1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
5 # Author: Abijeet Patro
13 # Author: Peter Klofutar
23 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
32 create: Dodaj komentar
39 create: Ustvarite redakcijo
40 update: Shrani redakcijo
43 update: Shrani spremembe
45 create: Ustvari blokado
46 update: Posodobi blokado
50 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
52 acl: Seznam nadzora dostopa
53 changeset: Paket sprememb
54 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
56 diary_comment: Komentar v dnevniku
57 diary_entry: Vpis v dnevnik
62 node_tag: Oznaka vozlišča
63 notifier: Obveščevalec
64 old_node: Staro vozlišče
65 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
66 old_relation: Stara povezava
67 old_relation_member: Član stare povezave
68 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
70 old_way_node: Vozlišče stare poti
71 old_way_tag: Oznaka stare poti
73 relation_member: Član povezave
74 relation_tag: Oznaka povezave
77 tracepoint: Točka sledi
78 tracetag: Oznaka sledi
80 user_preference: Uporabniške nastavitve
81 user_token: Uporabniški žeton
83 way_node: Vozlišče poti
91 latitude: Zemljepisna širina
92 longitude: Zemljepisna dolžina
99 visible: Vidnost sledi
102 latitude: Zemljepisna širina
103 longitude: Zemljepisna dolžina
104 public: Javnost sledi
106 gpx_file: 'Naložite datoteko GPX:'
107 visibility: 'Vidljivost:'
115 email: Elektronski naslov
117 display_name: Prikazno ime
123 tagstring: uporabite vejice
125 distance_in_words_ago:
126 half_a_minute: pol minute nazaj
128 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
130 default: Privzet (trenutno %{name})
133 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
136 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
139 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
141 name: Zunanji urejevalnik
142 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
146 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
147 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
148 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
149 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
150 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
151 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
152 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj
153 reopened_at_by_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj od %{user}
155 title: OpenStreetMap opombe
156 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
157 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
158 description_item: RSS vir za opombo %{id}
159 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
160 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
161 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
162 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
169 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
170 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
171 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
172 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
173 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
174 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
176 in_changeset: Paket sprememb
178 no_comment: (brez komentarja)
180 download_xml: Prenesi XML
181 view_history: Poglej zgodovino
182 view_details: Poglej podrobnosti
183 location: 'Lokacija:'
185 title: 'Paket sprememb: %{id}'
187 node: Vozlišč (%{count})
188 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
190 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
191 relation: Zveze (%{count})
192 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
193 comment: Komentarji (%{count})
194 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
196 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
198 changesetxml: Paket sprememb XML
199 osmchangexml: osmChange XML
201 title: Paket sprememb %{id}
202 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
203 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
205 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
206 paket sprememb zaprt.
208 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
209 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
211 title_html: 'Pot: %{name}'
212 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
215 one: del poti %{related_ways}
216 other: del poti %{related_ways}
218 title_html: 'Zveza: %{name}'
219 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
222 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
228 entry_html: Povezava %{relation_name}
229 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
231 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
236 changeset: Paket sprememb
239 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
244 changeset: Paket sprememb
247 redaction: Redakcija %{id}
248 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
249 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
255 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
256 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
258 load_data: Naloži podatke
259 loading: Nalaganje ...
263 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
264 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
265 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
266 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
267 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
269 title: 'Opomba: %{id}'
270 new_note: Nova opomba
272 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
273 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
274 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
275 opened_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
276 opened_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
277 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
279 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
281 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
282 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
283 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
284 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
286 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
287 report: Prijavi to opombo
289 title: Poišči značilnosti
290 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
291 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
292 enclosing: Vsebujoče značilnosti
294 changeset_paging_nav:
295 showing_page: Stran %{page}
300 no_edits: (brez sprememb)
301 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
309 title: Paketi sprememb
310 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
311 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
312 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
313 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
314 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
315 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
316 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
317 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
318 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
319 load_more: Naloži več
321 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
324 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
325 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
327 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
328 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
331 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
336 location: 'Lokacija:'
337 latitude: 'Z. širina:'
338 longitude: 'Z. dolžina:'
339 use_map_link: uporabi zemljevid
341 title: Dnevniki uporabnikov
342 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
343 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
344 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
345 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
346 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
347 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
348 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
349 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
350 older_entries: Starejši zapisi
351 newer_entries: Novejši zapisi
353 title: Uredi zapis v dnevnik
354 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
356 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
357 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
358 leave_a_comment: Napiši komentar
359 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
362 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
363 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
364 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
365 in povezavo, ki ste jo kliknili.
367 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
368 comment_link: Komentiraj ta vnos
369 reply_link: Odgovori na ta vnos
371 one: '%{count} komentar'
372 two: '%{count} komentarja'
373 zero: Brez komentarjev
374 few: '%{count} komentarji'
375 other: '%{count} komentarjev'
376 edit_link: Uredi ta vnos
377 hide_link: Skrij ta vnos
379 report: Prijavi ta vnos
381 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
382 hide_link: Skrij ta komentar
384 report: Prijavi ta komentar
386 location: 'Lokacija:'
391 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
392 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
394 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
395 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
397 title: Dnevnik OpenStreetMap
398 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
400 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
404 newer_comments: Novejši komentarji
405 older_comments: Starejši komentarji
408 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
409 button: Dodaj prijatelja
410 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
411 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
412 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
414 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
415 button: Odstrani prijatelja
416 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
417 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
421 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
422 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
423 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
425 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
428 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429 search_osm_nominatim:
433 chair_lift: Sedežnica
435 gondola: Kabinska žičnica
436 platter: Vlečnica s krožnički
438 station: Žičniška postaja
439 t-bar: Vlečnica s sidri
442 airstrip: Vzletna steza
443 apron: Letališka ploščad
447 runway: Vzletna steza
451 animal_shelter: Zavetišče za živali
452 arts_centre: Umetnostni center
458 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
459 bicycle_rental: Izposoja koles
460 biergarten: Pivski vrt
461 boat_rental: Najem čolna
463 bureau_de_change: Menjalnica
464 bus_station: Avtobusna postaja
466 car_rental: Rent-a-car
467 car_sharing: Souporaba avtomobila
468 car_wash: Avtopralnica
470 charging_station: Polnilna postaja
471 childcare: Varstvo otrok
476 community_centre: Center skupnosti
478 crematorium: Krematorij
479 dentist: Zobozdravnik
481 drinking_water: Pitna voda
482 driving_school: Avtošola
483 embassy: Veleposlaništvo
484 fast_food: Hitra hrana
485 ferry_terminal: Trajekt
486 fire_station: Gasilska postaja
487 food_court: Prehrambeni prostor
489 fuel: Bencinska črpalka
490 gambling: Igre na srečo
491 grave_yard: Pokopališče
493 hunting_stand: Lovska opazovalnica
499 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
500 nightclub: Nočni klub
501 nursing_home: Dom za starejše
503 parking_entrance: Vhod v parkirišče
504 parking_space: Parkirno mesto
506 place_of_worship: Verski hram
508 post_box: Poštni nabiralnik
512 public_building: Javne zgradba
513 recycling: Reciklirna točka
514 restaurant: Restavracija
518 social_centre: Socialni center
519 social_facility: Socialni objekt
523 telephone: Telefonska govorilnica
526 townhall: Mestna hiša
528 vending_machine: Avtomat
529 veterinary: Veterinarska klinika
530 village_hall: Vaško središče
531 waste_basket: Koš za odpadke
532 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
533 water_point: Pitna voda
535 administrative: Upravna meja
537 national_park: Nacionalni Park
538 protected_area: Zavarovano področje
541 suspension: Viseči most
546 apartments: Stanovanjski blok
549 commercial: Poslovna zgradba
550 dormitory: Študentski dom
556 industrial: Industrijski objekt
557 office: Poslovna stavba
558 public: Javne zgradba
559 residential: Stanovanjska stavba
560 retail: Trgovina na drobno
563 train_station: Železniška postaja
569 electrician: Elektrikar
572 photographer: Fotograf
578 ambulance_station: Reševalna postaja
579 assembly_point: Zbirno mesto
580 defibrillator: Defibrilator
581 landing_site: Mesto za pristanek v sili
584 abandoned: Opuščena cesta
585 bridleway: Jahalna pot
586 bus_guideway: Turistični avtobus
587 bus_stop: Avtobusna postaja
588 construction: Cesta v izgradnji
589 cycleway: Kolesarska steza
591 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
594 give_way: Znak Nimate prednosti
595 living_street: Ulica z umirjenim prometom
596 milestone: Kilometerski kamen
598 motorway_junction: Avtocestno križišče
599 motorway_link: Avtocestni priključek
600 passing_place: Izogibališče
602 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
604 primary: Glavna cesta
605 primary_link: Priključek na glavno cesto
606 proposed: Predlagana cesta
608 residential: Stanovanjska cesta
609 rest_area: Počivališče
610 road: Nedoločena cesta
611 secondary: Regionalna cesta
612 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
613 service: Servisna cesta
614 services: Avtocestno postajališče
615 speed_camera: Hitrostna kamera
618 street_lamp: Ulična svetilka
619 tertiary: Lokalna cesta
620 tertiary_link: Terciarna cesta
622 traffic_signals: Prometna signalizacija
624 trunk_link: Priključek na hitro cesto
625 turning_loop: Obračališče
626 unclassified: Neopredeljena cesta
629 archaeological_site: Arheološko najdišče
631 boundary_stone: Mejni kamen
632 building: Zgodovinska stavba
636 city_gate: Mestna vrata
637 citywalls: Mestno obzidje
639 heritage: Kulturna dediščina
644 mine_shaft: Rudniški jašek
646 roman_road: Rimska cesta
652 wayside_shrine: Kapelica
658 basin: Čistilni bazen
659 brownfield: Gradbišče
660 cemetery: Pokopališče
661 commercial: Poslovna cona
662 conservation: Zaščiteno področje
663 construction: Gradbišče
665 farmland: Kmetijsko zemljišče
670 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
671 industrial: Industrijsko podočje
674 military: Vojaško področje
679 recreation_ground: Rekreacijsko področje
681 reservoir_watershed: Vodno zajetje
682 residential: Stanovanjsko področje
684 village_green: Zelenica
688 beach_resort: kopališče
689 bird_hide: Ptičja opazovalnica
690 common: Javno zemljišče
692 fishing: Ribolovno področje
693 fitness_centre: Fitnes center
694 fitness_station: Fitnes center
696 golf_course: Igrišče za golf
697 horse_riding: Jahanje
700 miniature_golf: Mini golf
701 nature_reserve: Naravni rezervat
703 pitch: Športno igrišče
704 playground: Otroško igrišče
705 recreation_ground: Rekreacijsko področje
709 sports_centre: Športni center
713 water_park: Vodni park
724 flagpole: Zastavni drog
725 lighthouse: Svetilnik
728 mineshaft: Rudniški jašek
729 petroleum_well: Naftna vrtina
734 watermill: Vodno kolo
735 water_tower: Vodni stolp
740 airfield: Vojaško letališče
749 cave_entrance: Vhod v jamo
785 accountant: Računovodstvo
786 administrative: Administracija
788 association: Združenje
790 educational_institution: Izobraževalna ustanova
791 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
792 estate_agent: Nepremičninska agencija
793 government: Vladni urad
794 insurance: Zavarovalnica
797 telecommunication: Telekomunikacijski urad
798 travel_agent: Potovalna agencija
811 isolated_dwelling: Osamljena hiša
812 locality: Krajevno ime
814 neighbourhood: Mestna četrt
815 postcode: Poštna številka
818 state: 'Zvezna država (ZDA):'
819 subdivision: Pododdelek
825 abandoned: Opuščena železnica
826 construction: Železnica v izgradnji
827 disused: Opuščena železnica
828 funicular: Žična vzpenjača
829 halt: Železniško postajališče
830 junction: Križišče železnic
831 level_crossing: Prehod
832 light_rail: Mestna železnica
833 miniature: Miniaturna železnica
835 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
836 platform: Železniški peron
837 preserved: Ohranjena železniška proga
838 proposed: Predlagana železnica
840 station: Železniška postaja
841 stop: Železniško postajališče
842 subway: Podzemna železnica
843 subway_entrance: Vhod na podzemno
846 tram_stop: Tramvajska postaja
847 yard: Železniško dvorišče
849 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
851 art: Prodajna galerija
854 beverages: Trgovina pijač
855 bicycle: Kolesarska trgovina
860 car: Avtomobilski salon
861 car_parts: Avtomobilski deli
862 car_repair: Avtoservis
863 carpet: Prodajalna preprog
864 charity: Trgovina za dobrodelne namene
865 chemist: Kemična trgovina
866 clothes: Trgovina z oblekami
867 computer: Računalniška trgovina
868 confectionery: Slaščičarna
869 convenience: Minimarket
871 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
872 deli: Delikatesna trgovina
873 department_store: Trgovska hiša
875 doityourself: Orodjarna
876 dry_cleaning: Čistilnica
877 electronics: Trgovina z elektroniko
878 estate_agent: Nepremičninska agencija
879 farm: Kmečka trgovina
880 fashion: Modna trgovina
882 food: Prehrambena trgovina
883 funeral_directors: Pogrebni zavod
885 garden_centre: Vrtni center
886 general: Trgovina z mešanim blagom
887 gift: Prodajalna daril
888 greengrocer: Sadje in zelenjava
889 grocery: Živilska trgovona
890 hairdresser: Frizerski salon
892 hifi: Trgovina z avdio opremo
894 kiosk: Kiosk prodajalna
897 mall: Trgovski center
899 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
900 motorcycle: Trgovina z motorji
901 music: Trgovina z glasbo
904 organic: Trgovina z ekološko hrano
905 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
906 paint: Trgovina z barvami
907 pet: Trgovina za male živali
909 seafood: Morska hrana
910 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
911 shoes: Trgovina s čevlji
912 sports: Športna trgovina
913 stationery: Papirnica
914 supermarket: Supermarket
917 travel_agency: Potovalna agencija
924 apartment: Počitniški apartma
926 attraction: Zanimivost
927 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
931 chalet: Počitniška hišica
936 information: Informacije
939 picnic_site: Prostor za piknike
940 theme_park: Zabaviščni park
941 viewpoint: Razgledna točka
944 building_passage: Prehod skozi zgradbo
945 culvert: Podzemni kanal
948 artificial: Umetni vodotok
949 boatyard: Ladjedelnica
952 derelict_canal: Zapuščen prekop
956 lock: Velika zapornica
968 level4: Meja pokrajine
970 level6: Meja upravne enote
973 level10: Meja predmestja
976 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
978 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
984 no_results: Ni zadetkov
985 more_results: Več zadetkov
992 reopen: Ponovno odpri
995 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
998 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
999 select: 'Izberite razlog težave:'
1001 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1012 alt_text: OpenStreetMap logotip
1016 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1017 sign_up: Ustvari račun
1018 start_mapping: Začnite kartirati
1019 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1024 export_data: Izvoz podatkov
1025 gps_traces: Sledi GPS
1026 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1027 user_diaries: Dnevnik
1028 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1029 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1030 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1031 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1032 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1033 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1034 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1036 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1037 partners_partners: partnerji
1039 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1041 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1042 trenutno dostopna le za branje.
1043 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1046 copyright: Avtorske pravice
1048 community_blogs: Blogi skupnosti
1049 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1050 foundation: Fundacija
1051 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1053 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1054 text: Prispevajte finančna sredstva
1055 learn_more: Več o tem
1058 diary_comment_notification:
1059 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1060 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1061 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1063 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1064 ali odgovorite na %{replyurl}
1065 message_notification:
1066 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1067 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1069 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1071 friendship_notification:
1072 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1073 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1074 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1075 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1076 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1078 greeting: Pozdravljeni,
1079 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1080 with_description: z opisom
1081 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1082 and_no_tags: in brez oznak.
1084 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1085 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1087 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1089 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1091 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1092 loaded_successfully: |-
1093 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1094 %{possible_points} točk.
1096 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1097 greeting: Pozdravljeni!
1098 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1099 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1100 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1101 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1104 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1105 email_confirm_plain:
1106 greeting: Pozdravljeni,
1107 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1108 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1109 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1110 potrditev spremembe.
1112 greeting: Pozdravljeni,
1113 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1114 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1115 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1116 potrditev spremembe.
1118 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1119 lost_password_plain:
1120 greeting: Pozdravljeni,
1121 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1122 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1123 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1126 greeting: Pozdravljeni,
1127 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1128 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1129 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1131 note_comment_notification:
1132 anonymous: Brezimni uporabnik
1135 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1136 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1138 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1140 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1141 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1143 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1144 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1145 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1147 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1148 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1150 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1152 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1154 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1156 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1157 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1158 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1159 changeset_comment_notification:
1160 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1161 greeting: Pozdravljeni,
1163 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1165 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1167 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1168 sprememb ustvarjen %{time}'
1169 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1170 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1171 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1172 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1173 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1176 title: Prejeta pošta
1177 my_inbox: Moja prejeta
1178 outbox: poslana pošta
1179 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1181 few: '%{count} nova sporočila'
1182 one: '%{count} novo sporočilo'
1183 two: '%{count} novi sporočili'
1184 other: '%{count} novih sporočil'
1186 few: '%{count} stara sporočila'
1187 one: '%{count} staro sporočilo'
1188 two: '%{count} stari sporočili'
1189 other: '%{count} starih sporočil'
1193 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1194 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1195 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1197 unread_button: Označi kot neprebrano
1198 read_button: Označi kot prebrano
1199 reply_button: Odgovori
1200 destroy_button: Izbriši
1202 title: Pošiljanje sporočila
1203 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1206 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1208 message_sent: Sporočilo poslano
1209 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1210 jih poskušate poslati še več.
1212 title: Ni tega sporočila
1213 heading: Ni tega sporočila
1214 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1216 title: Poslana pošta
1217 my_inbox_html: Moja %{inbox_link}
1219 outbox: poslana pošta
1221 few: Imate %{count} poslana sporočila
1222 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1223 two: Imate %{count} poslani sporočili
1224 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1228 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1229 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1230 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1232 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1233 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1235 title: Branje sporočila
1239 reply_button: Odgovori
1240 unread_button: Označi kot neprebrano
1241 destroy_button: Izbriši
1244 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1245 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1246 sent_message_summary:
1247 destroy_button: Izbriši
1249 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1250 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1252 destroyed: Sporočilo izbrisano
1256 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1257 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1258 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1259 legal_title: Legalno
1260 partners_title: Partnerji
1263 title: O tem prevodu
1264 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1265 besedilo na angleški strani
1266 english_link: angleškim izvirnikom
1269 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1270 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1271 native_link: Slovensko verzijo
1272 mapping_link: začnete kartirati
1274 title_html: Avtorske pravice in licenca
1275 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1276 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1277 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1278 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1279 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1280 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1281 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1282 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1283 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1284 intro_3_1_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1285 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1286 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1287 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1288 contributors_title_html: Naši sodelavci
1289 contributors_si_html: |-
1290 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1291 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1292 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1293 contributors_footer_1_html: |-
1294 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1295 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1296 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1297 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1299 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1300 Javascript-a onemogočeno.
1301 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1302 permalink: Trajna povezava
1303 shortlink: Kratka povezava
1304 createnote: Dodajte opombo
1306 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1307 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1308 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1310 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1311 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1312 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1313 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1314 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1315 flash_player_required_html: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap,
1316 potrebujete predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1317 Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1318 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1319 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1320 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1321 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1322 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1323 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1324 2, kliknete Shrani.)
1325 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1326 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1330 area_to_export: Področje za izvoz
1331 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1332 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1333 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1334 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1335 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1337 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1338 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1340 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1341 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1342 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1343 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1346 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1349 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1352 title: Prenosi Geofabrik
1353 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1355 title: Izvlečki Metro
1356 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1359 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1364 image_size: Velikost slike
1366 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1370 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1371 export_button: Izvozi
1373 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1375 title: Kako pomagati
1377 title: Pridružite se skupnosti
1379 title: Drugi pomisleki
1381 title: Iskanje pomoči
1382 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1383 in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1386 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1387 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1389 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1390 title: Vodnik za začetnike
1391 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1393 url: https://help.openstreetmap.org/
1394 title: Forum za pomoč
1395 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1396 vprašanj in odgovorov.
1398 title: Poštni seznami
1399 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1405 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1409 title: Za organizacije
1411 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1412 title: wiki.openstreetmap.org
1413 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1415 search_results: Rezultati iskanja
1419 get_directions: Pridobite navodila za pot
1420 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1423 where_am_i: Kje je to?
1424 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1426 reverse_directions_text: Obrni smer
1431 main_road: Glavna cesta
1433 primary: Glavna cesta
1434 secondary: Regionalna cesta
1435 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1437 bridleway: Jahalna pot
1438 cycleway: Kolesarska steza
1439 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1440 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1441 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1444 subway: Podzemna železnica
1452 - Vzletno-pristajalna steza
1457 admin: Upravna razmejitev
1460 golf: Igrišče za golf
1466 retail: Trgovsko področje
1467 industrial: Industrijsko področje
1468 commercial: Poslovno področje
1469 heathland: Grmičevje
1474 brownfield: Gradbišče
1475 cemetery: Pokopališče
1477 pitch: Športno igrišče
1478 centre: Športni center
1479 reserve: Naravni rezervat
1480 military: Vojaško področje
1484 building: Pomembna zgradba
1485 station: Železniška postaja
1489 tunnel: Črtkana obroba = predor
1490 bridge: Krepka obroba = most
1491 private: Zasebni dostop
1492 destination: Dovoljeno za dostavo
1493 construction: Ceste v gradnji
1494 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1495 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1501 title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1504 subheading: Podpoglavje
1505 unordered: Neurejen seznam
1506 ordered: Urejen seznam
1508 second: Drugi element
1512 alt: Dodatno besedilo
1516 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1517 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1518 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1521 title: Kaj je na zemljevidu
1522 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1523 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1524 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1525 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1526 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1527 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1529 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1530 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1531 besed, ki vam bodo prišle prav.
1532 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1533 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1534 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1536 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1538 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1539 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1543 title: Imate kakšno vprašanja?
1544 paragraph_1_html: |-
1545 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1546 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1547 start_mapping: Začnite kartirati
1549 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1550 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1551 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1553 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1554 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1555 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1556 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1559 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1560 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1561 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1562 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1565 upload_trace: Naloži sled GPS
1566 visibility_help: kaj to pomeni?
1569 upload_trace: Naloži sled GPS
1570 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1571 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1572 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1574 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1575 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1577 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1578 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1579 tudi drugi uporabniki.
1581 title: Urejanje sledi %{name}
1582 heading: Urejanje sledi %{name}
1583 visibility_help: kaj to pomeni?
1587 title: Prikaz sledi %{name}
1588 heading: Prikaz sledi %{name}
1589 pending: V ČAKALNI VRSTI
1590 filename: 'Datoteka:'
1592 uploaded: 'Poslano:'
1594 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1598 description: 'Opis:'
1601 edit_trace: Uredi to sled
1602 delete_trace: Izbriši to sled
1603 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1604 visibility: 'Vidljivost:'
1605 confirm_delete: Izbriši to sled?
1607 showing_page: Stran %{page}
1608 older: Starejše sledi
1609 newer: Novejše sledi
1611 pending: V ČAKALNI VRSTI
1612 count_points: '%{count} točk'
1614 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1615 view_map: Ogled zemljevida
1617 edit_map: Uredi zemljevid
1619 identifiable: DOLOČLJIVA
1621 trackable: SLEDLJIVA
1626 public_traces: Javne sledi GPS
1627 my_traces: Moje sledi GPS
1628 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1629 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1630 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1631 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1632 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1634 upload_trace: Naloži sled GPS
1635 see_all_traces: Pokaži vse sledi
1636 see_my_traces: Pokaži moje sledi
1638 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1640 made_public: Sled je postala javna
1642 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1644 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1645 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1647 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1649 description_with_count:
1650 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1651 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1652 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1653 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1656 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1657 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1659 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1660 stran, če želite izvedeti več.
1661 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1662 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1663 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1666 title: Dovoli dostop do vašega računa
1667 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
1668 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
1669 Izbirate lahko med poljubnim številom.
1670 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1671 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1672 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1673 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1675 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1676 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1677 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1678 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1679 grant_access: Odobri dostop
1681 title: Zahteva za overovitev uspešna
1682 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
1684 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1686 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1687 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1689 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1692 title: Registriraj novo aplikacijo
1694 title: Urejanje aplikacije
1696 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1697 key: 'Uporabnikov ključ:'
1698 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1699 url: 'URL zahteve žetona:'
1700 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1701 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1702 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1703 edit: Urejanje podrobnosti
1704 delete: Izbriši odjemalca
1705 confirm: Ali ste prepričani?
1706 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1707 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1708 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1709 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1711 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1712 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1713 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1714 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1716 title: Moje nastavitve OAuth
1717 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1718 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1719 application: Ime aplikacije
1722 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1723 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
1724 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
1725 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1726 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1727 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1731 url: URL glavne aplikacije
1732 callback_url: URL povratnih klicev
1733 support_url: URL za podporo
1734 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1735 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1736 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1737 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1739 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1740 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1741 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1742 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1744 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1746 flash: Registriracija uspešna
1748 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1750 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1755 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1757 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1758 remember: 'Zapomni si me:'
1759 lost password link: Ste pozabili geslo?
1760 login_button: Prijava
1761 register now: Registrirajte se
1762 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1763 uporabniškim imenom in geslom:'
1764 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1765 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1766 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1768 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1769 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1770 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1771 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1772 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1773 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1774 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1775 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1776 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1777 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1780 title: Prijava z OpenID
1781 alt: Prijava s povezavo OpenID
1783 title: Prijava z Googlom
1784 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1786 title: Prijavi se s Facebookom
1787 alt: Prijavi se z računom Facebook
1789 title: Prijavi se z Windows Live
1790 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1792 title: Vpis z GitHub-om
1793 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1795 title: Prijavi se z Wikipedio
1796 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1798 title: Prijava z Yahoo
1799 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1801 title: Prijava z Wordpressom
1802 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1804 title: Prijavi se z AOL-om
1805 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1808 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1809 logout_button: Odjava
1811 title: pozabljeno geslo
1812 heading: Ste pozabili geslo?
1813 email address: 'E-poštni naslov:'
1814 new password button: Pošlji mi novo geslo
1815 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1816 povezavo za ponastavitev gesla.
1817 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1818 novega gesla je že na poti.
1819 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1822 title: Ponastavitev gesla
1823 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1825 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1826 reset: Ponastavitev gesla
1827 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1828 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1832 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1833 uporabniškega računa.
1834 contact_webmaster_html: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a>
1835 (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1836 se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1838 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1840 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1841 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1842 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1843 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1845 email address: 'E-poštni naslov:'
1846 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1847 not_displayed_publicly_html: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1848 glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1849 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1850 display name: 'Prikazno ime:'
1851 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1852 kasneje v nastavitvah.
1853 external auth: Overitev tretje osebe
1855 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1856 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1857 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1858 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1859 continue: Registracija
1860 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1861 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1862 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1866 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1868 consider_pd_why: kaj je to?
1869 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1870 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1872 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1874 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1875 nove "Contributor Terms".
1876 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1880 rest_of_world: Ostali svet
1882 title: Ni tega uporabnika
1883 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1884 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1885 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1888 my diary: Moj dnevnik
1889 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1890 my edits: Moji prispevki
1891 my traces: Moje sledi
1892 my notes: Moje beležke
1893 my messages: Sporočila
1894 my profile: Moj profil
1895 my settings: Moje nastavitve
1896 my comments: Moje pripombe
1897 oauth settings: OAuth nastavitve
1898 blocks on me: Blokade mene
1899 blocks by me: Moje blokade
1900 send message: Pošlji sporočilo
1904 notes: Beležke na zemljevidu
1905 remove as friend: Odstrani prijatelja
1906 add as friend: Dodaj med prijatelje
1907 mapper since: 'Kartograf od:'
1908 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1909 ct undecided: Neodločen
1910 ct declined: Zavrnjeni
1911 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
1912 email address: 'E-poštni naslov:'
1913 created from: 'Ustvarjen iz:'
1915 spam score: 'Rezultat spama:'
1917 user location: Lokacija uporabnika
1918 if_set_location_html: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1919 da vidite bližnje uporabnike.
1920 settings_link_text: vaših nastavitev
1921 my friends: Moji prijatelji
1922 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1923 km away: oddaljen %{count} km
1924 m away: oddaljen %{count} m
1925 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1926 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1929 administrator: Ta uporabnik je administrator
1930 moderator: Ta uporabnik je moderator
1932 administrator: Dodeli administratorski dostop
1933 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1935 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1936 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1937 block_history: Dejavne blokade
1938 moderator_history: Dane blokade
1940 create_block: Blokiraj uporabnika
1941 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1942 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1943 confirm_user: Potrdi uporabnika
1944 hide_user: Skrij uporabnika
1945 unhide_user: Prikaži uporabnika
1946 delete_user: Izbriši uporabnika
1948 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1949 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1950 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1951 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1952 report: Prijavi tega uporabnika
1954 your location: Vaša lokacija
1955 nearby mapper: Bližnji kartograf
1958 title: Urejanje uporabniškega računa
1959 my settings: Moje nastavitve
1960 current email address: 'E-poštni naslov:'
1961 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1962 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1963 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1965 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1966 link text: kaj je to?
1968 heading: 'Javno urejanje:'
1969 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1970 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1971 enabled link text: Kaj je to?
1972 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1974 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1975 public editing note:
1976 heading: Javno urejanje
1977 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1978 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1979 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1980 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1981 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1982 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1983 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1984 so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1986 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1987 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1988 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1989 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1990 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1991 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1992 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1993 link text: Kaj je to?
1994 profile description: 'Opis uporabnika:'
1995 preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
1996 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1999 gravatar: Uporabi Gravatar
2000 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2001 link text: Kaj je to?
2002 disabled: Gravatar je onemogočen.
2003 new image: Dodaj sliko
2004 keep image: Obdrži trenutno sliko
2005 delete image: Odstrani trenutno sliko
2006 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
2007 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
2008 home location: 'Domača lokacija:'
2009 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
2010 latitude: 'Zemljepisna širina:'
2011 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
2012 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
2013 save changes button: Shrani spremembe
2014 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
2015 return to profile: Nazaj na profil
2016 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
2017 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
2018 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
2020 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
2021 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
2022 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
2023 boste lahko začeli kartirati.
2024 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
2027 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
2028 already active: Ta račun je že bil potrjen.
2029 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
2030 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
2033 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
2034 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
2035 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
2036 prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
2037 Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
2038 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
2040 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
2041 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
2042 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
2044 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
2045 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
2046 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
2048 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2050 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2055 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2056 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2057 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2058 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2059 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2060 hide: Skrij izbrane uporabnike
2061 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2063 title: Račun zaklenjen
2064 heading: Račun zaklenjen
2065 webmaster: skrbnik strani
2067 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2068 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2070 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2071 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2072 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2073 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2074 invalid_scope: Neveljaven obseg
2076 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2077 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2079 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2080 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2083 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2084 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2085 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2087 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2088 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2089 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2092 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2093 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2095 title: Potrdi preklic vloge
2096 heading: Potrdi preklic vloge
2097 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2100 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2101 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2104 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2105 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2107 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2108 back: Nazaj na kazalo
2110 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2111 heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2112 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2113 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2114 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2115 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2116 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2117 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2118 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2119 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2120 back: Prikaži vse blokade
2122 title: Urejanje blokade za %{name}
2123 heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2124 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2125 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2126 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2127 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2128 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2129 show: Poglej to blokado
2130 back: Prikaži vse blokade
2131 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2133 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2134 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2136 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2137 in jim daje razumen času odziva.
2138 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2139 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2141 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2142 success: Blokada posodobljena.
2144 title: Blokade uporabnika
2145 heading: Seznam blokad uporabnika
2146 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2148 title: Preklic blokade za %{block_on}
2149 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2150 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2151 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2152 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2154 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2156 time_future: Konča v %{time}.
2157 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2158 time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2159 time_past: Je končala %{time} nazaj.
2165 other: '%{count} ur'
2167 title: Blokade uporabnika %{name}
2168 heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2169 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2171 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2172 heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2173 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2175 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2176 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2182 confirm: Ali ste prepričani?
2183 reason: 'Razlog za blokado:'
2184 back: Prikaži vse blokade
2185 revoker: 'Preklical:'
2186 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2188 not_revoked: (ni preklicana)
2193 display_name: Blokiran uporabnik
2194 creator_name: Ustvarjalec
2195 reason: 'Razlog za blokado:'
2197 revoker_name: Preklical
2198 showing_page: Stran %{page}
2200 previous: « Prejšnja
2203 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2204 heading: Opombe uporabnika %{user}
2205 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2207 creator: Ustvarjalec
2209 created_at: Ustvarjeno
2210 last_changed: Zadnja sprememba
2217 link: povezavo ali HTML
2219 short_link: Kr. povezavo
2220 geo_uri: URI lokacije
2222 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2225 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2227 short_url: Kratek URL
2228 include_marker: Vključi oznako
2229 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2230 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2231 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2232 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2234 report_problem: Prijavi težavo
2236 title: Ključ zemljevida
2237 tooltip: Ključ zemljevida
2238 tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2244 title: Pokaži mojo lokacijo
2246 standard: Privzeta karta
2247 cycle_map: Kolesarska karta
2248 transport_map: Transportna karta
2251 header: Plasti zemljevida
2252 notes: Opombe na zemljevidu
2253 data: Podatki zemljevida
2254 gps: Javne sledi GPS
2255 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2257 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2258 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2260 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2261 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2262 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2263 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2264 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2265 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2266 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2267 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2271 subscribe: Naroči me
2272 unsubscribe: Odjavi me
2274 unhide_comment: razkrij
2277 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2278 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2279 opombo, kjer pojasnite problem.
2280 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2281 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2285 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2286 bi morale biti posamezno preverjene.
2289 reactivate: Znova aktiviraj
2290 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2292 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2293 nato pa kliknite tukaj.
2297 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2298 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2299 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2300 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2301 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2302 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2304 directions: Navodila
2307 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2308 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2310 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2311 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2312 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2313 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2314 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2316 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2318 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2319 %{name} proti %{directions}
2320 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2321 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2322 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2324 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2325 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2326 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2328 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2329 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2330 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2331 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2332 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2333 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2334 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2335 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2336 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2337 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2338 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2339 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2340 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2342 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2343 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2344 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2345 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2346 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2347 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2349 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2350 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2351 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2353 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2354 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2355 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2356 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2357 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2358 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2359 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2360 follow_without_exit: Sledite %{name}
2361 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2362 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2363 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2364 start_without_exit: Začnite na %{name}
2365 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2366 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2367 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2368 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2370 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2372 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2373 unnamed: neimenovano
2374 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2391 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2392 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2393 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2395 directions_from: Navodila za pot od tu
2396 directions_to: Navodila za pot do tu
2397 add_note: Tu dodaj opombo
2398 show_address: Prikaži naslov
2399 query_features: Poišči značilnosti
2400 centre_map: Premakni na sredino
2404 heading: Uredi redakcijo
2405 title: Uredi redakcijo
2407 empty: Ni redakcije za pokazati.
2408 heading: Seznam redakcij
2409 title: Seznam redakcij
2412 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2413 title: Ustvarite novo redakcijo
2415 description: 'Opis:'
2416 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2417 title: Prikazujem redakcijo
2418 user: 'Ustvarjalec:'
2419 edit: Uredi to redakcijo
2420 destroy: Odstrani to redakcijo
2421 confirm: Ali ste prepričani?
2423 flash: Redakcija ustvarjena.
2425 flash: Spremembe shranjene.
2427 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2428 tej redakciji, preden jo uničite.
2429 flash: Redakcija uničena.
2430 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.