1 # Messages for Icelandic (íslenska)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Sveinn í Felli
12 # Author: Ævar Arnfjörð Bjarmason
18 friendly: '%e. %B %Y kl. %H:%M'
30 create: Bæta við athugasemd
40 create: Búa til leiðréttingu
41 update: Vista leiðréttingu
44 update: Vista breytingar
46 create: Banna notandann
47 update: Uppfæra bannið
51 invalid_email_address: lítur ekki út fyrir að vera gilt tölvupóstfang
52 email_address_not_routable: er ekki nothæft
55 changeset: Breytingasett
56 changeset_tag: Merki breytingasetts
58 diary_comment: Bloggathugasemd
59 diary_entry: Bloggfærsla
66 old_node: Gamall liður
67 old_node_tag: Merki gamals hnúts
68 old_relation: Gömul vensl
69 old_relation_member: Stak í gömlum venslum
70 old_relation_tag: Merki gamalla vensla
72 old_way_node: Liður í gamalli leið
73 old_way_tag: Merki gamallar leiðar
75 relation_member: Stak í venslum
76 relation_tag: Merki vensla
80 tracepoint: Ferilpunktur
81 tracetag: Merki ferils
83 user_preference: Notandastillingar
84 user_token: Leynistrengur notanda
91 url: Slóð á aðalforritið (nauðsynleg)
92 callback_url: Svarslóð
93 support_url: Slóð á aðstoð
94 allow_read_prefs: lesa notandastillingar þeirra
95 allow_write_prefs: breyta notandastillingum þeirra
96 allow_write_diary: búa til bloggfærslur, setja inn athugasemdir og bæta við
98 allow_write_api: breyta kortagögnunum
99 allow_read_gpx: lesa einka-GPS-ferlana þeirra
100 allow_write_gpx: senda inn GPS ferla
101 allow_write_notes: breyta minnispunktum
108 latitude: Breiddargráða
109 longitude: Lengdargráða
110 language_code: Tungumál
111 doorkeeper/application:
113 redirect_uri: Endurbeina slóðum
114 confidential: Umsókn trúnaðarmál?
124 latitude: Breiddargráða
125 longitude: Lengdargráða
128 gpx_file: Hlaða inn GPX-skrá
129 visibility: Sýnileiki
135 recipient: Viðtakandi
140 category: Veldu ástæðu fyrir að þú gerir skýrslu
141 details: Tilgreindu öll nauðsynleg atriði um vandamálið (nauðsynlegt).
143 auth_provider: Auðkenningaraðili
144 auth_uid: UID auðkenningar
146 email_confirmation: Staðfesting póstfangs
147 new_email: Nýtt póstfang
149 display_name: Sýnilegt nafn
150 description: Lýsing á þér
151 home_lat: Breiddargráða
152 home_lon: Lengdargráða
153 languages: Ákjósanleg tungumál
154 preferred_editor: Eftirlætisritill
156 pass_crypt_confirmation: Staðfestu lykilorð
158 doorkeeper/application:
159 confidential: Forritið verður ekki notuð þar sem leyni viðskiptavinsins er
160 hægt að halda trúnaði (innfæddur farsímaforrit og smásíðuforrit eru ekki
162 redirect_uri: Notaðu einn röð á URI
164 tagstring: aðskilið með kommum
166 reason: Ástæða þess af hverju notandinn er útilokaður. Haltu ró þinni, sýndu
167 eins mikla sanngirni og mögulegt er, gefa eins miklar upplýsingar og þú
168 getur um ástandið, mundu líka að skilaboðin verða sýnileg opinberlega. Hafðu
169 í huga að ekki er allir notendur með orðfæri samfélagsins á hreinu, þannig
170 að betra að nota orðalag sem allir skilja.
171 needs_view: Notandinn þarf að innskrá sig áður en bannið fellur úr gildi.
173 new_email: (aldrei birt opinberlega)
175 distance_in_words_ago:
177 one: fyrir um klukkustund síðan
178 other: fyrir um %{count} klukkustundum síðan
180 one: fyrir um mánuði síðan
181 other: fyrir um %{count} mánuðum síðan
183 one: fyrir um ári síðan
184 other: fyrir um %{count} árum síðan
186 one: fyrir næstum ári síðan
187 other: fyrir næstum %{count} árum síðan
188 half_a_minute: fyrir hálfri mínútu síðan
190 one: fyrir minna en sekúndu síðan
191 other: fyrir minna en %{count} sekúndum síðan
193 one: fyrir minna en mínútu síðan
194 other: fyrir minna en %{count} mínútum síðan
196 one: fyrir meira en ári síðan
197 other: fyrir meira en %{count} árum síðan
199 one: fyrir 1 sekúndu síðan
200 other: fyrir %{count} sekúndum síðan
202 one: fyrir 1 mínútu síðan
203 other: fyrir %{count} mínútum síðan
205 one: fyrir 1 degi síðan
206 other: fyrir %{count} dögum síðan
208 one: fyrir mánuði síðan
209 other: fyrir %{count} mánuðum síðan
212 other: fyrir %{count} árum síðan
214 with_version: '%{id}, útgáfa %{version}'
216 default: Sjálfgefið (núna %{name})
219 description: iD (ritill í vafra)
222 description: Fjarstýring (JOSM eða Merkaartor)
229 windowslive: Windows Live
235 opened_at_html: Búið til %{when}
236 opened_at_by_html: Búið til %{when} af %{user}
237 commented_at_html: Uppfært %{when}
238 commented_at_by_html: Uppfært %{when} af %{user}
239 closed_at_html: Leyst %{when}
240 closed_at_by_html: Leyst %{when} af %{user}
241 reopened_at_html: Endurvirkjað %{when}
242 reopened_at_by_html: Endurvirkjað %{when} af %{user}
244 title: Minnispunktar OpenStreetMap
245 description_area: Listi yfir minnispunkta sem hafa verið tilkynntir, gerðar
246 athugasemdir við eða hefur verið lokað á svæðinu þínu [(%{min_lat}|%{min_lon})
247 -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
248 description_item: RSS-streymi fyrir minnispunkt %{id}
249 opened: nýr minnispunktur (nálægt %{place})
250 commented: ný athugasemd (nálægt %{place})
251 closed: lokaður minnispunktur (nálægt %{place})
252 reopened: endurvirkjaður minnispunktur (nálægt %{place})
255 full: Allur minnispunkturinn
259 title: Eyða aðgangnum mínum
260 warning: Viðvörun! Eyðing aðgangs er óbreytanlegt, og er ekki hægt að afturkalla.
261 delete_account: Eyða aðgangi
262 delete_introduction: 'Þú getur eytt OpenStreetMap-aðgangnum þínum með því
263 að nota hnappinn hér að neðan. Athugaðu eftirfarandi upplýsingar:'
264 delete_profile: Notendaupplýsingarnar þínar, þar á meðal auðkennismynd, lýsing
265 og heimastaðsetning verða fjarlægðar.
266 delete_display_name: Birtingarnafnið þitt verður fjarlægt, og getur verið
267 endurnýtt af öðrum aðgöngum.
268 retain_caveats: 'Hins vegar verða sumar upplýsingar um þig geymdar á OpenStreetMap,
269 jafnvel eftir að aðgangnum þínum hefur verið eytt:'
270 retain_edits: Breytingar þínar á kortagagnagrunninum, ef einhverjar eru, verða
272 retain_traces: Innsendir ferlar frá þér, ef einhverjir eru, verða geymdir.
273 retain_diary_entries: Dagbókarfærslur þínar og dagbókarathugasemdir, ef einhverjar
274 eru, verða geymdar en faldar.
275 retain_notes: Minnispunktar þínir og athugasemdir á korti, ef einhverjir eru,
276 verða geymdir en faldir.
277 retain_changeset_discussions: Umræður þínar um breytingar, ef einhverjar eru,
279 retain_email: Netfangið þitt verður geymt.
280 confirm_delete: Ertu viss?
285 my settings: Mínar stillingar
286 current email address: Núverandi póstfang
287 external auth: Ytri auðkenning
289 link text: hvað er openID?
291 heading: Nafngreindar breytingar
292 enabled: Virkt. Ekki nafnlaus og getur breytt gögnum.
293 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
294 enabled link text: Hvað er þetta?
295 disabled: Óvirkur og getur ekki breytt gögnum, allar fyrri breytingar eru
297 disabled link text: af hverju get ég ekki breytt neinu?
299 heading: Skilmálar vegna framlags
300 agreed: Þú hefur samþykkt nýju skilmálana vegna framlags þíns.
301 not yet agreed: Þú hefur ekki ennþá samþykkt nýju skilmálana vegna framlags
303 review link text: Þegar þér hentar skaltu endilega lesa og samþykkja nýju
304 skilmálana vegna framlags þíns.
305 agreed_with_pd: Þú hefur einnig lýst því yfir að breytingar þínar verði í
306 almenningseigu (Public Domain).
307 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
308 link text: Hvað er þetta?
309 save changes button: Vista breytingar
310 delete_account: Eyði aðgangi...
312 heading: Opinberar breytingar
313 make_edits_public_button: Gera allar breytingarnar mínar opinberar
315 success_confirm_needed: Notandaupplýsingar voru uppfærðar. Tölvupóstur var sendur
316 á netfangið þitt sem þú þarft að bregðast við til að staðfesta netfangið þitt.
317 success: Tókst að uppfæra notandaupplýsingar.
319 success: Aðgangi eytt.
324 in_changeset: Breytingasett
326 no_comment: (engin athugasemd)
330 other: '%{count} vensl'
333 other: '%{count} leiðir'
334 download_xml: Sækja XML
335 view_history: Skoða feril
336 view_details: Skoða nánar
337 location: 'Staðsetning:'
339 title: 'Breytingasett: %{id}'
341 node: Liðir (%{count})
342 node_paginated: Liðir (%{x}-%{y} af %{count})
343 way: Leiðir (%{count})
344 way_paginated: Leiðir (%{x}-%{y} af %{count})
345 relation: Vensl (%{count})
346 relation_paginated: Vensl (%{x}-%{y} af %{count})
347 comment: Athugasemdir (%{count})
348 changesetxml: XML breytingasetts
349 osmchangexml: XML osmChange
351 title: Breytingasett %{id}
352 title_comment: Breytingasett %{id} - %{comment}
353 join_discussion: Skráðu þig inn til að taka þátt í umræðunni
355 still_open: Breytingasett er enn opið - Umræða mun opnast þegar breytingasettinu
358 title_html: 'Liður: %{name}'
359 history_title_html: 'Saga hnúts: %{name}'
361 title_html: 'Leið: %{name}'
362 history_title_html: 'Saga leiðar: %{name}'
366 other: '%{count} liðir'
368 one: hluti leiðar %{related_ways}
369 other: hlutar leiða %{related_ways}
371 title_html: 'Vensl: %{name}'
372 history_title_html: 'Ferill vensla: %{name}'
376 other: '%{count} meðlimir'
378 entry_role_html: '%{type} %{name} sem „%{role}“'
384 entry_html: Venslin %{relation_name}
385 entry_role_html: Venslin %{relation_name} (sem „%{relation_role}“)
388 sorry: Því miður, %{type} með auðkennið %{id} fannst ekki.
393 changeset: breytingasett
396 title: Villa í tímamörkum
397 sorry: Ekki var hægt að ná í gögn fyrir %{type} með auðkennið %{id}, það tók
398 of langan tíma að ná í gögnin.
403 changeset: breytingasettið
406 redaction: Leiðrétting %{id}
407 message_html: Ekki er hægt að birta útgáfu %{version} af %{type} því hún hefur
408 verið endurskoðuð. Endilega skoðaðu %{redaction_link} til að sjá nánari upplýsingar.
414 feature_warning: Hleð inn %{num_features} fitjum (kortahlutum), sem gæti valdið
415 því að vafrinn þinn verði hægur eða svari ekki. Ertu viss um að þú viljir
417 load_data: Hlaða inn gögnum
418 loading: Hleð inn gögnum...
422 key: Wiki-síðan fyrir merkið %{key}
423 tag: Wiki-síðan fyrir merkið %{key}=%{value}
424 wikidata_link: Atriðið %{page} á Wikidata
425 wikipedia_link: „%{page}“ greinin á Wikipedia
426 wikimedia_commons_link: '%{page} atriðið á Wikimedia Commons'
427 telephone_link: Hringja í %{phone_number}
428 colour_preview: Forskoðun á litnum %{colour_value}
429 email_link: Tölvupóstfang %{email}
431 title: Rannsaka fitjur
432 introduction: Smelltu á kortið til að finna fitjur í nágrenninu.
433 nearby: Nálægar fitjur
434 enclosing: Umlykjandi fitjur
436 changeset_paging_nav:
437 showing_page: Síða %{page}
442 no_edits: (engar breytingar)
443 view_changeset_details: Skoða breytingasett nánar
452 title_user: Breytingar eftir %{user}
453 title_user_link_html: Breytingasett eftir %{user_link}
454 title_friend: Breytingar eftir vini mína
455 title_nearby: Breytingar eftir nálæga notendur
456 empty: Engin breytingasett fundust.
457 empty_area: Engin breytingasett á þessu svæði.
458 empty_user: Engin breytingasett eftir þennan notanda.
459 no_more: Engin fleiri breytingasett fundust.
460 no_more_area: Engin fleiri breytingasett á þessu svæði.
461 no_more_user: Engin fleiri breytingasett eftir þennan notanda.
462 load_more: Hlaða inn fleiri
464 sorry: Því miður, það tók of langan tíma að ná í listann yfir þau breytingasett
468 comment: 'Ný athugasemd við breytingasettið #%{changeset_id} eftir %{author}'
469 commented_at_by_html: Uppfært %{when} af %{user}
471 comment: 'Ný athugasemd við breytingasett #%{changeset_id} eftir %{author}'
473 title_all: Umræða um OpenStreetMap breytingasett
474 title_particular: 'Umræða um OpenStreetMap breytingasett #%{changeset_id}'
476 sorry: Því miður, það tók of langan tíma að ná í listann yfir þær athugasemdir
477 við breytingasett sem þú baðst um.
480 km away: í %{count} km fjarlægð
481 m away: í %{count} m fjarlægð
483 your location: Staðsetning þín
484 nearby mapper: Nálægur notandi
487 title: Stjórnborðið mitt
488 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} og stilltu heimastaðsetninguna
489 þína til að sjá nálæga notendur.'
490 edit_your_profile: Breyttu notandaaðgangnum þínum
491 my friends: Vinir mínir
492 no friends: Þú hefur ekki bætt við neinum vinum ennþá.
493 nearby users: Aðrir nálægir notendur
494 no nearby users: Engir notendur hafa stillt staðsetningu sína á korti nálægt
496 friends_changesets: breytingasett vina
497 friends_diaries: bloggfærslur vina
498 nearby_changesets: breytingasett vina í næsta nágrenni
499 nearby_diaries: bloggfærslur vina í næsta nágrenni
502 title: Ný bloggfærsla
504 location: 'Staðsetning:'
505 use_map_link: Nota kort
508 title_friends: Blogg vina
509 title_nearby: Blogg notenda í nágrenninu
510 user_title: Blogg frá %{user}
511 in_language_title: Bloggfærslur á %{language}
513 new_title: Semja nýja færslu á bloggið mitt
514 my_diary: Bloggið mitt
515 no_entries: Engar bloggfærslur
516 recent_entries: Nýlegar bloggfærslur
517 older_entries: Eldri færslur
518 newer_entries: Nýrri færslur
520 title: Breyta bloggfærslu
521 marker_text: Staðsetning bloggfærslu
523 title: Blogg %{user} | %{title}
524 user_title: Blogg %{user}
525 leave_a_comment: Bæta við athugasemd
526 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} til að bæta við athugasemd'
529 title: Þessi bloggfærsla er ekki til
530 heading: Bloggfærsla númer %{id} er ekki til
531 body: Bloggfærsla númer er ekki til %{id}. Kannski settirðu inn ranga slóð eða
532 fylgdir ógildum tengli.
534 posted_by_html: Sett inn af %{link_user} %{created} á %{language_link}.
535 updated_at_html: Síðast uppfært %{updated}.
536 comment_link: Bæta athugasemd við þessa færslu
537 reply_link: Senda skilaboð til höfundar
539 zero: Engar athugasemdir
540 one: '%{count} athugasemd'
541 other: '%{count} athugasemdir'
542 edit_link: Breyta þessari færslu
543 hide_link: Fela þessa færslu
544 unhide_link: Af-fela þessa færslu
546 report: Tilkynna þessa færslu
548 comment_from_html: Athugasemd eftir %{link_user} sett inn %{comment_created_at}
549 hide_link: Fela þessa athugasemd
550 unhide_link: Af-fela þessa athugasemd
552 report: Tilkynna þessa athugasemd
554 location: 'Staðsetning:'
559 title: OpenStreetMap bloggfærslur eftir %{user}
560 description: Nýjustu OpenStreetMap bloggfærslur eftir %{user}
562 title: OpenStreetMap bloggfærslur á %{language_name}
563 description: Nýjustu bloggfærslur frá notendum OpenStreetMap á %{language_name}
565 title: OpenStreetMap bloggfærslur
566 description: Nýjustu bloggfærslur frá notendum OpenStreetMap
568 title: Dagbók Athugasemdir bætt við af %{user}
569 heading: Athugasemdir dagbókar %{user}
570 subheading_html: Dagbóka Athugasemdir bætt við af %{user}
571 no_comments: Engar athugasemdir við dagbók
575 newer_comments: Nýrri athugasemdir
576 older_comments: Eldri athugasemdir
581 notice: Umsókn skráð.
584 contact_url_title: Ýmsar samskiptaleiðir útskýrðar
585 contact: hafa samband við
586 contact_the_community_html: Ekki hika við að %{contact_link} OpenStreetMap-samfélagið
587 ef þú hefur fundið bilaðan tengil eða villu. Taktu niður nákvæma vefslóð beiðni
591 description: Aðgerðin sem þú baðst um á OpenStreetMap-þjóninum er aðeins í boði
592 fyrir stjórnendur (HTTP 403)
593 internal_server_error:
594 title: Villa í forriti
595 description: OpenStreetMap-þjónninn lenti í óvæntum aðstæðum sem komu í veg
596 fyrir að hann gæti uppfyllt beiðnina (HTTP 500)
598 title: Skrá fannst ekki
599 description: Gat ekki fundið skrá/skrá/API-aðgerð með því nafni á OpenStreetMap-þjóninum
603 heading: Bæta %{user} við sem vini?
604 button: Bæta við sem vini
605 success: '%{name} er núna vinur þinn!'
606 failed: Gat ekki bætt %{name} á vinalistann þinn.
607 already_a_friend: '%{name} er þegar vinur þinn.'
608 limit_exceeded: Þú hefur vingast við marga notendur nýlega. Bíddu aðeins áður
609 en þú reynir að vingast fleiri.
611 heading: Hætta að vera vinur %{user}?
612 button: Fjarlægja úr vinum
613 success: '%{name} er ekki lengur vinur þinn.'
614 not_a_friend: '%{name} er ekki einn af vinum þínum.'
616 search_osm_nominatim:
617 prefix_format: '%{name}:'
621 chair_lift: Stólalyfta
624 magic_carpet: Töfrateppislyfta
637 holding_position: Biðstæði
638 navigationaid: Aðstoð við flugleiðsögn
639 parking_position: Loftfarastæði
641 taxilane: Aksturbraut
642 taxiway: Akbraut flugvéla
646 animal_boarding: Dýrahótel
647 animal_shelter: Dýraheimili
648 arts_centre: Listamiðstöð
654 bicycle_parking: Hjólastæði
655 bicycle_rental: Reiðhjólaleiga
656 bicycle_repair_station: Reiðhjólaviðgerðastöð
657 biergarten: Bjórgarður
658 blood_bank: Blóðbanki
659 boat_rental: Bátaleiga
661 bureau_de_change: Gjaldeyrisskipti
662 bus_station: Strætóstöð
664 car_rental: Bílaleiga
665 car_sharing: Deiling bíla
666 car_wash: Bílaþvottastöð
668 charging_station: Hleðslustöð
669 childcare: Barnagæsla
673 college: Framhaldsskóli
674 community_centre: Samfélagsmiðstöð
675 conference_centre: Ráðstefnumiðstöð
677 crematorium: Bálstofa
680 drinking_water: Drykkjarvatn
681 driving_school: Ökuskóli
683 events_venue: Aðstaða fyrir atburð
684 fast_food: Skyndibitastaður
685 ferry_terminal: Ferjustöð
686 fire_station: Slökkvistöð
687 food_court: Veitingasvæði
690 gambling: Fjárhættuspil
691 grave_yard: Kirkjugarður
694 hunting_stand: Skotvöllur
696 internet_cafe: Netkaffi
697 kindergarten: Leikskóli
698 language_school: Tungumálaskóli
700 loading_dock: Hleðslupallur
701 love_hotel: Elskendahótel
702 marketplace: Markaður
703 mobile_money_agent: Afgreiðsla farsímapeninga
705 money_transfer: Greiðslumiðlun
706 motorcycle_parking: Mótorhjólastæði
707 music_school: Tónlistarskóli
708 nightclub: Næturklúbbur
709 nursing_home: Hjúkrunarheimili
711 parking_entrance: Aðgangur að bílastæði
712 parking_space: Bílastæði
713 payment_terminal: Greiðslukassi
715 place_of_worship: Tilbeiðslustaður
721 public_bath: Almenningsbaðhús
722 public_bookcase: Almenningsbókakassi
723 public_building: Opinber bygging
724 ranger_station: Landvarðastöð
725 recycling: Endurvinnsla
726 restaurant: Veitingastaður
727 sanitary_dump_station: Stöð fyrir hreinlætisúrgang
731 social_centre: Félagsmiðstöð
732 social_facility: Félagsþjónusta
734 swimming_pool: Sundlaug
736 telephone: Almenningssími
740 training: Æfingaaðstaða
742 vehicle_inspection: Bifreiðaskoðun
743 vending_machine: Sjálfsali
744 veterinary: Dýraspítali
745 village_hall: Hreppsskrifstofa
746 waste_basket: Ruslafata
747 waste_disposal: Ruslsöfnun
748 waste_dump_site: Sorplosunarsvæði
749 watering_place: Vatnsból
750 water_point: Vatnspóstur
754 aboriginal_lands: Frumbyggjalönd
755 administrative: Stjórnsýslumörk
757 national_park: Þjóðgarður
758 political: Kjördeilda/kjördæmamörk
759 protected_area: Verndarsvæði
762 aqueduct: Vatnsveitubrú
772 bungalow: Sumarbústaður
775 church: Kirkjubygging
776 civic: Almenningsbygging
777 college: Framhaldsskólabygging
778 commercial: Verslunarhús
779 construction: Bygging á framkvæmdastigi
780 detached: Aðskilið hús
784 farm_auxiliary: Aðskilin bygging á býli
787 greenhouse: Gróðurhús
794 industrial: Iðnaðarhús
795 kindergarten: Leikskólabygging
796 manufacture: Verksmiðjubygging
797 office: Skrifstofuhús
798 public: Opinber bygging
799 residential: Íbúðarhús
800 retail: Verslunarbygging
802 ruins: Byggingarústir
804 semidetached_house: Hálfaðgreint hús
805 service: Þjónustubygging
808 static_caravan: Hjólhýsi
809 temple: Trúarleg bygging
811 train_station: Lestarstöðvarbygging
812 university: Háskólabygging
816 scout: Aðstaða skátafélags
817 sport: Íþróttaklúbbur
820 beekeeper: Býflugnabóndi
821 blacksmith: Járnsmiður
824 caterer: Veisluþjónusta
825 confectionery: Sælgætisverslun
826 dressmaker: Klæðskeri
827 electrician: Rafvirki
828 electronics_repair: Raftækjaviðgerðir
829 gardener: Garðyrkjumaður
830 glaziery: Glerverkstæði
832 hvac: Loftræsti- og hitunarkerfi
833 metal_construction: Málmsmíði
835 photographer: Ljósmyndari
836 plumber: Pípulagningamaður
838 sawmill: Sögunarmylla
840 stonemason: Steinsmiður
842 window_construction: Gluggasmíði
846 access_point: Aðgangspunktur
847 ambulance_station: Sjúkrabílastöð
848 assembly_point: Safnsvæði
849 defibrillator: Hjartastuðtæki
850 fire_extinguisher: Slökkvitæki
851 fire_water_pond: Slökkviliðsvatnsból
852 landing_site: Neyðarlending
853 life_ring: Björgunarhringur
856 suction_point: Soghani fyrir neyðartilfelli
857 water_tank: Vatnstankur fyrir neyðartilfelli
859 abandoned: Ónotuð hraðbraut
860 bridleway: Reiðstígur
861 bus_guideway: Strætisvagnaakrein með stýringu
862 bus_stop: Strætisvagnabiðstöð
863 construction: Hraðbraut í byggingu
866 cycleway: Hjólastígur
868 emergency_access_point: Neyðaraðgangur
869 emergency_bay: Neyðarútskot
872 give_way: Víkja-skilti
873 living_street: Vistgata
874 milestone: Vegalengdarsteinn
876 motorway_junction: Þjóðvegatenging
877 motorway_link: Hraðbraut
878 passing_place: Víkingakantur
880 pedestrian: Gönguleið
883 primary_link: Stofnvegur
884 proposed: Tillaga um veglagningu
885 raceway: Keppnisbraut
886 residential: Íbúðagata
887 rest_area: Hvíldarsvæði
889 secondary: Tengivegur
890 secondary_link: Tengivegur
891 service: Þjónustuvegur
892 services: Hraðbrautaþjónusta
893 speed_camera: Hraðamyndavél
895 stop: Stöðvunarskilti
896 street_lamp: Ljósastaur
897 tertiary: Annar vegur
898 tertiary_link: Annar vegur
900 traffic_mirror: Umferðarspegill
901 traffic_signals: Umferðarljós
902 trailhead: Upphaf slóða
903 trunk: Stofnbraut (Hringvegurinn)
904 trunk_link: Stofnbraut (Hringvegurinn)
905 turning_circle: Beygjuhringur
906 turning_loop: Snúningsslaufa
907 unclassified: Óflokkaður vegur
910 aircraft: Söguleg flugvél
911 archaeological_site: Fornminjar
912 bomb_crater: Sögulegur sprengjugígur
913 battlefield: Orustuvöllur
914 boundary_stone: Landamerkjasteinn
915 building: Söguleg bygging
916 bunker: Sprengjubyrgi
917 cannon: Söguleg fallbyssa
919 charcoal_pile: Sögulegur kolahaugur
921 city_gate: Borgarhlið
922 citywalls: Borgarmúrar
924 heritage: Sögulegur staður
925 hollow_way: Tröð (niðursokkin leið)
928 memorial: Minnismerki
929 milestone: Sögulegur kílómetrasteinn
932 monument: Minnisvarði
933 railway: Sögulegt lestarspor
934 roman_road: Rómverskur vegur
936 rune_stone: Rúnasteinn
940 wayside_chapel: Vegakapella
941 wayside_cross: Vegakross
942 wayside_shrine: Vegaskrín
948 allotments: Úthlutuð svæði
949 aquaculture: Vatnseldi
951 brownfield: Byggingarsvæði
953 commercial: Verslunarsvæði
954 conservation: Verndarsvæði
955 construction: Byggingarsvæði
961 greenfield: Nýbyggingarsvæði
962 industrial: Iðnaðarsvæði
963 landfill: Landfylling
968 plant_nursery: Græðlingaræktun
970 railway: Lestarteinar
971 recreation_ground: Leikvöllur
972 religious: Trúartengt svæði
973 reservoir: Uppistöðulón
974 reservoir_watershed: Vatnasvið uppistöðulóns
975 residential: Íbúðasvæði
977 village_green: Grænt svæði
981 adult_gaming_centre: Spilasalur fyrir fullorðna
982 amusement_arcade: Spilasalur
983 bandstand: Hljómsveitarpallur
984 beach_resort: Strandbær
985 bird_hide: Fuglaskoðunarhús
986 bleachers: Áhorfendapallar
987 bowling_alley: Keiluhöll
990 dog_park: Hundagarður
993 fitness_centre: Líkamsræktarstöð
994 fitness_station: Líkamsræktarstöð
996 golf_course: Golfvöllur
997 horse_riding: Hestaferðir
1000 miniature_golf: Mínigolf
1001 nature_reserve: Náttúruverndarsvæði
1002 outdoor_seating: Sæti utandyra
1003 park: Almenningsgarður
1004 picnic_table: Nestisborð
1005 pitch: Íþróttavöllur
1006 playground: Leikvöllur
1007 recreation_ground: Leikvöllur
1008 resort: Ferðamannastaður
1011 sports_centre: Íþróttamiðstöð
1012 stadium: Íþróttaleikvangur
1013 swimming_pool: Sundlaug
1015 water_park: Vatnsleikjagarður
1019 advertising: Auglýsing
1021 avalanche_protection: Snjóflóðavörn
1022 beacon: Miðunarmerki
1025 breakwater: Brimvarnargarður
1027 bunker_silo: Sprengjubyrgi
1031 communications_tower: Samskiptamastur
1034 dolphin: Bryggjustólpi
1046 monitoring_station: Vöktunarstöð
1047 petroleum_well: Olíulind
1050 pumping_station: Dælustöð
1051 reservoir_covered: Yfirbyggt vatnsforðabúr
1053 snow_cannon: Snjóbyssa
1054 snow_fence: Snjógirðing
1055 storage_tank: Geymslutankur
1056 street_cabinet: Götuklefi
1057 surveillance: Eftirlit
1060 utility_pole: Strengjamastur
1061 wastewater_plant: Vatnshreinsistöð
1062 watermill: Vatnsmylla
1063 water_tap: Vatnshani
1064 water_tower: Vatnsturn
1066 water_works: Vatnsvinnsla
1071 airfield: Herflugvöllur
1073 bunker: Sprengjubyrgi
1074 checkpoint: Varðstöð
1081 bare_rock: Berar klappir
1085 cave_entrance: Hellisop
1087 coastline: Strandlengja
1092 forest: Ræktaður skógur
1098 hot_spring: Heit uppspretta
1127 "yes": Náttúrulegt fyrirbrigði
1130 administrative: Stjórnsýsla
1131 advertising_agency: Auglýsingastofa
1132 architect: Arkítektar
1135 diplomatic: Diplómataskrifstofa
1136 educational_institution: Menntastofnun
1137 employment_agency: Vinnumiðlun
1138 energy_supplier: Skrifstofa orkusala
1139 estate_agent: Fasteignasali
1140 financial: Fjármálaskrifstofa
1141 government: Stjórnarskrifstofa
1142 insurance: Tryggingaskrifstofa
1143 it: Upplýsingatækniskrifstofa
1145 logistics: Birgðastjórnunarskrifstofa
1146 newspaper: Skrifstofa dagblaðs
1147 ngo: Skrifstofa frjálsra félagasamtaka
1149 religion: Skrifstofa trúarlegra málefna
1150 research: Rannsóknaskrifstofa
1151 tax_advisor: Skattaráðgjöf
1152 telecommunication: Fjarskiptaskrifstofa
1153 travel_agent: Ferðaskrifstofa
1156 allotments: Úthlutuð svæði
1157 archipelago: Eyjagarður
1159 city_block: Götureitur
1163 hamlet: Byggðakjarni
1168 isolated_dwelling: Einangraður bústaður
1169 locality: Sveitarfélag
1170 municipality: Sveitarfélag
1171 neighbourhood: Nágrenni
1179 subdivision: Undirskipting
1185 abandoned: Aflögð járnbraut
1186 buffer_stop: Stuðpúði
1187 construction: Járnbraut í byggingu
1188 disused: Aflögð járnbraut
1189 funicular: Kláfbraut
1191 junction: Járnbrautatenging
1192 level_crossing: Þverun brautarteina
1193 light_rail: Léttlest
1195 monorail: Einteinungur
1196 narrow_gauge: Lestarteinar með minna bili
1197 platform: Brautarpallur
1198 preserved: Varðveitt lestarspor
1199 proposed: Tillaga um lestarteinalagningu
1201 spur: Lestarteinastubbur
1203 stop: Stöðvunarsvæði lestar
1204 subway: Neðanjarðarlest
1205 subway_entrance: Inngangur í neðanjarðarlest
1206 switch: Lestarteinaskipting
1208 tram_stop: Sporvagnastöð
1209 turntable: Snúningspallur
1210 yard: Járnbrautagerði
1212 agrarian: Landbúnaðarverslun
1213 alcohol: Án vínveitingaleyfis
1214 antiques: Antíkverslun
1215 appliance: Raftækjaverslun
1216 art: Listmunaverslun
1217 baby_goods: Barnavörur
1220 bathroom_furnishing: Baðherbergisinnréttingar
1221 beauty: Snyrtivöruverslun
1222 bed: Svefnherbergisvörur
1223 beverages: Drykkjarfangaverslun
1224 bicycle: Hjólaverslun
1225 bookmaker: Veðmangari
1227 boutique: Sérverslun
1229 car: Bílavöruverslun
1230 car_parts: Bílapartar
1231 car_repair: Bílaviðgerðir
1233 charity: Góðgerðaverslun
1236 chocolate: Súkkulaði
1237 clothes: Fataverslun
1238 coffee: Kaffiverslun
1239 computer: Tölvuverslun
1240 confectionery: Sælgætisverslun
1241 convenience: Kjörbúð
1242 copyshop: Ljósritunarverslun
1243 cosmetics: Snyrtivöruverslun
1244 craft: Aðföng fyrir handverk
1245 curtain: Gluggatjaldaverslun
1247 deli: Sælkeraverslun
1248 department_store: Kjörbúð
1249 discount: Afsláttarvöruverslun
1250 doityourself: Föndurvöruverslun
1251 dry_cleaning: Þurrhreinsun
1252 e-cigarette: Rafrettuverslun
1253 electronics: Raftækjaverslun
1254 erotic: Erótísk verslun
1255 estate_agent: Fasteignasali
1256 fabric: Vefnaðarvöruverslun
1257 farm: Beint frá býli
1258 fashion: Tískuverslun
1259 fishing: Fiskveiðivöruverslun
1261 food: Matvöruverslun
1263 funeral_directors: Útfararstjóri
1265 garden_centre: Garðyrkja
1267 general: Almenn verslun
1269 greengrocer: Grænmetissali
1270 grocery: Matvöruverslun
1271 hairdresser: Hársnyrting
1272 hardware: Verkfærabúð
1273 health_food: Heilsufæðisverslun
1274 hearing_aids: Heyrnartæki
1275 herbalist: Jurtaverslun
1276 hifi: Hljómtækjaverslun
1277 houseware: Húsbúnaðarverslun
1279 interior_decoration: Innanhúshönnun
1280 jewelry: Skartgripaverslun
1282 kitchen: Eldhúsvörur
1284 locksmith: Lásasmíði
1286 mall: Verslunarkjarni
1288 medical_supply: Lækningavöruverslun
1289 mobile_phone: Farsímaverslun
1290 money_lender: Peningaútlán
1291 motorcycle: Mótorhjólaverslun
1292 motorcycle_repair: Mótorhjólaviðgerðir
1293 music: Tónlistarverslun
1294 musical_instrument: Hljóðfæri
1295 newsagent: Blaðasali
1296 nutrition_supplements: Fæðubótarefni
1297 optician: Sjóntækjafræðingur
1298 organic: Verslun með lífrænt fæði
1299 outdoor: Útivistarverslun
1300 paint: Málningarvöruverslun
1302 pawnbroker: Veðlánari
1304 pet: Gæludýraverslun
1305 pet_grooming: Snyrting fyrir gæludýr
1306 photo: Ljósmyndavöruverslun
1308 second_hand: Verslun með notað
1311 sports: Íþróttavöruverslun
1312 stationery: Ritfangaverslun
1313 storage_rental: Leigugeymslur
1314 supermarket: Kjörbúð
1316 tattoo: Húðflúrstofa
1319 tobacco: Tóbaksverslun
1320 toys: Leikfangaverslun
1321 travel_agency: Ferðaskrifstofa
1322 tyres: Dekkjaverslun
1323 vacant: Laust verslunarrými
1324 variety_store: Smávörumarkaður
1326 video_games: Tölvuleikjaverslun
1327 wholesale: Heildsöluverslun
1331 alpine_hut: Fjallaskáli
1332 apartment: Frístundaíbúð
1334 attraction: Aðdráttarafl
1335 bed_and_breakfast: BB-gisting og veitingar
1336 cabin: Ferðamannakofi
1337 camp_pitch: Tjaldreitur
1338 camp_site: Tjaldstæði
1339 caravan_site: Hjólhýsastæði
1342 guest_house: Gistihús
1343 hostel: Farfuglaheimili
1345 information: Upplýsingar
1348 picnic_site: Nestisaðstaða
1349 theme_park: Þemagarður
1350 viewpoint: Útsýnisstaður
1351 wilderness_hut: Óbyggðakofi
1354 building_passage: Undirgöng í gegnum byggingu
1358 artificial: Manngerð vatnaleið
1361 dam: Vatnsaflsvirkjunin
1362 derelict_canal: Aflagður skipaskurður
1367 lock_gate: Hlið í skipastiga
1382 level7: Mörk sveitarfélags
1385 level10: Úthverfamörk
1386 level11: Mörk hverfis
1392 no_results: Ekkert fannst
1393 more_results: Fleiri niðurstöður
1397 select_status: Veldu stöðu
1398 select_type: Veldu gerð
1399 select_last_updated_by: Veldu síðast uppfært af
1400 reported_user: Tilkynntur notandi
1401 not_updated: Ekki uppfært
1403 search_guidance: 'Leita að vandamálum:'
1404 user_not_found: Notandi er ekki til
1405 issues_not_found: Engin slík vandamál fundust
1408 last_updated: Síðast uppfært
1409 link_to_reports: Skoða skýrslur
1412 other: '%{count} skýrslur'
1413 reported_item: Tilkynnt atriði
1419 title: '%{status} vandamál #%{issue_id}'
1421 zero: Engar skýrslur
1423 other: '%{count} skýrslur'
1424 report_created_at: Fyrst tilkynnt %{datetime}
1425 last_resolved_at: Síðast leyst %{datetime}
1426 last_updated_at: Síðast uppfært %{datetime} af %{displayname}
1430 reports_of_this_issue: Tilkynningar um þetta vandamál
1431 read_reports: Lesta skýrslur
1432 new_reports: Nýjar skýrslur
1433 other_issues_against_this_user: Önnur vandamál varðandi þennan notanda
1434 no_other_issues: Engin önnur vandamál varðandi þennan notanda.
1435 comments_on_this_issue: Athugasemdir við þetta vandamál
1437 resolved: Staða vandamáls hefur verið sett á 'Leyst'
1439 ignored: Staða vandamáls hefur verið sett á 'Hunsað'
1441 reopened: Staða vandamáls hefur verið sett á 'Opið'
1443 comment_from_html: Athugasemd frá %{user_link} gerð %{comment_created_at}
1444 reassign_param: Endurúthluta vandamáli?
1446 reported_by_html: Tilkynnt sem %{category} af %{user} þann %{updated_at}
1449 diary_comment: '%{entry_title}, athugasemd #%{comment_id}'
1450 note: 'Minnispunktur #%{note_id}'
1453 comment_created: Það tókst að búa til athugasemdina þína
1454 issue_reassigned: Athugasemdin þín var útbúin og málinu var endurúthlutað
1457 title_html: Tilkynna %{link}
1458 missing_params: Get ekki búið til nýja skýrslu
1460 intro: 'Áður en þú sendir skýrsluna þína inn til stjórnenda vefsins, skaltu
1461 ganga úr skugga um að:'
1462 not_just_mistake: Þú sért viss um að vandamálið sé ekki bara mistök
1463 unable_to_fix: Þér hefur sjálfum ekki tekist að leysa vandamálið eða með hjálp
1464 félaga þinna í samfélaginu
1465 resolve_with_user: Þú hefur þegar reynt að leysa vandamálið með viðkomandi
1469 spam_label: Bloggfærslan er/inniheldur ruslpóst
1470 offensive_label: Bloggfærslan er dónaleg/ögrandi
1471 threat_label: Bloggfærslan inniheldur hótun
1474 spam_label: Bloggathugasemdin er/inniheldur ruslpóst
1475 offensive_label: Bloggathugasemdin er dónaleg/ögrandi
1476 threat_label: Bloggathugasemdin inniheldur hótun
1479 spam_label: Notandasniðið er/inniheldur ruslpóst
1480 offensive_label: Notandasniðið er dónalegt/ögrandi
1481 threat_label: Notandasniðið inniheldur hótun
1482 vandal_label: Þessi notandi er að skemma
1485 spam_label: Þessi minnispunktur er ruslpóstur
1486 personal_label: Þessi minnispunktur inniheldur persónulegar upplýsingar
1487 abusive_label: Þessi minnispunktur er misnotkun
1490 successful_report: Það tókst að skrá skýrsluna þína
1491 provide_details: Tilgreindu öll nauðsynleg atriði
1494 alt_text: OpenStreetMap merkið
1499 start_mapping: Hefja kortlagningu
1501 history: Breytingaskrá
1505 export_data: Flytja út gögn
1506 gps_traces: GPS ferlar
1507 gps_traces_tooltip: Sjá alla GPS ferla
1508 user_diaries: Blogg notenda
1509 user_diaries_tooltip: Sjá blogg notenda
1510 edit_with: Breyta með %{editor}
1511 tag_line: Frjálsa wiki heimskortið
1512 intro_header: Velkomin(n) í OpenStreetMap!
1513 intro_text: OpenStreetMap er heimskort gert af fólki eins og þér. Það er gefið
1514 út með opnu hugbúnaðarleyfi og það kostar ekkert að nota það.
1515 intro_2_create_account: Búa til notandaaðgang
1516 hosting_partners_html: Vefhýsing er studd af %{ucl},%{fastly}, %{bytemark} og
1519 partners_fastly: Fastly
1520 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1521 partners_partners: samstarfsaðilum
1522 tou: Notkunarskilmálar
1523 osm_offline: OpenStreetMap gagnagrunnurinn er niðri vegna viðhalds.
1524 osm_read_only: Ekki er hægt að skrifa í OpenStreetMap gagnagrunninn í augnablikinu
1526 donate: Hjálpaðu OpenStreetMap verkefninu með %{link} í vélbúnaðarsjóðinn.
1528 about: Um hugbúnaðinn
1529 copyright: Höfundaréttur
1530 communities: Samfélög
1532 community_blogs: Blogg félaga
1533 community_blogs_title: Blogg frá meðlimum OpenStreetMap samfélagsins
1535 title: Hjálpaðu OpenStreetMap verkefninu með fjárframlagi
1536 text: Styrkja verkefnið
1537 learn_more: Vita meira
1540 diary_comment_notification:
1541 subject: '[OpenStreetMap] %{user} bætti athugasemd við bloggfærslu þína'
1543 header: '%{from_user} hefur bætt við athugasemd á OpenStreetMap bloggfærsluna
1544 með titlinum „%{subject}“:'
1545 header_html: '%{from_user} hefur bætt við athugasemd á OpenStreetMap dagbókarfærslu
1546 með titlinum „%{subject}“:'
1547 footer: Þú getur einnig lesið athugasemdina á %{readurl} og skrifað athugasemd
1548 á %{commenturl} eða sent skilaboð til höfundarins á %{replyurl}
1549 footer_html: Þú getur einnig lesið athugasemdina á %{readurl} og skrifað athugasemd
1550 á %{commenturl} eða sent skilaboð til höfundarins á %{replyurl}
1551 message_notification:
1552 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1554 header: '%{from_user} hefur send þér skilaboð á OpenStreetMap með titlinum „%{subject}“:'
1555 header_html: '%{from_user} hefur sent eitt skilaboð gegnum OpenStreetMap með
1557 footer: Þú getur einnig lesið skilaboðin á %{readurl} og sent skilaboð til höfundarins
1559 footer_html: Þú getur einnig lesið skilaboðin á %{readurl} og sent skilaboð
1560 til höfundarins á %{replyurl}
1561 friendship_notification:
1563 subject: '[OpenStreetMap] %{user} bætti þér við sem vin'
1564 had_added_you: Notandinn %{user} hefur bætt þér við sem vini á OpenStreetMap.
1565 see_their_profile: Þú getur séð notandasíðu notandans á %{userurl} og jafnvel
1566 bætt honum við sem vini líka.
1567 see_their_profile_html: Þú getur séð notandasíðu notandans á %{userurl}.
1568 befriend_them: Þú getur líka bætt þeim við sem vinum á %{befriendurl}.
1569 befriend_them_html: Þú getur líka bætt þeim við sem vinum á %{befriendurl}.
1571 description_with_tags_html: 'Hitt sér út sem að þinn GPX-fil %{trace_name} með
1572 lýsingunni %{trace_description} og eftirfarandi merki: %{tags}'
1573 description_with_no_tags_html: Hitt sér út sem að þinn GPX-fil %{trace_name}
1574 með lýsingunni %{trace_description} og engin merki
1577 failed_to_import: 'tókst ekki að flytja inn. Hér er villan:'
1578 more_info_html: Frekari upplýsingar um bilanir í GPX-innflutningi og hvernig
1579 á að forðast þær má finna á %{url}.
1580 subject: '[OpenStreetMap] Villa við að flytja inn GPX skrá'
1583 subject: '[OpenStreetMap] GPX skrá flutt inn'
1585 subject: '[OpenStreetMap] Velkomin í OpenStreetMap'
1587 created: Einhver (vonandi þú) var að búa til notandaaðgang á %{site_url}.
1588 confirm: 'Áður en nokkuð annað gerist, þurfum við að fá staðfestingu á að þessi
1589 beiðni komi raunverulega frá þér, þannig að ef svo er skaltu smella á tengilinn
1590 hér fyrir neðan til að staðfesta notandaaðganginn þinn:'
1591 welcome: Eftir að þú hefur staðfest notandaaðganginn þinn, munum við senda þér
1592 viðbótarupplýsingar til að koma þér í gang.
1594 subject: '[OpenStreetMap] Staðfestu tölvupóstfangið þitt'
1596 hopefully_you: Einhver (vonandi þú) vill breyta netfanginu sínu á %{server_url}
1598 click_the_link: Ef þú óskaðir eftir þessari breytingu fylgdu tenglinum hér fyrir
1599 neðan til að staðfesta breytinguna.
1601 subject: '[OpenStreetMap] Beiðni um að endurstilla lykilorð'
1603 hopefully_you: Einhver (vonandi þú) hefur beðið um að endurstilla lykilorðið
1604 á reikningnum með þetta netfang á openstreetmap.org
1605 click_the_link: Ef þú óskaðir eftir þessari endurstillingu, skaltu fylgja tenglinum
1606 hér fyrir neðan til að staðfesta breytinguna.
1607 note_comment_notification:
1608 anonymous: Nafnlaus notandi
1611 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hefur gert athugasemd við einn
1612 af minnispunktunum þínum'
1613 subject_other: '[OpenStreetMap@] %{commenter} hefur gert athugasemd við minnispunkt
1614 sem þú hefur áhuga á'
1615 your_note: '%{commenter} hefur sett athugasemd við einn af minnispunktunum
1616 þínum nálægt %{place}.'
1617 your_note_html: '%{commenter} hefur sett athugasemd við einn af minnispunktunum
1618 þínum nálægt %{place}.'
1619 commented_note: '%{commenter} hefur sett athugasemd við minnispunkt á korti
1620 sem þú hefur gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1621 commented_note_html: '%{commenter} hefur sett athugasemd við minnispunkt á
1622 korti sem þú hefur gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1624 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hefur leyst einn af minnispunktunum
1626 subject_other: '[OpenStreetMap@] %{commenter} hefur leyst minnispunkt sem
1628 your_note: '%{commenter} hefur leyst einn af minnispunktunum þínum nálægt
1630 your_note_html: '%{commenter} hefur leyst einn af minnispunktunum þínum nálægt
1632 commented_note: '%{commenter} hefur leyst minnispunkt á korti sem þú hefur
1633 gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1634 commented_note_html: '%{commenter} hefur leyst minnispunkt á korti sem þú
1635 hefur gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1637 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hefur endurvirkjað einn af minnispunktunum
1639 subject_other: '[OpenStreetMap@] %{commenter} hefur endurvirkjað minnispunkt
1640 sem þú hefur áhuga á'
1641 your_note: '%{commenter} hefur endurvirkjað einn af minnispunktunum þínum
1643 your_note_html: '%{commenter} hefur endurvirkjað einn af minnispunktunum þínum
1645 commented_note: '%{commenter} hefur endurvirkjað minnispunkt á korti sem þú
1646 hefur gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1647 commented_note_html: '%{commenter} hefur endurvirkjað minnispunkt á korti
1648 sem þú hefur gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1649 details: Nánari upplýsingar um minnispunktinn er að finna á %{url}.
1650 details_html: Nánari upplýsingar um minnispunktinn er að finna á %{url}.
1651 changeset_comment_notification:
1655 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hefur gert athugasemd við eitt
1656 af breytingasettunum þínum'
1657 subject_other: '[OpenStreetMap@] %{commenter} hefur gert athugasemd við breytingasett
1658 sem þú hefur áhuga á'
1659 your_changeset: '%{commenter} hefur sett athugasemd við eitt af breytingasettunum
1660 þínum sem búið var til %{time}'
1661 your_changeset_html: '%{commenter} hefur sett athugasemd við eitt af breytingasettunum
1662 þínum sem búið var til %{time}'
1663 commented_changeset: '%{commenter} hefur sett athugasemd %{time} við breytingasett
1664 á korti sem þú fylgist með og var búið til af %{changeset_author}'
1665 commented_changeset_html: '%{commenter} hefur sett athugasemd %{time} við
1666 breytingasett á korti sem þú fylgist með og var gerð af %{changeset_author}'
1667 partial_changeset_with_comment: með umsögninni '%{changeset_comment}'
1668 partial_changeset_with_comment_html: með umsögninni '%{changeset_comment}'
1669 partial_changeset_without_comment: án athugasemdar
1670 details: Nánari upplýsingar um breytingasettið er að finna á %{url}.
1671 details_html: Nánari upplýsingar um breytingasettið er að finna á %{url}.
1672 unsubscribe: Til að hætta áskrift að uppfærslum á þessu breytingasetti, farðu
1673 þá á %{url} og smelltu á "Segja upp áskrift".
1674 unsubscribe_html: Til að hætta áskrift að uppfærslum á þessu breytingasetti,
1675 farðu þá á %{url} og smelltu á "Segja upp áskrift".
1678 heading: Skoðaðu tölvupóstinn þinn!
1679 introduction_1: Við höfum sent þér staðfestingartölvupóst.
1680 introduction_2: Staðfestu aðganginn þinn með því að smella á tengilinn í tölvupóstinum
1681 og þá geturðu hafið kortlagningu.
1682 press confirm button: Hér getur þú staðfest að þú viljir virkja notandaaðganginn
1685 success: Notandaaðgangurinn þinn hefur verið staðfestur, takk fyrir að skrá
1687 already active: Þessi notandaaðgangur hefur þegar verið staðfestur.
1688 unknown token: Þessi staðfestingarkóði er útrunninn eða er ekki til staðar.
1690 failure: Notandinn %{name} fannst ekki.
1692 heading: Staðfesta breytingu á netfangi
1693 press confirm button: Hér getur þú staðfest breytingu á netfangi.
1695 success: Breyting á netfanginu þínu hefur verið staðfest.
1696 failure: Netfang hefur þegar verið staðfest með þessum lykli.
1697 unknown_token: Þessi staðfestingarkóði er útrunninn eða er ekki til staðar.
1698 resend_success_flash:
1699 confirmation_sent: Við höfum sent nýja staðfestingarmiða til %{email} og um
1700 leið og þú staðfestir aðganginn þinn muntu geta fengið kortlagningu.
1701 whitelist: Ef þú notar ruslpóstskerfi sem sendir staðfestingarbeiðnir, skaltu
1702 ganga úr skugga um að um að þú setjjir %{sender} á lista yfir leyfða notendur
1703 þar sem við getum ekki svarað neinum staðfestingarbeiðnum.
1707 my_inbox: Innhólfið mitt
1708 my_outbox: Úthólfið mitt
1709 messages: Þú átt %{new_messages} og %{old_messages}
1711 one: '%{count} ný skilaboð'
1712 other: '%{count} ný skilaboð'
1714 one: '%{count} eldri skilaboð'
1715 other: '%{count} eldri skilaboð'
1717 subject: Viðfangsefni
1719 no_messages_yet_html: Þú hefur ekki fengið nein skilboð. Hví ekki að hafa samband
1720 við einhverja %{people_mapping_nearby_link}?
1721 people_mapping_nearby: nálæga notendur
1723 unread_button: Merkja sem ólesin
1724 read_button: Merkja sem lesin
1726 destroy_button: Eyða
1728 title: Senda skilaboð
1729 send_message_to_html: Senda skilaboð til %{name}
1730 back_to_inbox: Aftur í innhólf
1732 message_sent: Skilaboðin hafa verið send
1733 limit_exceeded: Þú hefur sent mikið af skilaboðun nýverið. Hinkraðu svoldið
1734 áður en þú reynir að senda fleiri.
1736 title: Engin slík skilaboð til
1737 heading: Engin slík skilaboð til
1738 body: Því miður er ekkert skilaboð með þetta auðkenni.
1741 my_inbox: Innhólfið mitt
1742 my_outbox: Úthólfið mitt
1744 one: Þú hefur sent %{count} skilaboð
1745 other: Þú hefur sent %{count} skilaboð
1747 subject: Viðfangsefni
1749 no_sent_messages_html: Þú hefur enn ekki seint nein skilaboð, því ekki að hafa
1750 samband við einhverja %{people_mapping_nearby_link}?
1751 people_mapping_nearby: nálæga notendur
1753 wrong_user: Þú hefur skráð þig inn sem `%{user}' en skilaboðin sem þú baðst
1754 um að svara voru ekki send til þess notanda. Skráðu þig inn sem réttan notanda
1759 unread_button: Merkja sem ólesin
1760 destroy_button: Eyða
1762 wrong_user: Þú hefur skráð þig inn sem `%{user}' en skilaboðin sem þú baðst
1763 um að lesa voru ekki send af eða til þess notanda. Skráðu þig inn sem réttan
1764 notanda til að geta svarað.
1765 sent_message_summary:
1766 destroy_button: Eyða
1768 as_read: Skilaboðin voru merkt sem lesin
1769 as_unread: Skilaboðin voru merkt sem ólesin
1771 destroyed: Skilaboðunum var eytt
1774 title: Glatað lykilorð
1775 heading: Gleymt lykilorð?
1776 email address: 'Tölvupóstfang:'
1777 new password button: Endurstilla lykilorð
1778 help_text: Sláðu inn netfangið sem þú skráðir þig með, við munum senda tengil
1779 á það sem þú getur notað til að breyta lykilorðinu þínu.
1780 notice email on way: Nýtt lykilorð er á leiðinni í innhólfið þitt.
1781 notice email cannot find: Þetta netfang fannst ekki.
1783 title: Endurstilla lykilorð
1784 heading: Endurstilla lykilorð fyrir %{user}
1785 reset: Endurstilla lykilorð
1786 flash changed: Lykilorðinu þínu hefur verið breytt
1787 flash token bad: Þessi leynistrengur fannst ekki, kannski er slóðin röng?
1790 title: Kjörstillingar
1791 preferred_editor: Uppáhaldsritill
1792 preferred_languages: Ákjósanleg tungumál
1793 edit_preferences: Kjörstillingar
1795 title: Breyta kjörstillingum
1796 save: Uppfæra kjörstillingar
1799 failure: Gat ekki uppfært kjörstillingar.
1800 update_success_flash:
1801 message: Kjörstillingar uppfærðar.
1804 title: Breyta notandasíðu
1805 save: Uppfæra notandasíðu
1809 gravatar: Nota Gravatar-auðkennismynd
1810 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1811 what_is_gravatar: Hvað er Gravatar?
1812 disabled: Gravatar-auðkennismynd hefur verið gerð óvirk.
1813 enabled: Birting Gravatar-auðkennismyndar hefur verið gerð virk.
1814 new image: Bæta við mynd
1815 keep image: Halda þessari mynd
1816 delete image: Eyða þessari mynd
1817 replace image: Skipta út núverandi mynd
1818 image size hint: (ferningslaga myndir minnst 100x100 dílar virka best)
1819 home location: Upphafsstaðsetning
1820 no home location: Þú hefur ekki stillt staðsetningu þína.
1821 update home location on click: Uppfæra staðsetninguna þegar ég smelli á kortið
1823 success: Notandasíða uppfært.
1824 failure: Gat ekki uppfært kjörstillingar.
1829 email or username: 'Netfang eða notandanafn:'
1830 password: 'Lykilorð:'
1831 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1832 remember: Muna innskráninguna
1833 lost password link: Gleymdirðu lykilorðinu þínu?
1834 login_button: Innskrá
1835 register now: Skrá þig núna
1836 with external: 'Þú getur líka notað utanaðkomandi þjónustur til innskráningar:'
1837 no account: Ertu ekki með aðgang?
1838 auth failure: Þetta notandanafn eða lykilorð er rangt.
1839 openid_logo_alt: Skrá inn með OpenID-aðgangi
1842 title: Skrá inn með OpenID
1843 alt: Skrá inn með OpenID-slóð
1845 title: Skrá inn með Google
1846 alt: Skrá inn með Google OpenID-aðgangi
1848 title: Skrá inn með Facebook
1849 alt: Skrá inn með Facebook-aðgangi
1851 title: Skrá inn með Windows Live
1852 alt: Skrá inn með Windows Live aðgangi
1854 title: Skrá inn með GitHub
1855 alt: Skrá inn með GitHub-aðgangi
1857 title: Skrá inn með Wikipedia
1858 alt: Skrá inn með Wikipedia-aðgangi
1860 title: Skrá inn með Wordpress
1861 alt: Skrá inn með Wordpress OpenID-aðgangi
1863 title: Skrá inn með AOL
1864 alt: Skrá inn með AOL OpenID-aðgangi
1867 heading: Skrá út úr OpenStreetMap
1868 logout_button: Útskráning
1870 suspended: Því miður hefur reikningnum þínum verið lokað vegna grunsamlegrar
1872 contact_support_html: Hafðu samband við %{support_link} ef þú vilt ræða þetta.
1873 support: aðstoðarteymið
1876 headings: Fyrirsagnir
1878 subheading: Undirfyrirsögn
1879 unordered: Óraðaður listi
1880 ordered: Raðaður listi
1881 first: Fyrsta atriði
1882 second: Annað atriði
1894 used_by_html: '%{name} veitir kortagögn á þúsundum vefsvæða, símaforritum og
1896 lede_text: OpenStreetMap er byggt upp af heilu samfélagi kortagerðarfólks sem
1897 leggur inn og viðheldur gögnum um vegi, stíga, kaffihús, járnbrautir og margt,
1898 margt fleira, út um víða veröld.
1899 local_knowledge_title: Staðbundin þekking
1900 local_knowledge_html: |-
1901 OpenStreetMap leggur áherslu á staðbundna þekkingu. Þátttakendurnir nota
1902 loftmyndir, GPS-tæki o.þ.h. til jafns við frumstæðar kortaskissur til að sannreyna að OSM
1903 sé nákvæmt og vel uppfært.
1904 community_driven_title: Samfélagsdrifið
1905 community_driven_1_html: |-
1906 Samfélagið í kringum OpenStreetMap er fjölbreytilegt, áhugasamt og vex frá degi til dags.
1907 Innan þess starfa áhugafólk um kortagerð, atvinnumenn í GIS-fræðum, verkfræðingar
1908 sem meðal annars sjá um vefþjóna OSM, hjálparstarfsfólk sem kortleggur hamfarasvæði,
1910 Til að fræðast betur um þetta samfélag, geturðu skoðað
1911 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap bloggið</a>,
1912 <a href='%{diary_path}'>dagbækur notenda</a>,
1913 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>bloggsvæði þátttakenda</a> og
1914 vefsvæði <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1915 open_data_title: Opin gögn
1916 open_data_1_html: |-
1917 OpenStreetMap eru <i>opin gögn</i>: þér er heimilt að nota þetta í hvaða tilgangi sem er
1918 svo framarlega að þú getir um OpenStreetMap og þátttakendurna í verkefninu. Ef þú breytir gögnunum
1919 eða byggir á göngunum á einhvern máta, máttu einungis dreifa útkomunni
1920 með sömu notkunarskilmálum. Skoðaðu síðuna um <a href='%{copyright_path}'>höfundarrétt og
1921 notkunarleyfi</a> til að sjá ítarlegri upplýsingar varðandi þetta.
1922 legal_title: Lagalegur fyrirvari
1923 legal_1_1_html: "Þetta vefsvæði ásamt mörgum tengdum þjónustum er formlega rekið
1924 af\n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1925 \nfyrir hönd samfélagsins. Notkun allrar þjónustu á vegum OSMF fellur undir
1926 \n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">notkunarskilmála
1927 okkar</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">ásættanlega
1928 notkunarskilmála</a> og einnig <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">persónuverndarstefnu
1930 partners_title: Samstarfsaðilar
1933 title: Um þessa þýðingu
1934 html: Stangist þessi þýðing á við %{english_original_link}, gildir hin síðari
1935 fram yfir íslenskuna.
1936 english_link: ensku útgáfuna
1938 title: Um þessa síðu
1940 Þú ert að skoða höfundaréttarsíðuna á frummálinu. Þú getur
1941 lesið þessa útgáfu, farið aftur á %{native_link}, eða hætt
1942 þessu lagabulli og %{mapping_link}.
1943 native_link: íslensku útgáfuna
1944 mapping_link: farið að kortleggja
1946 title_html: Höfundaréttur og notkunarleyfi
1947 credit_title_html: Hvernig á að vísa til OpenStreetMap
1948 credit_1_html: 'Þegar þú notar gögn úr OpenStreetMap, þarft þú að gera tvennt:'
1949 attribution_example:
1950 alt: Dæmi um hvernig eigi að vísa til OpenStreetMap á vefsíðu
1951 title: Dæmi um tilvísun höfundarréttar
1952 more_title_html: Finna út meira
1953 contributors_title_html: Þeir sem hafa komið með framlög
1954 contributors_intro_html: |-
1955 Framlög hafa komið frá mörgum þúsundum einstaklinga. Við erum líka
1956 með gögn með opnum notkunarleyfum frá þjóðlegum landupplýsingastofnunum
1957 auk annarra opinberra aðila, meðal annars:
1958 contributors_footer_2_html: |-
1959 Samþætting gagna inn í OpenStreetMap hefur ekki sjálfkrafa í för með sér að
1960 upprunaleg gagnaþjónusta taki þátt í OpenStreetMap, taki neina ábyrgð á gögnum, eða
1961 samþykki skaðabótaskyldu vegna þeirra.
1962 infringement_title_html: Brot á höfundarrétti
1963 infringement_1_html: |-
1964 Þátttakendur í OSM eru minntir á að þeir megi aldrei bæta inn gögnum frá neinum
1965 höfundarréttarvörðum upptökum (t.d. Google Maps eða prentuðum kortum) án
1966 sérstakrar heimildar frá handhöfum höfundarréttarins.
1968 js_1: Þú ert annaðhvort að nota vafra sem styður ekki JavaScript eða hefur slökkt
1969 á JavaScript stuðning.
1970 js_2: OpenStreetMap notar JavaScript til að útfæra gagnvirk kort.
1971 permalink: Varanlegur tengill
1972 shortlink: Varanlegur smátengill
1973 createnote: Bæta við minnispunkti
1975 copyright: Höfundarréttur OpenStreetMap og þátttakendur, með opnu notkunarleyfi
1976 remote_failed: Breytingar mistókust - gakktu úr skugga um að JOSM eða Merkaartor
1977 sé hlaðið inn og að fjarstjórnunarvalkosturinn sé virkur
1979 not_public: Þú hefur ekki merkt breytingar þínar sem opinberar.
1980 not_public_description_html: Þú getur ekki lengur gert breytingar nema þær séu
1981 merktar opinberar, þú getur breytt þeim stillingum á %{user_page}.
1982 user_page_link: notandasíðunni þinni
1983 anon_edits_link_text: Finndu út afhverju.
1984 id_not_configured: Það er ekki búið að setja upp auðkenni
1985 no_iframe_support: Því miður styður vafrinn þinn ekki HTML-iframes, sem er nauðsynlegt
1986 ef nota á þennan eiginleika.
1989 area_to_export: Svæði til útflutnings
1990 manually_select: Veldu annað svæði handvirkt
1991 format_to_export: Skráasnið
1992 osm_xml_data: OpenStreetMap XML gögn
1993 map_image: Kortamynd (sýnir staðallagið)
1994 embeddable_html: HTML til að bæta á vefsíðu
1997 advice: 'Ef útflutningurinn hér að ofan mistekst, íhugaðu að nota einn af
1998 gagnagjöfunum sem taldir eru upp hér að neðan:'
1999 body: Svæðið sem þú ert að reyna að flytja út á OpenStreetMap á XML-sniði
2000 er of stórt. Auktu aðdráttinn eða veldu smærra svæði, nú eða notaðu eina
2001 af eftirfarandi leiðum til að flytja inn mikið magn gagna.
2004 description: Reglulega uppfærð afrit af öllum OpenStreetMap gagnagrunninum
2006 title: Overpass API-forritsviðmót
2007 description: Sæktu þennan gagnaramma frá spegli af OpenStreetMap gagnagrunninum
2009 title: Niðurhöl frá Geofabrik
2010 description: Reglulega uppfært yfirlit heimsálfa, landa og valinna borga
2012 title: Aðrar heimildir
2013 description: Aðrir gagnagjafar sem taldir eru upp á kviku/wiki OpenStreetMap
2014 options: Valmöguleikar
2018 image_size: Stærð myndar
2020 add_marker: Bæta kortamerki á kortið
2022 longitude: 'Breidd:'
2024 paste_html: Notaðu þennan HTML kóða til að bæta kortinu á vefsíðu
2025 export_button: Flytja út
2027 title: Tilkynna vandamál / Laga kortið
2029 title: Hvernig á að hjálpa til
2031 title: Gakktu í hópinn
2032 explanation_html: |-
2033 Ef þú hefur rekist á vandamál í kortagögnunum, til dæmis ef það vantar götu eða húsnúmer, er besta leiðin
2034 að ganga til liðs við OpenStreetMap og bæta við eða laga gögnin sjálfur. \
2036 title: Önnur íhugunarefni
2038 title: Til að fá hjálp
2040 OpenStreetMap er með ýmsar leiðir til að læra meira um verkefnið, spyrja og svara
2041 spurningum, og ræða í hópum um málefni tengd kortagerð.
2044 title: Velkomin í OpenStreetMap
2045 description: Byrjaðu með þessum fljótlega leiðarvísi með helstu grunnatriðum
2046 varðandi OpenStreetMap.
2048 title: Leiðbeiningar fyrir byrjendur
2049 description: Leiðarvísir fyrir byrjendur sem haldið er við af samfélaginu.
2052 description: Spyrðu spurninga eða flettu upp svörum á spyrja/svara hluta OpenStreetMap-vefsvæðisins.
2055 description: Spyrðu spurninga eða spjallaðu um áhugaverð málefni á einhverjum
2056 af fjölmörgum póstlistum tengdum tungumálum eða viðfangsefnum.
2058 title: Samfélagsgátt
2059 description: Sameiginlegur staður fyrir umræður um OpenStreetMap.
2062 description: Gagnvirkt spjall á mörgum tungumálum og um margvísleg málefni.
2065 description: Hjálp fyrir fyrirtæki, stofnanir og félagasamtök sem ætla sér
2066 að skipta yfir í kort byggð á OpenStreetMap og tengdum þjónustum.
2068 title: Fyrir félög, stofnanir og fyrirtæki
2069 description: Ertu á vegum stofnunar/fyrirtækis sem hefur hug á að nota OpenStreetMap?
2070 Finndu það sem þú þarft að vita á kynningarsíðunni</a>.
2072 title: Wiki-vefur OpenStreetMap
2073 description: Vafraðu um wiki/kvikuna til að sjá greinargóðar leiðbeiningar
2074 varðandi OpenStreetMap.
2076 removed: Sjálfgefinn OpenStreetMap ritstjóri er stilltur sem Potlatch. Þar sem
2077 Adobe Flash Player er ekki til lengur, er Potlatch ekki lengur hægt að nota
2080 title: Einhverjar spurningar?
2082 search_results: Leitarniðurstöður
2086 get_directions: Fá leiðsögn
2087 get_directions_title: Finna leiðir milli tveggja punkta
2090 where_am_i: Hvar er þetta?
2091 where_am_i_title: Notar leitarvélina til að lýsa núverandi staðsetningu á kortinu
2093 reverse_directions_text: Snúa stefnu við
2098 main_road: Aðalbraut
2099 trunk: Stofnbraut (Hringvegurinn)
2101 secondary: Tengivegur
2102 unclassified: Héraðsvegur
2104 bridleway: Reiðstígur
2106 cycleway_national: Hjólaleið á landsneti
2107 cycleway_regional: Svæðisbundin hjólaleið
2108 cycleway_local: Staðbundin hjólaleið
2111 subway: Neðanjarðarlest
2124 admin: Stjórnsýslumörk
2125 forest: Ræktaður skógur
2126 wood: Náttúrulegur skógur
2128 park: Almenningsgarður
2129 resident: Íbúðasvæði
2134 retail: Smásölusvæði
2135 industrial: Iðnaðarsvæði
2136 commercial: Verslunarsvæði
2137 heathland: Heiðalönd
2142 brownfield: Nýbyggingarsvæði
2143 cemetery: Grafreitur
2144 allotments: Ræktuð svæði úthlutuð í einkaeigu
2145 pitch: Íþróttavöllur
2146 centre: Íþróttamiðstöð
2147 reserve: Náttúruverndarsvæði
2152 building: Merkisbygging
2157 tunnel: Umkringt punktalínum = göng
2158 bridge: Umkringt svartri línu = brú
2159 private: Einkaaðgangur
2160 destination: Umferð leyfileg á ákveðinn áfangastað
2161 construction: Vegir í byggingu
2162 bicycle_shop: Hjólaverslun
2163 bicycle_parking: Reiðhjólastæði
2168 Velkomin í OpenStreetMap, frjálsa heimskortinu sem þú getur breytt og lagað. Núna þegar þú ert
2169 búin(n) að skrá þig, geturðu farið að setja atriði inn á kortið. Hér er fljótlegur leiðarvísir
2170 með því helsta sem þú þarft að vita.
2172 title: Hvað er á kortinu
2174 title: Grunnhugtök við kortagerð
2175 paragraph_1: OpenStreetMap inniheldur svolítið af eigin slangurorðum. Hér
2176 eru nokkur algeng orð sem gott er að hafa á bak við eyrað.
2179 start_mapping: Hefja kortlagningu
2181 title: Enginn tími fyrir breytingar? Bættu við athugasemd!
2182 para_1: Það er auðvelt að bæta við minnispunkti ef þú vilt laga eitthvað smávægilegt
2183 en hefur ekki tíma til að skrá þig og læra hvernig maður breytir kortinu.
2186 lede_text: "Fólk alls staðar að úr heiminum leggur sitt af mörkum til OpenStreetMap
2187 eða notar OpenStreetMap.\nÞó að margir taki þátt sem einstaklingar, hafa aðrir
2188 myndað samfélög.\nÞessir hópar eru af ýmsum stærðum og gerðum og geta haft
2189 á sinni könnu tiltekin landsvæði allt frá smábæjum til stórra fjölþjóðlegra
2190 svæða. \nÞau geta líka verið formleg eða óformleg."
2192 title: Svæðisdeildir
2193 about_text: Staðbundnar svæðisdeildir eru hópar á landshluta- eða héraðssstigi
2194 sem hafa stigið það formlega skref að stofna félag sem ekki eru rekin í
2195 hagnaðarskyni. Þeir standa að kortagerð svæðisins og þegar er að eiga við
2196 sveitarfélög, fyrirtæki og fjölmiðla. Þeir hafa einnig myndað tengsl við
2197 OpenStreetMap Foundation (OSMF), sem gefur þeim vægi varðandi laga- og höfundarréttarlega
2199 list_text: 'Eftirfarandi samfélög hafa verið formlega stofnuð sem svæðisdeildir:'
2204 private: Prívat (aðeins deilt sem óauðkennanlegum, óröðuðum punktum)
2205 public: Almennur (sýndur í ferlalista sem óauðkennanlegir, óraðaðir punktar)
2206 trackable: Rekjanlegur (aðeins deilt sem óauðkennanlegir punktar með tímastimpli)
2207 identifiable: Auðkennanlegur (sýndur í ferlalista sem auðkennanlegir, raðaðir
2208 punktar með tímastimpli)
2210 upload_trace: Senda inn GPS-feril
2211 visibility_help: hvað þýðir þetta?
2213 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Upload&uselang=is
2215 upload_trace: Senda inn GPS-feril
2216 trace_uploaded: Búið er að senda inn GPS-ferilinn og bíður hann núna eftir því
2217 að vera settur inn í gagnagrunninn, sem gerist yfirleitt innan stundar. Póstur
2218 verður sendur á netfangið þitt þegar því er lokið.
2219 upload_failed: Því miður, innsending GPX-ferils mistókst. Kerfisstjóri hefur
2220 verið látinn vita um villuna. Endilega reyndu aftur
2222 one: Þú ert með %{count} feril í bið. Íhugaðu að bíða með að senda inn fleiri
2223 ferla til að aðrir notendur komist að.
2224 other: Þú ert með %{count} ferla í bið. Íhugaðu að bíða með að senda inn fleiri
2225 ferla til að aðrir notendur komist að.
2228 title: Breyti ferlinum %{name}
2229 heading: Breyti ferlinum %{name}
2230 visibility_help: hvað þýðir þetta?
2232 updated: Ferill uppfærður
2236 title: Skoða ferilinn %{name}
2237 heading: Skoða ferilinn %{name}
2239 filename: 'Skráarheiti:'
2241 uploaded: 'Hlaðið inn:'
2243 start_coordinates: 'Byrjunarhnit:'
2244 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2248 description: 'Lýsing:'
2253 trace_not_found: Þessi ferill fannst ekki!
2254 visibility: 'Sýnileiki:'
2255 confirm_delete: Eyða þessum ferli?
2257 showing_page: Síða %{page}
2263 one: 1 punktur punktar
2264 other: '%{count} punktar punktar'
2266 trace_details: Sýna upplýsingar um ferilinn
2267 view_map: Skoða kort
2268 edit_map: Breyta korti
2270 identifiable: AUÐKENNANLEGT
2272 trackable: REKJANLEGT
2276 public_traces: Allir ferlar
2277 my_gps_traces: GPS ferlarnir mínir
2278 public_traces_from: Ferlar eftir %{user}
2279 description: Skoða nýlega innsenda GPS-ferla
2280 tagged_with: ' með merkið %{tags}'
2281 upload_trace: Senda inn feril
2282 all_traces: Allar ferlar
2283 my_traces: Ferlarnir mínir
2284 traces_from: Opinberir ferlar frá %{user}
2285 remove_tag_filter: Fjarlægja merkjasíu
2287 scheduled_for_deletion: Þessum feril verður eitt
2289 made_public: Ferilinn var gerður sjáanlegur
2291 message: Ekki er hægt að hlaða upp GPX ferlum í augnablikinu
2293 heading: Ekki hægt að hlaða upp GPX
2294 message: Ekki er hægt að hlaða upp GPX í augnablikinu vegna viðhalds.
2296 title: OpenStreetMap GPS-ferlar
2298 description_with_count:
2299 one: GPX-skrá með %{count} punkti frá %{user}
2300 other: GPX-skrá með %{count} punktum frá %{user}
2301 description_without_count: GPX-skrá frá %{user}
2303 permission_denied: Þú hefur ekki réttindi til að nota þessa aðgerð
2305 cookies_needed: Þú virðist ekki vera með stuðning við vefkökur í vafranum þínum.
2306 Þú verður að virkja þann stuðning áður en þú getur haldið áfram.
2308 not_an_admin: Þú þarft að vera möppudýr til að framkvæma þessa aðgerð.
2310 blocked_zero_hour: Þú átt áríðandi skilaboð á OpenStreetMap vefsvæðinu. Þú verður
2311 að lesa þessi skilaboð áður en þú getur vistað neinar breytingar.
2312 blocked: Aðgangur þinn að API-forritunarviðmótinu hefur verið bannaður. Skráðu
2313 þig inn í vefviðmótið fyrir frekari upplýsingar.
2314 need_to_see_terms: Aðgangi þínum að API-forritunarviðmótinu hefur verið lokað
2315 tímabundið. Skráðu þig inn í vefviðmótið til að skoða skilmála vegna framlags
2316 (Contributor Terms). Þú þarft ekki endilega að samþykkja þá, en þú verður
2319 account_settings: Kjörstillingar
2320 oauth1_settings: OAuth 1 stillingar
2321 oauth2_applications: OAuth 2 forrit
2322 oauth2_authorizations: OAuth 2 auðkenningar
2325 title: Auðkenndu aðgang að notandaaðganginum þínum
2326 request_access_html: Forritið %{app_name} hefur óskað eftir að fá aðgang að
2327 OpenStreetMap í gegnum notandaaðganginn þinn, %{user}. Merktu við hvað eiginleika
2328 þú vilt gefa forritinu leyfi fyrir. Hægt er að haka við hvaða eiginleika sem
2330 allow_to: 'Leyfa forritinu að:'
2331 allow_read_prefs: lesa notandastillingarnar þínar.
2332 allow_write_prefs: breyta notandastillingunum þínum.
2333 allow_write_diary: búa til bloggfærslur, setja inn athugasemdir og bæta við
2335 allow_write_api: breyta kortagögnunum.
2336 allow_read_gpx: lesa einka-GPS-ferlana þína.
2337 allow_write_gpx: senda inn GPS ferla.
2338 allow_write_notes: breyta minnispunktum.
2339 grant_access: Veita aðgang
2341 title: Auðkenningarbeiðni samþykkt
2342 allowed_html: Þú hefur veitt forritinu %{app_name} aðgang að notandaaðganginum
2344 verification: Sannvottunarkóðinn er %{code}.
2346 title: Auðkenningarbeiðni brást
2347 denied: Þú hefur neitað forritinu %{app_name} um aðgang að notandaaðganginum
2349 invalid: Auðkenningarteiknið er ekki gilt.
2351 flash: Þú afturkallaðir aðgangsteiknið fyrir %{application}
2353 missing: Þú hefur ekki gefið forritinu heimild fyrir aðgang að þessum eiginleikum
2355 read_prefs: Lesa notandastillingar
2356 write_prefs: Breyta notandastillingum
2357 write_diary: Búa til bloggfærslur, setja inn athugasemdir og bæta við vinum
2358 write_api: Breyta kortagögnunum.
2359 read_gpx: Lesa einka-GPS-ferlana þína.
2360 write_gpx: Senda inn GPS feril.
2361 write_notes: Breyta minnispunktum.
2362 read_email: Lesa tölvupóstfang notanda
2363 skip_authorization: Samþykkja forrit sjálfvirkt
2366 title: Skrá nýtt forrit
2368 title: Breyta forritinu þínu
2370 title: OAuth stillingar fyrir %{app_name}
2371 key: 'Lykill notanda:'
2372 secret: 'Leyniorð notanda:'
2373 url: 'Slóð á beiðniteikn:'
2374 access_url: 'Slóð á aðgangsteikn:'
2375 authorize_url: 'Leyfa slóð (URL):'
2376 support_notice: Við styðjum HMAC-SHA1 (mælt með) og RSA-SHA1 undirritanir.
2377 edit: Breyta þessari skráningu
2378 delete: Eyða biðlara
2380 requests: 'Óska eftir eftirfarandi leyfum frá notendum:'
2382 title: OAuth stillingar
2383 my_tokens: Auðkenndu forritin mín
2384 list_tokens: 'Eftirfarandi aðgangsteikn hafa verðið gefin út í þínu nafni til
2386 application: Heiti forrits
2387 issued_at: Gefið út þann
2388 revoke: Eyða banninu
2389 my_apps: Forritin mín
2390 no_apps_html: Ert þú að nota forrit sem þú myndir vilja skrá til notkunar hjá
2391 okkur með %{oauth} staðlinum? Þú verður að skrá vefforritið áður en það fer
2392 að senda OAuth-beiðnir á þessa þjónustu.
2394 registered_apps: 'Þú hefur skráð eftirfarandi forrit:'
2395 register_new: Skrá nýtt forrit
2397 requests: 'Óska eftir eftirfarandi leyfum frá notandanum:'
2399 sorry: Því miður, þessi %{type} fannst ekki.
2401 flash: Nýtt OAuth forrit hefur verið skráð
2403 flash: Uppfærði upplýsingar biðlaraforritsins
2405 flash: Eyðilagði skráningu biðlaraforritsins
2406 oauth2_applications:
2409 no_applications_html: Ert þú að nota forrit sem þú myndir vilja skrá til notkunar
2410 hjá okkur með %{oauth2} staðlinum? Þú verður að skrá vefforritið áður en það
2411 fer að senda OAuth-beiðnir á þessa þjónustu.
2412 new: Skrá nýtt forrit
2414 permissions: Heimildir
2418 confirm_delete: Eyða þessu forriti?
2420 title: Skrá nýtt forrit
2422 title: Breyta forritinu þínu
2426 confirm_delete: Eyða þessu forriti?
2427 client_id: Auðkenni biðlara
2428 client_secret: Leynikóði biðlara
2429 client_secret_warning: Vertu viss um að vista þennan leynikóða - hann verður
2430 ekki aðgengilegur aftur
2431 permissions: Heimildir
2432 redirect_uris: Tilvísa tengslar
2434 sorry: Því miður, forritið fannst ekki.
2435 oauth2_authorizations:
2437 title: Heimildar er krafist
2438 introduction: Veita %{application} aðgang að aðgangnum þínum með eftirfarandi
2443 title: Villa kom upp
2445 title: Auðkennisnúmer
2446 oauth2_authorized_applications:
2448 title: Auðkenndu forritin mín
2450 permissions: Heimildir
2451 no_applications_html: Þú hefur ekki ennþá heimilað nein %{oauth2} forrit.
2453 revoke: Afturkalla aðgang
2454 confirm_revoke: Afturkalla aðgang fyrir þetta forrit?
2458 no_auto_account_create: Því miður getum við eki búið til reikning fyrir þig
2460 please_contact_support_html: Hafðu samband við %{support_link} til að fá aðgang
2461 búinn til - við munum reyna að afgreiða beiðnina eins fljótt og mögulegt er.
2462 support: aðstoðarteymið
2464 header: Frjálst og breytanlegt
2465 display name description: Nafn þitt sem aðrir notendur sjá, þú getur breytt
2466 því síðar í stillingunum þínum.
2467 external auth: 'Auðkenning með þriðja aðila:'
2468 use external auth: Þú getur líka notað utanaðkomandi þjónustur til innskráningar
2469 auth no password: Með auðkenningu frá þriðja aðila er ekki nauðsynlegt að nota
2470 lykilorð, en einhver aukaverkfæri eða þjónar gætu samt þurft á því að halda.
2472 terms accepted: Bestu þakkir fyrir að samþykkja nýju skilmálana vegna framlags
2477 heading_ct: Skilmálar vegna framlags
2478 read and accept with tou: Endilega lestu samkomulagið vegna framlaga auk notkunarskilmálanna,
2479 merktu í báða reitina þegar því er lokið og ýttu á hnappinn til að halda áfram.
2480 contributor_terms_explain: Þessir skilmálar eru forsendur fyrir núverandi- jafnt
2481 sem framtíðar-framlögum þínum.
2482 read_ct: Ég hef lesið og samþykki ofangreinda skilmála fyrir framlög þátttakenda
2483 tou_explain_html: Þessi %{tou_link} stýra notkuninni á vefsvæðinu ásamt öðrum
2484 stoðkerfum OSMF. Smelltu á tengilinn, lestu síðan og samþykktu textann.
2485 read_tou: Ég hef lesið og samþykki notkunarskilmálana
2486 consider_pd: Til viðbótar við ofangreint samkomulag, lít ég svo á að framlög
2487 mín verði í almenningseigu (Public Domain)
2488 consider_pd_why: hvað þýðir þetta?
2489 continue: Halda áfram
2491 you need to accept or decline: Endilega lestu og samþykktu eða hafnaðu nýju
2492 skilmálunum vegna framlags þíns, áður en þú heldur áfram.
2493 legale_select: 'Staðfærð og þýdd útgáfa notandaskilmálanna:'
2497 rest_of_world: Restin af heiminum
2498 terms_declined_flash:
2499 terms_declined_html: Okkur þykir miður að þú hafir ákveðið að samþykkja ekki
2500 nýja skilmála vegna framlags (contributor terms). Til að sjá ítarlegri upplýsingar,
2501 geturðu skoðað %{terms_declined_link}.
2502 terms_declined_link: þessari wiki síðu
2504 title: Notandi ekki til
2505 heading: Notandinn %{user} er ekki til
2506 body: Það er ekki til notandi með nafninu %{user}. Kannski slóstu nafnið rangt
2507 inn eða fylgdir ógildum tengli.
2510 my diary: Bloggið mitt
2511 my edits: Breytingarnar mínar
2512 my traces: Ferlarnir mínir
2513 my notes: Minnispunktarnir mínir
2514 my messages: Skilaboðin mín
2515 my profile: Notandasniðið mitt
2516 my settings: Stillingarnar mínar
2517 my comments: Athugasemdir mínar
2518 my_preferences: Valmöguleikar
2519 my_dashboard: Stjórnborðið mitt
2520 blocks on me: Bönn gegn mér
2521 blocks by me: Bönn eftir mig
2522 edit_profile: Breyta notandasíðu
2523 send message: Senda skilaboð
2527 notes: Minnispunktar á korti
2528 remove as friend: Fjarlægja úr vinum
2529 add as friend: Bæta við sem vini
2530 mapper since: 'Í kortlagningu síðan:'
2531 ct status: 'Skilmálar vegna framlags:'
2534 latest edit: 'Síðasta breyting %{ago}:'
2535 email address: 'Netfang:'
2536 created from: 'Búin til frá:'
2538 spam score: 'Ruslpóst-einkunn:'
2540 administrator: Þessi notandi er möppudýr
2541 moderator: Þessi notandi er prófarkalesari
2543 administrator: Veita möppudýrsréttindi
2544 moderator: Veita stjórnandaréttindi
2546 administrator: Svifta möppudýrsréttindum
2547 moderator: Svifta stjórnandaréttindum
2548 block_history: Virk bönn
2549 moderator_history: Úthlutuð bönn (eftir notandann)
2550 comments: Athugasemdir
2551 create_block: Banna þennan notanda
2552 activate_user: Virkja þennan notanda
2553 confirm_user: Staðfesta þennan notanda
2554 unconfirm_user: Afturkalla staðfestingu þessa notanda
2555 unsuspend_user: Afturkalla frystingu þessa notanda
2556 hide_user: Fela þennan notanda
2557 unhide_user: Af-fela þennan notanda
2558 delete_user: Eyða þessum notanda
2560 report: Tilkynna þennan notanda
2562 flash success: Allar breytingar þínar eru nú opinberar, og þú getur breytt gögnum.
2567 one: Síða %{page} (%{first_item} af %{items})
2568 other: Síða %{page} (%{first_item}-%{last_item} af %{items})
2569 summary_html: '%{name} var útbúinn frá %{ip_address} þann %{date}'
2570 summary_no_ip_html: '%{name} útbúinn þann %{date}'
2571 confirm: Staðfesta valda notendur
2572 hide: Fela valda notendur
2573 empty: Engir samsvarandi notendur fundust
2575 title: Aðgangi lokað
2576 heading: Aðgangur frystur
2578 automatically_suspended: Því miður hefur reikningnum þínum verið sjálfvirkt
2579 lokað vegna grunsamlegrar virkni.
2580 contact_support_html: Þessi ákvörðun verður innan skamms yfirfarin af stjórnanda,
2581 eða þú getur haft samband við %{support_link} ef þú vilt ræða þetta.
2583 connection_failed: Tenging við auðkenningarþjónustu mistókst
2584 invalid_credentials: Ógild auðkenni sannvottunar
2585 no_authorization_code: Enginn auðkenningarkóði
2586 unknown_signature_algorithm: Óþekkt reiknirit undirritunar
2587 invalid_scope: Ógilt notkunarsvið
2588 unknown_error: Auðkenning mistókst
2590 heading: Auðkennið þitt er ekki ennþá tengt neinum OpenStreetMap-aðgangi.
2592 Ef þú ert ný(r) notandi í OpenStreetMap, skaltu útbúa nýjan aðgang
2593 með því að nota innfyllingarformið hér fyrir neðan.
2595 Ef þú ert þegar með aðgang, geturðu skráð þig inn á aðganginn
2596 með notandanafni og lykilorði og síðan tengt aðganginn
2597 við auðkennið þitt í notandastillingunum.
2600 not_a_role: „%{role}“ er ekki gilt leyfi.
2601 already_has_role: Notandinn hefur þegar „%{role}“ leyfi
2602 doesnt_have_role: Notandinn er ekki með „%{role}“ leyfi.
2603 not_revoke_admin_current_user: Get ekki svift þennan notanda möppudýrsréttindum.
2605 title: Staðfestu leyfisveitingu
2606 heading: Staðfestu leyfisveitingu
2607 are_you_sure: Staðfestu að þú viljir veita notandanum „%{name}“ leyfið „%{role}“
2609 fail: Gat ekki veitt „%{name}“ leyfið „%{role}“. Staðfestu að notandinn og leyfið
2612 title: Staðfestu leyfissviftingu
2613 heading: Staðfestu leyfissviftingu
2614 are_you_sure: Staðfestu að þú viljir svifta notandann „%{name}“ leyfinu „%{role}“
2616 fail: Gat ekki svift „%{name}“ leyfinu „%{role}“. Staðfestu að notandinn og
2617 leyfið séu bæði gild.
2620 non_moderator_update: Þú verður að vera stjórnandi til að búa til eða breyta
2622 non_moderator_revoke: Þú verður að vera stjórnandi til að eyða banni.
2624 sorry: 'Bann #%{id} fannst ekki.'
2625 back: Listi yfir öll bönn
2627 title: Banna %{name}
2628 heading_html: Banna %{name}
2629 period: Hversu lengi á að banna notandann frá því að nota forritunarviðmótið?
2630 back: Listi yfir öll bönn
2632 title: Breyti banni gegn %{name}
2633 heading_html: Breyti banni gegn %{name}
2634 period: Hversu lengi á að banna notandann frá því að nota forritunarviðmótið?
2635 show: Sýna þetta bann
2636 back: Listi yfir öll bönn
2638 block_expired: Bannið er þegar útrunnið og er ekki hægt að breyta.
2639 block_period: Banntíminn verður að vera í forstillingunum.
2641 flash: Bjó til bann gegn %{name}.
2643 only_creator_can_edit: Aðeins stjórnandinn sem bjó til bannið getur breytt því.
2644 success: Banninu var breytt.
2647 heading: Listi yfir bönn
2648 empty: Enginn hefur verið bannaður enn.
2650 title: Eyði banni á %{block_on}
2651 heading_html: Eyði banni á %{block_on} eftir %{block_by}
2652 time_future: Bannið endar eftir %{time}.
2653 past: Bannið endaði fyrir %{time} síðan og er ekki hægt að afturkalla það núna.
2654 confirm: Staðfestu að þú viljir eyða þessu banni.
2655 revoke: Eyða banninu
2656 flash: Banninu var eytt.
2658 time_future_html: Endar eftir %{time}
2659 until_login: Virkt þangað til notandinn skráir sig inn.
2660 time_future_and_until_login_html: Endar eftir %{time} og eftir að notandinn
2662 time_past_html: Endaði %{time}.
2666 other: '%{count} stundir'
2669 other: '%{count} dagar'
2672 other: '%{count} vikur'
2675 other: '%{count} mánuðir'
2678 other: '%{count} ár'
2680 title: Bönn gegn %{name}
2681 heading_html: Bönn gegn %{name}
2682 empty: '%{name} hefur ekki verið bannaður.'
2684 title: Bönn eftir %{name}
2685 heading_html: Bönn eftir %{name}
2686 empty: '%{name} hefur ekki ennþá bannað einhvern.'
2688 title: Bann á %{block_on} eftir %{block_by}
2689 heading_html: Notandinn „%{block_on}“ var bannaður af „%{block_by}“
2690 created: 'Búið til:'
2691 duration: 'Tímalengd:'
2695 revoke: Eyða banninu
2697 reason: 'Ástæða banns:'
2698 back: Listi yfir öll bönn
2700 needs_view: Notandinn þarf að innskrá sig áður en bannið fellur úr gildi.
2702 not_revoked: (ekki eytt)
2705 revoke: Eyða banninu
2707 display_name: Bann gegn
2708 creator_name: Búið til af
2709 reason: Ástæða banns
2711 revoker_name: Eytt af
2712 showing_page: Síða %{page}
2717 title: Minnispunktar sem hafa verið sendir inn eða gerðar athugasemdir við af
2719 heading: Minnispunktar frá %{user}
2720 subheading_html: Minnispunktar sem hafa verið sendir inn eða gerðar athugasemdir
2722 no_notes: Engir minnispunktar
2724 creator: Búið til af
2726 created_at: Búið til í
2727 last_changed: Síðast breytt
2729 title: 'Minnispunktur: %{id}'
2731 open_title: 'Minnispunktur án lausnar #%{note_name}'
2732 closed_title: 'Minnispunktur með lausn #%{note_name}'
2733 hidden_title: 'Falinn minnispunktur #%{note_name}'
2734 report: tilkynnt þennan minnispunkt
2735 anonymous_warning: Þessi minnispunktur inniheldur athugasemdir frá óskráðum
2736 notendum sem ætti að yfirfara sérstaklega.
2739 reactivate: Virkja aftur
2740 comment_and_resolve: Athugasemd & leysa
2742 report_link_html: Ef þessi minnispunktur inniheldur viðkvæmar upplýsingar sem
2743 þarf að fjarlægja geturðu %{link}.
2744 other_problems_resolve: Fyrir öll önnur vandamál með minnispunktinn, skaltu
2745 leysa þau sjálf/ur með athugasemd.
2746 other_problems_resolved: Fyrir öll önnur vandamál með minnispunktinn, ætti að
2747 vera nóg að leysa þau.
2748 disappear_date_html: Þessi leysta athugasemd mun hverfa af kortinu eftir %{disappear_in}.
2750 title: Nýr minnispunktur
2751 intro: Fannstu mistök eða eitthvað sem vantar? Láttu aðra kortagerðarmenn vita
2752 svo hægt sé að laga það. Færðu kortamerkið á réttan stað og skrifaðu minnispunkt
2753 til að útskýra vandamálið.
2754 advice: Minnispunkturinn þinn er opinber og gæti verið notaður til að uppfæra
2755 kortið; því ættirðu ekki að setja inn neinar persónulegar upplýsingar, eða
2756 upplýsingar úr höfundarvörðu efni.
2757 add: Bæta við minnispunkti
2764 link: Tengill eða HTML
2766 short_link: Stuttur tengill
2767 geo_uri: Slóð hnattstaðsetningar
2769 custom_dimensions: Setja sérsniðnar stærðir
2772 image_dimensions: Myndin mun sýna venjulegt lag á %{width} x %{height}
2774 short_url: Stutt URL-slóð
2775 include_marker: Hafa með kortamerkið
2776 center_marker: Miðja kort á kortamerki
2777 paste_html: Notaðu þennan HTML kóða til að bæta kortinu á vefsíðu
2778 view_larger_map: Skoða stærra kort
2779 only_standard_layer: Eingöngu er hægt að flytja staðallagið út sem mynd
2781 report_problem: Tilkynna vandamál
2783 title: Kortaskýringar
2784 tooltip: Kortaskýringar
2785 tooltip_disabled: Kortaskýringar ekki tiltækar fyrir þetta lag
2791 title: Birta staðsetningu mína
2793 one: Þú ert minna en einn metra frá þessum punkti
2794 other: Þú ert minna en %{count} metra frá þessum punkti
2796 one: Þú ert minna en eitt fet frá þessum punkti
2797 other: Þú ert minna en %{count} fet frá þessum punkti
2801 cycle_map: Hjólakort
2802 transport_map: Umferðarkort
2804 opnvkarte: ÖPNVKarte
2807 notes: Minnispunktar á korti
2809 gps: Opinberir GPS-ferlar
2810 overlays: Virkja yfirlög til að auðvelda lausn vandamála á kortinu
2813 edit_tooltip: Breyta kortinu
2814 edit_disabled_tooltip: Renndu að til að breyta kortinu
2815 createnote_tooltip: Bæta við minnispunkti á kortið
2816 createnote_disabled_tooltip: Renndu að til að bæta minnispunkti á kortið
2817 map_notes_zoom_in_tooltip: Renndu að til að sjá minnispunkta á kortinu
2818 map_data_zoom_in_tooltip: Renndu að til að skoða gögn kortsins
2819 queryfeature_tooltip: Rannsaka fitjur
2820 queryfeature_disabled_tooltip: Renndu að til að rannsaka fitjur
2824 subscribe: Gerast áskrifandi
2825 unsubscribe: Hætta í áskrift
2827 unhide_comment: hætta að fela
2828 edit_help: Færðu kortið og stilltu aðdrátt inn á staðinn sem þú vilt breyta, smelltu
2833 fossgis_osrm_bike: Hjólreiðar (OSRM)
2834 fossgis_osrm_car: Akandi (OSRM)
2835 fossgis_osrm_foot: Fótgangandi (OSRM)
2836 graphhopper_bicycle: Hjólandi (GraphHopper)
2837 graphhopper_car: Akandi (GraphHopper)
2838 graphhopper_foot: Fótgangandi (GraphHopper)
2839 fossgis_valhalla_bicycle: Hjólandi (Valhalla)
2840 fossgis_valhalla_car: Akandi (Valhalla)
2841 fossgis_valhalla_foot: Fótgangandi (Valhalla)
2845 distance_m: '%{distance}m'
2846 distance_km: '%{distance}km'
2848 no_route: Gat ekki fundið leið á milli þessara tveggja staða.
2849 no_place: Því miður - gat ekki fundið '%{place}'.
2851 continue_without_exit: Haltu áfram á %{name}
2852 slight_right_without_exit: Beygðu lítillega til hægri yfir á %{name}
2853 offramp_right: Farðu á rampinn til hægri
2854 offramp_right_with_exit: Beygðu útaf á %{exit} til hægri
2855 offramp_right_with_exit_name: Beygðu útaf á %{exit} til hægri á %{name}
2856 offramp_right_with_exit_directions: Beygðu útaf á %{exit} til hægri í áttina
2858 offramp_right_with_exit_name_directions: Beygðu útaf á %{exit} til hægri á
2859 %{name}, í áttina að %{directions}
2860 offramp_right_with_name: Farðu á rampinn til hægri yfir á %{name}
2861 offramp_right_with_directions: Farðu á rampinn til hægri í áttina að %{directions}
2862 offramp_right_with_name_directions: Farðu á rampinn til hægri á %{name}, í
2863 áttina að %{directions}
2864 onramp_right_without_exit: Beygðu til hægri á rampinum inn á %{name}
2865 onramp_right_with_directions: Beygðu til hægri á rampinn í áttina að %{directions}
2866 onramp_right_with_name_directions: Beygðu til hægri á rampinn til %{name},
2867 í áttina að %{directions}
2868 onramp_right_without_directions: Beygðu til hægri á rampinn
2869 onramp_right: Beygðu til hægri á rampinn
2870 endofroad_right_without_exit: Við enda vegarins skaltu beygja til hægri inn
2872 merge_right_without_exit: Hliðraðu þér inn á akreinina til hægri inn á %{name}
2873 fork_right_without_exit: Við kvíslunina skaltu beygja til hægri inn á %{name}
2874 turn_right_without_exit: Beygðu til hægri inn á %{name}
2875 sharp_right_without_exit: Kröpp hægribeygja inn á %{name}
2876 uturn_without_exit: U-beygja meðfram %{name}
2877 sharp_left_without_exit: Kröpp vinstribeygja inn á %{name}
2878 turn_left_without_exit: Beygðu til vinstri yfir á %{name}
2879 offramp_left: Farðu á rampinn til vinstri
2880 offramp_left_with_exit: Beygðu útaf á %{exit} til vinstri
2881 offramp_left_with_exit_name: Beygðu útaf á %{exit} til vinstri á %{name}
2882 offramp_left_with_exit_directions: Beygðu útaf á %{exit} til vinstri í áttina
2884 offramp_left_with_exit_name_directions: Beygðu útaf á %{exit} til vinstri
2885 á %{name}, í áttina að %{directions}
2886 offramp_left_with_name: Farðu á rampinn til vinstri yfir á %{name}
2887 offramp_left_with_directions: Farðu á rampinn til vinstri í áttina að %{directions}
2888 offramp_left_with_name_directions: Farðu á rampinn til vinstri á %{name},
2889 í áttina að %{directions}
2890 onramp_left_without_exit: Beygðu til vinstri á rampinum inn á %{name}
2891 onramp_left_with_directions: Beygðu til vinstri á rampinn í áttina að %{directions}
2892 onramp_left_with_name_directions: Beygðu til vinstri á rampinn til %{name},
2893 í áttina að %{directions}
2894 onramp_left_without_directions: Beygðu til vinstri á rampinn
2895 onramp_left: Beygðu til vinstri á rampinn
2896 endofroad_left_without_exit: Við enda vegarins skaltu beygja til vinstri inn
2898 merge_left_without_exit: Hliðraðu þér inn á akreinina til vinstri inn á %{name}
2899 fork_left_without_exit: Við kvíslunina skaltu beygja til vinstri inn á %{name}
2900 slight_left_without_exit: Beygðu lítillega til vinstri yfir á %{name}
2901 via_point_without_exit: (um punkt)
2902 follow_without_exit: Fylgja %{name}
2903 roundabout_without_exit: Í hringtorginu, beygðu útaf á %{name}
2904 leave_roundabout_without_exit: Farðu út úr hringtorginu - %{name}
2905 stay_roundabout_without_exit: Vertu áfram á hringtorginu - %{name}
2906 start_without_exit: Byrjaðu á %{name}
2907 destination_without_exit: Farðu á leiðarenda
2908 against_oneway_without_exit: Farðu á móti einstefnu á %{name}
2909 end_oneway_without_exit: Einstefna endar á %{name}
2910 roundabout_with_exit: Í hringtorginu, beygðu útaf við %{exit} afrein yfir
2912 roundabout_with_exit_ordinal: Í hringtorginu, beygðu útaf við %{exit} afrein
2914 exit_roundabout: Farðu út úr hringtorginu yfir á %{name}
2915 unnamed: ónefnd gata
2916 courtesy: Leiðarlýsing í boði %{link}
2933 nothing_found: Engar fitjur fundust
2934 error: 'Villa við að tengjast %{server}: %{error}'
2935 timeout: Rann út á tíma við að tengjast %{server}
2937 directions_from: Vegvísun héðan
2938 directions_to: Vegvísun hingað
2939 add_note: Bæta við minnispunkti hér
2940 show_address: Sjá heimilisfang
2941 query_features: Rannsaka fitjur
2942 centre_map: Miðjusetja kort hér
2945 heading: Breyta leiðréttingu
2946 title: Breyta leiðréttingu
2948 empty: Engar leiðréttingar sem hægt er að birta.
2949 heading: Listi yfir leiðréttingar
2950 title: Listi yfir leiðréttingar
2952 heading: Settu inn upplýsingar um nýju leiðréttinguna
2953 title: Bý til nýja leiðréttingu
2955 description: 'Lýsing:'
2956 heading: Birti leiðréttinguna "%{title}"
2957 title: Birti leiðréttingu
2959 edit: Breyta þessari leiðréttingu
2960 destroy: Fjarlægja þessa leiðréttingu
2963 flash: Leiðrétting útbúin.
2965 flash: Breytingar vistaðar.
2967 not_empty: Leiðréttingin er ekki auð. Taktu aftur allar útgáfur sem tilheyra
2968 þessari leiðréttingu áður en henni er eytt.
2969 flash: Leiðréttingu eytt.
2970 error: Það kom upp villa við að eyða þessari leiðréttingu.
2972 leading_whitespace: er með bilstaf á undan
2973 trailing_whitespace: er með bilstaf á eftir
2974 invalid_characters: inniheldur óleyfilega stafi
2975 url_characters: inniheldur sérstaka URL-stafi (%{characters})