]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Lazy translation lookups and key renames for help page.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Andrzej aa
8 # Author: Anwar2
9 # Author: BdgwksxD
10 # Author: BeginaFelicysym
11 # Author: Chrumps
12 # Author: Cysioland
13 # Author: Dalis
14 # Author: Dammat
15 # Author: Darellur
16 # Author: Debeet
17 # Author: Deejay1
18 # Author: GlutPaprykarz
19 # Author: Ireun
20 # Author: Kaligula
21 # Author: Kastanoto
22 # Author: Kocio
23 # Author: Krottyianock
24 # Author: M4sk1n
25 # Author: Macofe
26 # Author: Maraf24
27 # Author: Mateon1
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Odie2
30 # Author: Pio387
31 # Author: Przemub
32 # Author: Psokol
33 # Author: Py64
34 # Author: RafalR
35 # Author: Rezonansowy
36 # Author: RicoElectrico
37 # Author: Rmikke
38 # Author: Ruila
39 # Author: Soeb
40 # Author: Sp5uhe
41 # Author: Stojex
42 # Author: Teiron
43 # Author: The Polish
44 # Author: Ty221
45 # Author: Woytecr
46 # Author: Wpedzich
47 # Author: Yarl
48 # Author: Zbigniew.czernik
49 ---
50 pl:
51   html:
52     dir: ltr
53   time:
54     formats:
55       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
56       blog: '%e.%m.%Y'
57   activerecord:
58     models:
59       acl: Lista kontroli dostępu
60       changeset: Zestaw zmian
61       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
62       country: Państwo
63       diary_comment: Komentarz do dziennika
64       diary_entry: Wpis do dziennika
65       friend: Znajomy
66       language: Język
67       message: Wiadomość
68       node: Węzeł
69       node_tag: Znacznik węzła
70       notifier: Zgłaszający
71       old_node: Stary węzeł
72       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
73       old_relation: Stara relacja
74       old_relation_member: Członek starej relacji
75       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
76       old_way: Stara linia
77       old_way_node: Węzeł starej linii
78       old_way_tag: Znacznik starej linii
79       relation: Relacja
80       relation_member: Członek relacji
81       relation_tag: Tag relacji
82       session: Sesja
83       trace: Ślad
84       tracepoint: Punkt śladu
85       tracetag: Znacznik śladu
86       user: Użytkownik
87       user_preference: Preferencje użytkownika
88       user_token: Token użytkownika
89       way: Linia
90       way_node: Węzeł linii
91       way_tag: Znacznik linii
92     attributes:
93       diary_comment:
94         body: Treść
95       diary_entry:
96         user: Użytkownik
97         title: Temat
98         latitude: Szerokość geograficzna
99         longitude: Długość geograficzna
100         language: Język
101       friend:
102         user: Użytkownik
103         friend: Znajomy
104       trace:
105         user: Użytkownik
106         visible: Widoczny
107         name: Nazwa
108         size: Rozmiar
109         latitude: Szerokość geograficzna
110         longitude: Długość geograficzna
111         public: Publiczny
112         description: Opis
113       message:
114         sender: Nadawca
115         title: Temat
116         body: Treść
117         recipient: Odbiorca
118       user:
119         email: E-mail
120         active: Aktywny
121         display_name: Wyświetlana nazwa
122         description: Opis
123         languages: Języki
124         pass_crypt: Hasło
125   printable_name:
126     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
127     with_name_html: '%{name}(%{id})'
128   editor:
129     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
130     potlatch:
131       name: Potlatch 1
132       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
133     id:
134       name: iD
135       description: iD (w tej przeglądarce)
136     potlatch2:
137       name: Potlatch 2
138       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
139     remote:
140       name: Zewnętrzny edytor
141       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
142   browse:
143     created: Utworzone
144     closed: Zamknięte
145     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
146     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
147     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
148     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
149     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
150     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
151     version: Wersja
152     in_changeset: Zestaw zmian
153     anonymous: Anonimowy użytkownik
154     no_comment: (bez komentarza)
155     part_of: Wchodzi w skład
156     download_xml: Pobierz XML
157     view_history: Wyświetl historię
158     view_details: Wyświetl szczegóły
159     location: 'Położenie:'
160     changeset:
161       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
162       belongs_to: Autor
163       node: Węzły (%{count})
164       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
165       way: Linie (%{count})
166       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
167       relation: Relacje (%{count})
168       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
169       comment: Komentarze (%{count})
170       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
171         temu</abbr>
172       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
173       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
174       osmchangexml: XML w formacie osmChange
175       feed:
176         title: Zestaw zmian %{id}
177         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
178       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
179       discussion: Dyskusja
180       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty - dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
181         on zamknięty.
182     node:
183       title: 'Węzeł: %{name}'
184       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
185     way:
186       title: 'Linia: %{name}'
187       history_title: 'Historia linii: %{name}'
188       nodes: Węzły
189       also_part_of:
190         one: część linii %{related_ways}
191         other: część linii %{related_ways}
192     relation:
193       title: 'Relacja: %{name}'
194       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
195       members: Członkowie
196     relation_member:
197       entry: '%{type} %{name}'
198       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
199       type:
200         node: Węzeł
201         way: Linia
202         relation: Relacja
203     containing_relation:
204       entry: Relacja %{relation_name}
205       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
206     not_found:
207       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
208       type:
209         node: węzeł
210         way: linia
211         relation: relacja
212         changeset: zestaw zmian
213         note: uwaga
214     timeout:
215       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
216         zbyt długo.
217       type:
218         node: węzeł
219         way: linia
220         relation: relacja
221         changeset: zestaw zmian
222         note: Uwaga
223     redacted:
224       redaction: Poprawka %{id}
225       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
226         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
227         informacji.'
228       type:
229         node: węzeł
230         way: linia
231         relation: relacja
232     start_rjs:
233       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
234         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
235       load_data: Wczytaj dane
236       loading: Wczytywanie...
237     tag_details:
238       tags: Znaczniki
239       wiki_link:
240         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
241         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
242       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
243       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
244       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
245     note:
246       title: 'Uwaga: %{id}'
247       new_note: Nowa uwaga
248       description: 'Opis:'
249       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
250       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
251       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
252       open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
253       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu.</abbr>
254       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
255       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
256         temu</abbr>
257       closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
258         temu</abbr>'
259       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
260         temu</abbr>
261       reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
262         temu</abbr>
263       reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
264         temu</abbr>
265       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
266     query:
267       title: Dane obiektu
268       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
269       nearby: Obiekty w pobliżu
270       enclosing: Większe, otaczające obiekty
271   changeset:
272     changeset_paging_nav:
273       showing_page: Strona %{page}
274       next: Następna »
275       previous: « Poprzednia
276     changeset:
277       anonymous: Anonim
278       no_edits: (brak edycji)
279       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
280     changesets:
281       id: ID
282       saved_at: Zapisano
283       user: Użytkownik
284       comment: Komentarz
285       area: Obszar
286     list:
287       title: Zestawy zmian
288       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
289       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
290       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
291       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
292       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
293       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
294       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
295       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
296       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
297       load_more: Wczytaj więcej
298     timeout:
299       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
300     rss:
301       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
302       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
303       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
304       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
305       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
306       full: Pełna dyskusja
307   diary_entry:
308     new:
309       title: Nowy wpis do dziennika
310       publish_button: Opublikuj
311     list:
312       title: Dzienniki użytkowników
313       title_friends: Dzienniki znajomych
314       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
315       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
316       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
317       new: Nowy wpis dziennika
318       new_title: Tworzy nowy wpis w dzienniku użytkownika
319       no_entries: Brak wpisów dziennika
320       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
321       older_entries: Starsze wpisy
322       newer_entries: Nowsze wpisy
323     edit:
324       title: Edycja wpisu dziennika
325       subject: 'Temat:'
326       body: 'Treść:'
327       language: 'Język:'
328       location: 'Położenie:'
329       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
330       longitude: 'Długość geograficzna:'
331       use_map_link: na mapie
332       save_button: Zapisz
333       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
334     view:
335       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
336       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
337       leave_a_comment: Zostaw komentarz
338       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
339       login: Zaloguj się
340       save_button: Zapisz
341     no_such_entry:
342       title: Nie ma takiego wpisu
343       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
344       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
345         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię. Być może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
346     diary_entry:
347       posted_by: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
348       comment_link: Skomentuj ten wpis
349       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
350       comment_count:
351         zero: Brak komentarzy
352         one: '%{count} komentarz'
353         few: '%{count} komentarze'
354         other: '%{count} komentarzy'
355       edit_link: Edytuj ten wpis
356       hide_link: Ukryj ten wpis
357       confirm: Potwierdź
358     diary_comment:
359       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
360       hide_link: Ukryj ten komentarz
361       confirm: Potwierdź
362     location:
363       location: 'Położenie:'
364       view: Podgląd
365       edit: Edytuj
366     feed:
367       user:
368         title: Wpisy dla %{user}
369         description: Ostatnie wpisy od %{user}
370       language:
371         title: Wpisy w języku %{language_name}
372         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
373       all:
374         title: Wpisy OpenStreetMap
375         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
376     comments:
377       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
378       post: Wpis
379       when: Kiedy
380       comment: Komentarz
381       ago: '%{ago} temu'
382       newer_comments: Nowsze komentarze
383       older_comments: Starsze komentarze
384   export:
385     title: Eksportuj
386     start:
387       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
388       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
389       format_to_export: Format eksportu
390       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
391       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
392       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
393       licence: Licencja
394       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
395         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
396       too_large:
397         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
398           podanych zasobów:'
399         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
400           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
401           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
402         planet:
403           title: Planeta OSM
404           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
405         overpass:
406           title: Overpass API
407           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
408             danych OpenStreetMap
409         geofabrik:
410           title: Pliki Geofabrik
411           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
412             miast
413         metro:
414           title: Metro Extracts
415           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
416         other:
417           title: Inne zasoby
418           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
419       options: Opcje
420       format: Format
421       scale: Skala
422       max: maks
423       image_size: Rozmiar obrazu
424       zoom: Przybliżenie
425       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
426       latitude: 'Szer:'
427       longitude: 'Dł:'
428       output: Wynik
429       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
430       export_button: Wyeksportuj
431   geocoder:
432     search:
433       title:
434         latlon: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
435         ca_postcode: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
436         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
437           Nominatim</a>
438         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
439         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
440           Nominatim</a>
441         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442     search_osm_nominatim:
443       prefix_format: '%{name}'
444       prefix:
445         aerialway:
446           cable_car: Kolejka linowa
447           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
448           drag_lift: Wyciąg orczykowy
449           gondola: Kolej gondolowa
450           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
451           t-bar: Wyciąg orczykowy
452         aeroway:
453           aerodrome: Lotnisko
454           airstrip: Pas startowy
455           apron: Płyta postojowa
456           gate: Bramka
457           hangar: Hangar
458           helipad: Helipad
459           holding_position: Punkt oczekiwania
460           parking_position: Miejsce parkingowe
461           runway: Pas startowy
462           taxiway: Droga kołowania
463           terminal: Terminal
464         amenity:
465           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
466           arts_centre: Centrum sztuki
467           atm: Bankomat
468           bank: Bank
469           bar: Bar
470           bbq: Miejsce do grillowania
471           bench: Ławka
472           bicycle_parking: Parking rowerowy
473           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
474           biergarten: Ogródek piwny
475           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
476           brothel: Dom publiczny
477           bureau_de_change: Kantor
478           bus_station: Dworzec autobusowy
479           cafe: Kawiarnia
480           car_rental: Wynajem samochodów
481           car_sharing: Dzielenie się samochodami
482           car_wash: Myjnia samochodowa
483           casino: Kasyno
484           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
485           childcare: Opieka nad dziećmi
486           cinema: Kino
487           clinic: Przychodnia
488           clock: Zegar
489           college: Szkoła policealna
490           community_centre: Centrum społeczności
491           courthouse: Sąd
492           crematorium: Krematorium
493           dentist: Gabinet dentystyczny
494           doctors: Lekarze
495           drinking_water: Źródło wody pitnej
496           driving_school: Szkoła nauki jazdy
497           embassy: Ambasada
498           fast_food: Bar (fast food)
499           ferry_terminal: Terminal promowy
500           fire_station: Remiza strażacka
501           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
502           fountain: Fontanna
503           fuel: Stacja paliw
504           gambling: Hazard
505           grave_yard: Cmentarz przykościelny
506           grit_bin: Pojemnik na piasek
507           hospital: Szpital
508           hunting_stand: Ambona myśliwska
509           ice_cream: Lodziarnia
510           kindergarten: Przedszkole/żłobek
511           library: Biblioteka
512           marketplace: Plac targowy
513           monastery: Klasztor
514           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
515           nightclub: Klub nocny
516           nursing_home: Dom opieki
517           office: Biuro
518           parking: Parking
519           parking_entrance: Wjazd na parking
520           parking_space: Miejsce parkingowe
521           pharmacy: Apteka
522           place_of_worship: Miejsce kultu
523           police: Policja lub straż miejska/gminna
524           post_box: Skrzynka pocztowa
525           post_office: Poczta-urząd pocztowy
526           preschool: Przedszkole
527           prison: Więzienie/areszt
528           pub: Pub
529           public_building: Budynek publiczny
530           recycling: Miejsce recyklingu
531           restaurant: Restauracja
532           retirement_home: Dom seniora
533           sauna: Sauna
534           school: Szkoła podstawowa/średnia
535           shelter: Schronienie
536           shop: Sklep
537           shower: Prysznic
538           social_centre: Centrum społeczne
539           social_club: Klub towarzyski
540           social_facility: Placówka społeczna
541           studio: Studio
542           swimming_pool: Basen
543           taxi: Postój taksówek
544           telephone: Budka telefoniczna
545           theatre: Teatr
546           toilets: Toaleta publiczna
547           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
548           university: Uniwersytet
549           vending_machine: Automat do sprzedaży
550           veterinary: Weterynarz
551           village_hall: Urząd gminy
552           waste_basket: Kosz na śmieci
553           waste_disposal: Śmietnik
554           water_point: Punkt Wody
555           youth_centre: Centrum młodzieżowe
556         boundary:
557           administrative: Granica gminy
558           census: Granica spisu ludności
559           national_park: Park Narodowy
560           protected_area: Obszar chroniony
561         bridge:
562           aqueduct: Akwedukt
563           boardwalk: Promenada
564           suspension: Most wiszący
565           swing: Most obrotowy
566           viaduct: Most wieloprzęsłowy
567           "yes": Most
568         building:
569           "yes": Budynek
570         craft:
571           brewery: Browar
572           carpenter: Stolarz
573           electrician: Elektryk
574           gardener: Ogrodnik
575           painter: Malarz
576           photographer: Fotograf
577           plumber: Hydraulik
578           shoemaker: Szewc
579           tailor: Krawiec
580           "yes": Warsztat
581         emergency:
582           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
583           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
584           defibrillator: Defibrylator
585           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
586           phone: Telefon alarmowy
587         highway:
588           abandoned: Porzucona droga
589           bridleway: Droga dla koni
590           bus_guideway: Droga dla autobusów
591           bus_stop: Przystanek autobusowy
592           construction: Droga w trakcie budowy
593           corridor: Korytarz
594           cycleway: Droga rowerowa
595           elevator: Winda
596           emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
597           footway: Droga dla pieszych
598           ford: Bród
599           give_way: Znak drogowy "Ustąp pierwszeństwa przejazdu"
600           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
601           milestone: Słupek pikietażowy
602           motorway: Autostrada
603           motorway_junction: Węzeł autostradowy
604           motorway_link: Autostrada - dojazd
605           passing_place: Mijanka
606           path: Ścieżka
607           pedestrian: Droga dla pieszych
608           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
609           primary: Droga pierwszorzędna (krajowa)
610           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
611           proposed: Droga planowana
612           raceway: Tor wyścigowy
613           residential: Droga lokalna
614           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
615           road: Droga
616           secondary: Droga drugorzędna
617           secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd
618           service: Droga serwisowa/dojazdowa
619           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
620           speed_camera: Fotoradar
621           steps: Schody
622           stop: Znak drogowy "Stop"
623           street_lamp: Lampa uliczna
624           tertiary: Droga trzeciorzędna
625           tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik
626           track: Droga polna lub leśna
627           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
628           trail: Szlak
629           trunk: Droga główna/ekspresowa
630           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
631           turning_loop: Pętla do zawracania
632           unclassified: Droga czwartorzędna
633           "yes": Droga
634         historic:
635           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
636           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
637           boundary_stone: Graniczny głaz
638           building: Budynek historyczny
639           bunker: Bunkier
640           castle: Zamek
641           church: Kościół
642           city_gate: Brama miasta
643           citywalls: Mury miejskie
644           fort: Fort
645           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
646           house: Dom
647           icon: Ikona
648           manor: Dwór
649           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
650           mine: Kopalnia
651           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
652           roman_road: Droga rzymska
653           ruins: Ruiny
654           stone: Kamień
655           tomb: Grób
656           tower: Wieża
657           wayside_cross: Przydrożny krzyż
658           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
659           wreck: Zatopiony statek
660         junction:
661           "yes": Funkcja
662         landuse:
663           allotments: Ogródki działkowe
664           basin: Basen-zbiornik,niecka
665           brownfield: Grunty poprzemysłowe
666           cemetery: Cmentarz
667           commercial: Obszar handlowo-usługowy
668           conservation: Ochrona środowiska
669           construction: Teren budowy
670           farm: Farma
671           farmland: Grunty rolne
672           farmyard: Podwórze gospodarskie
673           forest: Las
674           garages: Garaże
675           grass: Trawa
676           greenfield: Tereny niezagospodarowane
677           industrial: Teren przemysłowy
678           landfill: Wysypisko śmieci
679           meadow: Łąka
680           military: Teren wojskowy
681           mine: Kopalnia
682           orchard: Sad
683           quarry: Kamieniołom
684           railway: Teren kolejowy
685           recreation_ground: Teren rekreacyjny
686           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
687           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
688           residential: Zabudowa mieszkalna
689           retail: Handel detaliczny
690           road: Obszar drogowy
691           village_green: Nawsie
692           vineyard: Winnica
693           "yes": Zagospodarowanie terenu
694         leisure:
695           beach_resort: Strzeżona plaża
696           bird_hide: Ukryj ptaki
697           common: Błonie
698           dog_park: Park dla psów
699           fishing: Łowisko
700           fitness_centre: Centrum Fitness
701           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
702           garden: Ogród
703           golf_course: Pole golfowe
704           horse_riding: Jazda konna
705           ice_rink: Lodowisko
706           marina: Marina
707           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
708           nature_reserve: Rezerwat przyrody
709           park: Park
710           pitch: Boisko sportowe
711           playground: Plac zabaw
712           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
713           resort: Ośrodek wypoczynkowy
714           sauna: Sauna
715           slipway: Pochylnia
716           sports_centre: Centrum sportowe
717           stadium: Stadion
718           swimming_pool: Basen
719           track: Bieżnia
720           water_park: Park wodny
721           "yes": Rekreacja
722         man_made:
723           adit: Szyb
724           beehive: Ul
725           breakwater: Falochron
726           bridge: Most
727           chimney: Komin
728           crane: Żuraw (dźwig)
729           dyke: Grobla
730           embankment: Nasyp
731           flagpole: Maszt flagowy
732           groyne: Ostroga brzegowa
733           kiln: Piec przemysłowy
734           lighthouse: Latarnia morska
735           mast: Maszt
736           mine: Kopalnia
737           mineshaft: Szyb górniczy
738           monitoring_station: Stacja pomiarowa
739           petroleum_well: Szyb naftowy
740           pier: Molo/pomost
741           pipeline: Rurociąg
742           silo: Silos
743           storage_tank: Zbiornik
744           surveillance: Punkt monitoringu
745           tower: Wieża
746           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
747           watermill: Młyn wodny
748           water_tower: Wieża ciśnień
749           water_well: Studnia
750           water_works: Wodociągi
751           windmill: Młyn wiatrowy
752           works: Fabryka
753           "yes": Sztuczny
754         military:
755           airfield: Lotnisko wojskowe
756           barracks: Koszary
757           bunker: Bunkier
758         mountain_pass:
759           "yes": Przełęcz
760         natural:
761           bay: Zatoka
762           beach: Plaża
763           cape: Przylądek
764           cave_entrance: Wejście do jaskini
765           cliff: Urwisko
766           crater: Krater
767           dune: Wydma
768           fell: Hale górskie
769           fjord: Fiord
770           forest: Las
771           geyser: Gejzer
772           glacier: Lodowiec
773           grassland: Łąka
774           heath: Wrzosowisko
775           hill: Wzgórze
776           island: Wyspa
777           land: Ląd
778           marsh: Bagno
779           moor: Wrzosowisko
780           mud: Muł
781           peak: Szczyt
782           point: Punkt
783           reef: Rafa
784           ridge: Grzbiet
785           rock: Skała
786           saddle: Przełęcz
787           sand: Piasek
788           scree: Piarg
789           scrub: Zarośla
790           spring: Źródło wodne
791           stone: Głaz
792           strait: Cieśnina
793           tree: Drzewo
794           valley: Dolina
795           volcano: Wulkan
796           water: Woda
797           wetland: Obszar podmokły
798           wood: Drzewa
799         office:
800           accountant: Księgowy
801           administrative: Administracja
802           architect: Architekt
803           association: Stowarzyszenie
804           company: Przedsiębiorstwo
805           educational_institution: Instytucja edukacyjna
806           employment_agency: Urząd pracy
807           estate_agent: Biuro nieruchomości
808           government: Biuro rządowe/samorządowe
809           insurance: Biuro ubezpieczeń
810           it: Biuro firmy informatycznej
811           lawyer: Prawnik
812           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
813           telecommunication: Urząd telekomunikacji
814           travel_agent: Biuro podróży
815           "yes": Biuro
816         place:
817           allotments: Ogródki działkowe
818           city: Miasto
819           country: Kraj
820           county: Powiat
821           farm: Farma
822           hamlet: Osada
823           house: Dom
824           houses: Zabudowanie
825           island: Wyspa
826           islet: Wysepka
827           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
828           locality: Miejsce nazwane
829           municipality: Gmina
830           neighbourhood: Sąsiedztwo
831           postcode: Kod pocztowy
832           region: Rejon
833           sea: Morze
834           square: Plac
835           state: Województwo/stan/prowincja
836           subdivision: Dzielnica
837           suburb: Osiedle
838           town: Miasto
839           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
840           village: Wieś
841           "yes": Miejsce
842         railway:
843           abandoned: Dawna linia kolejowa
844           construction: Budowana linia kolejowa
845           disused: Nieczynna linia kolejowa
846           funicular: Kolejka linowa
847           halt: Przystanek kolejowy
848           junction: Węzeł kolejowy
849           level_crossing: Przejazd kolejowy
850           light_rail: Lekka kolej
851           miniature: Mini kolej
852           monorail: Kolej jednoszynowa
853           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
854           platform: Peron
855           preserved: Kolej zabytkowa
856           proposed: Planowana linia kolejowa
857           spur: Bocznica kolejowa
858           station: Stacja kolejowa
859           stop: Przystanek kolejowy
860           subway: Metro
861           subway_entrance: Wejście na stację metra
862           switch: Zwrotnica
863           tram: Tory tramwajowe
864           tram_stop: Przystanek tramwajowy
865         shop:
866           alcohol: Sklep monopolowy
867           antiques: Antyki
868           art: Sklep z dziełami sztuki
869           bakery: Piekarnia
870           beauty: Salon kosmetyczny
871           beverages: Sklep z napojami
872           bicycle: Sklep rowerowy
873           bookmaker: Bukmacher
874           books: Księgarnia
875           boutique: Butik
876           butcher: Sklep mięsny
877           car: Sklep samochodowy
878           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
879           car_repair: Naprawa samochodów
880           carpet: Sklep z dywanami
881           charity: Sklep charytatywny
882           chemist: Drogeria
883           clothes: Sklep odzieżowy
884           computer: Sklep komputerowy
885           confectionery: Cukiernia
886           convenience: Sklep ogólnospożywczy
887           copyshop: Ksero
888           cosmetics: Sklep kosmetyczny
889           deli: Delikatesy
890           department_store: Dom towarowy
891           discount: Sklep z produktami po obniżce
892           doityourself: Sklep budowlany
893           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
894           electronics: Sklep elektroniczny
895           estate_agent: Biuro nieruchomości
896           farm: Sklep gospodarski
897           fashion: Sklep z modą
898           fish: Sklep rybny
899           florist: Kwiaciarnia
900           food: Sklep spożywczy
901           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
902           furniture: Sklep meblowy
903           gallery: Galeria
904           garden_centre: Centrum ogrodnicze
905           general: Sklep ogólny
906           gift: Sklep z pamiątkami
907           greengrocer: Warzywniak
908           grocery: Sklep spożywczy
909           hairdresser: Fryzjernia
910           hardware: Sklep ze sprzętem
911           hifi: Hi-Fi
912           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
913           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
914           jewelry: Sklep z biżuterią
915           kiosk: Kiosk
916           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
917           laundry: Pralnia
918           lottery: Kolektura
919           mall: Centrum handlowe
920           market: Targowisko
921           massage: Salon masażu
922           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
923           motorcycle: Sklep z motocyklami
924           music: Sklep muzyczny
925           newsagent: Kiosk
926           optician: Optyk
927           organic: Sklep z produktami organicznymi
928           outdoor: Sklep turystyczny
929           paint: Sklep z farbami
930           pawnbroker: Lombard
931           pet: Sklep ze zwierzętami
932           pharmacy: Apteka
933           photo: Sklep fotograficzny
934           seafood: Owoce morza
935           second_hand: Lumpeks
936           shoes: Sklep obuwniczy
937           sports: Sklep sportowy
938           stationery: Sklep papierniczy
939           supermarket: Supermarket
940           tailor: Krawiec
941           ticket: Kasa biletowa
942           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
943           toys: Sklep z zabawkami
944           travel_agency: Biuro podróży
945           tyres: Sklep z oponami
946           vacant: Sklep zamknięty
947           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
948           video: Sklep filmowy
949           wine: Sklep z winami
950           "yes": Sklep
951         tourism:
952           alpine_hut: Chata alpejska
953           apartment: Mieszkanie
954           artwork: Dzieło sztuki
955           attraction: Atrakcja turystyczna
956           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
957           cabin: Kabina
958           camp_site: Kemping
959           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
960           chalet: Schronisko
961           gallery: Galeria
962           guest_house: Pensjonat
963           hostel: Hostel
964           hotel: Hotel
965           information: Informacja turystyczna
966           motel: Motel
967           museum: Muzeum
968           picnic_site: Miejsce na piknik
969           theme_park: Park tematyczny
970           viewpoint: Punkt widokowy
971           zoo: Zoo
972         tunnel:
973           building_passage: Przejazd przez budynek
974           culvert: Rura kanalizacyjna
975           "yes": Tunel
976         waterway:
977           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
978           boatyard: Stocznia
979           canal: Kanał
980           dam: Tama
981           derelict_canal: Opuszczony kanał
982           ditch: Rów
983           dock: Basen portowy
984           drain: Rów odpływowy
985           lock: Zastawka
986           lock_gate: Śluza
987           mooring: Kotwicowisko
988           rapids: Katarakty
989           river: Rzeka
990           stream: Strumień
991           wadi: Starorzecze
992           waterfall: Wodospad
993           weir: Jaz
994           "yes": Szlak wodny
995       admin_levels:
996         level2: Granica kraju
997         level4: 'Granica:'
998         level5: Granica regionu
999         level6: 'Granica powiatu:'
1000         level8: Granica miejscowości
1001         level9: Granica dzielnicy
1002         level10: Granica przedmieścia
1003     description:
1004       title:
1005         osm_nominatim: Położenie według <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1006           Nominatim</a>
1007         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
1008       types:
1009         cities: Miasta
1010         towns: Miasta
1011         places: Miejsca
1012     results:
1013       no_results: Nie odnaleziono wyników
1014       more_results: Więcej wyników
1015   layouts:
1016     project_name:
1017       title: OpenStreetMap
1018       h1: OpenStreetMap
1019     logo:
1020       alt_text: Logo OpenStreetMap
1021     home: Przejdź do położenia domu
1022     logout: Wyloguj
1023     log_in: Zaloguj się
1024     log_in_tooltip: Zaloguj się
1025     sign_up: Zarejestruj się
1026     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1027     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1028     edit: Edycja
1029     history: Zmiany
1030     export: Eksport
1031     data: Dane
1032     export_data: Eksportuj dane
1033     gps_traces: Ślady GPS
1034     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1035     user_diaries: Dzienniki
1036     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1037     edit_with: Edytuj w %{editor}
1038     tag_line: Wolna wikimapa świata
1039     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1040     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1041       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1042     intro_2_create_account: Utwórz konto
1043     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1044     partners_ucl: University College London
1045     partners_ic: Imperial College London
1046     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1047     partners_partners: partnerzy
1048     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1049       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1050     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas
1051       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1052     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1053     help: Pomoc
1054     about: Informacje
1055     copyright: Prawa autorskie
1056     community: Społeczność
1057     community_blogs: Blogi wspólnoty
1058     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1059     foundation: Fundacja
1060     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1061     make_a_donation:
1062       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1063       text: Przekaż darowiznę
1064     learn_more: Dowiedz się więcej
1065     more: Więcej
1066   license_page:
1067     foreign:
1068       title: Informacje o tłumaczeniu
1069       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
1070         preferowana jest strona w języku angielskim.
1071       english_link: oryginalna angielska wersja
1072     native:
1073       title: O stronie
1074       text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1075         wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1076         i %{mapping_link}.
1077       native_link: wersji po polsku
1078       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1079     legal_babble:
1080       title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1081       intro_1_html: |-
1082         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1083         href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1084       intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1085         i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1086         jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik
1087         swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1088         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
1089         dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1090       intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
1091         na warunkach licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1092         autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1093       credit_title_html: Jak podać źródło
1094       credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
1095       credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1096         Open Database License, a w przypadku kafelków - CC BY-SA. Możesz to zrobić
1097         przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1098         strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych,
1099         możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1100         jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1101         na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i,
1102         jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1103       credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
1104         pojawić się w rogu mapy.
1105       attribution_example:
1106         alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1107         title: Przykład uznania autorstwa
1108       more_title_html: Dowiedz się więcej
1109       more_1_html: |-
1110         Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1111         href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1112       more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić
1113         nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z
1114         naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1115         korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1116         korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1117         korzystania z Nominatima</a>.
1118       contributors_title_html: Współtwórcy
1119       contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1120         dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł,
1121         wśród nich:'
1122       contributors_at_html: |-
1123         <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1124         <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1125         Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1126       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1127         GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy;
1128         ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
1129         Statistics Canada'').'
1130       contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National Land
1131         Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, pod <a
1132         href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1133         License</a>.'
1134       contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
1135         Générale des Impôts''.</li>'
1136       contributors_nl_html: |-
1137         <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1138         (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1139       contributors_nz_html: '<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane
1140         z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1141       contributors_si_html: |-
1142         <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1143         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1144         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1145         (informacja publiczna Słowenii).
1146       contributors_za_html: |-
1147         <strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
1148         z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1149         National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1150       contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance
1151         Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1152       contributors_footer_1_html: |-
1153         Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1154         aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1155         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1156       contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1157         że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1158         gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1159       infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1160       infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1161         dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak
1162         np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
1163         właściciela praw autorskich.
1164       infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został
1165         niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1166         usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1167         formularz on-line</a>.
1168       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1169       trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
1170         znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące ich
1171         używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1172         roboczej ds. licencji</a>.
1173   welcome_page:
1174     title: Witamy!
1175     introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
1176       już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1177       rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1178     whats_on_the_map:
1179       title: Co jest na mapie
1180       on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1181         jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących
1182         miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują
1183       off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1184         ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj z
1185         innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1186     basic_terms:
1187       title: Podstawowe Zasady Mapowania
1188       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
1189         przydadzą.
1190       editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala na
1191         edycję mapy.
1192       node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1193       way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1194         lub budynek.
1195       tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
1196         np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
1197     rules:
1198       title: Zasady!
1199       paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
1200         że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
1201         Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
1202         i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
1203         oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
1204         edycji</a>.
1205     questions:
1206       title: Czy masz jakieś pytania?
1207       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1208         pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi, oraz na
1209         dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
1210         uzyskasz pomoc</a>.
1211     start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1212     add_a_note:
1213       title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1214       paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na
1215         rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1216       paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1217         i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1218         który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją
1219         - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1220   fixthemap:
1221     title: Zgłoś problem / Popraw mapę
1222     how_to_help:
1223       title: Jak pomóc
1224       join_the_community:
1225         title: Dołącz do społeczności
1226         explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą ulicę
1227           lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych jest
1228           dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1229           własnoręcznie.
1230       add_a_note:
1231         instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1232           lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1233           wtedy pinezka, którą możesz przesunąć przeciągając. Wpisz wiadomość, kliknij
1234           Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1235     other_concerns:
1236       title: Inne kwestie
1237       explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
1238         proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
1239         po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1240         roboczą OSMF</a>."
1241   help_page:
1242     title: Uzyskiwanie pomocy
1243     introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1244       pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1245       tematów związanych z mapowaniem.
1246     welcome:
1247       url: /welcome
1248       title: Witamy w OSM
1249       description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap.
1250     beginners_guide:
1251       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
1252       title: Podręcznik dla początkujących
1253       description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
1254     help:
1255       url: https://help.openstreetmap.org/
1256       title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1257       description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1258         OSM.
1259     mailing_lists:
1260       title: Listy mailignowe
1261       description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie od
1262         wybranego tematu lub lokalizacji.
1263     forums:
1264       title: Forum
1265       description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1266     irc:
1267       title: IRC
1268       description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1269     switch2osm:
1270       title: switch2osm
1271       description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap i
1272         inne usługi.
1273     wiki:
1274       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1275       title: Wiki OpenStreetMap
1276       description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
1277   about_page:
1278     next: Dalej
1279     copyright_html: <span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
1280     used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji
1281       oraz urządzeń'
1282     lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1283       ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1284     local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1285     local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
1286       zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map aby zweryfikować
1287       czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1288     community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1289     community_driven_html: |-
1290       Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych klęskami żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1291        Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1292       <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1293       <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1294       <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1295       <a href='https://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1296     open_data_title: Otwarte dane
1297     open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak tylko
1298       chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i jego członków.
1299       Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować,
1300       ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
1301       autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
1302     legal_title: Pytania prawne
1303     legal_html: |-
1304       Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie z wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1305       Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.<br>Proszę, <a href="https://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz pytania odnośnie licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów.
1306       <br>
1307       OpenStreetMap, logo oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1308     partners_title: Partnerzy
1309   notifier:
1310     diary_comment_notification:
1311       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1312       hi: Witaj %{to_user},
1313       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dziennikach OpenStreetMap
1314         o temacie %{subject}:'
1315       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1316         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1317     message_notification:
1318       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1319       hi: Witaj %{to_user},
1320       header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1321       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1322         na nią na %{replyurl}
1323     friend_notification:
1324       hi: Witaj %{to_user},
1325       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
1326       had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1327       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1328       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1329     gpx_notification:
1330       greeting: Witaj,
1331       your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
1332       with_description: z opisem
1333       and_the_tags: i następujące tagi
1334       and_no_tags: i bez znaczników
1335       failure:
1336         subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1337         failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1338         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1339           ich
1340         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1341         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1342       success:
1343         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1344         loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1345           punktów łącznie.
1346     signup_confirm:
1347       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1348       greeting: Cześć!
1349       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1350       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1351         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1352       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym
1353         jak zacząć.
1354     email_confirm:
1355       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1356     email_confirm_plain:
1357       greeting: Cześć,
1358       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1359         na %{new_address}.
1360       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1361     email_confirm_html:
1362       greeting: Cześć,
1363       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1364         na %{new_address}.
1365       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1366     lost_password:
1367       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1368     lost_password_plain:
1369       greeting: Cześć,
1370       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1371         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1372       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1373     lost_password_html:
1374       greeting: Witaj,
1375       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
1376         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1377       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1378     note_comment_notification:
1379       anonymous: Anonimowy użytkownik
1380       greeting: Witaj,
1381       commented:
1382         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1383         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
1384           uwagę'
1385         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
1386           w lokalizacji: %{place}.'
1387         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1388           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1389       closed:
1390         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
1391         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
1392         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1393           %{place}.'
1394         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1395           się ona w położeniu: %{place}.'
1396       reopened:
1397         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
1398           uwag'
1399         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1400           Cię uwagę'
1401         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
1402           lokalizacji: %{place}'
1403         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1404           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1405       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1406     changeset_comment_notification:
1407       hi: Witaj %{to_user},
1408       greeting: Cześć,
1409       commented:
1410         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1411           zmian'
1412         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1413         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1414           zmian, utworzonego %{time}'
1415         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który
1416           śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}'
1417         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1418         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1419       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1420         %{url}.'
1421       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1422         %{url} i kliknij "Nie obserwuj".
1423   message:
1424     inbox:
1425       title: Wiadomości odebrane
1426       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1427       outbox: skrzynka nadawcza
1428       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1429       new_messages:
1430         few: '%{count} nowe wiadomości'
1431         many: '%{count} nowych wiadomości'
1432         one: '%{count} nową wiadomość'
1433         other: '%{count} nowych wiadomości'
1434       old_messages:
1435         few: '%{count} stare wiadomości'
1436         many: '%{count} starych wiadomości'
1437         one: '%{count} starą wiadomość'
1438         other: '%{count} starych wiadomości'
1439       from: Od
1440       subject: Temat
1441       date: Data
1442       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1443       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1444     message_summary:
1445       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1446       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1447       reply_button: Odpowiedz
1448       delete_button: Usuń
1449     new:
1450       title: Wysyłanie wiadomości
1451       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1452       subject: Temat
1453       body: Treść
1454       send_button: Wyślij
1455       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1456       message_sent: Wysłano wiadomość
1457       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
1458         przed powtórzeniem wysłania.
1459     no_such_message:
1460       title: Nie ma takiej wiadomości
1461       heading: Nie ma takiej wiadomości
1462       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1463     outbox:
1464       title: Wysłane
1465       my_inbox: Wiadomości %{inbox_link}
1466       inbox: odebrane
1467       outbox: wysłane
1468       messages:
1469         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1470         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1471         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1472       to: Do
1473       subject: Temat
1474       date: Nadano
1475       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1476         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1477       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1478     reply:
1479       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
1480         odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1481         użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1482     read:
1483       title: Czytanie wiadomości
1484       from: Od
1485       subject: Temat
1486       date: Nadano
1487       reply_button: Odpowiedz
1488       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1489       delete_button: Usuń
1490       back: Cofnij
1491       to: Do
1492       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1493         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Proszę zalogować
1494         się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1495     sent_message_summary:
1496       delete_button: Usuń
1497     mark:
1498       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1499       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1500     delete:
1501       deleted: Wiadomość usunięta
1502   site:
1503     index:
1504       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1505         wyłączoną jego obsługę.
1506       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1507       permalink: Permalink
1508       shortlink: Shortlink
1509       createnote: Dodaj uwagę
1510       license:
1511         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1512           otwartej licencji
1513       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić czy program JOSM lub Merkaartor
1514         jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1515     edit:
1516       not_public: Nie ustalono, aby edycje były publiczne.
1517       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można zmienić
1518         je na publiczne na %{user_page}.
1519       user_page_link: stronie użytkownika
1520       anon_edits: (%{link})
1521       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1522       flash_player_required: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap, niezbędna
1523         jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
1524         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1525         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1526       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1527         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1528         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1529       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1530         więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1531       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1532         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1533       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1534       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1535         niezbędne dla tej funkcji.
1536     sidebar:
1537       search_results: Wyniki wyszukiwania
1538       close: Zamknij
1539     search:
1540       search: Wyszukiwanie
1541       get_directions: Wyznacz trasę
1542       get_directions_title: Wyznacza trasę pomiędzy dwoma punktami
1543       from: Początek trasy
1544       to: Koniec trasy
1545       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
1546       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1547       submit_text: →
1548     key:
1549       table:
1550         entry:
1551           motorway: Autostrada
1552           main_road: Główna droga
1553           trunk: Droga główna
1554           primary: Droga pierwszorzędna
1555           secondary: Droga drugorzędna
1556           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1557           track: Droga polna lub leśna
1558           bridleway: Droga dla koni
1559           cycleway: Droga rowerowa
1560           cycleway_national: droga rowerowa znaczenia państwowego
1561           cycleway_regional: droga rowerowa znaczenia regionalnego
1562           cycleway_local: droga rowerowa znaczenia lokalnego
1563           footway: Droga dla pieszych
1564           rail: Tory kolejowe
1565           subway: Metro
1566           tram:
1567           - Lekka kolej
1568           - tramwaj
1569           cable:
1570           - Kolej linowa
1571           - wyciąg krzesełkowy
1572           runway:
1573           - Pas startowy
1574           - kołowania
1575           apron:
1576           - Płyta lotniska
1577           - terminal
1578           admin: 'Granica:'
1579           forest: Las
1580           wood: Drzewa
1581           golf: Pole golfowe
1582           park: Park
1583           resident: Teren mieszkalny
1584           common:
1585           - Pole
1586           - łąka
1587           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1588           industrial: Teren przemysłowy
1589           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1590           heathland: Wrzosowisko
1591           lake:
1592           - Jezioro
1593           - rezerwuar
1594           farm: Gospodarstwo rolne
1595           brownfield: Teren powyburzeniowy
1596           cemetery: Cmentarz
1597           allotments: Ogródki działkowe
1598           pitch: Boisko sportowe
1599           centre: Centrum sportowe
1600           reserve: Rezerwat przyrody
1601           military: Teren wojskowy
1602           school:
1603           - Szkoła
1604           - uniwersytet
1605           building: Ważny budynek
1606           station: Stacja kolejowa
1607           summit:
1608           - Góra
1609           - szczyt
1610           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1611           bridge: Czarny obrys – most
1612           private: Dostęp za zezwoleniem
1613           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
1614           construction: Drogi w budowie
1615           bicycle_shop: Sklep rowerowy
1616           bicycle_parking: postój dla rowerów
1617           toilets: ustępy
1618     richtext_area:
1619       edit: Edytuj
1620       preview: Podgląd
1621     markdown_help:
1622       title_html: Składnia <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1623       headings: Nagłówki
1624       heading: Nagłówek
1625       subheading: Podtytuł
1626       unordered: Lista nieuporządkowana
1627       ordered: Uporządkowana lista
1628       first: Pierwszy element
1629       second: Drugi element
1630       link: Odnośnik
1631       text: Tekst
1632       image: Obraz
1633       alt: Tekst alternatywny
1634       url: Adres (URL)
1635   trace:
1636     visibility:
1637       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1638       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1639         punkty)
1640       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1641         punkty ze znacznikami czasu)
1642       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
1643         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1644     create:
1645       upload_trace: Wyślij ślad GPS
1646       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
1647         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana wiadomością.
1648     edit:
1649       title: Edycja śladu %{name}
1650       heading: Edycja śladu %{name}
1651       filename: 'Nazwa pliku:'
1652       download: pobierz
1653       uploaded_at: 'Wysłano:'
1654       points: 'Liczba punktów:'
1655       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1656       map: mapa
1657       edit: edytuj
1658       owner: 'Autor:'
1659       description: 'Opis:'
1660       tags: 'Tagi:'
1661       tags_help: rozdzielone przecinkami
1662       save_button: Zapisz zmiany
1663       visibility: 'Widoczność:'
1664       visibility_help: co to znaczy?
1665       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1666     trace_form:
1667       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1668       description: Opis
1669       tags: 'Tagi:'
1670       tags_help: rozdzielone przecinkami
1671       visibility: Widoczność
1672       visibility_help: co to znaczy?
1673       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1674       upload_button: Wyślij
1675       help: Pomoc
1676       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
1677     trace_header:
1678       upload_trace: Wyślij ślad
1679       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
1680       traces_waiting:
1681         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
1682           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1683         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1684           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1685         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1686           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1687     trace_optionals:
1688       tags: Tagi
1689     view:
1690       title: Przeglądanie śladu %{name}
1691       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1692       pending: OCZEKUJE
1693       filename: 'Nazwa pliku:'
1694       download: pobierz
1695       uploaded: 'Czas dodania:'
1696       points: 'Liczba punktów:'
1697       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1698       map: mapa
1699       edit: edycja
1700       owner: 'Autor:'
1701       description: 'Opis:'
1702       tags: 'Tagi:'
1703       none: Brak
1704       edit_track: Edytuj ten ślad
1705       delete_track: Usuń ten ślad
1706       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
1707       visibility: 'Widoczność:'
1708     trace_paging_nav:
1709       showing_page: Strona %{page}
1710       older: Starsze ślady
1711       newer: Nowsze ślady
1712     trace:
1713       pending: OCZEKUJE
1714       count_points: '%{count} punktów'
1715       ago: '%{time_in_words_ago} temu'
1716       more: więcej
1717       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
1718       view_map: Wyświetl mapę
1719       edit: edycja
1720       edit_map: Edytuj mapę
1721       public: PUBLICZNY
1722       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1723       private: PRYWATNY
1724       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1725       by: utworzony przez użytkownika
1726       in: w
1727       map: mapa
1728     list:
1729       public_traces: Publiczne ślady GPS
1730       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1731       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
1732       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1733       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1734         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1735         wiki</a>.
1736     delete:
1737       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
1738     make_public:
1739       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1740     offline_warning:
1741       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1742     offline:
1743       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1744       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1745     georss:
1746       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1747     description:
1748       description_with_count:
1749         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1750         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1751       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1752   application:
1753     require_cookies:
1754       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
1755         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
1756     require_moderator:
1757       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą czynność.
1758     setup_user_auth:
1759       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
1760         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
1761       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego,
1762         aby dowiedzieć się więcej.
1763       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
1764         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku
1765         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
1766   oauth:
1767     oauthorize:
1768       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
1769       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}.
1770         Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać
1771         dowolną liczbę opcji.
1772       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
1773       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1774       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
1775       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1776         kontaktów.
1777       allow_write_api: modyfikowanie mapy
1778       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
1779       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
1780       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1781       grant_access: Przyznaj dostęp
1782     oauthorize_success:
1783       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
1784       allowed: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
1785       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
1786     oauthorize_failure:
1787       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
1788       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
1789       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
1790     revoke:
1791       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
1792     permissions:
1793       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
1794   oauth_clients:
1795     new:
1796       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
1797       submit: Zarejestruj
1798     edit:
1799       title: Edycja aplikacji
1800       submit: Edytuj
1801     show:
1802       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1803       key: 'Klucz odbiorcy:'
1804       secret: 'Sekret odbiorcy:'
1805       url: 'URL znacznika zapytania:'
1806       access_url: 'URL znaki dostępu:'
1807       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
1808       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1809       edit: Edytuj szczegóły
1810       delete: Usuń klienta
1811       confirm: Jesteś pewien?
1812       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
1813       allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
1814       allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
1815       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
1816       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
1817       allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
1818       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
1819       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
1820     index:
1821       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
1822       my_tokens: Zarejestrowane programy
1823       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
1824       application: Nazwa aplikacji
1825       issued_at: Czas wydania
1826       revoke: Odwołaj!
1827       my_apps: Programy klienckie
1828       no_apps: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu %{oauth}.
1829         Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
1830         zapytań OAuth do tej usługi.
1831       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
1832       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1833     form:
1834       name: Nazwa
1835       required: Wymagane
1836       url: Główny adres URL aplikacji
1837       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1838       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1839       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
1840       allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
1841       allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
1842       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
1843         kontaktów
1844       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
1845       allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
1846       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
1847       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
1848     not_found:
1849       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1850     create:
1851       flash: Zarejestrowano informacje
1852     update:
1853       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1854     destroy:
1855       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1856   user:
1857     login:
1858       title: Logowanie
1859       heading: Logowanie
1860       email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
1861       password: 'Hasło:'
1862       openid: '%{logo} OpenID:'
1863       remember: Zapamiętanie danych uwierzytelniających
1864       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1865       login_button: Zaloguj się
1866       register now: Zarejestruj się
1867       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
1868         i hasło:'
1869       with external: 'Alternatywnie, zaloguj używając:'
1870       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1871       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1872       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1873       no account: Nie masz konta?
1874       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1875         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1876         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1877       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1878         aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli
1879         chcesz przedyskutować blokadę.
1880       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1881       openid_logo_alt: Loguje za pomocą OpenID
1882       auth_providers:
1883         openid:
1884           title: Zaloguj za pomocą OpenID
1885           alt: Zaloguj za pomocą adresu URL OpenID
1886         google:
1887           title: Loguje za pomocą Google
1888           alt: Zaloguj za pomocą Google OpenID
1889         facebook:
1890           title: Loguje za pomocą Facebook
1891           alt: Zaloguj za pomocą konta Facebook
1892         windowslive:
1893           title: Loguje za pomocą Windows Live
1894           alt: Zaloguj za pomocą konta Windows Live
1895         github:
1896           title: Loguje za pomocą GitHub
1897           alt: Zaloguj przy użyciu konta GitHub
1898         wikipedia:
1899           title: Loguje za pomocą Wikipedia
1900           alt: Zaloguj za pomocą konta Wikipedia
1901         yahoo:
1902           title: Loguje za pomocą Yahoo
1903           alt: Zaloguj za pomocą OpenID Yahoo
1904         wordpress:
1905           title: Loguje za pomocą Wordpress
1906           alt: Zaloguj za pomocą OpenID Wordpress
1907         aol:
1908           title: Loguje za pomocą AOL
1909           alt: Zaloguj za pomocą OpenID AOL
1910     logout:
1911       title: Wyloguj
1912       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1913       logout_button: Wyloguj
1914     lost_password:
1915       title: zgubione hasło
1916       heading: Zapomniałeś hasła?
1917       email address: 'Adres e-mail:'
1918       new password button: Wyczyść hasło
1919       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1920         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1921       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1922         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1923       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1924     reset_password:
1925       title: Wyczyść hasło
1926       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1927       password: Hasło
1928       confirm password: Potwierdź hasło
1929       reset: Wyczyść hasło
1930       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1931       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1932     new:
1933       title: Zarejestruj się
1934       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1935       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
1936         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
1937         będzie możliwe.
1938       about:
1939         header: Darmowa i edytowalna
1940         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
1941           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
1942           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
1943       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
1944         uczestnictwa</a>.
1945       email address: 'Adres e-mail:'
1946       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
1947       not displayed publicly: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
1948         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
1949         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>
1950         aby uzyskać więcej informacji.
1951       display name: 'Przyjazna nazwa:'
1952       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
1953         zmienić w ustawieniach.
1954       external auth: 'Logowanie przez:'
1955       password: Hasło
1956       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
1957       use external auth: 'Zaloguj przez:'
1958       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
1959         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1960       continue: Zarejestruj się
1961       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
1962       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
1963         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
1964         tej stronie</a>.
1965       terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1966     terms:
1967       title: Warunki uczestnictwa
1968       heading: Warunki uczestnictwa
1969       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję".
1970         Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
1971       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
1972         w domenie publicznej
1973       consider_pd_why: co to oznacza?
1974       consider_pd_why_url: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
1975       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
1976         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
1977         tłumaczenia</a>'
1978       agree: Akceptuję
1979       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1980       decline: Nie akceptuję
1981       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
1982         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
1983       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
1984       legale_names:
1985         france: Francja
1986         italy: Włochy
1987         rest_of_world: Reszta świata
1988     no_such_user:
1989       title: Nie znaleziono użytkownika
1990       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1991       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
1992         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1993       deleted: usunięty
1994     view:
1995       my diary: Dziennik
1996       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1997       my edits: Zmiany
1998       my traces: Ślady
1999       my notes: Uwagi
2000       my messages: Wiadomości
2001       my profile: Profil
2002       my settings: Ustawienia
2003       my comments: Komentarze
2004       oauth settings: Ustawienia oauth
2005       blocks on me: Otrzymane blokady
2006       blocks by me: Nałożone blokady
2007       send message: wyślij wiadomość
2008       diary: dziennik
2009       edits: edycje
2010       traces: ślady
2011       notes: uwagi
2012       remove as friend: usuń ze znajomych
2013       add as friend: dodaj do znajomych
2014       mapper since: 'Mapuje od:'
2015       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
2016       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2017       ct undecided: niezdecydowane
2018       ct declined: odrzucone
2019       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
2020       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2021       email address: Adres e‐mail
2022       created from: 'Stworzony z:'
2023       status: 'Stan:'
2024       spam score: 'Punktacja spamu:'
2025       description: Opis
2026       user location: Położenie użytkownika
2027       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
2028         użytkowników blisko ciebie.
2029       settings_link_text: stronie ustawień
2030       my friends: Moi przyjaciele
2031       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2032       km away: '%{count}km stąd'
2033       m away: '%{count}m stąd'
2034       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2035       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2036         w tej okolicy.
2037       role:
2038         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2039         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2040         grant:
2041           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2042           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2043         revoke:
2044           administrator: Cofnij dostęp administratora
2045           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2046       block_history: Aktywne Blokady
2047       moderator_history: Nałożone Blokady
2048       comments: komentarze
2049       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2050       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2051       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2052       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2053       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2054       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2055       delete_user: Usuń tego użytkownika
2056       confirm: Potwierdź
2057       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2058       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2059       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2060       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2061     popup:
2062       your location: Twoje położenie
2063       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
2064       friend: Znajomy
2065     account:
2066       title: Zmiana ustawień konta
2067       my settings: Ustawienia
2068       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2069       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2070       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2071       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2072       openid:
2073         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
2074         link text: co to jest?
2075       public editing:
2076         heading: 'Edycje publiczne:'
2077         enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
2078         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2079         enabled link text: co to jest?
2080         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2081           edycje są anonimowe.
2082         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2083       public editing note:
2084         heading: Publiczna edycja
2085         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2086           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2087           umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2088           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2089           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2090           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2091           stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2092           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2093       contributor terms:
2094         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2095         agreed: Wyrażono zgodę na nowe warunki uczestnictwa.
2096         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki uczestnictwa.
2097         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
2098           i je zaakceptować.
2099         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2100         link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no
2101         link text: co to jest?
2102       profile description: 'Opis profilu:'
2103       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2104       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2105       image: 'Obraz:'
2106       gravatar:
2107         gravatar: Użycie Gravatara
2108         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2109         link text: co to jest?
2110         disabled: Wyłączono „Gravatara”.
2111         enabled: Włączono wyświetlanie „Gravatara”.
2112       new image: Dodanie obrazu
2113       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
2114       delete image: Usunięcie aktualnego obrazu
2115       replace image: Zmień obecną grafikę
2116       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2117         100x100)
2118       home location: 'Położenie domu:'
2119       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2120       latitude: 'Szerokość:'
2121       longitude: 'Długość geograficzna:'
2122       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2123       save changes button: Zapisz zmiany
2124       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2125       return to profile: Wróć do profilu
2126       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź
2127         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2128       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2129     confirm:
2130       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2131       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2132       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij
2133         mapować.
2134       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2135       button: Potwierdzam
2136       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
2137       already active: To konto zostało potwierdzone.
2138       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2139       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2140         tutaj</a>.
2141     confirm_resend:
2142       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2143         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2144         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2145         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2146       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2147     confirm_email:
2148       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2149       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2150         adres e-mail.
2151       button: Potwierdzam
2152       success: Potwierdzenie zmiany adresu mailowego
2153       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
2154       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2155     set_home:
2156       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2157     go_public:
2158       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
2159         do edycji.
2160     make_friend:
2161       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
2162       button: Dodaj do listy przyjaciół
2163       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
2164       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
2165       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
2166     remove_friend:
2167       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
2168       button: Usuń z przyjaciół
2169       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
2170       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
2171     filter:
2172       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego
2173         działania.
2174     list:
2175       title: Użytkownicy
2176       heading: Użytkownicy
2177       showing:
2178         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2179         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2180       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2181       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
2182       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2183       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2184       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2185     suspended:
2186       title: Konto zawieszone
2187       heading: Konto zawieszone
2188       webmaster: webmaster
2189       body: |-
2190         <p>
2191           Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2192         </p>
2193         <p>
2194           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2195           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2196         </p>
2197     auth_failure:
2198       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2199       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logownia
2200       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2201       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2202       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2203     auth_association:
2204       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2205       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2206         pomocą formularza poniżej.
2207       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2208         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2209   user_role:
2210     filter:
2211       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników,
2212         a ty nie jesteś administratorem.
2213       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
2214       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2215       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2216     grant:
2217       title: Potwierdź przyznawanie roli
2218       heading: Potwierdź przyznawanie roli
2219       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2220       confirm: Potwierdź
2221       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2222         użytkownik i rola są ważne.
2223     revoke:
2224       title: Potwierdź cofanie roli
2225       heading: Potwierdź cofanie roli
2226       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2227       confirm: Potwierdź
2228       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2229         użytkownik i rola są ważne.
2230   user_block:
2231     model:
2232       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
2233       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
2234     not_found:
2235       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2236         %{id}.
2237       back: Wróć do spisu
2238     new:
2239       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2240       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2241       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj
2242         jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość
2243         będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2244         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać
2245         ogólnie rozumianych pojęć.
2246       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2247         do API.
2248       submit: Utwórz blokadę
2249       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2250       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na
2251         te komunikaty.
2252       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
2253       back: Wyświetl wszystkie blokady
2254     edit:
2255       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2256       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2257       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości
2258         i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących
2259         sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że
2260         nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu;
2261         staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2262       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2263         do API.
2264       submit: Uaktualnij blokadę
2265       show: Zobacz tę blokadę
2266       back: Wyświetl wszystkie blokady
2267       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
2268     filter:
2269       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2270       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2271     create:
2272       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem
2273         przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
2274       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie
2275         odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
2276       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
2277     update:
2278       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
2279       success: Blokada zaktualizowana.
2280     index:
2281       title: Blokady użytkownika
2282       heading: Lista blokad użytkowników
2283       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2284     revoke:
2285       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2286       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika
2287         %{block_by}
2288       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2289       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
2290       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2291       revoke: Odwołaj
2292       flash: Blokada została odwołana.
2293     period:
2294       one: 1 godzina
2295       other: '%{count} godzin'
2296     helper:
2297       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2298       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
2299       time_future_and_until_login: Kończy się %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
2300       time_past: Zakończono %{time} temu.
2301     blocks_on:
2302       title: Blokady na użytkownika %{name}
2303       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
2304       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2305     blocks_by:
2306       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
2307       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
2308       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
2309     show:
2310       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2311       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2312       time_future: Blokada wygasa za %{time}
2313       time_past: Zakończona %{time} temu
2314       created: Utworzony
2315       ago: '%{time} temu'
2316       status: Stan
2317       show: Wyświetl
2318       edit: Edytuj
2319       revoke: Odwołaj
2320       confirm: Na pewno?
2321       reason: Przyczyna blokady
2322       back: Pokaż wszystkie blokady
2323       revoker: Cofający uprawnienia
2324       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
2325   user_blocks:
2326     block:
2327       not_revoked: (nieodwołana)
2328       show: Pokaż
2329       edit: Edytuj
2330       revoke: Odwołaj
2331     blocks:
2332       display_name: Zablokowany użytkownik
2333       creator_name: Twórca
2334       reason: Powód blokady
2335       status: Status
2336       revoker_name: Odwołana przez
2337       showing_page: Strona %{page}
2338       next: Następna »
2339       previous: « Poprzednia
2340   note:
2341     description:
2342       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
2343       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
2344       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
2345       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
2346       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
2347       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
2348       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
2349       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
2350     rss:
2351       title: Uwagi OpenStreetMap
2352       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej
2353         okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2354       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
2355       opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2356       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
2357       closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2358       reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2359     entry:
2360       comment: Komentarz
2361       full: Pełna treść uwagi
2362     mine:
2363       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2364       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2365       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2366       id: Identyfikator
2367       creator: Autor
2368       description: Opis
2369       created_at: Utworzono w dniu
2370       last_changed: Ostatnio zmieniono
2371       ago_html: '%{when} temu'
2372   javascripts:
2373     close: Zamknij
2374     share:
2375       title: Udostępnianie
2376       cancel: Anuluj
2377       image: Obraz
2378       link: Odnośnik lub HTML
2379       long_link: Odnośnik
2380       short_link: Skrócony
2381       geo_uri: Schemat geo URI
2382       embed: HTML
2383       custom_dimensions: Własne wymiary
2384       format: 'Format:'
2385       scale: 'Skala:'
2386       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2387       download: Pobierz
2388       short_url: Krótki URL
2389       include_marker: Dołącz pinezkę
2390       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2391       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2392       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2393       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2394     embed:
2395       report_problem: Zgłoś błąd
2396     key:
2397       title: Legenda
2398       tooltip: Legenda
2399       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2400     map:
2401       zoom:
2402         in: Przybliż
2403         out: Oddal
2404       locate:
2405         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2406         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
2407       base:
2408         standard: Podstawowa
2409         cycle_map: Rowerowa
2410         transport_map: Transportu publicznego
2411         hot: Humanitarna
2412       layers:
2413         header: Warstwy mapy
2414         notes: Uwagi
2415         data: Dane mapy
2416         gps: Publiczne ślady GPS
2417         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2418         title: Warstwy
2419       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2420       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2421     site:
2422       edit_tooltip: Edytuje mapę
2423       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2424       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2425       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
2426       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2427       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2428       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2429       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektu
2430     changesets:
2431       show:
2432         comment: Komentarz
2433         subscribe: Obserwuj
2434         unsubscribe: Nie obserwuj
2435         hide_comment: ukryj
2436         unhide_comment: pokaż
2437     notes:
2438       new:
2439         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2440           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2441           problem.
2442         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2443           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2444           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2445         add: Dodaj uwagę
2446       show:
2447         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2448           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2449         hide: Ukryj
2450         resolve: Rozwiąż
2451         reactivate: Ponownie aktywuj
2452         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2453         comment: Dodaj komentarz
2454     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2455       kliknąć tutaj.
2456     directions:
2457       ascend: W górę
2458       engines:
2459         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2460         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2461         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2462         mapquest_bicycle: Rower (MapQuest)
2463         mapquest_car: Samochód (MapQuest)
2464         mapquest_foot: Pieszo (MapQuest)
2465         osrm_car: Samochód (OSRM)
2466       descend: W dół
2467       directions: Opis trasy
2468       distance: Odległość
2469       errors:
2470         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2471         no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć tego miejsca.
2472       instructions:
2473         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2474         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2475         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}.
2476         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}.
2477         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
2478           %{name}.
2479         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}.
2480         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}.
2481         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2482         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2483         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2484         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2485         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2486         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}.
2487         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}.
2488         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}.
2489         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}.
2490         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}.
2491         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
2492         via_point_without_exit: (przez punkt)
2493         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
2494         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
2495         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name}
2496         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name}
2497         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
2498         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
2499         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
2500         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
2501         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
2502         turn_left_with_exit: Na rondzie skręć w lewo w %{name}
2503         slight_left_with_exit: Na rondzie skręć lekko w lewo w %{name}
2504         turn_right_with_exit: Na rondzie skręć w prawo w %{name}
2505         slight_right_with_exit: Na rondzie skręć lekko w prawo w %{name}
2506         continue_with_exit: Na rondzie jedź na wprost w %{name}
2507         unnamed: bez nazwy
2508         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2509       time: Czas
2510     query:
2511       node: Węzeł
2512       way: Linia
2513       relation: Relacja
2514       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2515       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2516       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2517     context:
2518       directions_from: Nawiguj stąd
2519       directions_to: Nawiguj tutaj
2520       add_note: Dodaj uwagę tutaj
2521       show_address: Pokaż adres
2522       query_features: Wyświetl dane obiektu
2523       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
2524   redaction:
2525     edit:
2526       description: Opis
2527       heading: Edytuj poprawkę
2528       submit: Zapisz poprawkę
2529       title: Edytuj poprawkę
2530     index:
2531       empty: Brak poprawek do pokazania.
2532       heading: Lista poprawek
2533       title: Lista poprawek
2534     new:
2535       description: Opis
2536       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2537       submit: Utwórz poprawkę
2538       title: Tworzenie nowej poprawki
2539     show:
2540       description: 'Opis:'
2541       heading: Poprawka „%{title}”
2542       title: Wyświetlenie poprawki
2543       user: 'Autor:'
2544       edit: Edytuj tę poprawkę
2545       destroy: Usuń tą poprawkę
2546       confirm: Na pewno?
2547     create:
2548       flash: Utworzono poprawkę.
2549     update:
2550       flash: Zapisano zmiany.
2551     destroy:
2552       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2553         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2554       flash: Poprawka usunięta.
2555       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2556 ...