]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5236'
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: Frozengeist
24 # Author: FunPL
25 # Author: GlutPaprykarz
26 # Author: Iketsi
27 # Author: Ireun
28 # Author: Kaligula
29 # Author: Kastanoto
30 # Author: Kocio
31 # Author: Krottyianock
32 # Author: Krzyz23
33 # Author: Kwiatek 123
34 # Author: Luku123
35 # Author: M4sk1n
36 # Author: Macofe
37 # Author: Maraf24
38 # Author: Maro21
39 # Author: Mateon1
40 # Author: Meeqoo
41 # Author: Mikini
42 # Author: Mkot
43 # Author: Nemo bis
44 # Author: Odie2
45 # Author: OrlPL
46 # Author: Pio387
47 # Author: Przemub
48 # Author: Psokol
49 # Author: Py64
50 # Author: RafalR
51 # Author: Rail
52 # Author: Railfail536
53 # Author: Rezonansowy
54 # Author: RicoElectrico
55 # Author: Rmikke
56 # Author: Ruila
57 # Author: SemanticPioneer
58 # Author: Soeb
59 # Author: Sofalse
60 # Author: Sp5uhe
61 # Author: Stojex
62 # Author: Strebski
63 # Author: Teiron
64 # Author: The Polish
65 # Author: Tsca
66 # Author: Ty221
67 # Author: WaldiSt
68 # Author: Woytecr
69 # Author: Wpedzich
70 # Author: Yarl
71 # Author: Zbigniew.czernik
72 # Author: Łukasz3212
73 ---
74 pl:
75   time:
76     formats:
77       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
78       blog: '%e.%m.%Y'
79   helpers:
80     file:
81       prompt: Wybierz plik
82     submit:
83       diary_comment:
84         create: Wyślij komentarz
85       diary_entry:
86         create: Opublikuj
87         update: Uaktualnij
88       issue_comment:
89         create: Dodaj komentarz
90       message:
91         create: Wyślij
92       client_application:
93         create: Zarejestruj
94         update: Edytuj
95       oauth2_application:
96         create: Zarejestruj
97         update: Aktualizuj
98       redaction:
99         create: Utwórz poprawkę
100         update: Zapisz poprawkę
101       trace:
102         create: Wyślij
103         update: Zapisz zmiany
104       user_block:
105         create: Utwórz blokadę
106         update: Uaktualnij blokadę
107   activerecord:
108     errors:
109       messages:
110         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
111           identyfikatorem użytkownika
112       models:
113         user_mute:
114           is_already_muted: jest już wyciszony
115     models:
116       acl: Lista kontroli dostępu
117       changeset: Zestaw zmian
118       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
119       country: Państwo
120       diary_comment: Komentarz do dziennika
121       diary_entry: Wpis do dziennika
122       friend: Znajomy
123       issue: sprawa
124       language: Język
125       message: Wiadomość
126       node: Węzeł
127       node_tag: Znacznik węzła
128       old_node: Stary węzeł
129       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
130       old_relation: Stara relacja
131       old_relation_member: Człon starej relacji
132       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
133       old_way: Stara linia
134       old_way_node: Węzeł starej linii
135       old_way_tag: Znacznik starej linii
136       relation: Relacja
137       relation_member: Człon relacji
138       relation_tag: Tag relacji
139       report: zgłoszenie
140       session: Sesja
141       trace: Ślad
142       tracepoint: Punkt śladu
143       tracetag: Znacznik śladu
144       user: Użytkownik
145       user_preference: Preferencje użytkownika
146       user_token: Token użytkownika
147       way: Linia
148       way_node: Węzeł linii
149       way_tag: Znacznik linii
150     attributes:
151       client_application:
152         name: Nazwa (wymagana)
153         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
154         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
155         support_url: Adres URL pomocy technicznej
156         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
157         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
158         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
159           kontaktów
160         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
161         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
162         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
163         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
164       diary_comment:
165         body: Treść
166       diary_entry:
167         user: Użytkownik
168         title: Temat
169         body: Treść
170         latitude: Szerokość geograficzna
171         longitude: Długość geograficzna
172         language_code: Język
173       doorkeeper/application:
174         name: Nazwa
175         redirect_uri: URI przekierowań
176         confidential: Poufna aplikacja?
177         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
178       friend:
179         user: Użytkownik
180         friend: Znajomy
181       trace:
182         user: Użytkownik
183         visible: Widoczny
184         name: Nazwa pliku
185         size: Rozmiar
186         latitude: Szerokość geograficzna
187         longitude: Długość geograficzna
188         public: Publiczny
189         description: Opis
190         gpx_file: Wybierz plik śladu GPS
191         visibility: Widoczność
192         tagstring: Tagi
193       message:
194         sender: Nadawca
195         title: Temat
196         body: Treść
197         recipient: Odbiorca
198       redaction:
199         title: Tytuł
200         description: Opis
201       report:
202         category: Wybierz powód zgłoszenia
203         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
204       user:
205         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
206         auth_uid: UID uwierzytelnienia
207         email: E-mail
208         new_email: Nowy adres e-mail
209         active: Aktywny
210         display_name: Wyświetlana nazwa
211         description: Opis
212         home_lat: 'Szerokość:'
213         home_lon: 'Długość geograficzna:'
214         languages: Preferowane języki
215         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
216         pass_crypt: Hasło
217         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
218     help:
219       doorkeeper/application:
220         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
221           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
222           nie są poufne)
223         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
224       trace:
225         tagstring: rozdzielone przecinkami
226       user_block:
227         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
228           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
229           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
230           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
231           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
232         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
233       user:
234         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
235   datetime:
236     distance_in_words_ago:
237       about_x_hours:
238         one: około godziny temu
239         few: około %{count} godziny temu
240         many: około %{count} godzin temu
241         other: około %{count} godziny temu
242       about_x_months:
243         one: około miesiąc temu
244         few: około %{count} miesiące temu
245         many: około %{count} miesięcy temu
246         other: około %{count} miesiąca temu
247       about_x_years:
248         one: około rok temu
249         few: około %{count} lata temu
250         many: około %{count} lat temu
251         other: około %{count} roku temu
252       almost_x_years:
253         one: prawie rok temu
254         few: prawie %{count} lata temu
255         many: prawie %{count} lat temu
256         other: prawie %{count} roku temu
257       half_a_minute: 30 sekund temu
258       less_than_x_seconds:
259         one: mniej niż sekundę temu
260         few: mniej niż %{count} sekundy temu
261         many: mniej niż %{count} sekund temu
262         other: mniej niż %{count} sekundy temu
263       less_than_x_minutes:
264         one: mniej niż minutę temu
265         few: mniej niż %{count} minuty temu
266         many: mniej niż %{count} minut temu
267         other: mniej niż %{count} minuty temu
268       over_x_years:
269         one: ponad rok temu
270         few: ponad %{count} lata temu
271         many: ponad %{count} lat temu
272         other: ponad %{count} roku temu
273       x_seconds:
274         one: sekundę temu
275         few: '%{count} sekundy temu'
276         many: '%{count} sekund temu'
277         other: '%{count} sekundy temu'
278       x_minutes:
279         one: minutę temu
280         few: '%{count} minuty temu'
281         many: '%{count} minut temu'
282         other: '%{count} minuty temu'
283       x_days:
284         one: wczoraj
285         few: '%{count} dni temu'
286         many: '%{count} dni temu'
287         other: '%{count} dni temu'
288       x_months:
289         one: miesiąc temu
290         few: '%{count} miesiące temu'
291         many: '%{count} miesięcy temu'
292         other: '%{count} miesiąca temu'
293       x_years:
294         one: rok temu
295         few: '%{count} lata temu'
296         many: '%{count} lat temu'
297         other: '%{count} roku temu'
298   editor:
299     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
300     id:
301       name: iD
302       description: iD (w tej przeglądarce)
303     remote:
304       name: Zewnętrzny edytor
305       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
306   auth:
307     providers:
308       none: Brak
309       google: Google
310       facebook: Facebook
311       microsoft: Microsoft
312       github: GitHub
313       wikipedia: Wikipedia
314   api:
315     notes:
316       comment:
317         opened_at_html: Stworzono %{when}
318         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
319         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
320         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
321         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
322         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
323         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
324         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
325       rss:
326         title: Uwagi OpenStreetMap
327         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
328         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
329           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
330         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
331         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
332         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
333         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
334         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
335       entry:
336         comment: Komentarz
337         full: Pełna treść uwagi
338   account:
339     deletions:
340       show:
341         title: Usuń moje konto
342         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
343         delete_account: Usuń konto
344         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
345           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
346         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
347           zostaną usunięte.
348         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
349           być użyta przez inne konta.
350         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
351           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
352         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
353         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
354         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
355           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
356         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
357           ale ukryte.
358         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
359           zostaną zachowane.
360         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
361         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
362           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
363         confirm_delete: Na pewno?
364         cancel: Anuluj
365   accounts:
366     edit:
367       title: Zmiana ustawień konta
368       my settings: Ustawienia
369       current email address: Aktualny adres e-mail
370       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
371       openid:
372         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
373         link text: co to jest?
374       public editing:
375         heading: 'Edycje publiczne:'
376         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
377         enabled link text: co to jest?
378         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
379           edycje są anonimowe.
380         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
381       contributor terms:
382         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
383         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
384         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
385         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
386           i je zaakceptować.
387         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
388         link text: co to jest?
389       save changes button: Zapisz zmiany
390       delete_account: Usuń konto...
391     go_public:
392       heading: 'Edycje publiczne:'
393       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
394         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
395         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
396       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
397         mogą edytować dane mapy.
398       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
399       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
400       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
401         domyślnie publiczni.
402       make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
403     update:
404       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
405         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
406       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
407     destroy:
408       success: Konto zostało usunięte.
409   browse:
410     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
411     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
412     version: Wersja
413     redacted_version: Wersja poprawiona
414     in_changeset: Zestaw zmian
415     anonymous: Anonimowy użytkownik
416     no_comment: (bez komentarza)
417     part_of: Wchodzi w skład
418     part_of_relations:
419       one: 1 relacja
420       few: '%{count} relacje'
421       many: '%{count} relacji'
422       other: '%{count} relacji'
423     part_of_ways:
424       one: 1 linia
425       few: '%{count} linie'
426       many: '%{count} linii'
427       other: '%{count} linii'
428     download_xml: Pobierz XML
429     view_history: Wyświetl historię
430     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
431     view_details: Wyświetl szczegóły
432     view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
433     view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
434     location: 'Położenie:'
435     node:
436       title_html: 'Węzeł: %{name}'
437       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
438     way:
439       title_html: 'Linia: %{name}'
440       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
441       nodes: Węzły
442       nodes_count:
443         one: 1 węzeł
444         few: '%{count} węzły'
445         many: '%{count} węzłów'
446         other: '%{count} węzła'
447       also_part_of_html:
448         one: część linii %{related_ways}
449         other: część linii %{related_ways}
450     relation:
451       title_html: 'Relacja: %{name}'
452       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
453       members: Człony relacji
454       members_count:
455         one: 1 człon
456         few: '%{count} człony'
457         many: '%{count} członów'
458         other: '%{count} członu'
459     relation_member:
460       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
461       type:
462         node: Węzeł
463         way: Linia
464         relation: Relacja
465     containing_relation:
466       entry_html: Relacja %{relation_name}
467       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
468     not_found:
469       title: Nie znaleziono
470       sorry: 'Nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
471       type:
472         node: węzła
473         way: linii
474         relation: relacji
475         changeset: zestawu zmian
476         note: uwagi
477     timeout:
478       title: Przekroczono limit czasu
479       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
480         długo.
481       type:
482         node: węzła
483         way: linii
484         relation: relacji
485         changeset: zestawu zmian
486         note: uwagi
487     redacted:
488       redaction: poprawką %{id}
489       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
490         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
491       type:
492         node: tego węzła
493         way: tej linii
494         relation: tej relacji
495     start_rjs:
496       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
497         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
498       load_data: Wczytaj dane
499       loading: Wczytywanie...
500     tag_details:
501       tags: Znaczniki
502       wiki_link:
503         key: Strona Wiki klucza %{key}
504         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
505       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
506       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
507       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
508       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
509       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
510       email_link: E-mail %{email}
511     query:
512       title: Dane obiektów
513       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
514       nearby: Obiekty w pobliżu
515       enclosing: Większe, otaczające obiekty
516   nodes:
517     timeout:
518       sorry: Niestety, pobranie danych węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
519   old_nodes:
520     not_found:
521       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
522     timeout:
523       sorry: Niestety, pobranie historii węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
524         długo.
525   ways:
526     timeout:
527       sorry: Niestety, pobranie danych linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
528   old_ways:
529     not_found:
530       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
531     timeout:
532       sorry: Niestety, pobranie historii linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
533         długo.
534   relations:
535     timeout:
536       sorry: Niestety, pobranie danych relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
537         długo.
538   old_relations:
539     not_found:
540       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
541     timeout:
542       sorry: Niestety, pobranie historii relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
543         długo.
544   changeset_comments:
545     feeds:
546       comment:
547         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
548         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
549       comments:
550         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
551       show:
552         title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
553         title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
554       timeout:
555         sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
556           zbyt długo.
557   changesets:
558     changeset:
559       no_edits: (brak edycji)
560       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
561     index:
562       title: Zestawy zmian
563       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
564       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
565       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
566       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
567       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
568       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
569       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
570       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
571       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
572       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
573       load_more: Wczytaj więcej
574       feed:
575         title: Zestaw zmian %{id}
576         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
577         created: Utworzone
578         closed: Zamknięte
579         belongs_to: Autor
580     subscribe:
581       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
582       button: Zasubskrybuj dyskusję
583     unsubscribe:
584       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
585       button: Wypisz się z dyskusji
586     heading:
587       title: Zestaw zmian %{id}
588       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
589     no_such_entry:
590       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
591         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
592     show:
593       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
594       created: 'Utworzony: %{when}'
595       closed: 'Zamknięty: %{when}'
596       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
597       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
598       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
599       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
600       discussion: Dyskusja
601       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
602       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
603         on zamknięty.
604       subscribe: Obserwuj
605       unsubscribe: Nie obserwuj
606       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
607       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
608       hide_comment: ukryj
609       unhide_comment: pokaż
610       comment: Komentarz
611       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
612       osmchangexml: XML w formacie osmChange
613     paging_nav:
614       nodes: Węzły (%{count})
615       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
616       ways: Linie (%{count})
617       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
618       relations: Relacje (%{count})
619       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
620     timeout:
621       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
622   dashboards:
623     contact:
624       km away: '%{count} km stąd'
625       m away: '%{count} m stąd'
626       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
627     popup:
628       your location: Twoje położenie
629       nearby mapper: Mapujący z okolicy
630       friend: Znajomy
631     show:
632       title: Mój panel
633       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
634         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
635       edit_your_profile: Edytuj swój profil
636       my friends: Moi znajomi
637       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
638       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
639       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
640         w tej okolicy.
641       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
642       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
643       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
644       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
645   diary_entries:
646     new:
647       title: Nowy wpis do dziennika
648     form:
649       location: 'Położenie:'
650       use_map_link: wskaż na mapie
651     index:
652       title: Dzienniki użytkowników
653       title_friends: Dzienniki znajomych
654       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
655       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
656       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
657       new: Nowy wpis dziennika
658       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
659       my_diary: Mój dziennik
660       no_entries: Brak wpisów dziennika
661     page:
662       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
663     edit:
664       title: Edycja wpisu dziennika
665       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
666     show:
667       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
668       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
669       discussion: Dyskusja
670       subscribe: Obserwuj
671       unsubscribe: Anuluj subskrypcję
672       leave_a_comment: Zostaw komentarz
673       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
674       login: Zaloguj się
675     no_such_entry:
676       title: Nie ma takiego wpisu
677       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
678       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
679         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
680         lub wpis został usunięty.
681     diary_entry:
682       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
683       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
684       comment_link: Skomentuj ten wpis
685       reply_link: Napisz do autora
686       comment_count:
687         one: '%{count} komentarz'
688         few: '%{count} komentarze'
689         many: '%{count} komentarzy'
690         other: '%{count} komentarzy'
691       no_comments: Brak komentarzy
692       edit_link: Edytuj ten wpis
693       hide_link: Ukryj ten wpis
694       unhide_link: Odkryj ten wpis
695       confirm: Potwierdź
696       report: Zgłoś ten wpis
697     diary_comment:
698       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
699       hide_link: Ukryj ten komentarz
700       unhide_link: Odkryj ten komentarz
701       confirm: Potwierdź
702       report: Zgłoś ten komentarz
703     location:
704       location: 'Położenie:'
705       view: Podgląd
706       edit: Edytuj
707     feed:
708       user:
709         title: Wpisy użytkownika %{user}
710         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
711       language:
712         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
713         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
714       all:
715         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
716         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
717     subscribe:
718       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
719     unsubscribe:
720       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
721       button: Wypisz się z dyskusji
722   diary_comments:
723     index:
724       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
725       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
726       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
727       no_comments: Brak komentarzy
728     page:
729       post: Wpis
730       when: Kiedy
731       comment: Komentarz
732   doorkeeper:
733     errors:
734       messages:
735         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
736           końcowego
737     flash:
738       applications:
739         create:
740           notice: Zarejestrowano aplikację.
741     scopes:
742       address: Wyświetl swój adres
743       email: Zobacz swój adres e-mail
744       openid: Uwierzytelnij swoje konto
745       phone: Wyświetl swój numer telefonu
746       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
747   errors:
748     contact:
749       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
750       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
751       contact: Skontaktuj się
752       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
753         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
754         żądania.'
755     forbidden:
756       title: Dostęp zabroniony
757       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
758         administratorów (HTTP 403).
759     internal_server_error:
760       title: Błąd aplikacji
761       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
762         mu realizację żądania (HTTP 500).
763     not_found:
764       title: Nie znaleziono strony
765       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
766         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
767   friendships:
768     make_friend:
769       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
770       button: Dodaj do listy znajomych
771       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
772       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
773       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
774       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
775         przed wysłaniem następnych.
776     remove_friend:
777       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
778       button: Usuń ze znajomych
779       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
780       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
781   geocoder:
782     search:
783       title:
784         latlon: Internal
785         osm_nominatim: Nominatim
786         osm_nominatim_reverse: Nominatim
787     search_osm_nominatim:
788       prefix:
789         aerialway:
790           cable_car: Kolej linowa
791           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
792           drag_lift: Wyciąg orczykowy
793           gondola: Kolej gondolowa
794           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
795           platter: Wyciąg talerzykowy
796           pylon: Pylon
797           station: Stacja kolei linowej
798           t-bar: Wyciąg orczykowy
799           "yes": Transport napowietrzny
800         aeroway:
801           aerodrome: Lotnisko
802           airstrip: Pas startowy
803           apron: Płyta postojowa
804           gate: Bramka
805           hangar: Hangar
806           helipad: Lądowisko dla helikopterów
807           holding_position: Punkt oczekiwania
808           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
809           parking_position: Miejsce postojowe
810           runway: Pas startowy
811           taxilane: Droga na lotnisku
812           taxiway: Droga kołowania
813           terminal: Terminal pasażerski
814           windsock: Wiatrowskaz
815         amenity:
816           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
817           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
818           arts_centre: Centrum sztuki
819           atm: Bankomat
820           bank: Bank
821           bar: Bar
822           bbq: Miejsce do grillowania
823           bench: Ławka
824           bicycle_parking: Parking rowerowy
825           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
826           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
827           biergarten: Ogródek piwny
828           blood_bank: Bank krwi
829           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
830           brothel: Dom publiczny
831           bureau_de_change: Kantor
832           bus_station: Dworzec autobusowy
833           cafe: Kawiarnia
834           car_rental: Wynajem samochodów
835           car_sharing: Dzielenie się samochodami
836           car_wash: Myjnia samochodowa
837           casino: Kasyno
838           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
839           childcare: Opieka nad dziećmi
840           cinema: Kino
841           clinic: Klinika
842           clock: Zegar
843           college: Szkoła policealna
844           community_centre: Centrum społeczności
845           conference_centre: Centrum konferencyjne
846           courthouse: Sąd
847           crematorium: Krematorium
848           dentist: Gabinet dentystyczny
849           doctors: Lekarze
850           drinking_water: Źródło wody pitnej
851           driving_school: Szkoła nauki jazdy
852           embassy: Ambasada
853           events_venue: Sala bankietowa
854           fast_food: Bar (fast food)
855           ferry_terminal: Terminal promowy
856           fire_station: Remiza strażacka
857           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
858           fountain: Fontanna
859           fuel: Stacja paliw
860           gambling: Salon pachinko/bingo
861           grave_yard: Cmentarz przykościelny
862           grit_bin: Pojemnik na piasek
863           hospital: Szpital
864           hunting_stand: Ambona myśliwska
865           ice_cream: Lodziarnia
866           internet_cafe: Kafejka internetowa
867           kindergarten: Przedszkole/żłobek
868           language_school: Szkoła językowa
869           library: Biblioteka
870           loading_dock: Dok załadunkowy
871           love_hotel: Love hotel
872           marketplace: Plac targowy
873           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
874           monastery: Klasztor
875           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
876           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
877           music_school: Szkoła muzyczna
878           nightclub: Klub nocny
879           nursing_home: Dom opieki
880           parking: Parking
881           parking_entrance: Wjazd na parking
882           parking_space: Miejsce parkingowe
883           payment_terminal: Terminal płatniczy
884           pharmacy: Apteka
885           place_of_worship: Miejsce kultu
886           police: Policja lub straż miejska/gminna
887           post_box: Skrzynka pocztowa
888           post_office: Poczta
889           prison: Więzienie/areszt
890           pub: Pub
891           public_bath: Łaźnia publiczna
892           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
893           public_building: Budynek publiczny
894           ranger_station: Leśniczówka
895           recycling: Miejsce recyklingu
896           restaurant: Restauracja
897           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
898           school: Szkoła podstawowa/średnia
899           shelter: Schronienie
900           shower: Prysznic
901           social_centre: Centrum społeczne
902           social_facility: Placówka społeczna
903           studio: Studio
904           swimming_pool: Basen
905           taxi: Postój taksówek
906           telephone: Budka telefoniczna
907           theatre: Teatr
908           toilets: Toaleta publiczna
909           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
910           training: Szkolenia
911           university: Uniwersytet
912           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
913           vending_machine: Automat do sprzedaży
914           veterinary: Weterynarz
915           village_hall: Urząd gminy
916           waste_basket: Kosz na śmieci
917           waste_disposal: Śmietnik
918           waste_dump_site: Składowisko odpadów
919           watering_place: Poidło dla zwierząt
920           water_point: Punkt poboru wody
921           weighbridge: Waga dla pojazdów
922           "yes": Usługa
923         boundary:
924           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
925           administrative: Granica administracyjna
926           census: Granica spisu ludności
927           national_park: Park narodowy
928           political: Granica okręgu wyborczego
929           protected_area: Obszar chroniony
930           "yes": Granica
931         bridge:
932           aqueduct: Akwedukt
933           boardwalk: Kładka drewniana
934           suspension: Most wiszący
935           swing: Most obrotowy
936           viaduct: Most wieloprzęsłowy
937           "yes": Most
938         building:
939           apartment: Blok mieszkalny
940           apartments: Blok mieszkalny
941           barn: Stodoła
942           bungalow: Bungalow
943           cabin: Domek letniskowy
944           chapel: Kaplica
945           church: Budynek kościoła
946           civic: Budynek miejski
947           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
948           commercial: Budynek komercyjny
949           construction: Budynek w budowie
950           cowshed: Obora
951           detached: Dom wolnostojący
952           dormitory: Dom studencki
953           duplex: Bliźniak
954           farm: Dom mieszkalny na farmie
955           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
956           garage: Garaż
957           garages: Garaże
958           greenhouse: Szklarnia
959           hangar: Budynek hangaru
960           hospital: Budynek szpitala
961           hotel: Budynek hotelu
962           house: Dom
963           houseboat: Barka mieszkalna
964           hut: Chata
965           industrial: Budynek przemysłowy
966           kindergarten: Budynek przedszkola
967           manufacture: Budynek fabryczny
968           office: Biurowiec
969           public: Budynek publiczny
970           residential: Budynek mieszkalny
971           retail: Budynek handlu detalicznego
972           roof: Zadaszenie
973           ruins: Ruiny budynku
974           school: Budynek szkoły
975           semidetached_house: Bliźniak
976           service: Budynek techniczny
977           shed: Szopa
978           stable: Stajnia
979           static_caravan: Przyczepa kempingowa
980           sty: Chlew
981           temple: Budynek świątyni
982           terrace: Domy szeregowe
983           train_station: Budynek dworca
984           university: Budynek uczelni
985           warehouse: Magazyn
986           "yes": Budynek
987         club:
988           scout: Klub harcerski
989           sport: Klub sportowy
990           "yes": Klub
991         craft:
992           beekeeper: Pszczelarz
993           blacksmith: Kowal
994           brewery: Browar
995           carpenter: Cieśla
996           caterer: Catering
997           confectionery: Cukiernik
998           dressmaker: Krawcowa
999           electrician: Elektryk
1000           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
1001           gardener: Ogrodnik
1002           glaziery: Szklarz
1003           handicraft: Rękodzieła
1004           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
1005           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
1006           painter: Malarz
1007           photographer: Fotograf
1008           plumber: Hydraulik
1009           roofer: Dekarz
1010           sawmill: Tartak
1011           shoemaker: Szewc
1012           stonemason: Zakład kamieniarski
1013           tailor: Krawiec
1014           window_construction: Montaż okien
1015           winery: Winiarnia
1016           "yes": Warsztat
1017         emergency:
1018           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1019           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1020           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1021           defibrillator: Defibrylator
1022           fire_extinguisher: Gaśnica
1023           fire_water_pond: Staw pożarowy
1024           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1025           life_ring: Koło ratunkowe
1026           phone: Telefon alarmowy
1027           siren: Syrena alarmowa
1028           suction_point: Punkt pompowania wody
1029           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1030         highway:
1031           abandoned: Zaniedbana droga
1032           bridleway: Droga dla koni
1033           bus_guideway: Droga dla autobusów
1034           bus_stop: Przystanek autobusowy
1035           construction: Droga w trakcie budowy
1036           corridor: Korytarz
1037           crossing: Przejście
1038           cycleway: Droga rowerowa
1039           elevator: Winda
1040           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1041           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1042           footway: Droga dla pieszych
1043           ford: Bród
1044           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1045           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1046           milestone: Słupek pikietażowy
1047           motorway: Autostrada
1048           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1049           motorway_link: Autostrada – dojazd
1050           passing_place: Mijanka
1051           path: Ścieżka
1052           pedestrian: Droga dla pieszych
1053           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1054           primary: Droga pierwszorzędna
1055           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1056           proposed: Droga planowana
1057           raceway: Tor wyścigowy
1058           residential: Droga lokalna
1059           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1060           road: Droga
1061           secondary: Droga drugorzędna
1062           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1063           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1064           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1065           speed_camera: Fotoradar
1066           steps: Schody
1067           stop: Znak drogowy „Stop”
1068           street_lamp: Lampa uliczna
1069           tertiary: Droga trzeciorzędna
1070           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1071           track: Droga polna lub leśna
1072           traffic_mirror: Lustro drogowe
1073           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1074           trailhead: Początek szlaku
1075           trunk: Droga główna/ekspresowa
1076           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1077           turning_circle: Miejsce do zawracania
1078           turning_loop: Pętla do zawracania
1079           unclassified: Droga czwartorzędna
1080           "yes": Droga
1081         historic:
1082           aircraft: Samolot
1083           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1084           bomb_crater: Lej bombowy
1085           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1086           boundary_stone: Graniczny głaz
1087           building: Zabytkowy budynek
1088           bunker: Bunkier
1089           cannon: Działo
1090           castle: Zamek
1091           charcoal_pile: Mielerz
1092           church: Kościół
1093           city_gate: Brama miasta
1094           citywalls: Mury miejskie
1095           fort: Fort
1096           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1097           hollow_way: Zapadnięta droga
1098           house: Dom
1099           manor: Dwór
1100           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1101           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1102           mine: Kopalnia
1103           mine_shaft: Szyb górniczy
1104           monument: Pomnik (duży)
1105           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1106           roman_road: Droga rzymska
1107           ruins: Ruiny
1108           rune_stone: Kamień runiczny
1109           stone: Kamień
1110           tomb: Grób
1111           tower: Wieża
1112           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1113           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1114           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1115           wreck: Zatopiony statek
1116           "yes": Miejsce historyczne
1117         junction:
1118           "yes": Skrzyżowanie
1119         landuse:
1120           allotments: Ogródki działkowe
1121           aquaculture: Teren akwakultury
1122           basin: Basen-zbiornik,niecka
1123           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1124           cemetery: Cmentarz
1125           commercial: Teren komercyjny
1126           conservation: Rezerwat
1127           construction: Teren budowy
1128           farmland: Grunty orne
1129           farmyard: Podwórze gospodarskie
1130           forest: Las
1131           garages: Garaże
1132           grass: Trawnik
1133           greenfield: Teren niezabudowany
1134           industrial: Teren przemysłowy
1135           landfill: Składowisko odpadów
1136           meadow: Łąka
1137           military: Teren wojskowy
1138           mine: Kopalnia
1139           orchard: Sad
1140           plant_nursery: Szkółka leśna
1141           quarry: Kamieniołom
1142           railway: Teren kolejowy
1143           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1144           religious: Teren do celów religijnych
1145           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1146           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1147           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1148           retail: Teren handlu detalicznego
1149           village_green: Nawsie
1150           vineyard: Winnica
1151           "yes": Zagospodarowanie terenu
1152         leisure:
1153           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1154           amusement_arcade: Salon gier
1155           bandstand: Estrada
1156           beach_resort: Ośrodek plażowy
1157           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1158           bleachers: Odkryta trybuna
1159           bowling_alley: Kręgielnia
1160           common: Błonie
1161           dance: Sala taneczna
1162           dog_park: Wybieg dla psów
1163           firepit: Palenisko
1164           fishing: Łowisko
1165           fitness_centre: Siłownia
1166           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1167           garden: Ogród
1168           golf_course: Pole golfowe
1169           horse_riding: Jazda konna
1170           ice_rink: Lodowisko
1171           marina: Marina
1172           miniature_golf: Minigolf
1173           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1174           outdoor_seating: Ogródek
1175           park: Park
1176           picnic_table: Stół piknikowy
1177           pitch: Boisko sportowe
1178           playground: Plac zabaw
1179           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1180           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1181           sauna: Sauna
1182           slipway: Pochylnia
1183           sports_centre: Centrum sportowe
1184           stadium: Stadion
1185           swimming_pool: Basen
1186           track: Bieżnia
1187           water_park: Park wodny
1188           "yes": Rekreacja
1189         man_made:
1190           adit: Szyb
1191           advertising: Reklama
1192           antenna: Antena
1193           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1194           beacon: Latarnia morska
1195           beam: Belka
1196           beehive: Ul
1197           breakwater: Falochron
1198           bridge: Most
1199           bunker_silo: Bunkier
1200           cairn: Kopiec
1201           chimney: Komin
1202           clearcut: Zrąb
1203           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1204           crane: Żuraw (dźwig)
1205           cross: Krzyż
1206           dolphin: Dalba
1207           dyke: Grobla
1208           embankment: Nasyp
1209           flagpole: Maszt flagowy
1210           gasometer: Zbiornik gazowy
1211           groyne: Ostroga brzegowa
1212           kiln: Piec przemysłowy
1213           lighthouse: Latarnia morska
1214           manhole: Właz do kanału
1215           mast: Maszt
1216           mine: Kopalnia
1217           mineshaft: Szyb górniczy
1218           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1219           petroleum_well: Szyb naftowy
1220           pier: Molo/pomost
1221           pipeline: Rurociąg
1222           pumping_station: Przepompownia
1223           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1224           silo: Silos
1225           snow_cannon: Armatka śnieżna
1226           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1227           storage_tank: Zbiornik
1228           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1229           surveillance: Punkt monitoringu
1230           telescope: Teleskop
1231           tower: Wieża
1232           utility_pole: Słup
1233           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1234           watermill: Młyn wodny
1235           water_tap: Kran z wodą
1236           water_tower: Wieża ciśnień
1237           water_well: Studnia
1238           water_works: Wodociągi
1239           windmill: Wiatrak
1240           works: Fabryka
1241           "yes": Konstrukcja
1242         military:
1243           airfield: Lotnisko wojskowe
1244           barracks: Koszary
1245           bunker: Bunkier
1246           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1247           trench: Transzeja
1248           "yes": Obiekt wojskowy
1249         mountain_pass:
1250           "yes": Przełęcz
1251         natural:
1252           atoll: Atol
1253           bare_rock: Skała macierzysta
1254           bay: Zatoka
1255           beach: Plaża
1256           cape: Przylądek
1257           cave_entrance: Wejście do jaskini
1258           cliff: Urwisko
1259           coastline: Linia brzegowa
1260           crater: Krater
1261           dune: Wydma
1262           fell: Hale górskie
1263           fjord: Fiord
1264           forest: Las
1265           geyser: Gejzer
1266           glacier: Lodowiec
1267           grassland: Łąka
1268           heath: Wrzosowisko
1269           hill: Wzgórze
1270           hot_spring: Źródło termalne
1271           island: Wyspa
1272           isthmus: Przesmyk
1273           land: Ląd
1274           marsh: Bagno
1275           moor: Wrzosowisko
1276           mud: Błoto
1277           peak: Szczyt
1278           peninsula: Półwysep
1279           point: Punkt
1280           reef: Rafa
1281           ridge: Grzbiet
1282           rock: Skała
1283           saddle: Przełęcz
1284           sand: Piaski
1285           scree: Rumowisko skalne
1286           scrub: Zarośla
1287           shingle: Plaża kamienista
1288           spring: Źródło wodne
1289           stone: Głaz
1290           strait: Cieśnina
1291           tree: Drzewo
1292           tree_row: Rząd drzew
1293           tundra: Tundra
1294           valley: Dolina
1295           volcano: Wulkan
1296           water: Woda
1297           wetland: Obszar podmokły
1298           wood: Drzewa
1299           "yes": Natura
1300         office:
1301           accountant: Księgowy
1302           administrative: Administracja
1303           advertising_agency: Agencja reklamowa
1304           architect: Architekt
1305           association: Stowarzyszenie
1306           company: Biuro firmy
1307           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1308           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1309           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1310           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1311           estate_agent: Biuro nieruchomości
1312           financial: Biuro finansowe
1313           government: Biuro rządowe/samorządowe
1314           insurance: Biuro ubezpieczeń
1315           it: Biuro firmy informatycznej
1316           lawyer: Prawnik
1317           logistics: Biuro logistyczne
1318           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1319           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1320           notary: Notariusz
1321           religion: Biuro organizacji religijnej
1322           research: Biuro badawcze
1323           tax_advisor: Doradca podatkowy
1324           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1325           travel_agent: Biuro podróży
1326           "yes": Biuro
1327         place:
1328           allotments: Ogródki działkowe
1329           archipelago: Archipelag
1330           city: Miasto
1331           city_block: Kwartał
1332           country: Kraj
1333           county: Hrabstwo
1334           farm: Farma
1335           hamlet: Osada
1336           house: Dom
1337           houses: Zabudowanie
1338           island: Wyspa
1339           islet: Wysepka
1340           isolated_dwelling: Mała osada
1341           locality: Miejsce nazwane
1342           municipality: Gmina
1343           neighbourhood: Sąsiedztwo
1344           plot: Działka
1345           postcode: Kod pocztowy
1346           quarter: Kwartał
1347           region: Rejon
1348           sea: Morze
1349           square: Plac
1350           state: Województwo/stan/prowincja
1351           subdivision: Dzielnica
1352           suburb: Osiedle
1353           town: Miasto
1354           village: Wieś
1355           "yes": Miejsce
1356         railway:
1357           abandoned: Rozebrany tor
1358           buffer_stop: Kozioł oporowy
1359           construction: Kolej w budowie
1360           disused: Nieużywany tor
1361           funicular: Kolej linowo-terenowa
1362           halt: Przystanek kolejowy
1363           junction: Węzeł kolejowy
1364           level_crossing: Przejazd kolejowy
1365           light_rail: Tor kolei miejskiej
1366           miniature: Tor minikolejki
1367           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1368           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1369           platform: Peron
1370           preserved: Tor kolei zabytkowej
1371           proposed: Planowana linia kolejowa
1372           rail: Tor kolejowy
1373           spur: Bocznica kolejowa
1374           station: Stacja kolejowa
1375           stop: Przystanek kolejowy
1376           subway: Metro
1377           subway_entrance: Wejście na stację metra
1378           switch: Zwrotnica
1379           tram: Tor tramwajowy
1380           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1381           turntable: Obrotnica kolejowa
1382           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1383         shop:
1384           agrarian: Sklep rolniczy
1385           alcohol: Sklep monopolowy
1386           antiques: Antyki
1387           appliance: Sklep z AGD
1388           art: Sklep z dziełami sztuki
1389           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1390           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1391           bakery: Piekarnia
1392           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1393           beauty: Salon urody
1394           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1395           beverages: Sklep z napojami
1396           bicycle: Sklep rowerowy
1397           bookmaker: Bukmacher
1398           books: Księgarnia
1399           boutique: Butik
1400           butcher: Sklep mięsny
1401           car: Sprzedaż samochodów
1402           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1403           car_repair: Warsztat samochodowy
1404           carpet: Sklep z dywanami
1405           charity: Sklep charytatywny
1406           cheese: Sklep z serami
1407           chemist: Drogeria
1408           chocolate: Sklep z czekoladą
1409           clothes: Sklep odzieżowy
1410           coffee: Sklep z kawą
1411           computer: Sklep komputerowy
1412           confectionery: Sklep ze słodyczami
1413           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1414           copyshop: Ksero
1415           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1416           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1417           curtain: Sklep z zasłonami
1418           dairy: Sklep z nabiałem
1419           deli: Delikatesy
1420           department_store: Dom towarowy
1421           discount: Sklep z produktami po obniżce
1422           doityourself: Market budowlany
1423           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1424           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1425           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1426           erotic: Sklep erotyczny
1427           estate_agent: Biuro nieruchomości
1428           fabric: Sklep z tkaninami
1429           farm: Stragan świeżych produktów
1430           fashion: Sklep odzieżowy
1431           fishing: Sklep wędkarski
1432           florist: Kwiaciarnia
1433           food: Sklep spożywczy
1434           frame: Sklep z ramami
1435           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1436           furniture: Sklep meblowy
1437           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1438           gas: Sklep z butlami gazowymi
1439           general: Sklep wielobranżowy
1440           gift: Sklep z pamiątkami
1441           greengrocer: Warzywniak
1442           grocery: Sklep spożywczy
1443           hairdresser: Fryzjer
1444           hardware: Sklep z narzędziami
1445           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1446           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1447           herbalist: Sklep zielarski
1448           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1449           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1450           ice_cream: Sklep z lodami
1451           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1452           jewelry: Sklep z biżuterią
1453           kiosk: Kiosk
1454           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1455           laundry: Pralnia
1456           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1457           lottery: Kolektura
1458           mall: Centrum handlowe
1459           massage: Salon masażu
1460           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1461           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1462           money_lender: Pożyczki
1463           motorcycle: Sklep motocyklowy
1464           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1465           music: Sklep muzyczny
1466           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1467           newsagent: Sklep z prasą
1468           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1469           optician: Optyk
1470           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1471           outdoor: Sklep turystyczny
1472           paint: Sklep z farbami
1473           pastry: Cukiernia
1474           pawnbroker: Lombard
1475           perfumery: Perfumeria
1476           pet: Sklep zoologiczny
1477           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1478           photo: Sklep fotograficzny
1479           seafood: Sklep z owocami morza
1480           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1481           sewing: Pasmanteria
1482           shoes: Sklep obuwniczy
1483           sports: Sklep sportowy
1484           stationery: Sklep papierniczy
1485           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1486           supermarket: Supermarket
1487           tailor: Krawiec
1488           tattoo: Studio tatuażu
1489           tea: Sklep z herbatą
1490           ticket: Kasa biletowa
1491           tobacco: Sklep z tytoniem
1492           toys: Sklep z zabawkami
1493           travel_agency: Biuro podróży
1494           tyres: Sklep z oponami
1495           vacant: Pusty lokal sklepowy
1496           variety_store: Sklep z różnościami
1497           video: Sklep wideo/DVD
1498           video_games: Sklep z grami wideo
1499           wholesale: Hurtownia
1500           wine: Sklep z winami
1501           "yes": Sklep
1502         tourism:
1503           alpine_hut: Chata alpejska
1504           apartment: Mieszkanie na wynajem
1505           artwork: Dzieło sztuki
1506           attraction: Atrakcja turystyczna
1507           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1508           cabin: Domek letniskowy
1509           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1510           camp_site: Kemping
1511           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1512           chalet: Schronisko
1513           gallery: Galeria
1514           guest_house: Pensjonat
1515           hostel: Hostel
1516           hotel: Hotel
1517           information: Informacja turystyczna
1518           motel: Motel
1519           museum: Muzeum
1520           picnic_site: Miejsce na piknik
1521           theme_park: Park rozrywki
1522           viewpoint: Punkt widokowy
1523           wilderness_hut: Chata na odludziu
1524           zoo: Zoo
1525         tunnel:
1526           building_passage: Przejazd przez budynek
1527           culvert: Przepust
1528           "yes": Tunel
1529         waterway:
1530           artificial: Sztuczny ciek
1531           boatyard: Stocznia
1532           canal: Kanał
1533           dam: Zapora wodna
1534           derelict_canal: Opuszczony kanał
1535           ditch: Rów przydrożny
1536           dock: Basen portowy
1537           drain: Rów odwadniający
1538           lock: Śluza
1539           lock_gate: Wrota śluzy
1540           mooring: Kotwicowisko
1541           rapids: Katarakty
1542           river: Rzeka
1543           stream: Strumień
1544           wadi: Starorzecze
1545           waterfall: Wodospad
1546           weir: Jaz
1547           "yes": Ciek
1548       admin_levels:
1549         level2: Granica kraju
1550         level3: Granica regionu
1551         level4: Granica województwa
1552         level5: Granica regionu
1553         level6: Granica powiatu
1554         level7: Granica gminy
1555         level8: Granica miejscowości
1556         level9: Granica dzielnicy
1557         level10: Granica osiedla
1558         level11: Granica osiedla
1559     results:
1560       no_results: Nic nie znaleziono
1561       more_results: Więcej wyników
1562   issues:
1563     index:
1564       title: Sprawy
1565       select_status: Wybierz status
1566       select_type: Wybierz kategorię
1567       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1568       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1569       not_updated: Niezaktualizowane
1570       search: Wyszukaj
1571       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1572       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1573       states:
1574         ignored: zignorowane
1575         open: otwarte
1576         resolved: rozwiązane
1577     page:
1578       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1579       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1580       status: Stan
1581       reports: Zgłoszenia
1582       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1583       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1584       reports_count:
1585         one: 1 zgłoszenie
1586         few: '%{count} zgłoszenia'
1587         many: '%{count} zgłoszeń'
1588         other: '%{count} zgłoszenia'
1589       reported_item: Zgłoszony element
1590     show:
1591       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1592       reports:
1593         one: '%{count} zgłoszenie'
1594         few: '%{count} zgłoszenia'
1595         many: '%{count} zgłoszeń'
1596         other: '%{count} zgłoszeń'
1597       no_reports: Brak zgłoszeń
1598       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1599       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1600       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1601         %{displayname}
1602       resolve: Rozwiąż
1603       ignore: Zignoruj
1604       reopen: Otwórz ponownie
1605       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1606       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1607       new_reports: Nowe zgłoszenia
1608       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1609       no_other_issues: Brak innych spraw dotyczących tego użytkownika.
1610       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1611     resolve:
1612       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1613     ignore:
1614       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1615     reopen:
1616       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1617     comments:
1618       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1619       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1620     reports:
1621       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1622     helper:
1623       reportable_title:
1624         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1625         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1626   issue_comments:
1627     create:
1628       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1629       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1630   reports:
1631     new:
1632       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1633       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1634       disclaimer:
1635         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1636         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1637         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1638           twojej społeczności
1639         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1640           którego on dotyczy
1641       categories:
1642         diary_entry:
1643           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1644           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1645           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1646           other_label: Inne
1647         diary_comment:
1648           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1649           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1650           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1651           other_label: Inne
1652         user:
1653           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1654           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1655           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1656           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1657           other_label: Inny
1658         note:
1659           spam_label: Uwaga jest spamem
1660           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1661           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1662           other_label: Inne
1663     create:
1664       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1665       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1666   layouts:
1667     logo:
1668       alt_text: Logo OpenStreetMap
1669     home: Przejdź do położenia domu
1670     logout: Wyloguj się
1671     log_in: Zaloguj się
1672     sign_up: Zarejestruj się
1673     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1674     edit: Edycja
1675     history: Zmiany
1676     export: Eksport
1677     issues: Sprawy
1678     gps_traces: Ślady GPS
1679     user_diaries: Dzienniki
1680     edit_with: Edytuj w %{editor}
1681     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1682     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1683       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1684     hosting_partners_2024_html: Hosting jest wspierany przez %{fastly}, %{corpmembers}
1685       i innych %{partners}.
1686     partners_fastly: Fastly
1687     partners_corpmembers: członków korporacyjnych OSMF
1688     partners_partners: partnerów
1689     tou: Warunki użytkowania
1690     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1691       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1692     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1693       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1694     nothing_to_preview: Nie ma nic do podglądu.
1695     help: Pomoc
1696     about: Informacje
1697     copyright: Prawa autorskie
1698     communities: Społeczności
1699     learn_more: Dowiedz się więcej
1700     more: Więcej
1701   user_mailer:
1702     diary_comment_notification:
1703       subject: '[OpenStreetMap] %{user} skomentował wpis dziennika'
1704       hi: Cześć, %{to_user},
1705       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1706         o temacie %{subject}:'
1707       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1708         o temacie %{subject}:'
1709       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1710         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1711       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1712         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1713       footer_unsubscribe: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika pod
1714         %{unsubscribeurl}
1715       footer_unsubscribe_html: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika
1716         pod %{unsubscribeurl}
1717     message_notification:
1718       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1719       hi: Cześć, %{to_user},
1720       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1721       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1722         %{subject}:'
1723       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1724         do autora na %{replyurl}
1725       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1726         do autora na %{replyurl}
1727     friendship_notification:
1728       hi: Cześć, %{to_user},
1729       subject: '[OpenStreetMap] %{user} dodał cię jako znajomego'
1730       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1731       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1732       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1733       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1734       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1735     gpx_description:
1736       description_with_tags_html: 'Wygląda jak twój plik %{trace_name} z opisem %{trace_description}
1737         i następującymi tagami: %{tags}'
1738       description_with_no_tags: Wygląda jak twój plik %{trace_name} z opisem %{trace_description}
1739         i bez tagów
1740       description_with_no_tags_html: Wygląda jak twój plik %{trace_name} z opisem
1741         %{trace_description} i bez tagów
1742     gpx_failure:
1743       hi: Cześć, %{to_user},
1744       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1745       more_info: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1746         na %{url}.
1747       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1748         na %{url}.
1749       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1750     gpx_success:
1751       hi: Cześć, %{to_user},
1752       trace_location: Twój ślad jest dostępny pod adresem %{trace_url}
1753       all_your_traces: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć pod adresem
1754         %{url}
1755       all_your_traces_html: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć
1756         pod adresem %{url}
1757       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1758     signup_confirm:
1759       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1760       greeting: Cześć!
1761       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1762       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1763         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1764       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1765         jak zacząć.
1766     email_confirm:
1767       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdź swój e-mail'
1768       greeting: Cześć,
1769       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1770         na %{new_address}.
1771       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1772     lost_password:
1773       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1774       greeting: Cześć,
1775       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1776         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1777       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1778     note_comment_notification:
1779       anonymous: Anonimowy użytkownik
1780       greeting: Cześć,
1781       commented:
1782         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował twoją uwagę'
1783         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1784           uwagę'
1785         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1786           w lokalizacji: %{place}.'
1787         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1788           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1789         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez ciebie
1790           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1791         commented_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez
1792           ciebie uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1793       closed:
1794         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1795         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1796         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1797           %{place}.'
1798         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1799           %{place}.'
1800         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1801           się ona w położeniu: %{place}.'
1802         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1803           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1804       reopened:
1805         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował twoją uwagę'
1806         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1807           cię uwagę'
1808         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1809           lokalizacji: %{place}'
1810         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1811           w lokalizacji: %{place}'
1812         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1813           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1814         commented_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1815           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1816       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1817       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1818     changeset_comment_notification:
1819       hi: Cześć, %{to_user},
1820       commented:
1821         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1822           zmian'
1823         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1824         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1825           zmian, utworzony %{time}'
1826         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1827           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1828         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1829           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1830         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1831           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1832         partial_changeset_with_comment: z komentarzem %{changeset_comment}
1833         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem %{changeset_comment}
1834         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1835       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1836         %{url}.'
1837       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1838         %{url}.'
1839       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1840         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1841       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1842         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1843   confirmations:
1844     confirm:
1845       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1846       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1847       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1848         mapować.
1849       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1850       button: Potwierdzam
1851       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1852       already active: To konto zostało potwierdzone.
1853       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1854       resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1855         %{reconfirm_link}.
1856       click_here: Kliknij tutaj
1857     confirm_resend:
1858       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1859     confirm_email:
1860       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1861       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1862         adres e-mail.
1863       button: Potwierdzam
1864       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1865       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1866       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1867     resend_success_flash:
1868       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1869         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1870       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1871         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1872         z tobą bez problemów.
1873   messages:
1874     inbox:
1875       title: Wiadomości odebrane
1876       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1877       new_messages:
1878         few: '%{count} nowe wiadomości'
1879         many: '%{count} nowych wiadomości'
1880         one: '%{count} nową wiadomość'
1881         other: '%{count} nowych wiadomości'
1882       old_messages:
1883         few: '%{count} stare wiadomości'
1884         many: '%{count} starych wiadomości'
1885         one: '%{count} starą wiadomość'
1886         other: '%{count} starych wiadomości'
1887       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1888         %{people_mapping_nearby_link}?
1889       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1890     messages_table:
1891       from: Od
1892       to: Do
1893       subject: Temat
1894       date: Data
1895       actions: Operacje
1896     message_summary:
1897       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1898       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1899       destroy_button: Usuń
1900     new:
1901       title: Wysyłanie wiadomości
1902       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1903       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1904     create:
1905       message_sent: Wysłano wiadomość
1906       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1907         następnych.
1908     no_such_message:
1909       title: Nie ma takiej wiadomości
1910       heading: Nie ma takiej wiadomości
1911       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1912     outbox:
1913       title: Wiadomości wysłane
1914       messages:
1915         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1916         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1917         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1918       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1919         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1920       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1921     muted:
1922       title: Wyciszone wiadomości
1923     reply:
1924       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1925         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1926         aby na nią odpowiedzieć.
1927     show:
1928       title: Czytanie wiadomości
1929       reply_button: Odpowiedz
1930       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1931       destroy_button: Usuń
1932       back: Wstecz
1933       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1934         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1935         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1936     sent_message_summary:
1937       destroy_button: Usuń
1938     heading:
1939       my_inbox: wiadomości odebrane
1940       my_outbox: wiadomości wysłane
1941       muted_messages: Wyciszone wiadomości
1942     mark:
1943       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1944       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1945     unmute:
1946       notice: Wiadomość przeniesiono do wiadomości odebranych
1947       error: Nie można było przenieść wiadomości do skrzynki odbiorczej.
1948     destroy:
1949       destroyed: Wiadomość usunięta
1950   passwords:
1951     new:
1952       title: Zgubione hasło
1953       heading: Zapomniałeś hasła?
1954       email address: Adres e-mail
1955       new password button: Wyczyść hasło
1956       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1957         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1958     create:
1959       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
1960         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
1961         minut.
1962     edit:
1963       title: Wyczyść hasło
1964       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1965       reset: Wyczyść hasło
1966       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1967     update:
1968       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1969       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
1970   preferences:
1971     show:
1972       title: Preferencje
1973       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1974       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1975       edit_preferences: Edytuj preferencje
1976     edit:
1977       title: Edycja preferencji
1978       save: Zapisz preferencje
1979       cancel: Anuluj
1980     update:
1981       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1982     update_success_flash:
1983       message: Zapisano preferencje.
1984   profiles:
1985     edit:
1986       title: Edycja profilu
1987       save: Zapisz zmiany
1988       cancel: Anuluj
1989       image: 'Obraz:'
1990       gravatar:
1991         gravatar: Użyj Gravatara
1992         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1993         disabled: Wyłączono Gravatara.
1994         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1995       new image: Dodanie obrazu
1996       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1997       delete image: Usuń aktualny obraz
1998       replace image: Zmień aktualny obraz
1999       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2000         100x100)
2001       home location: 'Położenie domu:'
2002       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2003       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2004       show: Pokaż
2005       delete: Usuń
2006       undelete: Cofnij usunięcie
2007     update:
2008       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2009       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
2010   sessions:
2011     new:
2012       title: Logowanie
2013       tab_title: Logowanie
2014       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
2015       password: Hasło
2016       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2017       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2018       login_button: Zaloguj się
2019       register now: Zarejestruj się
2020       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2021       or: lub
2022       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2023     destroy:
2024       title: Wyloguj się
2025       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2026       logout_button: Wyloguj się
2027     suspended_flash:
2028       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2029       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2030       support: supportem
2031   shared:
2032     markdown_help:
2033       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2034       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2035       kramdown: kramdown
2036       headings: Nagłówki
2037       heading: Nagłówki
2038       subheading: Podtytuł
2039       unordered: Lista nieuporządkowana
2040       ordered: Lista numerowana
2041       first: Pierwszy element
2042       second: Drugi element
2043       link: Odnośnik
2044       text: Tekst
2045       image: Obraz
2046       alt: Tekst alternatywny
2047       url: Adres URL
2048       codeblock: Blok kodu
2049     richtext_field:
2050       edit: Edytuj
2051       preview: Podgląd
2052     pagination:
2053       diary_comments:
2054         older: Starsze komentarze
2055         newer: Nowsze komentarze
2056       diary_entries:
2057         older: Starsze wpisy
2058         newer: Nowsze wpisy
2059       issues:
2060         older: Starsze sprawy
2061         newer: Nowsze sprawy
2062       traces:
2063         older: Starsze ślady
2064         newer: Nowsze ślady
2065       user_blocks:
2066         older: Starsze blokady
2067         newer: Nowsze blokady
2068       users:
2069         older: Starsi użytkownicy
2070         newer: Nowsi użytkownicy
2071   site:
2072     about:
2073       heading_html: '%{copyright}Autorzy OpenStreetMap%{br}'
2074       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2075         oraz urządzeń'
2076       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2077         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2078       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2079       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2080         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2081         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2082       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2083       community_driven_1_html: Społeczność OpenStreetMap jest zróżnicowana, pełna
2084         pasji i rośnie każdego dnia. Nasi współpracownicy to entuzjaści mapowania,
2085         specjaliści GIS, inżynierowie obsługujący serwery OSM, humanitarni mapujący
2086         obszary dotknięte klęskami żywiołowymi i wielu innych. Aby dowiedzieć się
2087         więcej o społeczności, odwiedź %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2088         i stronę %{osm_foundation_link}.
2089       community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2090       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2091       community_driven_community_blogs: blogi społeczności
2092       community_driven_osm_foundation: Fundacji OSM
2093       open_data_title: Otwarte dane
2094       open_data_1_html: 'OpenStreetMap to %{open_data}: można z nich korzystać w dowolnym
2095         celu, pod warunkiem podania nazwy OpenStreetMap i jej autorów. Jeśli zmienisz
2096         lub wykorzystasz dane w określony sposób, możesz rozpowszechniać wynik tylko
2097         na tej samej licencji. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie %{copyright_license_link}.'
2098       open_data_open_data: otwarte dane
2099       open_data_copyright_license: Prawa autorskie i licencja
2100       legal_title: Pytania prawne
2101       legal_1_1_html: Ta strona i wiele innych powiązanych usług są formalnie obsługiwane
2102         przez %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie
2103         ze wszystkich usług obsługiwanych przez OSMF podlega naszym %{terms_of_use_link},
2104         %{aup_link} i naszej %{privacy_policy_link}.
2105       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundację OpenStreetMap
2106       legal_1_1_terms_of_use: Warunkom użytkowania
2107       legal_1_1_aup: Zasadom dopuszczalnego użytkowania
2108       legal_1_1_privacy_policy: Polityce prywatności
2109       legal_2_1_html: W przypadku pytań dotyczących licencji, praw autorskich lub
2110         innych kwestii prawnych prosimy o %{contact_the_osmf_link}.
2111       legal_2_1_contact_the_osmf: kontakt z OSMF
2112       legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo z lupą i State of the Map są %{registered_trademarks_link}.
2113       legal_2_2_registered_trademarks: zastrzeżonymi znakami towarowymi OSMF
2114       partners_title: Partnerzy
2115     copyright:
2116       title: Prawa autorskie i licencja
2117       foreign:
2118         title: Informacje o tłumaczeniu
2119         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2120           preferowana jest strona w języku angielskim.
2121         english_link: oryginalną angielską wersją
2122       native:
2123         title: O stronie
2124         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2125           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2126           i %{mapping_link}.
2127         native_link: wersji po polsku
2128         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2129       legal_babble:
2130         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2131           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2132           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2133         introduction_1_open_data: open data
2134         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2135         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2136         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2137           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2138           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2139           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2140           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2141         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2142         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2143           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2144         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2145           2.0
2146         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2147         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2148         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2149           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2150         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2151           License.
2152         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2153           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2154           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2155           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2156           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2157           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2158         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2159         credit_4_1_html: |-
2160           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2161           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2162         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2163         attribution_example:
2164           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2165           title: Przykład uznania autorstwa
2166         more_title_html: Dowiedz się więcej
2167         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2168           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2169         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2170         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2171           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2172           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2173         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2174         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2175         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2176         contributors_title_html: Współtwórcy
2177         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2178           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2179           źródeł, wśród nich:'
2180         contributors_at_credit_html: |-
2181           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2182           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2183         contributors_at_austria: Austria
2184         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2185         contributors_at_cc_by: CC BY
2186         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2187         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2188         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2189           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2190           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2191         contributors_au_australia: Australia
2192         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2193         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2194         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2195           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2196           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2197         contributors_ca_canada: Kanada
2198         contributors_cz_czechia: Czechy
2199         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2200           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2201           %{nlsfi_license_link}.'
2202         contributors_fi_finland: Finlandia
2203         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2204         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2205           Générale des Impôts.'
2206         contributors_fr_france: Francja
2207         contributors_hr_credit_html: |-
2208           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2209           (informacje publiczne Chorwacji).
2210         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2211         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2212           geodetska uprava)
2213         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2214           otvorenih podataka)
2215         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2216           (%{and_link})'
2217         contributors_nl_netherlands: Holandia
2218         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2219           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2220         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2221         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2222         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2223         contributors_rs_credit_html: |-
2224           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2225           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2226         contributors_rs_serbia: Serbia
2227         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2228         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2229         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2230           (informacja publiczna Słowenii).'
2231         contributors_si_slovenia: Słowenia
2232         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2233         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2234         contributors_es_credit_html: |-
2235           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2236           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2237         contributors_es_spain: Hiszpania
2238         contributors_es_ign: IGN
2239         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2240         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2241           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2242         contributors_za_south_africa: RPA
2243         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2244         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2245           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2246         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2247         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2248           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2249         contributors_2_contributors_page: Contributors
2250         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2251           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2252           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2253         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2254         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2255           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2256           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2257           praw autorskich.
2258         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2259           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2260           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2261         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2262         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2263         trademarks_title: Znaki towarowe
2264         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2265           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2266           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2267         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2268     index:
2269       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2270         wyłączoną jego obsługę.
2271       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2272       license:
2273         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2274           otwartej licencji
2275       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2276         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2277     edit:
2278       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2279       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2280         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2281       user_page_link: stronie użytkownika
2282       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2283       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2284     export:
2285       title: Eksportuj
2286       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2287       licence: Licencja
2288       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2289       odbl: Open Data Commons Open Database License
2290       too_large:
2291         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2292           podanych zasobów:'
2293         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2294           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2295           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2296         planet:
2297           title: Planeta OSM
2298           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2299         overpass:
2300           title: Overpass API
2301           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2302             danych OpenStreetMap
2303         geofabrik:
2304           title: Pliki Geofabrik
2305           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2306             miast
2307         other:
2308           title: Inne zasoby
2309           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2310       export_button: Wyeksportuj
2311     fixthemap:
2312       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2313       how_to_help:
2314         title: Jak pomóc
2315         join_the_community:
2316           title: Dołącz do społeczności
2317           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2318             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2319             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2320             własnoręcznie.
2321       other_concerns:
2322         title: Inne kwestie
2323         copyright: strona z prawami autorskimi
2324         working_group: Grupa robocza OSMF
2325     help:
2326       title: Uzyskiwanie pomocy
2327       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2328         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2329         tematów związanych z mapowaniem.
2330       welcome:
2331         url: /welcome
2332         title: Witamy w OpenStreetMap
2333         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2334           OpenStreetMap.
2335       beginners_guide:
2336         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2337         title: Podręcznik dla początkujących
2338         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2339       community:
2340         title: Pomoc i forum społeczności
2341         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2342           na temat OpenStreetMap.
2343       mailing_lists:
2344         title: Listy dyskusyjne
2345         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2346           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2347       irc:
2348         title: IRC
2349         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2350       switch2osm:
2351         title: switch2osm
2352         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2353           i inne usługi.
2354       welcomemat:
2355         title: Dla organizacji
2356         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2357           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2358       wiki:
2359         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2360         title: Wiki OpenStreetMap
2361         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2362     potlatch:
2363       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2364         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2365       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2366       download: pobranie aplikacji komputerowej dla komputerów Mac i Windows
2367       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2368     any_questions:
2369       title: Czy masz jakieś pytania?
2370       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2371     sidebar:
2372       search_results: Wyniki wyszukiwania
2373       close: Zamknij
2374     search:
2375       search: Wyszukiwanie
2376       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2377       from: Początek trasy
2378       to: Koniec trasy
2379       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2380       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2381       submit_text: →
2382       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2383     key:
2384       table:
2385         entry:
2386           motorway: Autostrada
2387           main_road: Główna droga
2388           trunk: Droga główna
2389           primary: Droga pierwszorzędna
2390           secondary: Droga drugorzędna
2391           unclassified: Droga czwartorzędna
2392           pedestrian: Droga dla pieszych
2393           track: Droga polna lub leśna
2394           bridleway: Droga dla koni
2395           cycleway: Droga rowerowa
2396           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2397           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2398           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2399           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2400           footway: Droga dla pieszych
2401           rail: Tor kolejowy
2402           train: Kolej
2403           subway: Metro
2404           ferry: Prom
2405           light_rail: Kolej miejska
2406           tram: Tramwaj
2407           trolleybus: Trolejbus
2408           bus: Autobus
2409           cable_car: Kolej linowa
2410           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2411           runway: Pas startowy
2412           taxiway: Droga kołowania
2413           apron: Płyta lotniska
2414           admin: Granica
2415           capital: Stolica
2416           city: Miasto
2417           orchard: Sad
2418           vineyard: Winnica
2419           forest: Las
2420           wood: Drewno
2421           farmland: Grunty rolne
2422           grass: Trawnik
2423           meadow: Łąka
2424           bare_rock: Odkryte skały
2425           sand: Piaski
2426           golf: Pole golfowe
2427           park: Park
2428           common: Pole
2429           built_up: Obszar zabudowany
2430           resident: Teren mieszkalny
2431           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2432           industrial: Teren przemysłowy
2433           commercial: Teren komercyjny
2434           heathland: Wrzosowisko
2435           scrubland: Zarośla
2436           lake: Jezioro
2437           reservoir: Zbiornik
2438           intermittent_water: Okresowy ciek
2439           glacier: Lodowiec
2440           reef: Rafa
2441           wetland: Mokradła
2442           farm: Gospodarstwo rolne
2443           brownfield: Teren powyburzeniowy
2444           cemetery: Cmentarz
2445           allotments: Ogródki działkowe
2446           pitch: Boisko sportowe
2447           centre: Centrum sportowe
2448           beach: Plaża
2449           reserve: Rezerwat przyrody
2450           military: Teren wojskowy
2451           school: Szkoła
2452           university: Uniwersytet
2453           hospital: Szpital
2454           building: Ważny budynek
2455           station: Stacja kolejowa
2456           railway_halt: Przystanek kolejowy
2457           subway_station: Stacja metra
2458           tram_stop: Przystanek tramwajowy
2459           summit: Góra
2460           peak: Szczyt
2461           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2462           bridge: Czarny obrys – most
2463           private: Dostęp za zezwoleniem
2464           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2465           construction: Drogi w budowie
2466           bus_stop: Przystanek autobusowy
2467           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2468           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2469           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2470           bicycle_parking_small: Mały parking dla rowerów
2471           toilets: Toalety
2472     welcome:
2473       title: Witamy!
2474       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2475         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2476         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2477       whats_on_the_map:
2478         title: Co jest na mapie
2479         on_the_map_html: OpenStreetMap to miejsce do mapowania rzeczy, które są zarówno
2480           %{real_and_current} – zawiera miliardy budynków, dróg i innych szczegółów
2481           dotyczących miejsc. Możesz mapować dowolne obiekty świata rzeczywistego,
2482           które cię interesują.
2483         real_and_current: rzeczywiste, jak i aktualne
2484         off_the_map_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych
2485           oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz pozwolenia,
2486           nie kopiuj z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online).%{doesnt}
2487       basic_terms:
2488         title: Podstawowe zasady mapowania
2489         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2490         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2491           można edytować mapę.'
2492         a_node_html: '%{node} to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.'
2493         a_way_html: '%{way} to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.'
2494         a_tag_html: '%{tag} to część danych opisująca linię lub węzeł, np. nazwa restauracji
2495           lub ograniczenie prędkości na drodze.'
2496         editor: Edytor
2497         node: Węzeł
2498         way: Linia
2499         tag: Znacznik
2500       rules:
2501         title: Zasady!
2502         para_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2503           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2504           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2505           i dostosuj się do zaleceń dotyczących %{imports_link} oraz %{automated_edits_link}.
2506         imports: importów
2507         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2508         automated_edits: automatycznych edycji
2509         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Automated_Edits_code_of_conduct
2510       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2511       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2512       add_a_note:
2513         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2514         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2515           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2516         para_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na %{map_link} i klikniesz ikonę:
2517           %{note_icon}. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie.
2518           Dodaj swoją uwagę i zapisz ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2519         the_map: mapę
2520     communities:
2521       title: Społeczności
2522       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2523         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2524         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2525         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2526       local_chapters:
2527         title: Oddziały lokalne
2528         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2529           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2530           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2531           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2532           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2533           autorskimi.
2534         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2535           lokalne OSMF:'
2536       other_groups:
2537         title: Inne grupy
2538         other_groups_html: |-
2539           Nie ma potrzeby formalnego tworzenia grupy w takim samym stopniu, jak w przypadku oddziałów lokalnych.
2540           W rzeczywistości wiele grup istnieje z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna. Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Dowiedz się więcej na %{communities_wiki_link}.
2541         communities_wiki: stronie Wiki
2542   traces:
2543     visibility:
2544       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2545       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2546         punkty)
2547       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2548         punkty ze znacznikami czasu)
2549       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2550         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2551     new:
2552       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2553       visibility_help: co to znaczy?
2554       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Widoczno%C5%9B%C4%87_%C5%9Blad%C3%B3w_GPS
2555       help: Pomoc
2556       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2557     create:
2558       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2559       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2560         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2561       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2562         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2563       traces_waiting:
2564         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2565           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2566         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2567           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2568         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2569           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2570     edit:
2571       cancel: Anuluj
2572       title: Edycja śladu %{name}
2573       heading: Edycja śladu %{name}
2574       visibility_help: co to znaczy?
2575       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2576     update:
2577       updated: Ślad został zaktualizowany
2578     show:
2579       title: Przeglądanie śladu %{name}
2580       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2581       pending: OCZEKUJE
2582       filename: 'Nazwa pliku:'
2583       download: pobierz
2584       uploaded: 'Czas dodania:'
2585       points: 'Liczba punktów:'
2586       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2587       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2588       map: mapa
2589       edit: edycja
2590       owner: 'Autor:'
2591       description: 'Opis:'
2592       tags: 'Tagi:'
2593       none: Brak
2594       edit_trace: Edytuj ten ślad
2595       delete_trace: Usuń ten ślad
2596       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2597       visibility: 'Widoczność:'
2598       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2599     trace:
2600       pending: OCZEKUJE
2601       count_points:
2602         one: 1 punkt
2603         few: '%{count} punkty'
2604         many: '%{count} punktów'
2605         other: '%{count} punkta'
2606       more: więcej
2607       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2608       view_map: Wyświetl mapę
2609       edit_map: Edytuj mapę
2610       public: PUBLICZNY
2611       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2612       private: PRYWATNY
2613       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2614     index:
2615       public_traces: Publiczne ślady GPS
2616       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2617       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2618       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2619       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2620       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2621       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2622       upload_new: Prześlij nowy ślad
2623       wiki_page: stronie Wiki
2624       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2625       upload_trace: Wyślij ślad
2626       all_traces: Wszystkie ślady
2627       my_traces: Moje ślady GPS
2628       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2629       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2630     destroy:
2631       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2632     offline_warning:
2633       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2634     offline:
2635       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2636       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2637     georss:
2638       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2639     description:
2640       description_with_count:
2641         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2642         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2643       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2644   application:
2645     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2646     require_cookies:
2647       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2648         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2649     setup_user_auth:
2650       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2651         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2652       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2653         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2654       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2655         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2656         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2657     settings_menu:
2658       account_settings: Ustawienia konta
2659       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2660       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2661       muted_users: Wyciszeni użytkownicy
2662     auth_providers:
2663       openid_login_button: Kontynuuj
2664       openid:
2665         title: Zaloguj się przez OpenID
2666         alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2667       google:
2668         title: Zaloguj się przez Google
2669         alt: Zaloguj się przez Google OpenID
2670       facebook:
2671         title: Zaloguj się przez Facebooka
2672         alt: Zaloguj się przez konto Facebook
2673       microsoft:
2674         title: Zaloguj się przez Microsoft
2675         alt: Zaloguj się kontem Microsoft
2676       github:
2677         title: Zaloguj się przez GitHub
2678         alt: Zaloguj się przez konto GitHub
2679       wikipedia:
2680         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2681         alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
2682   oauth:
2683     permissions:
2684       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2685     scopes:
2686       openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2687       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2688       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2689       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2690         kontaktów
2691       write_api: Modyfikowanie mapy
2692       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2693       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2694       write_notes: Modyfikowanie uwag
2695       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2696       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2697       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2698   oauth2_applications:
2699     index:
2700       title: Moje aplikacje klienckie
2701       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2702         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2703         z zapytań OAuth do tej usługi.
2704       new: Zarejestruj swoją aplikację
2705       name: Nazwa
2706       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2707     application:
2708       edit: Edytuj
2709       delete: Usuń
2710       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2711     new:
2712       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2713     edit:
2714       title: Edytuj swoją aplikację
2715     show:
2716       edit: Edytuj
2717       delete: Usuń
2718       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2719       client_id: ID klienta
2720       client_secret: Tajny klucz klienta
2721       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2722         on dostępny ponownie
2723       permissions: Uprawnienia
2724       redirect_uris: URI przekierowań
2725     not_found:
2726       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2727   oauth2_authorizations:
2728     new:
2729       title: Wymagana autoryzacja
2730       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2731         uprawnieniami?
2732       authorize: Autoryzuj
2733       deny: Odmów
2734     error:
2735       title: Wystąpił błąd
2736     show:
2737       title: Kod autoryzacji
2738   oauth2_authorized_applications:
2739     index:
2740       title: Moje upoważnione aplikacje
2741       application: Nazwa aplikacji
2742       permissions: Uprawnienia
2743       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2744       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2745     application:
2746       revoke: Odwołaj!
2747       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2748   users:
2749     new:
2750       title: Zarejestruj się
2751       tab_title: Rejestracja
2752       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2753       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2754         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2755       support: supportem
2756       about:
2757         header: Darmowa i edytowalna.
2758         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2759           tworzona przez ludzi takich jak ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2760           aktualizować, pobierać i używać.
2761         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć.
2762         welcome: Witamy w OpenStreetMap
2763       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2764         zmienić w ustawieniach.
2765       by_signing_up:
2766         html: Rejestrując się, wyrażasz zgodę na nasze %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2767           i %{contributor_terms_link}.
2768         privacy_policy: politykę prywatności
2769         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2770           e-mail
2771         contributor_terms: warunki uczestnictwa
2772       continue: Zarejestruj się
2773       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2774       email_help:
2775         privacy_policy: politykę prywatności
2776         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2777           e-mail
2778         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
2779           aby uzyskać więcej informacji.
2780       consider_pd_html: Uznaję mój wkład za należący do %{consider_pd_link}
2781       consider_pd: domeny publicznej
2782       or: lub
2783       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
2784     terms:
2785       title: Warunki
2786       heading: Warunki
2787       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2788       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2789         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2790       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2791         i przyszłych wkładów.
2792       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2793       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2794         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2795         zaakceptuj tekst.
2796       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2797       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2798         w domenie publicznej
2799       consider_pd_why: co to oznacza?
2800       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2801       informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2802       continue: Dalej
2803       decline: Nie akceptuję
2804       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2805         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2806       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2807       legale_names:
2808         france: Francja
2809         italy: Włochy
2810         rest_of_world: Reszta świata
2811     terms_declined_flash:
2812       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2813         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2814       terms_declined_link: na tej stronie
2815     no_such_user:
2816       title: Nie znaleziono użytkownika
2817       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2818       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2819         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2820         zostało usunięte.
2821       deleted: '? (konto usunięte)'
2822     show:
2823       my diary: Dziennik
2824       my edits: Zmiany
2825       my traces: Ślady
2826       my notes: Uwagi
2827       my messages: Wiadomości
2828       my profile: Profil
2829       my settings: Ustawienia
2830       my comments: Komentarze
2831       my_preferences: Preferencje
2832       my_dashboard: Mój panel
2833       blocks on me: Otrzymane blokady
2834       blocks by me: Nałożone blokady
2835       create_mute: wycisz tego użytkownika
2836       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
2837       edit_profile: Edytuj profil
2838       send message: wyślij wiadomość
2839       diary: dziennik
2840       edits: edycje
2841       traces: ślady
2842       notes: uwagi
2843       remove as friend: usuń ze znajomych
2844       add as friend: dodaj do znajomych
2845       mapper since: 'Mapuje od:'
2846       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
2847       no activity yet: —
2848       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
2849       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2850       ct undecided: niezdecydowane
2851       ct declined: odrzucone
2852       email address: Adres e‐mail
2853       created from: 'Stworzony z:'
2854       status: 'Stan:'
2855       spam score: 'Punktacja spamu:'
2856       role:
2857         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2858         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2859         importer: Ten użytkownik jest importerem
2860         grant:
2861           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2862           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2863           importer: Przyznaj rolę importera
2864         revoke:
2865           administrator: Cofnij dostęp administratora
2866           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2867           importer: Odwołaj rolę importera
2868       block_history: aktywne blokady
2869       moderator_history: nałożone blokady
2870       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
2871       comments: komentarze
2872       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2873       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2874       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2875       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2876       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2877       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2878       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2879       delete_user: Usuń tego użytkownika
2880       confirm: Potwierdź
2881       report: zgłoś tego użytkownika
2882     go_public:
2883       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2884         do edycji.
2885     index:
2886       title: Użytkownicy
2887       heading: Użytkownicy
2888       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2889       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2890       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2891     page:
2892       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2893       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2894     suspended:
2895       title: Konto zawieszone
2896       heading: Konto zawieszone
2897       support: support
2898       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2899         na podejrzaną działalność.
2900       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2901         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2902     auth_failure:
2903       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2904       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2905       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2906       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2907       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2908       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2909     auth_association:
2910       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2911       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2912         pomocą formularza poniżej.
2913       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2914         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2915   user_role:
2916     filter:
2917       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2918       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2919       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2920       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2921         użytkownika.
2922     grant:
2923       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2924     revoke:
2925       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2926   user_blocks:
2927     model:
2928       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2929       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2930     not_found:
2931       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2932         %{id}.
2933       back: Wróć do spisu
2934     new:
2935       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2936       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2937       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2938         do API.
2939     edit:
2940       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2941       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2942       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2943         do API.
2944     filter:
2945       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2946     create:
2947       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2948     update:
2949       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2950       only_creator_can_edit_without_revoking: Tylko moderator, który utworzył tę blokadę,
2951         może ją edytować bez odwoływania.
2952       only_creator_or_revoker_can_edit: Tylko moderatorzy, którzy utworzyli lub odwołali
2953         tę blokadę, mogą ją edytować.
2954       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ta blokada jest nieaktywna i nie można
2955         jej ponownie aktywować.
2956       success: Blokada została zaktualizowana.
2957     index:
2958       title: Blokady użytkowników
2959       heading: Lista blokad użytkowników
2960       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2961     revoke_all:
2962       title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
2963       heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
2964       empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
2965       confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
2966       active_blocks:
2967         one: '%{count} aktywna blokada'
2968         few: '%{count} aktywne blokady'
2969         many: '%{count} aktywnych blokad'
2970         other: ""
2971       revoke: Odwołaj!
2972       flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
2973     helper:
2974       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2975       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2976       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2977         użytkownika.
2978       time_past_html: Zakończono %{time}.
2979       block_duration:
2980         hours:
2981           one: 1 godzina
2982           few: '%{count} godziny'
2983           many: '%{count} godzin'
2984           other: '%{count} godziny'
2985         days:
2986           one: 1 dzień
2987           few: '%{count} dni'
2988           many: '%{count} dni'
2989           other: '%{count} dnia'
2990         weeks:
2991           one: 1 tydzień
2992           few: '%{count} tygodnie'
2993           many: '%{count} tygodni'
2994           other: '%{count} tygodnia'
2995         months:
2996           one: 1 miesiąc
2997           few: '%{count} miesiące'
2998           many: '%{count} miesięcy'
2999           other: '%{count} miesiąca'
3000         years:
3001           one: 1 rok
3002           few: '%{count} lata'
3003           many: '%{count} lat'
3004           other: '%{count} roku'
3005     blocks_on:
3006       title: Blokady na użytkownika %{name}
3007       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3008       empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3009     blocks_by:
3010       title: Blokady nałożone przez %{name}
3011       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3012       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3013     show:
3014       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3015       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3016       created: 'Utworzona:'
3017       duration: 'Długość blokady:'
3018       status: 'Stan:'
3019       show: Wyświetl
3020       edit: Edytuj
3021       confirm: Na pewno?
3022       reason: 'Przyczyna blokady:'
3023       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3024       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
3025     block:
3026       not_revoked: (nieodwołana)
3027       show: Pokaż
3028       edit: Edytuj
3029     page:
3030       display_name: Zablokowany użytkownik
3031       creator_name: Twórca
3032       reason: Powód blokady
3033       status: Status
3034       revoker_name: Odwołana przez
3035     navigation:
3036       all_blocks: Wszystkie blokady
3037       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3038       blocks_on_user: Blokady na %{user}
3039       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3040       blocks_by_user: Blokady nałożone przez %{user}
3041       block: Blokada nr %{id}
3042   user_mutes:
3043     index:
3044       title: Wyciszeni użytkownicy
3045       my_muted_users: Wyciszeni użytkownicy
3046       you_have_muted_n_users:
3047         one: Wyciszyłeś %{count} użytkownika.
3048         few: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
3049         many: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
3050         other: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
3051       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3052         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3053       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3054         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3055       table:
3056         thead:
3057           muted_user: Wyciszony użytkownik
3058           actions: Akcje
3059         tbody:
3060           unmute: Wyłącz wyciszenie
3061           send_message: Wyślij wiadomość
3062     create:
3063       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3064       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3065     destroy:
3066       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3067       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3068   notes:
3069     index:
3070       title: Uwagi użytkownika %{user}
3071       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3072       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3073       subheading_submitted: utworzone
3074       subheading_commented: skomentowane
3075       no_notes: Brak uwag
3076       id: Identyfikator
3077       creator: Autor
3078       description: Opis
3079       created_at: Utworzono w dniu
3080       last_changed: Ostatnio zmieniono
3081     show:
3082       title: 'Uwaga: %{id}'
3083       description: 'Opis:'
3084       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3085       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3086       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3087       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3088       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3089       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3090       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3091       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3092       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3093       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3094       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3095       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3096       report: ją zgłosić
3097       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3098         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3099       hide: Ukryj
3100       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3101       reactivate: Ponownie aktywuj
3102       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3103       comment: Dodaj komentarz
3104       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3105       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3106         możesz %{link}.
3107       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3108         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3109       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3110         rozwiązać.
3111       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3112     new:
3113       title: Nowa uwaga
3114       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3115         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3116         podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3117       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3118         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3119       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3120       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3121       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3122         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3123         prawami autorskimi.
3124       add: Dodaj uwagę
3125     notes_paging_nav:
3126       showing_page: Strona %{page}
3127   javascripts:
3128     close: Zamknij
3129     share:
3130       title: Udostępnianie
3131       cancel: Anuluj
3132       image: Obraz
3133       link: Odnośnik lub HTML
3134       long_link: Odnośnik
3135       short_link: Skrócony
3136       geo_uri: Schemat geo URI
3137       embed: HTML
3138       custom_dimensions: Własne wymiary
3139       format: 'Format:'
3140       scale: 'Skala:'
3141       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał warstwę %{layer} w rozdzielczości
3142         %{width}×%{height}
3143       download: Pobierz
3144       short_url: Krótki URL
3145       include_marker: Dołącz pinezkę
3146       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3147       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3148       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3149       only_standard_layer: Tylko warstwa podstawowa, rowerowa lub transportu publicznego
3150         może być eksportowana jako obraz
3151     embed:
3152       report_problem: Zgłoś błąd
3153     key:
3154       title: Legenda
3155       tooltip: Legenda
3156       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3157     map:
3158       zoom:
3159         in: Przybliż
3160         out: Oddal
3161       locate:
3162         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3163         metersPopup:
3164           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3165           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3166           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3167           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3168         feetPopup:
3169           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3170           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3171           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3172           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3173       base:
3174         standard: Podstawowa
3175         cycle_map: Rowerowa
3176         transport_map: Transportu publicznego
3177         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3178         hot: Humanitarna
3179       layers:
3180         header: Warstwy
3181         notes: Uwagi
3182         data: Dane mapy
3183         gps: Publiczne ślady GPS
3184         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3185         title: Warstwy
3186       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3187       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3188       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3189       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3190       cyclosm_name: CyclOSM
3191       osm_france: OpenStreetMap France
3192       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3193       andy_allan: Andy'ego Allana
3194       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3195       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3196       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3197     site:
3198       edit_tooltip: Edytuje mapę
3199       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3200       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3201       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3202       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3203       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3204       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3205       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3206       embed_html_disabled: Osadzanie HTML nie jest dostępne dla tej warstwy mapy
3207     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3208       kliknąć tutaj.
3209     directions:
3210       ascend: W górę
3211       engines:
3212         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3213         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3214         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3215         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3216         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3217         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3218         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3219         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3220         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3221       descend: W dół
3222       directions: Opis trasy
3223       distance: Odległość
3224       distance_m: '%{distance} m'
3225       distance_km: '%{distance} km'
3226       errors:
3227         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3228         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3229       instructions:
3230         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3231         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3232         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3233         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3234         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3235         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3236           %{directions}
3237         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3238           %{name}, w kierunku %{directions}
3239         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3240         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3241         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3242           %{directions}
3243         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3244         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3245         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3246           %{directions}
3247         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3248         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3249         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3250           %{name}.
3251         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3252         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3253         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3254         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3255         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3256         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3257         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3258         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3259         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3260         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3261         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3262           %{directions}
3263         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3264           %{name}, w kierunku %{directions}
3265         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3266         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3267         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3268           %{directions}
3269         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3270         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3271         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3272           %{directions}
3273         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3274         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3275         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3276         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3277         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3278         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3279         via_point_without_exit: (przez punkt)
3280         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3281         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3282         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3283         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3284         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3285         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3286         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3287         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3288         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3289         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3290         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3291         unnamed: (bez nazwy)
3292         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3293         exit_counts:
3294           first: "1."
3295           second: "2."
3296           third: "3."
3297           fourth: "4."
3298           fifth: "5."
3299           sixth: "6."
3300           seventh: "7."
3301           eighth: "8."
3302           ninth: "9."
3303           tenth: "10."
3304       time: Czas
3305     query:
3306       node: Węzeł
3307       way: Linia
3308       relation: Relacja
3309       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3310       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3311       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3312     context:
3313       directions_from: Nawiguj stąd
3314       directions_to: Nawiguj tutaj
3315       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3316       show_address: Pokaż adres
3317       query_features: Wyświetl dane obiektów
3318       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3319   redactions:
3320     edit:
3321       heading: Edytuj poprawkę
3322       title: Edytuj poprawkę
3323     index:
3324       empty: Brak poprawek do pokazania.
3325       heading: Lista poprawek
3326       title: Lista poprawek
3327     new:
3328       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3329       title: Tworzenie nowej poprawki
3330     show:
3331       description: 'Opis:'
3332       heading: Poprawka „%{title}”
3333       title: Wyświetlenie poprawki
3334       user: 'Autor:'
3335       edit: Edytuj tę poprawkę
3336       destroy: Usuń tę poprawkę
3337       confirm: Na pewno?
3338     create:
3339       flash: Utworzono poprawkę.
3340     update:
3341       flash: Zapisano zmiany.
3342     destroy:
3343       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3344         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3345       flash: Poprawka usunięta.
3346       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3347   validations:
3348     leading_whitespace: ma spację na początku
3349     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3350     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3351     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3352 ...