2519 other: '%{count} puntos'
2521 trace_details: Ver detalles de la traza
2523 edit_map: Editar mapa
2525 identifiable: IDENTIFICABLE
2527 trackable: RASTREABLE
2531 public_traces: Trazas GPS públicas
2532 my_gps_traces: Mis trazas GPS
2533 public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2534 description: Explorar las trazas GPS recién subidas
2535 tagged_with: etiquetado con %{tags}
2536 empty_title: Todavía no hay nada
2537 empty_upload_html: '%{upload_link} o conozca más sobre el trazado GPS en la
2538 %{wiki_link} correspondiente.'
2539 upload_new: Cargue una traza nueva
2540 wiki_page: página del wiki
2541 upload_trace: Subir una traza
2542 all_traces: Todas las trazas
2543 my_traces: Mis trazas
2544 traces_from: Trazas Públicos de %{user}
2545 remove_tag_filter: Eliminar Filtro de Etiquetas
2547 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2549 made_public: Traza hecha pública
2551 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2554 heading: Almacenamiento GPX desconectado
2555 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2556 disponible en este momento.
2558 title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2560 description_with_count:
2561 one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2562 other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2563 description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2565 permission_denied: No tiene permisos para realizar esa acción
2567 cookies_needed: Parece que tiene las cookies deshabilitadas. Habilite las cookies
2568 en su navegador antes de continuar.
2570 not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2572 blocked_zero_hour: Tiene un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2573 Debe leer el mensaje para poder guardar sus ediciones.
2574 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Inicie sesión en la interfaz
2575 web para obtener más información.
2576 need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicie
2577 sesión en la web para ver los Términos de colaborador. No es necesario aceptarlos,
2578 pero debe conocerlos.
2580 account_settings: Configuración de la cuenta
2581 oauth1_settings: Otras configuraciones
2582 oauth2_applications: Aplicaciones de OAuth 2
2583 oauth2_authorizations: Autorizaciones de OAuth 2
2586 title: Autorizar el acceso a su cuenta
2587 request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a su cuenta,
2588 %{user}. Compruebe si desea que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2589 Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2590 allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2591 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2592 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2593 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2594 allow_write_api: modificar el mapa.
2595 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2596 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2597 allow_write_notes: cambiar notas.
2598 grant_access: Otorgar acceso
2600 title: Solicitud de autorización permitida
2601 allowed_html: Ha concedido acceso a su cuenta a la aplicación %{app_name}.
2602 verification: El código de verificación es %{code}.
2604 title: Falló la solicitud de autorización
2605 denied: Ha denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a su cuenta.
2606 invalid: El token de autorización no es válido.
2608 flash: Revocó el token para %{application}
2610 missing: No ha permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2612 read_prefs: Leer preferiencias de usuario
2613 write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2614 write_diary: Crea entradas diarias, comentarios y haz amigos
2615 write_api: modificar el mapa.
2616 read_gpx: Leer sus trazas de GPS privadas
2617 write_gpx: Subir trazas de GPS
2618 write_notes: Modifica notas
2619 read_email: Leer dirección de correo electrónico del usuario
2620 skip_authorization: Auto aprobar aplicación
2623 title: Registrar una nueva aplicación
2625 title: Editar su aplicación
2627 title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2628 key: 'Clave de Consumidor:'
2629 secret: 'Secreto de Consumidor:'
2630 url: 'URL de Token de Solicitud:'
2631 access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2632 authorize_url: 'URL de autorización:'
2633 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2634 edit: Editar detalles
2635 delete: Eliminar cliente
2636 confirm: ¿Está seguro?
2637 requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2639 title: Mis datos OAuth
2640 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2641 list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en su nombre:'
2642 application: Nombre de la aplicación
2643 issued_at: Emitido el
2645 my_apps: Mis aplicaciones cliente
2646 no_apps_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar con
2647 nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debe registrar su aplicación web
2648 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2650 registered_apps: 'Tiene las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2651 register_new: Registre su aplicación
2653 requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2655 sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2657 flash: Registrada la información exitosamente
2659 flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2661 flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2662 oauth2_applications:
2664 title: Mis Aplicaciones de Cliente
2665 no_applications_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar
2666 con nosotros utilizando el estándar %{oauth2}? Debe registrar su aplicación
2667 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2668 new: Registre su aplicación
2670 permissions: Permisos
2674 confirm_delete: Ver esta aplicación
2676 title: Registrar una nueva aplicación
2678 title: Editar tu aplicación
2682 confirm_delete: ¿Eliminar esta aplicación?
2683 client_id: Identificador de cliente
2684 client_secret: Secreto del cliente
2685 client_secret_warning: Asegúrese de guardar este secreto - no será accesible
2687 permissions: 'Permisos:'
2688 redirect_uris: Redirigir URI
2690 sorry: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa aplicación.
2691 oauth2_authorizations:
2693 title: Se necesita autorización
2694 introduction: ¿Autorizar a %{application} a acceder a su cuenta con los siguientes
2696 authorize: Autorizar →
2699 title: Se produjo un error.
2701 title: Sin código de autorización
2702 oauth2_authorized_applications:
2704 title: Mis aplicaciones autorizadas
2705 application: Solicitudes
2706 permissions: 'Permisos:'
2707 no_applications_html: Aún no ha autorizado ninguna aplicación %{oauth2}.
2709 revoke: Revocar el acceso
2710 confirm_revoke: ¿Revocar el acceso a esta aplicación?
2714 no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear su cuenta automáticamente.
2715 please_contact_support_html: 'Póngase en contacto con %{support_link} para organizar
2716 la creación de una cuenta: intentaremos atender la solicitud lo antes posible.'
2719 header: Libre y editable
2720 paragraph_1: A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente
2721 creado por personas como tú, y cualquiera puede repararlo, actualizarlo,
2722 descargarlo y usarlo de forma gratuita.
2723 paragraph_2: Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un email
2724 para confirmar tu cuenta.
2725 display name description: Su nombre de usuario público. Puede cambiarlo más
2726 tarde en las preferencias.
2727 external auth: 'Autenticación de terceros:'
2728 use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2729 auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2730 aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2731 continue: Registrarse
2732 terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2733 privacy_policy: normativa de privacidad
2737 heading_ct: Términos de colaborador
2738 read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los términos de uso,
2739 marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2741 contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de sus contribuciones
2743 read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los términos de colaborador arriba
2745 tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2746 provista por OSMF. Haga clic en el enlace, lea y acepte el texto.
2747 read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2748 consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2749 encuentran en Dominio Público.
2750 consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2751 informal_translations: traducciones informales
2753 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2755 you need to accept or decline: Lea y luego acepte o rechace los nuevos Términos
2756 de colaborador para continuar.
2757 legale_select: 'País de residencia:'
2761 rest_of_world: Resto del mundo
2762 terms_declined_flash:
2763 terms_declined_html: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2764 de colaborador. Para obtener más información, consulte %{terms_declined_link}.
2765 terms_declined_link: esta página wiki
2766 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2768 title: Este usuario no existe
2769 heading: El usuario %{user} no existe
2770 body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Revise las
2771 letras, o tal vez el enlace en el que hizo clic sea incorrecto.
2775 my edits: Mis ediciones
2776 my traces: Mis trazas
2778 my messages: Mis mensajes
2779 my profile: Mi perfil
2780 my settings: Mi configuración
2781 my comments: Mis comentarios
2782 my_preferences: Mis preferencias
2783 my_dashboard: Mi tablero
2784 blocks on me: Bloqueos sobre mí
2785 blocks by me: Bloqueados por mí
2786 edit_profile: Editar perfil
2787 send message: Enviar mensaje
2791 notes: Notas del mapa
2792 remove as friend: Eliminar como amigo
2793 add as friend: Añadir como amigo
2794 mapper since: 'Mapeando desde:'
2795 ct status: 'Términos de colaborador:'
2796 ct undecided: Indeciso
2797 ct declined: Rechazado
2798 latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2799 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2800 created from: 'Creado a partir de:'
2802 spam score: 'Puntuación de spam:'
2804 administrator: Este usuario es un administrador
2805 moderator: Este usuario es un moderador
2807 administrator: Adjudicar acceso de administrador
2808 moderator: Adjudicar acceso de moderador
2810 administrator: Revocar acceso de administrador
2811 moderator: Revocar acceso de moderador
2812 block_history: Bloqueos activos
2813 moderator_history: Bloqueos impuestos
2814 comments: Comentarios
2815 create_block: Bloquear a este usuario
2816 activate_user: Activar este usuario
2817 confirm_user: Confirmar este usuario
2818 unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2819 unsuspend_user: Desuspender este usuario
2820 hide_user: Ocultar este usuario
2821 unhide_user: Mostrar este usuario
2822 delete_user: Eliminar este usuario
2824 report: Denunciar a este usuario
2826 flash success: Todas sus ediciones ahora son públicas y ya está autorizado para
2832 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2833 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2834 summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2835 summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2836 confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2837 hide: Ocultar usuarios seleccionados
2838 empty: No hay usuarios coincidentes
2840 title: Cuenta suspendida
2841 heading: Cuenta suspendida
2843 automatically_suspended: Lo sentimos, su cuenta ha sido suspendida automáticamente
2844 debido a actividad sospechosa.
2845 contact_support_html: Esta decisión será revisada por un administrador en breve,
2846 o puede ponerse en contacto con %{support_link} si desea discutir sobre esto.
2848 connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autenticación
2849 invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2850 no_authorization_code: Sin código de autorización
2851 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2852 invalid_scope: Ámbito no válido
2853 unknown_error: Autentificación fallida
2855 heading: Su identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2856 option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea cuenta nueva usando el formulario
2859 Si ya tiene una cuenta, puede iniciar sesión en su cuenta
2860 usando su nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
2861 con su identificador en sus preferencias de usuario.
2864 not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
2865 already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
2866 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
2867 not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
2870 title: Confirmar adjudicación de rol
2871 heading: Confirmar adjudicación de rol
2872 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea otorgar el rol `%{role}' al usuario
2875 fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
2876 el usuario y el rol sean válidos.
2878 title: Confirmar revocación de rol
2879 heading: Confirmar revocación de rol
2880 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea revocar el rol `%{role}' del usuario
2883 fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
2884 el usuario y el rol sean válidos.
2887 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2889 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2891 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2892 back: Regresar al índice
2894 title: Creando un bloqueo para %{name}
2895 heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2896 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2898 back: Ver todos los bloqueos
2900 title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2901 heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2902 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2904 show: Ver este bloqueo
2905 back: Ver todos los bloqueos
2907 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2908 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2909 de la lista desplegable.
2911 flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2913 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2914 success: Bloqueo actualizado.
2916 title: Bloqueos de usuario
2917 heading: Listado de bloqueos de usuario
2918 empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2920 title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2921 heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2922 time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2923 past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2924 confirm: ¿Está seguro de que desea revocar este bloqueo?
2926 flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2928 time_future_html: Termina en %{time}.
2929 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2930 time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
2932 time_past_html: Finalizado %{time}.
2935 one: '%{count} hora'
2936 other: '%{count} horas'
2939 other: '%{count} días'
2941 one: '%{count} semana'
2942 other: '%{count} semanas'
2945 other: '%{count} meses'
2948 other: '%{count} años'
2950 title: Bloqueos sobre %{name}
2951 heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2952 empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2954 title: Bloqueos por %{name}
2955 heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2956 empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2958 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2959 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2961 duration: 'Duración:'
2966 confirm: ¿Está seguro?
2967 reason: 'Razón del bloqueo:'
2968 back: Ver todos los bloqueos
2969 revoker: 'Revocador:'
2970 needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2973 not_revoked: (no revocado)
2978 display_name: Usuario bloqueado
2979 creator_name: Creador
2980 reason: Razón del bloqueo
2982 revoker_name: Revocado por
2983 showing_page: Página %{page}
2985 previous: « Anterior
2988 title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2989 heading: Notas de %{user}
2990 subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2991 no_notes: Ninguna nota
2994 description: Descripción
2995 created_at: Creado el
2996 last_changed: Última modificación
2998 title: 'Nota: %{id}'
2999 description: Descripción
3000 open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
3001 closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
3002 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
3003 report: denunciar esta nota
3004 anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que deben
3005 ser verificados de forma independiente.
3008 reactivate: Reactivar
3009 comment_and_resolve: Comentar y resolver
3011 report_link_html: Si esta nota contiene información delicada que debe eliminarse,
3013 other_problems_resolve: Para todos los demás problemas con la nota, resuélvalo
3015 other_problems_resolved: Para todos los demás problemas, la resolución es suficiente.
3016 disappear_date_html: Esta nota resuelta desaparecerá del mapa en %{disappear_in}.
3019 intro: ¿Detectó un error o falta algo? Informe a otros mapeadores para que podamos
3020 solucionarlo. Mueva el marcador a la posición correcta y escriba una nota
3021 para explicar el problema.
3022 advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa, así
3023 que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
3024 protegidos por derechos de autor.
3032 link: Enlace o código HTML
3034 short_link: Enlace corto
3037 custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
3040 image_dimensions: La imagen mostrará la capa estándar en %{width} x %{height}
3042 short_url: URL corta
3043 include_marker: Incluir marcador
3044 center_marker: Centrar mapa en el marcador
3045 paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
3046 view_larger_map: Ver mapa más grande
3047 only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
3049 report_problem: Reportar problemas
3051 title: Leyenda del mapa
3052 tooltip: Leyenda del mapa
3053 tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
3059 title: Mostrar mi ubicación
3061 one: Estás a un metro de este punto
3062 other: Estás a %{count} metros de este punto
3064 one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
3065 other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
3069 cycle_map: Mapa ciclista
3070 transport_map: Mapa de transporte
3072 opnvkarte: ÖPNVKarte
3074 header: Capas del mapa
3075 notes: Notas del mapa
3076 data: Datos del mapa
3077 gps: Trazas GPS públicas
3078 overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
3080 make_a_donation: Hacer un donativo
3081 website_and_api_terms: Términos del sitio web y de la API
3082 osm_france: OpenStreetMap Francia
3083 andy_allan: Andy Allan
3084 hotosm_name: Equipo humanitario de OpenStreetMap
3086 edit_tooltip: Editar el mapa
3087 edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
3088 createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
3089 createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
3090 map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
3091 map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
3092 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3093 queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
3097 subscribe: Suscribirse
3098 unsubscribe: Cancelar suscripción
3099 hide_comment: ocultar
3100 unhide_comment: mostrar
3101 edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
3106 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3107 fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
3108 fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
3109 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3110 graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
3111 graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
3112 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3113 fossgis_valhalla_car: Automóvil (Valhalla)
3114 fossgis_valhalla_foot: A pie (Valhalla)
3116 directions: Indicaciones
3118 distance_m: '%{distance} m'
3119 distance_km: '%{distance} km'
3121 no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
3122 no_place: No se pudo localizar «%{place}».
3124 continue_without_exit: Continuar en %{name}
3125 slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
3126 offramp_right: Tome la rampa de la derecha
3127 offramp_right_with_exit: Tome la salida %{exit} a la derecha
3128 offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
3129 offramp_right_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia
3131 offramp_right_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha
3132 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3133 offramp_right_with_name: Tome la rampa a la derecha hacia %{name}
3134 offramp_right_with_directions: Tome la salida a la derecha hacia %{directions}
3135 offramp_right_with_name_directions: Tome la rampa a la derecha hacia %{name},
3136 en dirección %{directions}
3137 onramp_right_without_exit: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name}
3138 onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
3139 onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
3140 en dirección %{directions}
3141 onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
3142 onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
3143 endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
3145 merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
3146 fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
3147 turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
3148 sharp_right_without_exit: Gire cerrado a la derecha hacia %{name}
3149 uturn_without_exit: Gire en U a lo largo de %{name}
3150 sharp_left_without_exit: Gire cerrado a la izquierda hacia %{name}
3151 turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
3152 offramp_left: Tome la rampa de la izquierda
3153 offramp_left_with_exit: Tome la salida %{exit} de la izquierda
3154 offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
3155 offramp_left_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia
3157 offramp_left_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda
3158 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3159 offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
3160 offramp_left_with_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{directions}
3161 offramp_left_with_name_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{name},
3162 en dirección %{directions}
3163 onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name}
3164 onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
3165 onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
3166 en dirección %{directions}
3167 onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
3168 onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
3169 endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la izquierda hacia
3171 merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
3172 fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
3173 slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
3174 via_point_without_exit: (punto intermedio)
3175 follow_without_exit: Siga a %{name}
3176 roundabout_without_exit: En la rotonda, tome la salida hacia %{name}
3177 leave_roundabout_without_exit: Salga de la rotonda - %{name}
3178 stay_roundabout_without_exit: Permanezca en la rotonda - %{name}
3179 start_without_exit: Comenzar en %{name}
3180 destination_without_exit: Llegue a su destino
3181 against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
3182 end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3183 roundabout_with_exit: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia %{name}
3184 roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia
3186 exit_roundabout: Salga de la rotonda hacia %{name}
3188 courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
3205 nothing_found: No se encontraron elementos
3206 error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3207 timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3209 directions_from: Indicaciones desde aquí
3210 directions_to: Indicaciones hasta aquí
3211 add_note: Añadir una nota aquí
3212 show_address: Mostrar dirección
3213 query_features: Consultar elementos
3214 centre_map: Centrar el mapa aquí
3217 heading: Editar censura
3218 title: Editar redacción
3220 empty: No hay ninguna censura que mostrar.
3221 heading: Lista de redacciones
3222 title: Lista de censuras
3224 heading: Introduzca la información de la censura nueva
3225 title: Creando nueva redacción
3227 description: 'Descripción:'
3228 heading: Mostrando redacción "%{title}"
3229 title: Mostrando redacción
3231 edit: Editar esta censura
3232 destroy: Eliminar esta redacción
3233 confirm: ¿Está seguro?
3235 flash: Se creó la censura.
3237 flash: Cambios guardados.
3239 not_empty: La redacción no está vacía. Elimine todas las versiones previas pertenecientes
3240 a esta redacción antes de destruirla.
3241 flash: Redacción destruida.
3242 error: Se produjo un error al destruir esta censura.
3244 leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3245 trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
3246 invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3247 url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})