]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: Eduardoaddad
10 # Author: FranciscoDS
11 # Author: Giro720
12 # Author: Gmare
13 # Author: GoEThe
14 # Author: Hamilton Abreu
15 # Author: Imperadeiro90
16 # Author: Imperadeiro98
17 # Author: Indech
18 # Author: JasonZe
19 # Author: Jgpacker
20 # Author: Jgrocha
21 # Author: Jkb8
22 # Author: JorgeLousa
23 # Author: L'Arnq
24 # Author: Luckas
25 # Author: Luisforte
26 # Author: Macofe
27 # Author: Malafaya
28 # Author: Mansil
29 # Author: Mansil alfalb
30 # Author: McDutchie
31 # Author: MokaAkashiyaPT
32 # Author: Nemo bis
33 # Author: Rsbarbosa
34 # Author: Ruben
35 # Author: Ruila
36 # Author: SandroHc
37 # Author: Unamane
38 # Author: ViriatoLusitano
39 # Author: Vitorvicentevalente
40 # Author: Waldir
41 # Author: Waldyrious
42 ---
43 pt-PT:
44   html:
45     dir: ltr
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
49       blog: '%e %B %Y'
50   helpers:
51     file:
52       prompt: Escolher ficheiro
53     submit:
54       diary_comment:
55         create: Comentar
56       diary_entry:
57         create: Publicar
58         update: Atualizar
59       issue_comment:
60         create: Adicionar comentário
61       message:
62         create: Enviar
63       client_application:
64         create: Registar
65         update: Atualizar
66       doorkeeper_application:
67         create: Registar
68         update: Atualizar
69       redaction:
70         create: Criar supressão
71         update: Gravar supressão
72       trace:
73         create: Enviar
74         update: Gravar alterações
75       user_block:
76         create: Criar bloqueio
77         update: Atualizar o bloqueio
78   activerecord:
79     errors:
80       messages:
81         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
82         email_address_not_routable: não é atingível
83     models:
84       acl: Aceder à lista de controlo
85       changeset: Conjunto de alterações
86       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
87       country: País
88       diary_comment: Comentário do diário
89       diary_entry: Publicação no diário
90       friend: Amigo
91       issue: Problema
92       language: Idioma
93       message: Mensagem
94       node: Nó
95       node_tag: Etiqueta do Nó
96       notifier: Notificador
97       old_node: Nó antigo
98       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
99       old_relation: Relação antiga
100       old_relation_member: Membro da relação antiga
101       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
102       old_way: Linha antiga
103       old_way_node: Nó de linha antiga
104       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
105       relation: Relação
106       relation_member: Membro da relação
107       relation_tag: Etiqueta da relação
108       report: Denúncia
109       session: Sessão
110       trace: Trajeto
111       tracepoint: Ponto do trajeto
112       tracetag: Etiqueta do trajeto
113       user: Utilizador
114       user_preference: Preferências do utilizador
115       user_token: Token do utilizador
116       way: Linha
117       way_node: Nó da linha
118       way_tag: Etiqueta da Linha
119     attributes:
120       client_application:
121         name: Nome (necessário)
122         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
123         callback_url: URL de retorno
124         support_url: URL de apoio
125         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
126         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
127         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
128         allow_write_api: modificar o mapa
129         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
130         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
131         allow_write_notes: modificar notas
132       diary_comment:
133         body: Conteúdo
134       diary_entry:
135         user: Utilizador
136         title: Assunto
137         latitude: Latitude
138         longitude: Longitude
139         language: Idioma
140       doorkeeper/application:
141         name: Nome
142         redirect_uri: Redirecionar URIs
143         confidential: Aplicação confidencial?
144         scopes: Permissões
145       friend:
146         user: Utilizador
147         friend: Amigo
148       trace:
149         user: Utilizador
150         visible: Visível
151         name: Nome do ficheiro
152         size: Tamanho
153         latitude: Latitude
154         longitude: Longitude
155         public: Público
156         description: Descrição
157         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
158         visibility: Visibilidade
159         tagstring: Etiquetas
160       message:
161         sender: Remetente
162         title: Assunto
163         body: Conteúdo
164         recipient: Destinatário
165       redaction:
166         title: Título
167         description: Descrição
168       report:
169         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
170         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
171       user:
172         auth_provider: Provedor de autenticação
173         auth_uid: UID de autenticação
174         email: E-mail
175         email_confirmation: E-mail de confirmação
176         new_email: Novo e-mail
177         active: Ativo
178         display_name: Nome visualizado
179         description: Descrição do perfil
180         home_lat: Latitude
181         home_lon: Longitude
182         languages: Idiomas preferidos
183         preferred_editor: Editor preferido
184         pass_crypt: Palavra-passe
185         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
186     help:
187       doorkeeper/application:
188         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
189           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
190         redirect_uri: Usar uma linha por URI
191       trace:
192         tagstring: separadas por vírgulas
193       user_block:
194         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
195           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
196           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
197           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
198           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
199         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
200           revogado?
201       user:
202         email_confirmation: O teu endereço não ficará visível publicamente. Consulta
203           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
204           de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
205           de privacidade</a> para mais informações.
206         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
207   datetime:
208     distance_in_words_ago:
209       about_x_hours:
210         one: há cerca de 1 hora
211         other: há cerca de %{count} horas
212       about_x_months:
213         one: há cerca de um mês
214         other: há cerca de %{count} meses
215       about_x_years:
216         one: há cerca de 1 ano
217         other: há cerca de %{count} anos
218       almost_x_years:
219         one: há quase 1 ano
220         other: há quase %{count} anos
221       half_a_minute: há meio minuto
222       less_than_x_seconds:
223         one: há menos de 1 segundo
224         other: há menos de %{count} segundos
225       less_than_x_minutes:
226         one: há menos de um minuto
227         other: há menos de %{count} minutos
228       over_x_years:
229         one: há mais de 1 ano
230         other: há mais de %{count} anos
231       x_seconds:
232         one: há 1 segundo
233         other: há %{count} segundos
234       x_minutes:
235         one: há 1 minuto
236         other: há %{count} minutos
237       x_days:
238         one: há 1 dia
239         other: há %{count} dias
240       x_months:
241         one: há 1 mês
242         other: há %{count} meses
243       x_years:
244         one: há 1 ano
245         other: há %{count} anos
246   printable_name:
247     with_version: '%{id}, v%{version}'
248     with_name_html: '%{name} (%{id})'
249   editor:
250     default: Padrão (atualmente %{name})
251     id:
252       name: iD
253       description: iD (editor no navegador)
254     remote:
255       name: Controlo Remoto
256       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
257   auth:
258     providers:
259       none: Nenhum
260       openid: OpenID
261       google: Google
262       facebook: Facebook
263       windowslive: Windows Live
264       github: GitHub
265       wikipedia: Wikipédia
266   api:
267     notes:
268       comment:
269         opened_at_html: Criado %{when}
270         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
271         commented_at_html: Atualizado %{when}
272         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
273         closed_at_html: Resolvido %{when}
274         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
275         reopened_at_html: Reaberto %{when}
276         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
277       rss:
278         title: Notas OpenStreetMap
279         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
280           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
282         opened: nova nota (perto de %{place})
283         commented: Novo comentário (perto de %{place})
284         closed: nota encerrada (perto de %{place})
285         reopened: nota reativada (perto de %{place})
286       entry:
287         comment: Comentário
288         full: Nota completa
289   browse:
290     created: Criado
291     closed: Fechado
292     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
293     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
294     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
295     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
296     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
297     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
298     version: Versão
299     in_changeset: Conjunto de alterações
300     anonymous: anónimo
301     no_comment: (sem comentário)
302     part_of: Faz parte de
303     part_of_relations:
304       one: 1 relação
305       other: '%{count} relações'
306     part_of_ways:
307       one: 1 via
308       other: '%{count} vias'
309     download_xml: Transferir XML
310     view_history: Ver histórico
311     view_details: Ver detalhes
312     location: 'Localização:'
313     common_details:
314       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
315     changeset:
316       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
317       belongs_to: Autor
318       node: Nós (%{count})
319       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
320       way: Linhas (%{count})
321       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
322       relation: Relações (%{count})
323       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
324       comment: Comentários (%{count})
325       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327       changesetxml: XML do conjunto de alterações
328       osmchangexml: XML no formato osmChange
329       feed:
330         title: Conjunto de alterações %{id}
331         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
332       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
333       discussion: Discussão
334       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
335         assim que o conjunto de alterações for fechado.
336     node:
337       title_html: 'Nó: %{name}'
338       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
339     way:
340       title_html: 'Linha: %{name}'
341       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
342       nodes: Nós
343       nodes_count:
344         one: 1 nó
345         other: '%{count} nós'
346       also_part_of_html:
347         one: parte da linha %{related_ways}
348         other: parte das linhas %{related_ways}
349     relation:
350       title_html: 'Relação: %{name}'
351       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
352       members: Membros
353       members_count:
354         one: 1 membro
355         other: '%{count} membros'
356     relation_member:
357       entry_html: '%{type} %{name}'
358       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
359       type:
360         node: Nó
361         way: Linha
362         relation: Relação
363     containing_relation:
364       entry_html: Relação %{relation_name}
365       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
366     not_found:
367       title: Não encontrado
368       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
369       type:
370         node: nó
371         way: linha
372         relation: relação
373         changeset: conjunto de alterações
374         note: nota
375     timeout:
376       title: Erro de tempo limite esgotado
377       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
378         com o id %{id}.'
379       type:
380         node: nó
381         way: linha
382         relation: relação
383         changeset: conjunto de alterações
384         note: nota
385     redacted:
386       redaction: Supressão %{id}
387       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
388         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
389         informações.
390       type:
391         node: nó
392         way: linha
393         relation: relação
394     start_rjs:
395       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
396         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
397         todos?
398       load_data: Carregar Dados
399       loading: A carregar…
400     tag_details:
401       tags: Etiquetas
402       wiki_link:
403         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
404         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
405       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
406       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
407       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
408       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
409       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
410     note:
411       title: 'Nota: %{id}'
412       new_note: Nova Nota
413       description: Descrição
414       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
415       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
416       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
417       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425       hidden_by_html: Ocultada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426       report: Denunciar esta nota
427       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
428     query:
429       title: Consultar elementos
430       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
431       nearby: Elementos próximos
432       enclosing: Elementos delimitadores
433   changesets:
434     changeset_paging_nav:
435       showing_page: Página %{page}
436       next: Seguinte »
437       previous: « Anterior
438     changeset:
439       anonymous: Anónimo
440       no_edits: (sem edições)
441       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
442     changesets:
443       id: ID
444       saved_at: Gravado em
445       user: Utilizador
446       comment: Comentário
447       area: Área
448     index:
449       title: Conjuntos de alterações
450       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
451       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
452       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
453       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
454       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
455       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
456       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
457       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
458       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
459       load_more: Ver mais
460     timeout:
461       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
462         o tempo limite de resposta.
463   changeset_comments:
464     comment:
465       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
466         de %{author}
467       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
468     comments:
469       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
470         de %{author}
471     index:
472       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
473       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
474         do OpenStreetMap
475     timeout:
476       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
477         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
478   dashboards:
479     contact:
480       km away: '%{count} km de distância'
481       m away: '%{count} m de distância'
482     popup:
483       your location: A tua localização
484       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
485       friend: Amigo
486     show:
487       title: Painel de Controlo
488       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
489         para veres utilizadores próximos.'
490       edit_your_profile: Editar perfil
491       my friends: Os meus amigos
492       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
493       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
494       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
495         nas redondezas.
496       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
497       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
498       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
499       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
500   diary_entries:
501     new:
502       title: Criar nova publicação no diário
503     form:
504       location: 'Localização:'
505       use_map_link: Usar mapa
506     index:
507       title: Diários dos Utilizadores
508       title_friends: Diários dos amigos
509       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
510       user_title: Diário de %{user}
511       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
512       new: Criar nova publicação no diário
513       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
514       my_diary: O meu diário
515       no_entries: Diário sem publicações
516       recent_entries: Publicações recentes em diários
517       older_entries: Publicações mais antigas
518       newer_entries: Publicações mais recentes
519     edit:
520       title: Editar publicação do diário
521       marker_text: Localização da publicação no diário
522     show:
523       title: Diário de %{user} | %{title}
524       user_title: Diário de %{user}
525       leave_a_comment: Deixar um comentário
526       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
527       login: Iniciar sessão
528     no_such_entry:
529       title: Publicação de diário inexistente
530       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
531       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
532         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
533         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
534     diary_entry:
535       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
536       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
537       comment_link: Comentar
538       reply_link: Enviar mensagem ao autor
539       comment_count:
540         one: '%{count} comentário'
541         zero: Sem comentários
542         other: '%{count} comentários'
543       edit_link: Editar
544       hide_link: Ocultar
545       unhide_link: Mostrar
546       confirm: Confirmar
547       report: Denunciar
548     diary_comment:
549       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
550       hide_link: Ocultar este comentário
551       unhide_link: Mostrar este comentário
552       confirm: Confirmar
553       report: Denunciar este comentário
554     location:
555       location: 'Localização:'
556       view: Ver
557       edit: Editar
558       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
559     feed:
560       user:
561         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
562         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
563       language:
564         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
565         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
566           em %{language_name}
567       all:
568         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
569         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
570     comments:
571       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
572       no_comments: Sem comentários no diário
573       post: Publicação
574       when: Quando
575       comment: Comentário
576       newer_comments: Comentários mais recentes
577       older_comments: Comentários mais antigos
578   doorkeeper:
579     flash:
580       applications:
581         create:
582           notice: Aplicação registada.
583   friendships:
584     make_friend:
585       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
586       button: Adicionar aos amigos
587       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
588       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
589       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
590       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
591         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
592     remove_friend:
593       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
594       button: Remover amigo
595       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
596       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
597   geocoder:
598     search:
599       title:
600         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
601         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
602         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
603           Nominatim</a>
604         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
605         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
606           Nominatim</a>
607         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
608     search_osm_nominatim:
609       prefix:
610         aerialway:
611           cable_car: Teleférico
612           chair_lift: Teleférico
613           drag_lift: Elevador de esqui
614           gondola: Gôndola
615           magic_carpet: Tapete rolante
616           platter: Telesqui
617           pylon: Pilone
618           station: Estação de elevador de esqui
619           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
620           "yes": Via aérea
621         aeroway:
622           aerodrome: Aeródromo
623           airstrip: Pista de aterragem
624           apron: Plataforma de estacionamento
625           gate: Porta
626           hangar: Hangar
627           helipad: Heliporto
628           holding_position: Posição de estabelecimento
629           navigationaid: Auxílio à navegação aérea
630           parking_position: Posição de estacionamento
631           runway: Pista de aterragem e descolagem
632           taxilane: Via de circulação
633           taxiway: Taxiway
634           terminal: Terminal
635           windsock: Manga de vento
636         amenity:
637           animal_boarding: Hotel para animais
638           animal_shelter: Abrigo de animais
639           arts_centre: Centro de artes
640           atm: Multibanco
641           bank: Banco
642           bar: Bar
643           bbq: Churrasqueira
644           bench: Banco de sentar
645           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
646           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
647           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
648           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
649           blood_bank: Banco de sangue
650           boat_rental: Aluguer de barcos
651           brothel: Bordel
652           bureau_de_change: Casa de câmbio
653           bus_station: Estação rodoviária
654           cafe: Café
655           car_rental: Aluguer de automóveis
656           car_sharing: Partilha de carros
657           car_wash: Lavagem de automóveis
658           casino: Casino
659           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
660           childcare: Guarda de crianças
661           cinema: Cinema
662           clinic: Clínica
663           clock: Relógio
664           college: Colégio
665           community_centre: Centro comunitário
666           conference_centre: Centro de conferências
667           courthouse: Tribunal
668           crematorium: Crematório
669           dentist: Dentista
670           doctors: Médicos
671           drinking_water: Água potável
672           driving_school: Escola de condução
673           embassy: Embaixada
674           events_venue: Espaço para eventos
675           fast_food: Fast-food
676           ferry_terminal: Terminal de ferry
677           fire_station: Quartel de bombeiros
678           food_court: Praça de alimentação
679           fountain: Fonte
680           fuel: Combustível
681           gambling: Jogos de azar
682           grave_yard: Cemitério
683           grit_bin: Caixa de sal-gema
684           hospital: Hospital
685           hunting_stand: Cabana de caça
686           ice_cream: Gelataria
687           internet_cafe: Cibercafé
688           kindergarten: Jardim de infância
689           language_school: Escola de línguas
690           library: Biblioteca
691           loading_dock: Cais de carga
692           love_hotel: Motel para casais
693           marketplace: Feira
694           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
695           monastery: Mosteiro
696           money_transfer: Transferência de dinheiro
697           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
698           music_school: Escola de música
699           nightclub: Discoteca
700           nursing_home: Lar geriátrico
701           parking: Estacionamento
702           parking_entrance: Entrada de estacionamento
703           parking_space: Espaço para estacionamento
704           payment_terminal: Terminal de pagamento
705           pharmacy: Farmácia
706           place_of_worship: Lugar de oração
707           police: Polícia
708           post_box: Marco de correio
709           post_office: Correios
710           prison: Prisão
711           pub: Pub
712           public_bath: Banhos públicos
713           public_bookcase: Biblioteca de rua
714           public_building: Edifício público
715           ranger_station: Posto de guarda florestal
716           recycling: Ecoponto
717           restaurant: Restaurante
718           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
719           school: Escola
720           shelter: Abrigo
721           shower: Chuveiro
722           social_centre: Centro social
723           social_facility: Serviços sociais
724           studio: Estúdio
725           swimming_pool: Piscina
726           taxi: Táxi
727           telephone: Telefone público
728           theatre: Teatro
729           toilets: Casas de banho
730           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
731           training: Centro de treino
732           university: Universidade
733           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
734           vending_machine: Máquina de venda automática
735           veterinary: Clínica veterinária
736           village_hall: Junta de freguesia
737           waste_basket: Caixote do lixo
738           waste_disposal: Contentor de lixo
739           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
740           watering_place: Bebedouro para animais
741           water_point: Ponto de água
742           weighbridge: Balança rodoviária
743           "yes": Infraestrutura
744         boundary:
745           aboriginal_lands: Terras indígenas
746           administrative: Fronteira administrativa
747           census: Fronteira de censos
748           national_park: Parque nacional
749           political: Zona eleitoral
750           protected_area: Área protegida
751           "yes": Fronteira
752         bridge:
753           aqueduct: Aqueduto
754           boardwalk: Passadiço
755           suspension: Ponte suspensa
756           swing: Ponte giratória
757           viaduct: Viaduto
758           "yes": Ponte
759         building:
760           apartment: Apartamento
761           apartments: Apartamentos
762           barn: Barracão
763           bungalow: Bangaló
764           cabin: Casa de madeira
765           chapel: Capela
766           church: Edifício de Igreja
767           civic: Edifício cívico
768           college: Edifício de faculdade
769           commercial: Edifício comercial
770           construction: Edifício em construção
771           detached: Casa isolada
772           dormitory: Dormitório
773           duplex: Casa dupla
774           farm: Casa de quinta
775           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
776           garage: Garagem
777           garages: Garagens
778           greenhouse: Estufa
779           hangar: Hangar
780           hospital: Edifício hospitalar
781           hotel: Edifício hoteleiro
782           house: Casa
783           houseboat: Casa flutuante
784           hut: Cabana
785           industrial: Edifício industrial
786           kindergarten: Edifício escolar infantil
787           manufacture: Edifício fabril
788           office: Edifício de escritórios
789           public: Edifício público
790           residential: Edifício residencial
791           retail: Edifício comercial de revenda
792           roof: Cobertura
793           ruins: Edifício em ruínas
794           school: Edifício escolar
795           semidetached_house: Casa geminada
796           service: Edifício com máquinas
797           shed: Barracão
798           stable: Estábulo
799           static_caravan: Caravana
800           temple: Edíficio de templo
801           terrace: Edifício terraçado
802           train_station: Edifício de estação dos comboios
803           university: Edifício universitário
804           warehouse: Armazém
805           "yes": Edifício
806         club:
807           scout: Agrupamento de escuteiros
808           sport: Clube desportivo
809           "yes": Clube
810         craft:
811           beekeeper: Apicultor
812           blacksmith: Ferreiro
813           brewery: Cervejaria artesanal
814           carpenter: Carpinteiro
815           caterer: Fornecedor de refeições
816           confectionery: Confeitaria
817           dressmaker: Costureira
818           electrician: Eletricista
819           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
820           gardener: Jardineiro
821           glaziery: Vidraceiro
822           handicraft: Artesanato
823           hvac: Técnico de climatização
824           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
825           painter: Pintor
826           photographer: Fotógrafo
827           plumber: Canalizador
828           roofer: Técnico de telhados
829           sawmill: Serração
830           shoemaker: Sapateiro
831           stonemason: Pedreiro
832           tailor: Alfaiate
833           window_construction: Caixilharia
834           winery: Adega
835           "yes": Loja de artesanato
836         crossing: Passadeira
837         emergency:
838           access_point: Ponto de acesso
839           ambulance_station: Estação de ambulâncias
840           assembly_point: Centro de agrupamento
841           defibrillator: Desfibrilador
842           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
843           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
844           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
845           life_ring: Boia salva-vidas
846           phone: Telefone de emergência
847           siren: Sirene de emergência
848           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
849           water_tank: Reservatório de água de emergência
850           "yes": Emergência
851         highway:
852           abandoned: Estrada abandonada
853           bridleway: Caminho equestre
854           bus_guideway: Via para autocarros guiados
855           bus_stop: Paragem de autocarro
856           construction: Estrada em construção
857           corridor: Corredor
858           cycleway: Ciclovia
859           elevator: Elevador
860           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
861           emergency_bay: Rampa de emergência
862           footway: Caminho pedonal
863           ford: Vau
864           give_way: Sinal de cedência de passagem
865           living_street: Zona de coexistência
866           milestone: Marco quilométrico
867           motorway: Autoestrada
868           motorway_junction: Saída de autoestrada
869           motorway_link: Ligação a autoestrada
870           passing_place: Lugar de passagem
871           path: Trilho
872           pedestrian: Passeio
873           platform: Plataforma
874           primary: Estrada primária
875           primary_link: Estrada primária
876           proposed: Estrada sob planeamento
877           raceway: Autódromo
878           residential: Rua residencial
879           rest_area: Área de descanso
880           road: Estrada
881           secondary: Estrada secundária
882           secondary_link: Estrada secundária
883           service: Estrada de serviço
884           services: Área de serviço
885           speed_camera: Radar de velocidade
886           steps: Escadas
887           stop: Sinal de stop
888           street_lamp: Poste de iluminação
889           tertiary: Estrada terciária
890           tertiary_link: Estrada terciária
891           track: Estrada florestal ou agrícola
892           traffic_mirror: Espelho rodoviário
893           traffic_signals: Semáforo
894           trailhead: Marco de caminho
895           trunk: Via rápida
896           trunk_link: Via rápida
897           turning_loop: Anel de viragem
898           unclassified: Estrada sem classificação
899           "yes": Estrada
900         historic:
901           aircraft: Aeronave histórica
902           archaeological_site: Sítio arqueológico
903           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
904           battlefield: Campo de batalha
905           boundary_stone: Marco de fronteira
906           building: Edifício histórico
907           bunker: Casamata
908           cannon: Canhão antigo
909           castle: Castelo
910           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
911           church: Igreja
912           city_gate: Portas da cidade
913           citywalls: Muralhas de cidade
914           fort: Forte
915           heritage: Património da Humanidade
916           hollow_way: Caminho erodido
917           house: Casa
918           manor: Solar
919           memorial: Memorial
920           milestone: Marco histórico
921           mine: Mina
922           mine_shaft: Poço de mina
923           monument: Monumento
924           railway: Via férrea histórica
925           roman_road: Estrada romana
926           ruins: Ruínas
927           rune_stone: Pedra Rúnica
928           stone: Pedra
929           tomb: Túmulo
930           tower: Torre
931           wayside_chapel: Alminhas
932           wayside_cross: Cruzeiro
933           wayside_shrine: Alminhas
934           wreck: Naufrágio
935           "yes": Sítio histórico
936         junction:
937           "yes": Cruzamento
938         landuse:
939           allotments: Hortas urbanas
940           aquaculture: Aquicultura
941           basin: Bacia hidrográfica
942           brownfield: Baldio industrial
943           cemetery: Cemitério
944           commercial: Zona de escritórios
945           conservation: Conservação
946           construction: Construção
947           farm: Quinta
948           farmland: Terreno agrícola
949           farmyard: Edifícios agrícolas
950           forest: Floresta
951           garages: Garagens
952           grass: Relva
953           greenfield: Terreno com loteamento planeado
954           industrial: Zona industrial
955           landfill: Aterro sanitário
956           meadow: Prado
957           military: Zona militar
958           mine: Mina
959           orchard: Pomar
960           plant_nursery: Viveiro de plantas
961           quarry: Pedreira
962           railway: Ferrovia
963           recreation_ground: Área de recreação
964           religious: Área religiosa
965           reservoir: Água represada
966           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
967           residential: Zona residencial
968           retail: Zona comercial
969           village_green: Espaço verde urbano
970           vineyard: Vinha
971           "yes": Ocupação do solo
972         leisure:
973           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
974           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
975           bandstand: Coreto
976           beach_resort: Estância balnear
977           bird_hide: Observatório de aves
978           bleachers: Bancadas
979           bowling_alley: Pista de bólingue
980           common: Terrenos comunitários
981           dance: Salão de dança
982           dog_park: Parque para cães
983           firepit: Local para fogueira
984           fishing: Zona de pesca
985           fitness_centre: Ginásio
986           fitness_station: Ginásio ao ar livre
987           garden: Jardim
988           golf_course: Campo de golfe
989           horse_riding: Centro Hípico
990           ice_rink: Pista de gelo
991           marina: Marina
992           miniature_golf: Minigolfe
993           nature_reserve: Reserva natural
994           outdoor_seating: Mesas no exterior
995           park: Parque público
996           picnic_table: Mesa de piquenique
997           pitch: Campo de desporto
998           playground: Parque infantil
999           recreation_ground: Área recreativa
1000           resort: Estância
1001           sauna: Sauna
1002           slipway: Rampa para barcos
1003           sports_centre: Complexo desportivo
1004           stadium: Estádio
1005           swimming_pool: Piscina
1006           track: Pista de atletismo
1007           water_park: Parque aquático
1008           "yes": Lazer
1009         man_made:
1010           adit: Galeria de acesso a mina
1011           advertising: Publicidade
1012           antenna: Antena
1013           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1014           beacon: Estrutura de sinalização
1015           beam: Feixe
1016           beehive: Colmeia
1017           breakwater: Quebra-mar
1018           bridge: Ponte
1019           bunker_silo: Casamata
1020           cairn: Moledro
1021           chimney: Chaminé
1022           clearcut: Floresta desbastada
1023           communications_tower: Torre de comunicações
1024           crane: Guindaste
1025           cross: Cruz
1026           dolphin: Posto de ancoragem
1027           dyke: Dique
1028           embankment: Talude
1029           flagpole: Mastro de bandeira
1030           gasometer: Gasómetro
1031           groyne: Espigão marítimo
1032           kiln: Forno industrial
1033           lighthouse: Farol
1034           manhole: Bueiro
1035           mast: Mastro
1036           mine: Mina
1037           mineshaft: Poço de mina
1038           monitoring_station: Estação de monitorização
1039           petroleum_well: Poço de petróleo
1040           pier: Pontão
1041           pipeline: Conduta
1042           pumping_station: Estação de bombagem
1043           reservoir_covered: Reservatório coberto
1044           silo: Silo
1045           snow_cannon: Canhão de neve
1046           snow_fence: Vedação de neve
1047           storage_tank: Tanque de armazenamento
1048           street_cabinet: Armário de rua
1049           surveillance: Vigilância
1050           telescope: Telescópio
1051           tower: Torre
1052           utility_pole: Poste de suporte
1053           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1054           watermill: Moinho de água
1055           water_tap: Torneira de água
1056           water_tower: Torre de água
1057           water_well: Poço
1058           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1059           windmill: Moinho de vento
1060           works: Fábrica
1061           "yes": Artificial
1062         military:
1063           airfield: Aeródromo militar
1064           barracks: Quartel
1065           bunker: Casamata
1066           checkpoint: Ponto de controle
1067           trench: Trincheira
1068           "yes": Militar
1069         mountain_pass:
1070           "yes": Desfiladeiro
1071         natural:
1072           atoll: Atol
1073           bare_rock: Rocha visível
1074           bay: Baía
1075           beach: Praia
1076           cape: Cabo
1077           cave_entrance: Entrada de gruta
1078           cliff: Precipício
1079           coastline: Litoral
1080           crater: Cratera
1081           dune: Duna
1082           fell: Encosta desflorestada
1083           fjord: Fiorde
1084           forest: Floresta
1085           geyser: Géiser
1086           glacier: Glaciar
1087           grassland: Pradaria
1088           heath: Charneca
1089           hill: Colina
1090           hot_spring: Nascente geotérmica
1091           island: Ilha
1092           isthmus: Istmo
1093           land: Terra
1094           marsh: Pântano
1095           moor: Paul
1096           mud: Lama
1097           peak: Pico
1098           peninsula: Península
1099           point: Ponto
1100           reef: Recife
1101           ridge: Cumeeira
1102           rock: Rocha
1103           saddle: Passo de montanha
1104           sand: Areia
1105           scree: Detritos de talude
1106           scrub: Matagal
1107           shingle: Seixos
1108           spring: Nascente
1109           stone: Pedra
1110           strait: Estreito
1111           tree: Árvore
1112           tree_row: Linha de árvores
1113           tundra: Tundra
1114           valley: Vale
1115           volcano: Vulcão
1116           water: Água
1117           wetland: Zona húmida
1118           wood: Bosque
1119           "yes": Característica natural
1120         office:
1121           accountant: Contabilista
1122           administrative: Escritório da administração local
1123           advertising_agency: Agência de publicidade
1124           architect: Arquiteto
1125           association: Associação
1126           company: Empresa
1127           diplomatic: Escritório diplomático
1128           educational_institution: Instituição educativa
1129           employment_agency: Agência de emprego
1130           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1131           estate_agent: Agência imobiliária
1132           financial: Escritório financeiro
1133           government: Escritório governamental
1134           insurance: Agência de seguros
1135           it: Escritório de informática
1136           lawyer: Advogado
1137           logistics: Escritório de logística
1138           newspaper: Escritório de jornal
1139           ngo: Escritório de ONG
1140           notary: Notário
1141           religion: Escritório religioso
1142           research: Escritório de investigação
1143           tax_advisor: Consultor fiscal
1144           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1145           travel_agent: Agência de viagens
1146           "yes": Escritório
1147         place:
1148           allotments: Hortas urbanas
1149           archipelago: Arquipélago
1150           city: Cidade
1151           city_block: Quarteirão
1152           country: País
1153           county: Concelho
1154           farm: Quinta
1155           hamlet: Aldeia
1156           house: Casa
1157           houses: Casas
1158           island: Ilha
1159           islet: Ilhéu
1160           isolated_dwelling: Habitação isolada
1161           locality: Localidade desabitada
1162           municipality: Município
1163           neighbourhood: Bairro
1164           plot: Parcela de terreno
1165           postcode: Código postal
1166           quarter: Bairro
1167           region: Região
1168           sea: Mar
1169           square: Praça ou largo
1170           state: Estado
1171           subdivision: Subdivisão
1172           suburb: Subúrbio
1173           town: Vila
1174           village: Sede de freguesia
1175           "yes": Localidade
1176         railway:
1177           abandoned: Ferrovia abandonada
1178           construction: Ferrovia sob construção
1179           disused: Ferrovia em desuso
1180           funicular: Funicular
1181           halt: Apeadeiro
1182           junction: Entroncamento ferroviário
1183           level_crossing: Passagem de nível
1184           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1185           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1186           monorail: Monocarril
1187           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1188           platform: Plataforma ferroviária
1189           preserved: Ferrovia preservada
1190           proposed: Ferrovia sob planeamento
1191           spur: Ramal curto (mercadorias)
1192           station: Estação ferroviária
1193           stop: Paragem ferroviária
1194           subway: Metropolitano
1195           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1196           switch: Agulha ferroviária
1197           tram: Linha de elétrico
1198           tram_stop: Paragem de elétrico
1199           yard: Pátio de manobras ferroviário
1200         shop:
1201           agrarian: Loja agrícola
1202           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1203           antiques: Loja de antiguidades
1204           appliance: Loja de eletrodomésticos
1205           art: Loja de artigos de arte
1206           baby_goods: Artigos para bebés
1207           bag: Loja de malas
1208           bakery: Padaria
1209           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1210           beauty: Centro de estética
1211           bed: Artigos para cama
1212           beverages: Loja de bebidas
1213           bicycle: Loja de bicicletas
1214           bookmaker: Casa de apostas
1215           books: Livraria
1216           boutique: Boutique
1217           butcher: Talho
1218           car: Concessionário automóvel
1219           car_parts: Loja de peças para automóveis
1220           car_repair: Oficina de automóveis
1221           carpet: Loja de tapetes
1222           charity: Loja de caridade
1223           cheese: Loja de queijos
1224           chemist: Drogaria
1225           chocolate: Chocolate
1226           clothes: Loja de roupas
1227           coffee: Loja de café
1228           computer: Loja de componentes informáticos
1229           confectionery: Confeitaria
1230           convenience: Loja de conveniência
1231           copyshop: Loja de fotocópias
1232           cosmetics: Loja de cosméticos
1233           craft: Loja de artesanato
1234           curtain: Loja de cortinas
1235           dairy: Loja de produtos lácteos
1236           deli: Loja gourmet
1237           department_store: Grande armazém
1238           discount: Loja de descontos
1239           doityourself: Loja de bricolage
1240           dry_cleaning: Limpeza a seco
1241           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1242           electronics: Loja de electrónica
1243           erotic: Loja de artigos eróticos
1244           estate_agent: Imobiliária
1245           fabric: Loja de tecidos
1246           farm: Loja de produtos agrícolas
1247           fashion: Loja de moda
1248           fishing: Loja de artigos de pesca
1249           florist: Florista
1250           food: Loja de alimentos
1251           frame: Loja de molduras
1252           funeral_directors: Funerária
1253           furniture: Loja de móveis
1254           garden_centre: Centro de jardinagem
1255           gas: Loja de venda de gás
1256           general: Mercearia
1257           gift: Loja de lembranças
1258           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1259           grocery: Mercearia
1260           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1261           hardware: Loja de ferragens
1262           health_food: Loja de comida saudável
1263           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1264           herbalist: Herbanário
1265           hifi: Loja de alta fidelidade
1266           houseware: Loja de artigos para o lar
1267           ice_cream: Loja de gelados
1268           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1269           jewelry: Joalharia
1270           kiosk: Quiosque
1271           kitchen: Loja de cozinhas
1272           laundry: Lavandaria
1273           locksmith: Serralheiro
1274           lottery: Lotaria
1275           mall: Centro comercial
1276           massage: Centro de massagens
1277           medical_supply: Loja de artigos médicos
1278           mobile_phone: Loja de telemóveis
1279           money_lender: Prestamista
1280           motorcycle: Loja de motas
1281           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1282           music: Loja de instrumentos musicais
1283           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1284           newsagent: Loja de jornais
1285           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1286           optician: Ótica
1287           organic: Loja de alimentos orgânicos
1288           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1289           paint: Loja de pintura
1290           pastry: Pastelaria
1291           pawnbroker: Casa de penhoras
1292           perfumery: Perfumaria
1293           pet: Loja de animais
1294           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1295           photo: Loja de fotografia
1296           seafood: Loja de marisco
1297           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1298           sewing: Loja de costura
1299           shoes: Sapataria
1300           sports: Loja de artigos desportivos
1301           stationery: Papelaria
1302           storage_rental: Aluguer de armazéns
1303           supermarket: Supermercado
1304           tailor: Alfaiate
1305           tattoo: Loja de tatuagens
1306           tea: Loja de chás
1307           ticket: Loja de bilhetes
1308           tobacco: Loja de tabaco
1309           toys: Loja de brinquedos
1310           travel_agency: Agência de viagens
1311           tyres: Loja de pneus
1312           vacant: Loja desocupada
1313           variety_store: Loja dos chineses
1314           video: Videoclube
1315           video_games: Loja de videojogos
1316           wholesale: Loja de atacado
1317           wine: Loja de vinhos
1318           "yes": Loja
1319         tourism:
1320           alpine_hut: Albergue alpino
1321           apartment: Apartamento de férias
1322           artwork: Obra de arte
1323           attraction: Atração
1324           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1325           cabin: Casa de madeira
1326           camp_pitch: Espaço de acampamento
1327           camp_site: Parque de campismo
1328           caravan_site: Parque de caravanas
1329           chalet: Chalé
1330           gallery: Galeria de arte
1331           guest_house: Casa de hóspedes
1332           hostel: Hostel
1333           hotel: Hotel
1334           information: Informação
1335           motel: Motel
1336           museum: Museu
1337           picnic_site: Parque de merendas
1338           theme_park: Parque temático
1339           viewpoint: Miradouro
1340           wilderness_hut: Cabana rural
1341           zoo: Jardim zoológico
1342         tunnel:
1343           building_passage: Passagem de edifício
1344           culvert: Conduta
1345           "yes": Túnel
1346         waterway:
1347           artificial: Curso de água artificial
1348           boatyard: Estaleiro naval
1349           canal: Canal
1350           dam: Barragem
1351           derelict_canal: Canal abandonado
1352           ditch: Vala
1353           dock: Doca
1354           drain: Vala de drenagem
1355           lock: Eclusa
1356           lock_gate: Comporta de eclusa
1357           mooring: Ancoragem
1358           rapids: Rápidos
1359           river: Rio
1360           stream: Ribeiro
1361           wadi: Uádi
1362           waterfall: Queda de água
1363           weir: Represa
1364           "yes": Curso de água
1365       admin_levels:
1366         level2: Fronteira de país
1367         level3: Fronteira
1368         level4: Fronteira de região autónoma
1369         level5: Fronteira
1370         level6: Fronteira de distrito
1371         level7: Fronteira de município
1372         level8: Fronteira urbana
1373         level9: Fronteira de freguesia
1374         level10: Fronteira de subúrbio
1375         level11: Fronteira de bairro
1376       types:
1377         cities: Cidades
1378         towns: Vilas
1379         places: Lugares
1380     results:
1381       no_results: Não foram encontrados resultados
1382       more_results: Mais resultados
1383   issues:
1384     index:
1385       title: Problemas
1386       select_status: Selecionar estado
1387       select_type: Selecionar tipo
1388       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1389       reported_user: Utilizador denunciado
1390       not_updated: Não atualizado
1391       search: Pesquisar
1392       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1393       user_not_found: O utilizador não existe
1394       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1395       status: Estado
1396       reports: Denúncias
1397       last_updated: Última atualização
1398       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1399       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1400       link_to_reports: Ver denúncias
1401       reports_count:
1402         one: 1 denúncia
1403         other: '%{count} denúncias'
1404       reported_item: Elemento denunciado
1405       states:
1406         ignored: Ignorado
1407         open: Abertos
1408         resolved: Resolvidos
1409     update:
1410       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1411       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1412       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1413     show:
1414       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1415       reports:
1416         zero: Sem denúncias
1417         one: 1 denúncia
1418         other: '%{count} denúncias'
1419       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1420       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1421       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1422       resolve: Resolver
1423       ignore: Ignorar
1424       reopen: Reabrir
1425       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1426       read_reports: Ler denúncias
1427       new_reports: Novas denúncias
1428       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1429       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1430       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1431     resolve:
1432       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1433     ignore:
1434       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1435     reopen:
1436       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1437     comments:
1438       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1439       reassign_param: Reatribuir o problema?
1440     reports:
1441       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1442     helper:
1443       reportable_title:
1444         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1445         note: 'Nota #%{note_id}'
1446   issue_comments:
1447     create:
1448       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1449   reports:
1450     new:
1451       title_html: Denunciar %{link}
1452       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1453       disclaimer:
1454         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1455           de que:'
1456         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1457         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1458           membros da tua comunidade
1459         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1460       categories:
1461         diary_entry:
1462           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1463           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1464           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1465           other_label: Outro
1466         diary_comment:
1467           spam_label: Este comentário é/contém spam
1468           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1469           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1470           other_label: Outro
1471         user:
1472           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1473           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1474           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1475           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1476           other_label: Outro
1477         note:
1478           spam_label: Esta nota é spam
1479           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1480           abusive_label: Esta nota é abusiva
1481           other_label: Outro
1482     create:
1483       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1484       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1485   layouts:
1486     logo:
1487       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1488     home: Localização base
1489     logout: Terminar sessão
1490     log_in: Iniciar sessão
1491     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1492     sign_up: Criar conta
1493     start_mapping: Começar a mapear
1494     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1495     edit: Editar
1496     history: Histórico
1497     export: Exportar
1498     issues: Problemas
1499     data: Dados
1500     export_data: Exportar dados
1501     gps_traces: Rotas GPS
1502     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1503     user_diaries: Diários dos utilizadores
1504     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1505     edit_with: Editar com %{editor}
1506     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1507     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1508     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1509       uso livre sob uma licença aberta.
1510     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1511     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1512       e outros %{partners}.
1513     partners_ucl: UCL
1514     partners_fastly: Fastly
1515     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1516     partners_partners: parceiros
1517     tou: Condições de utilização
1518     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1519       de manutenção.
1520     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1521       devido a trabalhos de manutenção.
1522     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1523     help: Ajuda
1524     about: Sobre
1525     copyright: Direitos de autor
1526     community: Comunidade
1527     community_blogs: Blogues da comunidade
1528     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1529     foundation: Fundação
1530     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1531     make_a_donation:
1532       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1533       text: Fazer donativo
1534     learn_more: Mais informações
1535     more: Mais
1536   user_mailer:
1537     diary_comment_notification:
1538       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1539       hi: Olá, %{to_user}.
1540       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1541         %{subject}:'
1542       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1543         o assunto %{subject}:'
1544       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1545         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1546       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1547         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1548     message_notification:
1549       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1550       hi: Olá, %{to_user}.
1551       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1552         assunto %{subject}:'
1553       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1554         o assunto %{subject}:'
1555       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1556         em %{replyurl}
1557       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1558         autor em %{replyurl}
1559     friendship_notification:
1560       hi: Olá, %{to_user}.
1561       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1562       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1563       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1564       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1565       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1566       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1567     gpx_description:
1568       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1569         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1570       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1571         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1572     gpx_failure:
1573       hi: Olá, %{to_user}.
1574       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1575       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1576         GPX e como evitá-las em %{url}.
1577       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1578       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1579     gpx_success:
1580       hi: Olá, %{to_user}.
1581       loaded_successfully:
1582         one: carregado corretamente com %{trace_points} de entre 1 ponto possível.
1583         other: carregado corretamente com %{trace_points} de entre  %{possible_points}
1584           pontos possíveis.
1585       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1586     signup_confirm:
1587       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1588       greeting: Olá!
1589       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1590       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1591         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1592       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1593         para começares a editar.
1594     email_confirm:
1595       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1596       greeting: Olá,
1597       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1598         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1599       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1600         confirmares o pedido.
1601     lost_password:
1602       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1603       greeting: Olá,
1604       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1605         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1606       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1607         palavra-passe.
1608     note_comment_notification:
1609       anonymous: Um utilizador anónimo
1610       greeting: Olá,
1611       commented:
1612         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1613           notas'
1614         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1615           que estás a vigiar'
1616         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1617           %{place}.'
1618         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1619           de %{place}.'
1620         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1621           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1622         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1623           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1624       closed:
1625         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1626         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1627           vigiar'
1628         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1629         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1630         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1631           perto de %{place}.'
1632         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1633           fica perto de %{place}.'
1634       reopened:
1635         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1636         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1637           vigiar'
1638         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1639         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1640         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1641           perto de %{place}.'
1642         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1643           fica perto de %{place}.'
1644       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1645       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1646     changeset_comment_notification:
1647       hi: Olá, %{to_user}.
1648       greeting: Olá,
1649       commented:
1650         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1651           de alterações'
1652         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1653           que estás a vigiar'
1654         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1655           conjuntos de alterações'
1656         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1657           teus conjuntos de alterações'
1658         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1659           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1660         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1661           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1662         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1663         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1664         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1665       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1666         %{url}.
1667       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1668         em %{url}.
1669       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1670         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1671       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1672         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1673   confirmations:
1674     confirm:
1675       heading: Consulta o teu e-mail!
1676       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1677       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1678         começar a mapear.
1679       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1680         a tua conta.
1681       button: Confirmar
1682       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1683       already active: Esta conta já foi confirmada.
1684       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1685       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
1686         aqui</a>.
1687     confirm_resend:
1688       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1689     confirm_email:
1690       heading: Confirmar alteração de e-mail
1691       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1692         o teu novo endereço eletrónico.
1693       button: Confirmar
1694       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1695       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1696       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1697     resend_success_flash:
1698       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1699         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1700       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1701         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1702         de responder a pedidos de confirmação.
1703   messages:
1704     inbox:
1705       title: Caixa de Entrada
1706       my_inbox: Caixa de entrada
1707       my_outbox: Caixa de saída
1708       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1709       new_messages:
1710         one: '%{count} mensagem nova'
1711         other: '%{count} mensagens novas'
1712       old_messages:
1713         one: '%{count} mensagem antiga'
1714         other: '%{count} mensagens antigas'
1715       from: De
1716       subject: Assunto
1717       date: Data
1718       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1719         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1720       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1721     message_summary:
1722       unread_button: Marcar como não lida
1723       read_button: Marcar como lida
1724       reply_button: Responder
1725       destroy_button: Eliminar
1726     new:
1727       title: Enviar mensagem
1728       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1729       subject: Assunto
1730       body: Mensagem
1731       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1732     create:
1733       message_sent: Mensagem enviada
1734       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1735         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1736     no_such_message:
1737       title: Esta mensagem não existe
1738       heading: Esta mensagem não existe
1739       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1740     outbox:
1741       title: Caixa de saída
1742       my_inbox: Caixa de entrada
1743       my_outbox: Caixa de saída
1744       messages:
1745         one: Tens %{count} mensagem enviada
1746         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1747       to: Para
1748       subject: Assunto
1749       date: Data
1750       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1751         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1752       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1753     reply:
1754       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1755         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1756         correta para poderes responder.
1757     show:
1758       title: Ler mensagem
1759       from: De
1760       subject: Assunto
1761       date: Data
1762       reply_button: Responder
1763       unread_button: Marcar como não lida
1764       destroy_button: Eliminar
1765       back: Voltar
1766       to: Para
1767       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1768         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1769         correta para poderes ler a mensagem.
1770     sent_message_summary:
1771       destroy_button: Eliminar
1772     mark:
1773       as_read: Mensagem marcada como lida
1774       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1775     destroy:
1776       destroyed: Mensagem eliminada
1777   passwords:
1778     lost_password:
1779       title: Palavra-passe esquecida
1780       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1781       email address: 'Endereço eletrónico:'
1782       new password button: Repor palavra-passe
1783       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1784         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1785       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
1786         um e-mail para que possas repô-la em breve.
1787       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
1788         eletrónico.
1789     reset_password:
1790       title: Repor palavra-passe
1791       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1792       reset: Repor palavra-passe
1793       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1794       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1795   preferences:
1796     show:
1797       title: Preferências
1798       preferred_editor: Editor Preferido
1799       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1800       edit_preferences: Editar Preferências
1801     edit:
1802       title: Editar Preferências
1803       save: Atualizar Preferências
1804       cancel: Cancelar
1805     update:
1806       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1807     update_success_flash:
1808       message: Preferências atualizadas.
1809   profiles:
1810     edit:
1811       title: Editar Perfil
1812       save: Atualizar Perfil
1813       cancel: Cancelar
1814       image: Imagem
1815       gravatar:
1816         gravatar: Usar imagem Gravatar
1817         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1818         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1819         disabled: O Gravatar foi desativado.
1820         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1821       new image: Adicionar uma imagem
1822       keep image: Manter a imagem atual
1823       delete image: Remover a imagem atual
1824       replace image: Substituir a imagem atual
1825       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
1826         melhor)
1827       home location: Localização principal
1828       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1829       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1830     update:
1831       success: Perfil atualizado.
1832       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1833   sessions:
1834     new:
1835       title: Entrar
1836       heading: Iniciar Sessão
1837       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
1838       password: 'Palavra-passe:'
1839       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1840       remember: Ficar autenticado entre sessões
1841       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1842       login_button: Iniciar sessão
1843       register now: Regista-te agora
1844       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
1845         nome de utilizador e palavra-passe:'
1846       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
1847       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1848       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
1849       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
1850       no account: Não tens uma conta?
1851       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
1852         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
1853         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
1854       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
1855         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
1856         do website</a> para resolver o problema.
1857       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1858       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
1859       auth_providers:
1860         openid:
1861           title: Iniciar sessão com OpenID
1862           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
1863         google:
1864           title: Iniciar sessão com Google
1865           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
1866         facebook:
1867           title: Iniciar sessão com o Facebook
1868           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1869         windowslive:
1870           title: Iniciar sessão com o Windows Live
1871           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1872         github:
1873           title: Iniciar sessão com GitHub
1874           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1875         wikipedia:
1876           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1877           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1878         wordpress:
1879           title: Iniciar sessão com Wordpress
1880           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1881         aol:
1882           title: Iniciar sessão com AOL
1883           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
1884     destroy:
1885       title: Sair
1886       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1887       logout_button: Sair
1888   shared:
1889     markdown_help:
1890       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1891       headings: Títulos
1892       heading: Cabeçalho
1893       subheading: Subtítulo
1894       unordered: Lista não ordenada
1895       ordered: Lista ordenada
1896       first: Primeiro item
1897       second: Segundo item
1898       link: Hiperligação
1899       text: Texto
1900       image: Imagem
1901       alt: Texto alternativo
1902       url: URL
1903     richtext_field:
1904       edit: Editar
1905       preview: Pré-visualizar
1906   site:
1907     about:
1908       next: Seguinte
1909       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1910       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1911         de telemóveis e outros dispositivos
1912       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1913         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1914         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1915       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1916       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1917         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1918         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1919       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1920       community_driven_html: |-
1921         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1922         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1923         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1924         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1925         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1926         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1927       open_data_title: Dados Abertos
1928       open_data_html: |-
1929         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1930         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1931       legal_title: Termos Legais
1932       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1933         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1934         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1935         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1936         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1937         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1938         de Privacidade</a>.
1939       legal_2_html: |-
1940         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1941         <br>
1942         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1943       partners_title: Parceiros
1944     copyright:
1945       foreign:
1946         title: Sobre Esta Tradução
1947         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1948           a página em inglês tem prevalência
1949         english_link: o original em inglês
1950       native:
1951         title: Sobre esta página
1952         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1953           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1954         native_link: Versão em português europeu
1955         mapping_link: começar a mapear
1956       legal_babble:
1957         title_html: Licença e Direitos de Autor
1958         intro_1_html: |-
1959           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1960           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1961           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1962           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1963         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1964           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1965           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1966           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1967           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1968         intro_3_1_html: A nossa documentação está disponibilizada sob a licença <a
1969           href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons
1970           Atribuição-CompartilhaIgual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1971         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1972         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1973           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1974           contributors&rdquo;.
1975         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1976           sob a Licença de Base de Dados Aberta. Pode fazer isto colocando uma hiperligação
1977           para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre
1978           direitos de autor</a>. Em alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap
1979           em formato de dados, pode fazer referência e colocar hiperligações a apontar
1980           para a(s) licença(s). Em suportes onde não seja possível colocar hiperligações
1981           (por exemplo, obras impressas) sugerimos que direcione os leitores para
1982           www.openstreetmap.org (talvez expandindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; para
1983           o endereço completo) e para www.opendatacommons.org.
1984         credit_3_1_html: Os mosaicos do mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; em www.openstreetmap.org
1985           são um trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap utilizando dados do
1986           OpenStreetMap sob a Licença Open Database. Quando se utiliza este estilo
1987           de mapa, é necessária a mesma atribuição, tal como acontece para os dados
1988           do mapa.
1989         credit_4_html: |-
1990           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.
1991           Por exemplo:
1992         attribution_example:
1993           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1994           title: Exemplo de atribuição
1995         more_title_html: Mais informação
1996         more_1_html: |-
1997           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1998           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1999         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
2000           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
2001           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
2002           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
2003           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
2004           de Utilização do Nominatim</a>.
2005         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2006         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2007           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2008           fontes, entre elas:'
2009         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2010           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2011           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2012           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
2013           AT com emendas</a>).'
2014         contributors_au_html: "<strong>Austrália</strong>: contém ou foi desenvolvido
2015           usando fronteiras administrativas &copy; \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">PSMA
2016           Australia Limited</a>\nlicenciada pela Commonwealth of Australia sob uma
2017           licença\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative
2018           Commons Attribuição 4.0 Licença Internacional (CC BY 4.0)</a>."
2019         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
2020           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
2021           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
2022           Estatísticas do Canadá).'
2023         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
2024           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
2025           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
2026         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
2027           da Direção Geral dos Impostos.'
2028         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
2029           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2030         contributors_nz_html: |-
2031           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
2032           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2033         contributors_si_html: |-
2034           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
2035           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
2036           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
2037           (informação pública da Eslovénia).
2038         contributors_es_html: |-
2039           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
2040           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
2041         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
2042           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
2043           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
2044         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
2045           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
2046           2010-2019.'
2047         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
2048           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
2049           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
2050         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2051           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2052           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2053         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2054         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2055           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2056           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2057           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2058         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
2059           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
2060           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
2061           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
2062           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
2063         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
2064         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
2065           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
2066           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
2067           Sobre Marcas Comerciais</a>.
2068     index:
2069       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2070         o JavaScript desativado.
2071       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2072       permalink: Ligação permanente
2073       shortlink: Atalho
2074       createnote: Adicionar nota
2075       license:
2076         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2077           licença aberta
2078       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2079         e se a opção de controlo remoto está ativada
2080     edit:
2081       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2082       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2083         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2084       user_page_link: página de utilizador
2085       anon_edits_html: (%{link})
2086       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2087       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2088       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2089         são necessárias para esta funcionalidade.
2090     export:
2091       title: Exportar
2092       area_to_export: Área a exportar
2093       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2094       format_to_export: Formato a exportar
2095       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2096       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
2097       embeddable_html: HTML integrável
2098       licence: Licença
2099       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2100         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2101       too_large:
2102         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2103           fontes seguintes:'
2104         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2105           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2106           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2107         planet:
2108           title: Planeta OSM
2109           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2110             OpenStreetMap
2111         overpass:
2112           title: API do Overpass
2113           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2114             da base de dados do OpenStreetMap
2115         geofabrik:
2116           title: Transferências do Geofabrik
2117           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2118             cidades selecionados
2119         metro:
2120           title: Extrações do Metro
2121           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
2122         other:
2123           title: Outras fontes
2124           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2125       options: Opções
2126       format: Formato
2127       scale: Escala
2128       max: máx
2129       image_size: Tamanho da imagem
2130       zoom: Zoom
2131       add_marker: Adicionar marcador no mapa
2132       latitude: 'Lat:'
2133       longitude: 'Lon:'
2134       output: Resultado
2135       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
2136       export_button: Exportar
2137     fixthemap:
2138       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2139       how_to_help:
2140         title: Como ajudar
2141         join_the_community:
2142           title: Junte-se à comunidade
2143           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2144             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2145             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2146         add_a_note:
2147           instructions_html: |-
2148             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2149             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2150       other_concerns:
2151         title: Outras preocupações
2152         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
2153           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2154           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2155           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2156           OSMF</a> apropriado.
2157     help:
2158       title: Como Obter Ajuda
2159       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2160         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2161         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2162       welcome:
2163         url: /welcome
2164         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2165         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2166       beginners_guide:
2167         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2168         title: Guia para Principiantes
2169         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2170       help:
2171         url: https://help.openstreetmap.org/
2172         title: Fórum de Ajuda
2173         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
2174           respostas do OpenStreetMap.
2175       mailing_lists:
2176         title: Listas de E-mail
2177         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2178           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2179       forums:
2180         title: Fóruns
2181         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
2182           dos sistemas de boletins eletrónicos.
2183       irc:
2184         title: IRC
2185         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2186       switch2osm:
2187         title: switch2osm
2188         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2189           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2190       welcomemat:
2191         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2192         title: Para Organizações
2193         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2194           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2195       wiki:
2196         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2197         title: Wiki OpenStreetMap
2198         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2199     potlatch:
2200       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2201         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2202         para uso num navegador de Internet.
2203       desktop_html: Ainda podes usar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">transferindo
2204         a aplicação desktop para Mac e Windows</a>.
2205       id_html: Alternativamente, podes definir o teu editor padrão para o iD, que
2206         é executado no teu navegador de Internet tal como o Potlatch fazia. <a href="%{settings_url}">Altera
2207         as tuas definições aqui</a>.
2208     sidebar:
2209       search_results: Resultados da Pesquisa
2210       close: Fechar
2211     search:
2212       search: Pesquisar
2213       get_directions: Obter direções
2214       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2215       from: De
2216       to: Para
2217       where_am_i: Onde fica isto?
2218       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2219       submit_text: Ir
2220       reverse_directions_text: Inverter
2221     key:
2222       table:
2223         entry:
2224           motorway: Autoestrada
2225           main_road: Estrada principal
2226           trunk: Via rápida
2227           primary: Estrada primária
2228           secondary: Estrada secundária
2229           unclassified: Estrada sem classificação
2230           track: Estrada florestal ou agrícola
2231           bridleway: Via equestre
2232           cycleway: Ciclovia
2233           cycleway_national: Ciclovia nacional
2234           cycleway_regional: Ciclovia regional
2235           cycleway_local: Ciclovia local
2236           footway: Via pedonal
2237           rail: Ferrovia
2238           subway: Metropolitano
2239           tram:
2240           - Metropolitano de superfície
2241           - elétrico
2242           cable:
2243           - Teleférico
2244           - telecadeira
2245           runway:
2246           - Pista de aviação
2247           - Via de circulação
2248           apron:
2249           - Estacionamento de aviões
2250           - terminal de aeroporto
2251           admin: Fronteira administrativa
2252           forest: Floresta gerida
2253           wood: Bosque
2254           golf: Campo de golfe
2255           park: Parque público
2256           resident: Área residencial
2257           common:
2258           - Terrenos comunitários
2259           - prado
2260           retail: Área de retalho
2261           industrial: Área industrial
2262           commercial: Área comercial
2263           heathland: Charneca
2264           lake:
2265           - Lago
2266           - reservatório hidrográfico
2267           farm: Quinta
2268           brownfield: Baldio industrial
2269           cemetery: Cemitério
2270           allotments: Hortas urbanas
2271           pitch: Campo desportivo
2272           centre: Centro desportivo
2273           reserve: Reserva natural
2274           military: Área militar
2275           school:
2276           - Escola
2277           - universidade
2278           building: Edifício importante
2279           station: Estação ferroviária
2280           summit:
2281           - Cume
2282           - pico
2283           tunnel: Linha tracejada = túnel
2284           bridge: Linha cheia = ponte
2285           private: Acesso privado
2286           destination: Acesso explícito ao local
2287           construction: Estradas em construção
2288           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2289           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2290           toilets: Casas de banho
2291     welcome:
2292       title: Bem-vind@!
2293       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2294         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2295         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2296       whats_on_the_map:
2297         title: O que está no mapa
2298         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2299           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2300           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2301           interessarem.
2302         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2303           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2304           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2305           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2306       basic_terms:
2307         title: Termos básicos para mapear
2308         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2309           a explicação de algumas palavras úteis.
2310         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2311           usar para editar o mapa.
2312         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2313           ou uma árvore.
2314         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2315           um rio, um lago ou um edifício.
2316         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2317           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2318           duma estrada.
2319       rules:
2320         title: Regras!
2321         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2322           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2323           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2324           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2325           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2326           Automatizadas</a>."
2327       questions:
2328         title: Dúvidas?
2329         paragraph_1_html: |-
2330           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2331           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2332       start_mapping: Começar a mapear
2333       add_a_note:
2334         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2335         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2336           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2337           deixar uma nota.
2338         paragraph_2_html: |-
2339           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2340           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2341   traces:
2342     visibility:
2343       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2344       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2345       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2346         data e hora)
2347       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2348         pontos ordenados com data e hora)
2349     new:
2350       upload_trace: Enviar Rota GPS
2351       visibility_help: o que significa isto?
2352       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2353       help: Ajuda
2354       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2355     create:
2356       upload_trace: Enviar Rota GPS
2357       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2358         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2359         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2360       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2361         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2362       traces_waiting:
2363         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2364           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2365           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2366         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2367           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2368           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2369           utilizadores.
2370     edit:
2371       cancel: Cancelar
2372       title: A editar a rota %{name}
2373       heading: A editar a rota %{name}
2374       visibility_help: o que significa isto?
2375       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2376     update:
2377       updated: Rota atualizada
2378     trace_optionals:
2379       tags: Etiquetas
2380     show:
2381       title: A ver a rota %{name}
2382       heading: A ver a rota %{name}
2383       pending: PENDENTE
2384       filename: 'Nome do ficheiro:'
2385       download: transferir
2386       uploaded: 'Enviada:'
2387       points: 'Pontos:'
2388       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2389       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2390       map: mapa
2391       edit: editar
2392       owner: 'Autor:'
2393       description: 'Descrição:'
2394       tags: 'Etiquetas:'
2395       none: Nenhuma
2396       edit_trace: Editar esta rota
2397       delete_trace: Eliminar esta rota
2398       trace_not_found: Rota não encontrada!
2399       visibility: 'Visibilidade:'
2400       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2401     trace_paging_nav:
2402       showing_page: Página %{page}
2403       older: Rotas GPS mais antigas
2404       newer: Rotas GPS mais recentes
2405     trace:
2406       pending: PENDENTE
2407       count_points:
2408         one: 1 ponto
2409         other: '%{count} pontos'
2410       more: mais
2411       trace_details: Ver detalhes da rota
2412       view_map: Ver mapa
2413       edit_map: Editar o mapa
2414       public: PÚBLICO
2415       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2416       private: PRIVADO
2417       trackable: RASTREÁVEL
2418       by: por
2419       in: em
2420     index:
2421       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2422       my_traces: As Minhas Rotas
2423       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2424       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2425       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2426       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2427         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2428         wiki</a>.
2429       upload_trace: Enviar rota GPS
2430       all_traces: Todas as Rotas
2431       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2432       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2433     destroy:
2434       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2435     make_public:
2436       made_public: Rota tornada pública
2437     offline_warning:
2438       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2439     offline:
2440       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2441       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2442     georss:
2443       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2444     description:
2445       description_with_count:
2446         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2447         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2448       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2449   application:
2450     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2451     require_cookies:
2452       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2453         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2454     require_admin:
2455       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2456     setup_user_auth:
2457       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2458         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2459       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2460         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2461       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2462         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2463         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2464     settings_menu:
2465       account_settings: Definições
2466       oauth1_settings: Definições OAuth 1
2467       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2468       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2469   oauth:
2470     authorize:
2471       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2472       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2473         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2474         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2475       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2476       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2477       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2478       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2479         amigos.
2480       allow_write_api: para modificar o mapa.
2481       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2482       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2483       allow_write_notes: para modificar notas.
2484       grant_access: Dar acesso
2485     authorize_success:
2486       title: Pedido de autorização permitido
2487       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2488       verification: O código de verificação é %{code}.
2489     authorize_failure:
2490       title: O pedido de autorização falhou
2491       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2492       invalid: O token de autorização não é válido.
2493     revoke:
2494       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2495     permissions:
2496       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2497     scopes:
2498       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2499       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2500       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2501       write_api: Modificar o mapa
2502       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2503       write_gpx: Enviar rotas GPS
2504       write_notes: Modificar notas
2505       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2506       skip_authorization: Auto aprovar aplicativo
2507   oauth_clients:
2508     new:
2509       title: Registar uma nova aplicação
2510     edit:
2511       title: Edita a tua aplicação
2512     show:
2513       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2514       key: 'Chave de consumidor:'
2515       secret: 'Segredo de consumidor:'
2516       url: 'URL do token de pedido:'
2517       access_url: 'URL do token de acesso:'
2518       authorize_url: 'URL de autorização:'
2519       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2520       edit: Editar detalhes
2521       delete: Eliminar cliente
2522       confirm: Tens a certeza?
2523       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2524     index:
2525       title: Os Meus Dados OAuth
2526       my_tokens: Aplicações autorizadas
2527       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2528       application: Nome da aplicação
2529       issued_at: Emitido em
2530       revoke: Anular!
2531       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2532       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2533         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2534         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2535       oauth: OAuth
2536       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2537       register_new: Regista a tua aplicação
2538     form:
2539       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2540     not_found:
2541       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2542     create:
2543       flash: As informações foram registadas com sucesso
2544     update:
2545       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2546     destroy:
2547       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2548   oauth2_applications:
2549     index:
2550       title: As minhas aplicações de cliente
2551       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2552         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2553         solicitações OAuth a este serviço.
2554       oauth_2: OAuth 2
2555       new: Registar nova aplicação
2556       name: Nome
2557       permissions: Permissões
2558     application:
2559       edit: Editar
2560       delete: Eliminar
2561       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2562     new:
2563       title: Registar uma nova aplicação
2564     edit:
2565       title: Editar a tua aplicação
2566     show:
2567       edit: Editar
2568       delete: Eliminar
2569       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2570       client_id: ID do cliente
2571       client_secret: Segredo do Cliente
2572       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2573         a estar acessível
2574       permissions: Permissões
2575       redirect_uris: Redirecionar URIs
2576     not_found:
2577       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2578   oauth2_authorizations:
2579     new:
2580       title: Autorização necessária
2581       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2582         permissões?
2583       authorize: Autorizar
2584       deny: Negar
2585     error:
2586       title: Ocorreu um erro
2587     show:
2588       title: Código de autorização
2589   oauth2_authorized_applications:
2590     index:
2591       title: As minhas aplicações autorizadas
2592       application: Aplicação
2593       permissions: Permissões
2594       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2595     application:
2596       revoke: Revogar Acesso
2597       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2598   users:
2599     new:
2600       title: Criar conta
2601       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2602         conta automaticamente.
2603       contact_support_html: Contacte o <a href="%{support}">suporte</a> para combinar
2604         a criação de uma conta, por favor - tentaremos responder ao pedido o mais
2605         rapidamente possível.
2606       about:
2607         header: Livre e editável
2608         html: |-
2609           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2610           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2611       email address: 'E-mail:'
2612       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2613       display name: 'Nome de utilizador:'
2614       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2615         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2616       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2617       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2618         sessão
2619       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2620         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2621         de uma.
2622       continue: Criar conta
2623       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2624     terms:
2625       title: Termos
2626       heading: Termos
2627       heading_ct: Termos para contribuidores
2628       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2629         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2630         o botão continuar.
2631       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2632         atuais e futuras.
2633       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2634       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2635         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2636         e aceita o texto.
2637       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2638       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2639         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2640       consider_pd_why: O que é isto?
2641       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2642       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2643         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2644       continue: Continuar
2645       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2646       decline: Rejeitar
2647       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2648         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2649       legale_select: 'País de residência:'
2650       legale_names:
2651         france: França
2652         italy: Itália
2653         rest_of_world: Resto do mundo
2654     terms_declined_flash:
2655       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2656         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2657       terms_declined_link: esta página wiki
2658       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2659     no_such_user:
2660       title: Utilizador inexistente
2661       heading: O utilizador %{user} não existe
2662       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2663         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2664         está correta.
2665       deleted: eliminado
2666     show:
2667       my diary: O meu diário
2668       new diary entry: nova publicação no diário
2669       my edits: Edições
2670       my traces: Rotas
2671       my notes: Notas
2672       my messages: Mensagens
2673       my profile: Perfil
2674       my settings: Definições
2675       my comments: Comentários
2676       my_preferences: Preferências
2677       my_dashboard: Painel de Controlo
2678       blocks on me: Quem me bloqueou
2679       blocks by me: Os meus bloqueios
2680       edit_profile: Editar Perfil
2681       send message: Enviar mensagem
2682       diary: Diário
2683       edits: Edições
2684       traces: Rotas
2685       notes: Notas no mapa
2686       remove as friend: Remover amigo
2687       add as friend: Adicionar aos amigos
2688       mapper since: 'A mapear desde:'
2689       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2690       ct undecided: Por decidir
2691       ct declined: Rejeitado
2692       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2693       email address: 'E-mail:'
2694       created from: 'Criado de:'
2695       status: 'Estado:'
2696       spam score: 'Contagem de Spam:'
2697       description: Descrição
2698       user location: Localização do utilizador
2699       role:
2700         administrator: Este utilizador é um administrador
2701         moderator: Este utilizador é um moderador
2702         grant:
2703           administrator: Dar acesso de administrador
2704           moderator: Dar acesso de moderador
2705         revoke:
2706           administrator: Retirar acesso de administrador
2707           moderator: Retirar acesso de moderador
2708       block_history: Bloqueios ativos
2709       moderator_history: Bloqueios aplicados
2710       comments: Comentários
2711       create_block: Bloquear este utilizador
2712       activate_user: Ativar este utilizador
2713       deactivate_user: Desativar este utilizador
2714       confirm_user: Confirmar este utilizador
2715       hide_user: Ocultar este utilizador
2716       unhide_user: Mostrar este utilizador
2717       delete_user: Eliminar este utilizador
2718       confirm: Confirmar
2719       report: Denunciar este utilizador
2720     account:
2721       title: Editar conta
2722       my settings: Definições
2723       current email address: E-mail atual
2724       external auth: Autenticação externa
2725       openid:
2726         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2727         link text: o que é isto?
2728       public editing:
2729         heading: Edição pública
2730         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2731         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2732         enabled link text: o que é isto?
2733         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2734         disabled link text: porque não posso editar?
2735       public editing note:
2736         heading: Edição pública
2737         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2738           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2739           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2740           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2741           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2742           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2743           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2744           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2745           publicamente.</li></ul>
2746       contributor terms:
2747         heading: Termos de contribuidor
2748         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2749         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2750         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2751           os novos Termos de Contribuidor.
2752         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2753           em Domínio Público.
2754         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2755         link text: o que é isto?
2756       save changes button: Gravar alterações
2757       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2758       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2759         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2760       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2761     set_home:
2762       flash success: Localização gravada com êxito
2763     go_public:
2764       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2765         editar.
2766     index:
2767       title: Utilizadores
2768       heading: Utilizadores
2769       showing:
2770         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2771         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2772       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2773       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2774       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2775       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2776       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2777     suspended:
2778       title: Conta suspensa
2779       heading: Conta Suspensa
2780       support: suporte
2781       body_html: |-
2782         <p>
2783           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2784         </p>
2785         <p>
2786           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2787           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2788         </p>
2789     auth_failure:
2790       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2791       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2792       no_authorization_code: Sem código de autorização
2793       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2794       invalid_scope: Âmbito inválido
2795     auth_association:
2796       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2797       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2798         formulário.
2799       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2800         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2801   user_role:
2802     filter:
2803       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2804       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2805       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2806       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2807         do atual utilizador.
2808     grant:
2809       title: Confirmar a concessão do cargo
2810       heading: Confirmar concessão do cargo
2811       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2812         utilizador `%{name}'?
2813       confirm: Confirmar
2814       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2815         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2816     revoke:
2817       title: Confirmar revogação de cargo
2818       heading: Confirmar revogação de cargo
2819       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2820         `%{name}'?
2821       confirm: Confirmar
2822       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2823         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2824   user_blocks:
2825     model:
2826       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2827       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2828     not_found:
2829       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2830       back: Voltar ao índice
2831     new:
2832       title: A criar um bloqueio em %{name}
2833       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2834       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2835         da API.
2836       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2837       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2838         contactos.
2839       back: Ver todos os bloqueios
2840     edit:
2841       title: A editar o bloqueio em %{name}
2842       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2843       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2844         da API.
2845       show: Ver este bloqueio
2846       back: Ver todos os bloqueios
2847     filter:
2848       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2849       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2850         da lista.
2851     create:
2852       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2853         e dá-lhe algum tempo para responder.
2854       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2855         de o bloqueares.
2856       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2857     update:
2858       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2859         o criou.
2860       success: Bloqueio atualizado.
2861     index:
2862       title: Bloqueios do utilizador
2863       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2864       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2865     revoke:
2866       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2867       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2868       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2869       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2870       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2871       revoke: Revogar!
2872       flash: Este bloqueio foi revogado.
2873     helper:
2874       time_future_html: Termina em %{time}.
2875       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2876       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2877         iniciar sessão.
2878       time_past_html: Terminou a %{time}.
2879       block_duration:
2880         hours:
2881           one: 1 hora
2882           other: '%{count} horas'
2883         days:
2884           one: 1 dia
2885           other: '%{count} dias'
2886         weeks:
2887           one: 1 semana
2888           other: '%{count} semanas'
2889         months:
2890           one: 1 mês
2891           other: '%{count} meses'
2892         years:
2893           one: 1 ano
2894           other: '%{count} anos'
2895     blocks_on:
2896       title: Bloqueios em %{name}
2897       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2898       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2899     blocks_by:
2900       title: Bloqueios por %{name}
2901       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2902       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2903     show:
2904       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2905       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2906       created: 'Criado:'
2907       duration: 'Duração:'
2908       status: 'Estado:'
2909       show: Mostrar
2910       edit: Editar
2911       revoke: Revogar!
2912       confirm: Tens a certeza?
2913       reason: 'Razão do bloqueio:'
2914       back: Ver todos os bloqueios
2915       revoker: 'Quem revogou:'
2916       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2917     block:
2918       not_revoked: (não revogado)
2919       show: Mostrar
2920       edit: Editar
2921       revoke: Revogar!
2922     blocks:
2923       display_name: Utilizador Bloqueado
2924       creator_name: Criador
2925       reason: Motivo do bloqueio
2926       status: Estado
2927       revoker_name: Revogado por
2928       showing_page: Página %{page}
2929       next: Seguinte »
2930       previous: « Anterior
2931   notes:
2932     index:
2933       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2934       heading: Notas de %{user}
2935       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2936       no_notes: Sem notas
2937       id: Id
2938       creator: Criador
2939       description: Descrição
2940       created_at: Criada em
2941       last_changed: Última alteração
2942   javascripts:
2943     close: Fechar
2944     share:
2945       title: Partilhar
2946       cancel: Cancelar
2947       image: Imagem
2948       link: Ligação ou HTML
2949       long_link: Ligação
2950       short_link: Ligação curta
2951       geo_uri: Geo URI
2952       embed: HTML
2953       custom_dimensions: Definir dimensões
2954       format: 'Formato:'
2955       scale: 'Escala:'
2956       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
2957       download: Transferir
2958       short_url: URL curto
2959       include_marker: Incluir marcador
2960       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2961       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2962       view_larger_map: Ver mapa maior
2963       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2964     embed:
2965       report_problem: Reportar um problema
2966     key:
2967       title: Legenda
2968       tooltip: Legenda do mapa
2969       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2970     map:
2971       zoom:
2972         in: Aproximar
2973         out: Afastar
2974       locate:
2975         title: Mostrar a minha localização
2976         metersPopup:
2977           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2978           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2979         feetPopup:
2980           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2981           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2982       base:
2983         standard: Mapa Padrão
2984         cyclosm: CyclOSM
2985         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2986         transport_map: Transportes Públicos
2987         hot: Humanitário
2988         opnvkarte: ÖPNVKarte
2989       layers:
2990         header: Camadas do mapa
2991         notes: Notas no mapa
2992         data: Dados do mapa
2993         gps: Rotas de GPS públicas
2994         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2995         title: Camadas
2996       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
2997       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2998       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2999         e da API</a>
3000       cyclosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3001         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3002       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3003         Allan</a>
3004       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3005       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
3006         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3007         França</a>
3008     site:
3009       edit_tooltip: Editar o mapa
3010       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3011       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3012       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3013       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3014       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3015       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3016       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
3017         redor
3018     changesets:
3019       show:
3020         comment: Comentar
3021         subscribe: Subscrever
3022         unsubscribe: Anular subscrição
3023         hide_comment: ocultar
3024         unhide_comment: desocultar
3025     notes:
3026       new:
3027         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
3028           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
3029           escreve uma nota que explique o problema.
3030         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
3031           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3032           protegidos por direitos de autor.
3033         add: Adicionar Nota
3034       show:
3035         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3036           devem ser confirmados por fonte independente.
3037         hide: Esconder
3038         resolve: Marcar como resolvido
3039         reactivate: Reabrir
3040         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3041         comment: Comentar
3042     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3043     directions:
3044       ascend: Ascenção
3045       engines:
3046         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3047         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3048         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3049         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3050         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3051         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3052       descend: Descida
3053       directions: Direções
3054       distance: Distância
3055       errors:
3056         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3057         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3058       instructions:
3059         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3060         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3061         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3062         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3063         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3064         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3065           a %{directions}
3066         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3067           %{name}, em direção a %{directions}
3068         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3069         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
3070           %{directions}
3071         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3072           em direção a %{directions}
3073         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3074         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3075           a %{directions}
3076         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3077           em direção a %{directions}
3078         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3079         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3080         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3081         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3082         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3083         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3084         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3085         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3086         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3087         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3088         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
3089         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3090         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3091         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3092           a %{directions}
3093         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3094           %{name}, em direção a %{directions}
3095         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3096         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
3097           %{directions}
3098         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3099           em direção a %{directions}
3100         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3101         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3102           %{directions}
3103         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3104           em direção a %{directions}
3105         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3106         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3107         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3108         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3109         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3110         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3111         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3112         follow_without_exit: Siga %{name}
3113         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3114         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3115         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3116         start_without_exit: Começar em %{name}
3117         destination_without_exit: Chegada ao destino
3118         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3119         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3120         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3121         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3122         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3123         unnamed: estrada sem nome
3124         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3125         exit_counts:
3126           first: 1.ª
3127           second: 2.ª
3128           third: 3.ª
3129           fourth: 4.ª
3130           fifth: 5.ª
3131           sixth: 6.ª
3132           seventh: 7.ª
3133           eighth: 8.ª
3134           ninth: 9.ª
3135           tenth: 10.ª
3136       time: Tempo
3137     query:
3138       node: Nó
3139       way: Linha
3140       relation: Relação
3141       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3142       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3143       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3144     context:
3145       directions_from: Indicações a partir daqui
3146       directions_to: Indicações para aqui
3147       add_note: Adicionar uma nota aqui
3148       show_address: Mostrar endereço
3149       query_features: Consultar elementos
3150       centre_map: Centrar mapa aqui
3151   redactions:
3152     edit:
3153       heading: Editar supressão
3154       title: Editar supressão
3155     index:
3156       empty: Não existem supressões para mostrar.
3157       heading: Lista de supressões
3158       title: Lista de supressões
3159     new:
3160       heading: Introduza a informação da nova supressão
3161       title: A criar uma nova supressão
3162     show:
3163       description: 'Descrição:'
3164       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3165       title: A mostrar a supressão
3166       user: 'Criador:'
3167       edit: Editar esta supressão
3168       destroy: Remover esta supressão
3169       confirm: Tem a certeza?
3170     create:
3171       flash: A supressão foi criada.
3172     update:
3173       flash: As alterações foram gravadas.
3174     destroy:
3175       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3176         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3177       flash: Supressão eliminada.
3178       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3179   validations:
3180     leading_whitespace: tem espaços no início
3181     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3182     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3183     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3184 ...