1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
22 # Author: EugeneZelenko
48 # Author: Yuri Nazarov
50 # Author: Александр Сигачёв
57 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
60 acl: Список ограничения доступа
61 changeset: Пакет правок
62 changeset_tag: Тег пакета правок
64 diary_comment: Комментарий к дневнику
65 diary_entry: Запись в дневнике
72 old_node: Старая точка
73 old_node_tag: Старый тег точки
74 old_relation: Старое отношение
75 old_relation_member: Старый участник отношения
76 old_relation_tag: Старый тег отношения
78 old_way_node: Старая точка линии
79 old_way_tag: Старый тег линии
81 relation_member: Участник отношения
82 relation_tag: Тег отношения
85 tracepoint: Точка маршрута
86 tracetag: Тег маршрута
88 user_preference: Настройки пользователя
89 user_token: Маркер пользователя
113 description: Описание
118 recipient: Получатель
120 email: Адрес электронной почты
122 display_name: Отображаемое имя
123 description: Описание
127 default: По умолчанию (назначен %{name})
130 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
133 description: iD (редактор в браузере)
136 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
138 name: Дистанционное управление
139 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
143 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
144 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
145 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользовталем
147 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
149 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
151 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
154 in_changeset: Пакет правок
156 no_comment: (комментарий отсутствует)
158 download_xml: Скачать XML
159 view_history: Посмотреть историю
160 view_details: Подробнее
161 location: 'Географическое положение:'
163 title: 'Пакет правок: %{id}'
165 node: Точки (%{count})
166 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
167 way: Линии (%{count})
168 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
169 relation: Отношения (%{count})
170 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
171 comment: Комментарии (%{count})
172 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
174 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
176 changesetxml: XML пакета правок
177 osmchangexml: osmChange XML
179 title: Пакет правок %{id}
180 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
181 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
182 discussion: Обсуждение
184 title: 'Точка: %{name}'
185 history_title: 'История точки: %{name}'
187 title: 'Линия: %{name}'
188 history_title: 'История линии: %{name}'
191 one: содержится в линии %{related_ways}
192 other: содержится в линиях %{related_ways}
194 title: 'Отношение: %{name}'
195 history_title: 'История отношения: %{name}'
198 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
204 entry: Отношение %{relation_name}
205 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
207 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
212 changeset: пакет правок
215 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
220 changeset: пакета правок
223 redaction: Редакция %{id}
224 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена.
225 Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
231 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
232 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
233 load_data: Загрузить данные
238 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
239 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
240 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
241 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
242 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
244 title: 'Примечание: %{id}'
245 new_note: Новая заметка
246 description: Описание
247 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
248 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
249 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
250 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
251 open_by_anonymous: Создано анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
252 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
254 commented_by_anonymous: Комментарий анонима <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
256 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
258 closed_by_anonymous: Разрешена анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
260 reopened_by: Переоткрыта пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
262 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
264 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
266 title: Информация об объектах
267 introduction: Щелкните по карте, чтобы найти ближайшие объекты
268 nearby: Ближайшие объекты
269 enclosing: Местоположение
271 changeset_paging_nav:
272 showing_page: Страница %{page}
274 previous: ← Предыдущая
277 no_edits: (нет правок)
278 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
287 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
288 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
289 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
290 empty: Пакеты правок не найдены.
291 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
292 empty_user: Нет пакетов правок от этого пользователя.
293 no_more: Больше никаких пакетов правок не обнаружено.
294 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
295 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
296 load_more: Загрузить ещё
298 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой
301 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
302 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
303 comment: 'Новый комментарий на пакет правок #%{changeset_id} от %{author}'
304 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
305 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
306 full: Полное обсуждение
309 title: Сделать новую запись в дневнике
310 publish_button: Опубликовать
313 title_friends: Дневники друзей
314 title_nearby: Дневники соседних участников
315 user_title: Дневник пользователя %{user}
316 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
317 new: Новая запись в дневнике
318 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
319 no_entries: В дневнике нет записей
320 recent_entries: Недавние записи
321 older_entries: Более старые записи
322 newer_entries: Более новые записи
324 title: Редактирование записи
330 longitude: 'Долгота:'
331 use_map_link: Указать на карте
332 save_button: Сохранить
333 marker_text: Место написания заметки
335 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
336 user_title: Дневник пользователя %{user}
337 leave_a_comment: Оставить комментарий
338 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
340 save_button: Сохранить
342 title: Нет такой дневниковой записи
343 heading: 'Нет записи с id: %{id}'
344 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
345 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
347 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
348 comment_link: Комментировать
351 few: '%{count} комментария'
352 one: '%{count} комментарий'
353 zero: Нет комментариев
354 other: '%{count} комментариев'
355 edit_link: Изменить запись
356 hide_link: Скрыть эту запись
359 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
360 hide_link: Скрыть этот комментарий
363 location: 'Положение:'
368 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
369 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
371 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
372 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
374 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
375 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
377 has_commented_on: '%{display_name} только что прокомментировал следующие записи
383 newer_comments: Более новые комментарии
384 older_comments: Более старые комментарии
386 title: Экспортировать
388 area_to_export: Область для экспорта
389 manually_select: Выделить другую область
390 format_to_export: Формат экспорта
391 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
392 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
393 embeddable_html: Встраиваемый HTML
395 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
396 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
398 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте использовать
399 один из перечисленных ниже источников:'
400 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
401 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
402 или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:'
405 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
408 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
409 базы данных OpenStreetMap
411 title: Загрузки Geofabrik
412 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
415 title: Выгрузки городов
416 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
418 title: Другие источники
419 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
424 image_size: 'Размер изображения:'
426 add_marker: Поставить на карту маркер
428 longitude: 'Долгота:'
430 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
431 export_button: Экспортировать
435 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
436 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
437 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
439 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
440 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
442 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
443 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
445 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
446 search_osm_nominatim:
449 cable_car: Канатная дорога
450 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
451 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
452 gondola: Канатная дорога
453 station: Станция канатного подъёмника
457 gate: Выход на посадку
458 helipad: Вертолётная площадка
459 runway: Взлётно-посадочная полоса
460 taxiway: Рулёжная дорожка
463 animal_shelter: Приют для животных
464 arts_centre: Дом искусств
470 bicycle_parking: Велопарковка
471 bicycle_rental: Прокат велосипедов
472 biergarten: Пивная на открытом воздухе
473 boat_rental: Прокат лодок
475 bureau_de_change: Обмен валют
476 bus_station: Автобусная станция
478 car_rental: Аренда автомобилей
479 car_sharing: Каршаринг
482 charging_station: Станция зарядки электромобилей
483 childcare: Служба ухода за детьми
488 community_centre: Общественный центр
489 courthouse: Помещение суда
490 crematorium: Крематоорий
491 dentist: Стоматология
494 drinking_water: Питьевая вода
495 driving_school: Автошкола
497 emergency_phone: Телефон экстренных служб
499 ferry_terminal: Паромная станция
500 fire_hydrant: Пожарный гидрант
501 fire_station: Пожарная охрана
505 gambling: Игорный дом
506 grave_yard: Место захоронения
507 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
508 health_centre: Оздоровительный центр
510 hunting_stand: Охотничья вышка
511 ice_cream: Мороженное
512 kindergarten: Детский сад
515 marketplace: Рыночная площадь
517 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
518 nightclub: Ночной клуб
520 nursing_home: Дом престарелых
523 parking_entrance: Въезд на стоянку
525 place_of_worship: Место поклонения
527 post_box: Почтовый ящик
528 post_office: Почтовое отделение
529 preschool: Дошкольное учреждение
532 public_building: Общественное здание
533 reception_area: Приёмная
534 recycling: Место утилизации
536 retirement_home: Дом престарелых
542 social_centre: Общественный центр
543 social_club: Сообщество
544 social_facility: Социальное учреждение
546 swimming_pool: Бассейн
551 townhall: Городская администрация
552 university: Университет
553 vending_machine: Торговый автомат
554 veterinary: Ветеринарная клиника
555 village_hall: Усадьба
556 waste_basket: Мусорка
557 waste_disposal: Мусорный бак
558 youth_centre: Молодёжный центр
560 administrative: Административная граница
561 census: Граница переписного участка
562 national_park: Национальный парк
563 protected_area: Охраняемый район
566 suspension: Висячий мост
567 swing: Разводной мост
575 electrician: Электрик
578 photographer: Фотограф
584 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
585 defibrillator: Дефибриллятор
586 landing_site: Место аварийной посадки
587 phone: Телефон экстренной связи
589 abandoned: Заброшенная дорога
590 bridleway: Конный путь
591 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
592 bus_stop: Автобусная остановка
593 construction: Ремонт дороги
594 cycleway: Велодорожка
596 emergency_access_point: Пункт первой помощи
599 living_street: Жилая улица
600 milestone: Километровый столб
601 motorway: Автомагистраль
602 motorway_junction: Перекрёсток
603 motorway_link: Развязка на автомагистрали
605 pedestrian: Дорога для пешеходов
607 primary: Главная дорога
608 primary_link: Главная дорога
609 proposed: Проектируемая дорога
610 raceway: Гоночная трасса
612 rest_area: Зона отдыха
614 secondary: Второстепенная дорога
615 secondary_link: Примыкающая дорога
616 service: Подъездная дорога
617 services: Придорожный сервис
618 speed_camera: Камера по контролю скорости
620 street_lamp: Уличный фонарь
621 tertiary: Дорога третьего класса
622 tertiary_link: Дорога третьего класса
623 track: Неофициальная грунтовка
624 traffic_signals: Светофор
628 unclassified: Дорога местная
629 unsurfaced: Дорога без покрытия
632 archaeological_site: Раскопки
633 battlefield: Поле боя
634 boundary_stone: Пограничный камень
635 building: Историческое здание
639 city_gate: Городские ворота
640 citywalls: Исторические укрепления
642 heritage: Объект культурного наследия
649 roman_road: Римская дорога
654 wayside_cross: Придорожный крест
655 wayside_shrine: Придорожная святыня
660 allotments: Сады-огороды
662 brownfield: Заброшенная зона, пустырь
664 commercial: Офисная территория
665 conservation: Законсервированная зона
666 construction: Стройка
668 farmland: Сельхозугодья
669 farmyard: Сельхоздворы
670 forest: Лесное хозяйство
673 greenfield: Неосвоенная территория
677 military: Военная зона
679 orchard: Фруктовый сад
681 railway: Железная дорога
682 recreation_ground: Зона отдыха
683 reservoir: Водохранилище
684 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
685 residential: Жилой район
686 retail: Торговая территория
687 road: Зона дорожной сети
688 village_green: Зелёная деревня
689 vineyard: Виноградник
690 "yes": Землепользование
692 beach_resort: Пляж с насаждениями
693 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
696 dog_park: Площадка для собак
698 fitness_centre: Фитнес-центр
699 fitness_station: Фитнес-станция
701 golf_course: Поле для гольфа
702 horse_riding: Конная база
704 marina: Пристань для яхт
705 miniature_golf: Минигольф
706 nature_reserve: Заповедник
708 pitch: Спортивный газон
709 playground: Детская игровая площадка
710 recreation_ground: Зона отдыха
714 sports_centre: Спортивный центр
716 swimming_pool: Бассейн
717 track: Спортивная дорожка
722 pipeline: Трубопровод
727 airfield: Военный аэродром
736 cave_entrance: Вход в пещеру
769 wetland: Заболоченная территория
772 accountant: Бухгалтер
773 administrative: Администрация
774 architect: Архитектор
776 employment_agency: Агентство занятости
777 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
778 government: Государственное управление
779 insurance: Страховое бюро
782 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
783 travel_agent: Туристическое агентство
786 allotments: Сады-огороды, дачные участки
797 islet: Маленький остров
798 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
799 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
801 municipality: Муниципалитет
802 neighbourhood: Соседство
803 postcode: Почтовый индекс
807 subdivision: Подразделение
810 unincorporated_area: Загородная зона
812 "yes": Местоположение
814 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
815 construction: Ремонт ж/д путей
816 disused: Заброшеная ж/д ветка
817 disused_station: Заброшеная ж/д станция
820 historic_station: Историческая ж.д. станция
821 junction: Стрелка ж/д
822 level_crossing: Железнодорожный переезд
823 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
824 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
826 narrow_gauge: Узкоколейка
827 platform: Железнодорожная платформа
828 preserved: Историческая ж/д
829 proposed: Проектируемая железная дорога
830 spur: Ответвление ж/д пути
831 station: Железнодорожная станция
832 stop: Железнодорожная остановка
834 subway_entrance: Вход в метро
835 switch: Железнодорожная стрелка
837 tram_stop: Трамвайная остановка
839 alcohol: Винный магазин
840 antiques: Антиквариат
841 art: Художественный салон
843 beauty: Салон красоты
844 beverages: Магазин напитков
846 books: Книжный магазин
848 butcher: Мясная лавка
849 car: Продажа и ремонт автомобилей
850 car_parts: Автомагазин
851 car_repair: Автомастерская
853 charity: Благотворительный магазин
854 chemist: Магазин бытовой химии
855 clothes: Магазин одежды
856 computer: Компьютерный магазин
857 confectionery: Кондитерская
858 convenience: Продовольственный магазин
859 copyshop: Услуги копирования
861 deli: Магазин деликатесов
862 department_store: Универсам
863 discount: Магазин распродаж
864 doityourself: Сделай сам
865 dry_cleaning: Химчистка
866 electronics: Магазин электроники
867 estate_agent: Продажа недвижимости
869 fashion: Магазин модной одежды
871 florist: Цветочный магазин
873 funeral_directors: Похоронное бюро
876 garden_centre: Садовый центр
878 gift: Магазин подарков
879 greengrocer: Овощной магазин
881 hairdresser: Парикмахерская
882 hardware: Хозяйственные магазины
883 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
884 insurance: Страховая компания
885 jewelry: Ювелирный магазин
890 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
891 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
892 music: Музыкальный магазин
893 newsagent: Газетный киоск
895 organic: Продуктовый магазин
896 outdoor: Магазин для активного отдыха
901 second_hand: Комиссионный магазин
902 shoes: Обувной магазин
903 shopping_centre: Торговый центр
904 sports: Спортивный магазин
905 stationery: Канцелярские товары
906 supermarket: Супермаркет
908 toys: Магазин игрушек
909 travel_agency: Туристической агентство
910 video: Магазин видеозаписей
914 alpine_hut: Альпийский Домик
916 artwork: Произведения искусства
917 attraction: Аттракцион
918 bed_and_breakfast: Полупансион
921 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
924 guest_house: Домик для гостей
927 information: Информация
930 picnic_site: Место для пикника
931 theme_park: Аттракционы
932 viewpoint: Смотровая площадка
935 culvert: Водопропускная труба, кульверт
938 artificial: Искусственный водоток
942 derelict_canal: Пересохший канал
945 drain: Сточная канава
947 lock_gate: Ворота шлюза
948 mooring: Место швартовки
955 "yes": Водный маршрут
957 level2: Граница страны
958 level4: Граница штата, субъекта
959 level5: Граница региона
960 level6: Граница района
961 level8: Граница города
962 level9: Граница села, деревни
963 level10: Граница пригорода
966 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
968 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
971 towns: Городские поселения
974 no_results: Ничего не найдено
975 more_results: Ещё результаты
978 alt_text: Логотип OpenStreetMap
982 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
983 sign_up: Зарегистрироваться
984 start_mapping: Начать картографировать
985 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
990 export_data: Экспортировать данные
991 gps_traces: GPS-треки
992 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
993 user_diaries: Дневники участников
994 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
995 edit_with: Править с помощью %{editor}
996 tag_line: Свободная вики-карта мира
997 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
998 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
999 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1000 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1001 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими
1003 partners_ucl: UCL VR Centre
1004 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1005 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1006 partners_partners: партнёрами
1007 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1008 необходимое техническое обслуживание.
1009 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1010 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1011 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1014 copyright: Авторские права
1015 community: Сообщество
1016 community_blogs: Блоги сообщества
1017 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1018 foundation: Фонд OpenStreetMap
1019 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1021 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1022 text: Поддержать проект
1023 learn_more: Узнать больше
1027 title: Об этом переводе
1028 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1029 английская страница должна иметь приоритет
1030 english_link: английского оригинала
1032 title: Об этой странице
1033 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1034 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
1035 правах и %{mapping_link}.
1036 native_link: русской версии
1037 mapping_link: начать картографирование
1039 title_html: Авторские права и лицензирование
1041 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1042 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1043 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1044 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1045 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
1046 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
1047 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
1048 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
1049 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1050 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1051 распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1052 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1053 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1054 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1055 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1056 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1057 карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1058 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1059 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1060 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1061 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1062 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1063 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1064 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1066 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1068 attribution_example:
1069 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1070 title: Пример указания авторства
1071 more_title_html: Узнайте больше
1072 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на
1073 странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов
1074 на юридические вопросы</a>.
1075 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1076 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1077 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования
1078 API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила
1079 использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила
1080 использования службы Nominatim</a> .
1081 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1082 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1083 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1084 агентств и от других источников, среди которых:'
1085 contributors_at_html: |-
1086 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="http://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1087 Тироля (на условиях <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT с дополнениями</a>).
1088 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1089 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1090 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1091 contributors_fi_html: |-
1092 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1093 и других наборов данных, под
1094 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">лицензией NLSFI</a>.
1095 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1097 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1098 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1099 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1100 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1101 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1102 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1103 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1104 contributors_za_html: |-
1105 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1106 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1107 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1108 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1109 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1110 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1111 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1112 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1113 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1114 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1115 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1116 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1117 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1118 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1119 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1121 infringement_2_html: |-
1122 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1123 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1124 к нашей <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1125 изымания</a> или непосредственно на нашу
1126 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1127 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1128 trademarks_1_html: OpenStreetMap и логотип с увеличительным стеклом являются
1129 зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap. Если у вас есть
1130 вопросы об использовании знаков, пожалуйста, отправьте ваши вопросы <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочей
1131 группе по лицензированию</a>.
1133 title: Добро пожаловать!
1134 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1135 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1136 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1138 title: Что находится на карте
1140 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1141 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1142 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1143 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1144 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1147 title: Небольшой словарь картографа
1148 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1149 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1150 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1151 можно использовать для редактирования карты.
1152 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде входа
1153 в ресторан или отдельного дерева.
1154 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1155 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1156 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1157 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1161 title: Появились вопросы?
1162 paragraph_1_html: |-
1163 На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1164 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1165 start_mapping: Начать картографировать
1167 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1168 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1169 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1171 paragraph_2_html: |-
1172 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:
1173 <span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите "добавить", и другие участники увидят это.
1175 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1179 title: Присоединиться к сообществу
1180 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1181 отсутствие дорога или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1182 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1185 instructions_html: |-
1186 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1187 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1189 title: Другие проблемы
1190 explanation_html: |-
1191 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1192 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1193 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1195 title: Получение справки
1196 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1197 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1200 title: Добро пожаловать на OSM
1201 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1203 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1204 title: Руководство для начинающих
1205 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1207 url: https://help.openstreetmap.org/
1208 title: help.openstreetmap.org
1209 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1211 title: Списки рассылок
1212 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1213 (количество активных пользователей зависит от языка).
1216 description: Вопросы и обсуждения для тех кто предпочитает форумы для общения
1219 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1222 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на OpenStreetMap карты
1225 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
1226 title: wiki.openstreetmap.org
1227 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1230 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1231 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1233 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1234 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1235 local_knowledge_title: Знание местности
1236 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение локальным знаниям.
1237 Участники используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных карты
1238 земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1239 community_driven_title: Силами сообщества
1240 community_driven_html: |-
1241 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1242 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1243 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,
1244 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1245 open_data_title: Открытые данные
1246 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1247 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1248 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1249 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензией.
1250 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и Страница лицензии</a>
1251 для более подробной информации.'
1252 legal_title: Юридический
1253 legal_html: Этот сайт, как и многие другие сервисы, формально подчиняется <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap
1254 Foundation</a> (OSMF) от имени сообщества.<br/> Пожалуйста <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь
1255 с OSMF</a> если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав
1256 либо другие правовые вопросы или проблемы.
1257 partners_title: Партнёры
1259 diary_comment_notification:
1260 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1261 hi: Привет, %{to_user},
1262 header: '%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap
1263 с темой %{subject}:'
1264 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1265 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1266 message_notification:
1267 hi: Привет, %{to_user},
1268 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1270 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1271 на него на странице %{replyurl}
1272 friend_notification:
1273 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1274 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1275 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1276 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1279 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1280 with_description: с описанием
1281 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1282 and_no_tags: и без меток.
1284 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1285 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1286 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1287 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1288 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1290 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1291 loaded_successfully: |-
1292 успешно загружено %{trace_points} точек из
1293 %{possible_points} возможных.
1295 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1297 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1298 confirm: 'Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1299 просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1300 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1301 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1302 дополнительной информации для начального ознакомления.
1304 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1305 email_confirm_plain:
1306 greeting: Здравствуйте,
1307 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1308 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1309 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1310 подтвердить изменение.
1312 greeting: Здравствуйте,
1313 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1314 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1315 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1316 подтвердить изменение.
1318 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1319 lost_password_plain:
1320 greeting: Здравствуйте,
1321 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1322 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1323 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1324 чтобы сменить ваш пароль.
1326 greeting: Здравствуйте,
1327 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1328 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1329 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1330 чтобы сменить ваш пароль.
1331 note_comment_notification:
1332 anonymous: анонимный участник
1335 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1336 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1338 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических
1339 заметок около %{place}.'
1340 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических
1341 заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1343 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1344 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1345 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших отметок на карте недалеко
1347 commented_note: '%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали.
1348 Отметка недалеко от %{place}.'
1350 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл вашу заметку'
1351 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл интересную вам заметку'
1352 your_note: '%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко
1354 commented_note: '%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали.
1355 Отметка недалеко от %{place}.'
1356 details: Подробнее о заметке %{url}.
1357 changeset_comment_notification:
1360 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1362 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1363 который вас интересует'
1364 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий на один из ваших пакетов
1365 правок, созданный %{time}'
1366 commented_changeset: '%{commenter} оставил комментарий к пакету правок, который
1367 вы отслеживаете и созданный %{changeset_author} %{time}'
1368 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1369 partial_changeset_without_comment: без комментария
1370 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1374 my_inbox: Мои входящие
1376 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1378 few: '%{count} новых сообщения'
1379 many: '%{count} новых сообщений'
1380 one: '%{count} новое сообщение'
1381 other: '%{count} новых сообщений'
1383 few: '%{count} старых'
1384 many: '%{count} старых'
1385 one: '%{count} старое'
1386 other: '%{count} старых'
1390 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1391 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1393 unread_button: Пометить как непрочитанное
1394 read_button: Пометить как прочитанное
1395 reply_button: Ответить
1396 delete_button: Удалить
1398 title: Отправить сообщение
1399 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1402 send_button: Отправить
1403 back_to_inbox: Назад ко входящим
1404 message_sent: Сообщение отправлено
1405 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1410 Нет такого сообщения
1413 Нет такого сообщения
1416 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1419 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1423 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1424 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1425 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1426 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1430 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1431 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1435 Вы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1437 title: Просмотр сообщения
1441 reply_button: Ответить
1442 unread_button: Пометить как непрочитанное
1447 Вы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его.
1448 sent_message_summary:
1449 delete_button: Удалить
1451 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1452 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1454 deleted: Сообщение удалено
1457 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1458 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1459 permalink: Постоянная ссылка
1460 shortlink: Короткая ссылка
1461 createnote: Добавить заметку
1463 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1465 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1466 запущен и опция дистанционного управления активна
1468 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1469 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1470 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1471 user_page_link: страница пользователя
1472 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1473 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1474 Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1475 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1476 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1477 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1478 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1479 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1480 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1481 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1482 в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1483 id_not_configured: iD не был настроен
1484 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1487 search_results: Результаты поиска
1491 get_directions: Проложить маршрут
1492 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1496 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1502 motorway: Автомагистраль
1503 main_road: Главная дорога
1505 primary: Магистральная дорога
1506 secondary: Второстепенная дорога
1507 unclassified: Дорога местного значения
1508 track: Просёлочная дорога
1509 bridleway: Дорога для верховой езды
1510 cycleway: Велосипедная дорога
1511 footway: Пешеходная дорожка
1512 rail: Железная дорога
1515 - Легкорельсовый транспорт
1519 - кресельный подъёмник
1521 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1526 admin: Административная граница
1529 golf: Площадка для гольфа
1531 resident: Жилой район
1533 - Общественная земля
1535 retail: Торговый район
1536 industrial: Промышленный район
1537 commercial: Коммерческий район
1543 brownfield: Заброшенная зона
1545 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1546 pitch: Спортивная площадка
1547 centre: Спортивный центр
1549 military: Военная зона
1553 building: Значительное здание
1554 station: Железнодорожная станция
1558 tunnel: Туннель (пунктир)
1559 bridge: Мост (жирная линия)
1560 private: Частный доступ
1561 destination: Целевой доступ
1562 construction: Строительство дороги
1565 preview: Предпросмотр
1567 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1570 subheading: Подзаголовок
1571 unordered: Неупорядоченный список
1572 ordered: Упорядоченный список
1573 first: Первый элемент
1574 second: Второй элемент
1578 alt: Альтернативный текст
1582 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1583 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1585 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1587 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1588 упорядоченные точки с отметками времени)
1590 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1591 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1592 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1593 прислано уведомление на электронную почту.
1595 title: Редактирование трека %{name}
1596 heading: Редактирование трека %{name}
1597 filename: 'Имя файла:'
1599 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1601 start_coord: 'Координаты начала:'
1605 description: 'Описание:'
1607 tags_help: через запятую
1608 save_button: Сохранить изменения
1609 visibility: 'Видимость:'
1610 visibility_help: Что это значит?
1611 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1613 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1614 description: 'Описание:'
1616 tags_help: через запятую
1617 visibility: 'Видимость:'
1618 visibility_help: Что это значит?
1619 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1620 upload_button: Передать на сервер
1622 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1624 upload_trace: Загрузить треки
1625 see_all_traces: Показать все треки
1626 see_your_traces: Показать все ваши треки
1628 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1629 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1630 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1631 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1632 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1633 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1637 title: Просмотр трека %{name}
1638 heading: Просмотр трека %{name}
1640 filename: 'Имя файла:'
1642 uploaded: 'Передан на сервер:'
1644 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1648 description: 'Описание:'
1651 edit_track: Редактировать свойства
1652 delete_track: Удалить этот трек
1653 trace_not_found: Трек не найден!
1654 visibility: 'Видимость:'
1656 showing_page: Страница %{page}
1657 older: Более старые треки
1658 newer: Более новые треки
1661 count_points: '%{count} точек'
1662 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1664 trace_details: Показать данные трека
1665 view_map: Просмотр карты
1667 edit_map: Править карту
1668 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1669 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1671 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1676 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1677 your_traces: Ваши GPS-треки
1678 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1679 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1680 tagged_with: ' отмеченные %{tags}'
1681 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1682 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1684 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1686 made_public: Трек сделан общедоступным
1688 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1690 heading: GPX хранилище отключено
1691 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1693 title: OpenStreetMap GPS-треки
1695 description_with_count:
1696 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1697 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1698 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1701 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1702 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1704 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1706 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1707 чтобы узнать подробности.
1708 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1709 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1710 но вы должны просмотреть их.
1713 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1714 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1715 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1716 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1717 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1718 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1719 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1720 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1721 allow_write_api: изменять данные
1722 allow_read_gpx: читать ваши <a herf="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2">частные
1724 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1725 allow_write_notes: изменять заметки
1726 grant_access: Предоставить доступ
1728 title: Запрос на авторизацию разрешён
1729 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1730 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1732 title: Сбой запроса авторизации
1733 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1734 invalid: Токен авторизации недействителен.
1736 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1739 title: Зарегистрировать новое приложение
1740 submit: Зарегистрировать
1742 title: Изменить ваше приложение
1745 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1746 key: 'Потребительский ключ:'
1747 secret: 'Потребительский секрет:'
1748 url: 'URL маркера запроса:'
1749 access_url: 'URL маркера доступа:'
1750 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1751 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1752 edit: Изменить подробности
1753 delete: Удаление клиента
1754 confirm: Вы уверены?
1755 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1756 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1757 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1758 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1760 allow_write_api: изменять карту
1761 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1762 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1763 allow_write_notes: изменять заметки.
1765 title: Мои подробности OAuth
1766 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1767 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1768 application: Название приложения
1771 my_apps: Мои клиентские приложения
1772 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1773 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1774 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1776 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1777 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1781 url: Основной URL приложения
1782 callback_url: URL обратного вызова
1783 support_url: URL поддержки
1784 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1785 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1786 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1787 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1788 allow_write_api: изменять карту.
1789 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1790 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1791 allow_write_notes: изменять заметки.
1793 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1795 flash: Информация успешно зарегистрирована
1797 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1799 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1802 title: Представьтесь
1803 heading: Представьтесь
1804 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1806 openid: '%{logo} OpenID:'
1807 remember: 'Запомнить меня:'
1808 lost password link: Забыли пароль?
1809 login_button: Представиться
1810 register now: Зарегистрируйтесь
1811 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1812 с вашим именем пользователя и паролем:'
1813 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1814 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1815 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1817 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1818 no account: У вас нет учётной записи?
1819 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1820 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1821 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1822 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1823 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1824 если вы хотите выяснить подробности.
1825 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1826 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1829 title: Войти с помощью OpenID
1830 alt: Войти с помощью OpenID URL
1832 title: Войти с помощью Google
1833 alt: Войти с помощью Google OpenID
1835 title: Войти с помощью Facebook
1836 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1838 title: Войти с помощью Windows Live
1839 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1841 title: Войти с помощью Yahoo
1842 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1844 title: Войти с помощью Wordpress
1845 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1847 title: Войти с помощью AOL
1848 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1851 heading: Выйти из OpenStreetMap
1852 logout_button: Выйти
1854 title: Восстановление пароля
1855 heading: Забыли пароль?
1856 email address: 'Адрес электронной почты:'
1857 new password button: Вышлите мне новый пароль
1858 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1859 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1860 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1861 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1862 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1864 title: Повторная установка пароля
1865 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1867 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1868 reset: Установить пароль
1869 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1870 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1873 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1874 для вас учётную запись.
1875 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a>
1876 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1877 быстро, насколько сможем.
1879 header: Свободно редактируемая
1881 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1882 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1883 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1884 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1885 с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1887 email address: 'Адрес эл. почты:'
1888 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1889 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru"
1890 title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику
1891 конфиденциальности</a>)
1892 display name: 'Отображаемое имя:'
1893 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1894 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1895 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
1897 confirm password: 'Повторите пароль:'
1898 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
1899 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
1901 continue: Зарегистрироваться
1902 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1903 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
1904 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1906 title: Условия сотрудничества
1907 heading: Условия сотрудничества
1908 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
1909 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
1910 относительно вашего существующего и будущего вклада.
1911 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
1912 что мой вклад находится в общественном достоянии
1913 consider_pd_why: что это значит?
1914 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
1915 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
1918 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
1919 отклоните новые Условия участия.
1920 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
1922 france: На французском
1923 italy: На итальянском
1924 rest_of_world: Остальной мир
1926 title: Нет такого пользователя
1927 heading: Пользователя %{user} не существует
1928 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
1929 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1931 my diary: Мой дневник
1932 new diary entry: новая запись
1933 my edits: Мои правки
1934 my traces: Мои треки
1935 my notes: Мои заметки
1936 my messages: Мои сообщения
1937 my profile: Мой профиль
1938 my settings: Мои настройки
1939 my comments: Мои комментарии
1943 blocks on me: Мои блокировки
1944 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1945 send message: Отправить сообщение
1950 remove as friend: Удалить из друзей
1951 add as friend: Добавить в друзья
1952 mapper since: 'Зарегистрирован:'
1953 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1954 ct status: 'Условия участия:'
1955 ct undecided: Неопределено
1956 ct declined: Отклонены
1957 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1958 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
1959 email address: 'Адрес Email:'
1960 created from: 'Создано из:'
1962 spam score: 'Оценка спама:'
1963 description: Описание
1964 user location: Местонахождение пользователя
1965 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
1966 чтобы увидеть своих соседей.
1967 settings_link_text: настройки
1968 your friends: Ваши друзья
1969 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1970 km away: '%{count} км от вас'
1971 m away: '%{count} м от вас'
1972 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1973 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
1974 составлением карты поблизости.
1976 administrator: Этот пользователь является администратором
1977 moderator: Этот пользователь является модератором
1979 administrator: Присвоить права администратора
1980 moderator: Присвоить права модератора
1982 administrator: Отозвать права администратора
1983 moderator: Отозвать права модератора
1984 block_history: полученные блокировки
1985 moderator_history: созданные блокировки
1986 comments: Комментарии
1987 create_block: блокировать пользователя
1988 activate_user: активировать этого пользователя
1989 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1990 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1991 hide_user: скрыть этого пользователя
1992 unhide_user: отобразить этого пользователя
1993 delete_user: удалить этого пользователя
1994 confirm: Подтвердить
1995 friends_changesets: наборы правок друзей
1996 friends_diaries: дневники друзей
1997 nearby_changesets: правки соседей
1998 nearby_diaries: дневники соседей
2000 your location: Ваше местоположение
2001 nearby mapper: Ближайший картограф
2004 title: Изменить учетную запись
2005 my settings: Мои настройки
2006 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2007 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2008 email never displayed publicly: (не будет показан)
2009 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2011 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2014 heading: 'Публичная правка:'
2015 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2016 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
2017 enabled link text: что это?
2018 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2019 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2020 public editing note:
2021 heading: Общедоступная правка
2022 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2023 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2024 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2025 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2026 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте,
2027 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2028 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2029 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2032 heading: 'Условия участия:'
2033 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2034 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2035 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2036 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2037 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2038 в общественном достоянии.
2039 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2041 profile description: 'Описание профиля:'
2042 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2043 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2044 image: 'Изображение:'
2046 gravatar: Использовать Gravatar
2048 new image: Добавить изображение
2049 keep image: Оставить текущее изображение
2050 delete image: Удалить текущее изображение
2051 replace image: Заменить текущее изображение
2052 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2054 home location: 'Моё местоположение:'
2055 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2057 longitude: 'Долгота:'
2058 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2060 save changes button: Сохранить изменения
2061 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2062 return to profile: Вернуться к профилю
2063 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2064 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2065 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2067 heading: Проверьте свою электронную почту!
2068 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2069 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2071 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2073 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2074 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2075 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2076 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2077 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2079 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2080 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2081 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2082 пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список,
2083 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
2084 failure: Участник %{name} не найден.
2086 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2087 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2088 адрес электронной почты.
2090 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2091 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2092 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2094 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2096 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2098 heading: Добавить %{user} в друзья?
2099 button: Добавить в друзья
2100 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2101 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2102 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2104 heading: Удалить %{user} из друзей?
2105 button: Удалить из друзей
2106 success: '%{name} удалён из друзей.'
2107 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2109 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2112 heading: Пользователи
2114 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2115 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2116 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2117 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2118 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2119 hide: Скрыть выделенных пользователей
2120 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2122 title: Учётная запись приостановлена
2123 heading: Учётная запись приостановлена
2124 webmaster: веб-мастер
2127 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2128 подозрительной активности.
2131 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2132 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2135 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2136 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2137 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2138 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2140 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2141 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2142 запись, используя форму ниже.
2143 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2144 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2148 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2149 а вы не являетесь администратором.
2150 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2151 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2152 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2154 title: Подтвердить присвоение роли
2155 heading: Подтверждение присвоения роли
2156 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2157 confirm: Подтвердить
2158 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2159 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2161 title: Подтвердить отзыв роли
2162 heading: Подтверждение отзыва роли
2163 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2165 confirm: Подтвердить
2166 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2167 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2170 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
2171 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
2173 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
2174 back: Вернуться к индексу
2176 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
2177 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
2178 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2179 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2180 о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что
2181 не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским
2183 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2185 submit: Создать блокирование
2186 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2187 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2189 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование
2191 back: Показать все блокирования
2193 title: Правка блокирования пользователя %{name}
2194 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
2195 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2196 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2197 о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь
2198 при объяснении дилетантским языком.
2199 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2201 submit: Обновить блокирование
2202 show: Просмотреть эту блокировку
2203 back: Просмотреть все блокирования
2204 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование
2207 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
2208 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося
2211 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2212 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2213 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед
2214 тем, как блокировать его.
2215 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
2217 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может
2219 success: Блокирование обновлено.
2221 title: Блокировки участника
2222 heading: Список блокирований пользователя
2223 empty: Блокирования ещё не были созданы.
2225 title: Снять блокирование для %{block_on}
2226 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
2227 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
2228 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
2229 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
2230 revoke: Снять блокирование!
2231 flash: Это блокирование было снято.
2234 other: '%{count} час.'
2238 revoke: Разблокировать!
2239 confirm: Вы уверены?
2240 display_name: Заблокированный пользователь
2242 reason: Причина блокирования
2244 revoker_name: Разблокировал
2245 not_revoked: (не разблокирован)
2246 showing_page: Страница %{page}
2248 previous: ← Предыдущая
2250 time_future: Заканчивается в %{time}.
2251 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2252 time_past: Закончилось %{time} назад.
2254 title: Блокирования для %{name}
2255 heading: Список блокирований пользователя %{name}
2256 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2258 title: Блокирования, которые сделал
2259 heading: Список блокирований, которые сделал
2260 empty: '%{name} ещё не делал никаких блокирований.'
2262 title: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2263 heading: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2264 time_future: Заканчивается %{time}
2265 time_past: Закончилась %{time} назад
2267 ago: '%{time} назад'
2271 revoke: Разблокировать!
2272 confirm: Вы уверены?
2273 reason: 'Причина блокировки:'
2274 back: Показать все блокировки
2275 revoker: 'Разблокировавший:'
2276 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2280 opened_at_html: Создана %{when} назад
2281 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2282 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2283 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2284 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2285 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
2286 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
2287 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
2289 title: Заметки OpenStreetMap
2290 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2291 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2292 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2293 opened: новая заметка (около %{place})
2294 commented: новый комментарий (около %{place})
2295 closed: закрытая заметка (около %{place})
2296 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
2298 comment: Комментарий
2301 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2302 heading: Заметки участника %{user}
2303 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2306 description: Описание
2308 last_changed: Изменена
2309 ago_html: '%{when} назад'
2313 title: Вставить на сайт
2316 link: Ссылка или код для вставки
2317 long_link: Полная ссылка
2318 short_link: Короткая ссылка
2321 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2324 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2326 short_url: Короткая ссылка
2327 include_marker: Включая маркер
2328 center_marker: Центрировать карту на маркер
2329 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2330 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2332 title: Легенда карты
2333 tooltip: Условные знаки
2334 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
2340 title: Показать мое местоположение
2341 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2343 standard: Стандартный
2344 cycle_map: Карта для велосипедистов
2345 transport_map: Карта транспорта
2346 mapquest: MapQuest Open
2351 data: Просмотр данных карты
2352 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2354 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2355 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2357 edit_tooltip: Править карту
2358 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2359 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2360 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2361 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть примечания к карте
2362 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2363 queryfeature_tooltip: Информация об объектах
2364 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2367 comment: Комментарий
2368 subscribe: Подписаться
2369 unsubscribe: Отписаться
2370 hide_comment: скрыть
2371 unhide_comment: показать
2374 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-то? Дайте знать об этом другим
2375 картографами, чтоб мы могли это исправить. Поместите маркер в правильное
2376 положение и напишите пояснение, объясняющее проблему. (Пожалуйста, не вводите
2377 здесь личные данные, информацию из карт, защищённых авторскими правами или
2379 add: Добавить заметку
2381 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2382 Требуется независимая проверка сведений.
2385 reactivate: Переоткрыть
2386 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
2387 comment: Прокомментировать
2388 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2392 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2393 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2394 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2395 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2396 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2397 osrm_car: На машине (OSRM)
2398 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2399 mapzen_car: Автомобиль (Mapzen)
2400 mapzen_foot: Пешком (Mapzen)
2402 distance: Длина пути
2404 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2405 no_place: К сожалению, данное место не найдено.
2407 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2408 slight_right_without_exit: Слегка направо на %{name}
2409 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2410 sharp_right_without_exit: Резко направо на %{name}
2411 uturn_without_exit: Разворот по %{name}
2412 sharp_left_without_exit: Резко налево на %{name}
2413 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2414 slight_left_without_exit: Слегка влево на %{name}
2415 via_point_without_exit: (через точку)
2416 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2417 roundabout_without_exit: На развязке сверните к %{name}
2418 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2419 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2420 start_without_exit: Начните в конце %{name}
2421 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2422 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2423 roundabout_with_exit: На развязке выберите выход %{exit} на %{name}
2425 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2431 nothing_found: Объектов поблизости нет
2432 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2433 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2436 description: Описание
2437 heading: Редактировать исправление
2438 submit: Сохранить исправление
2439 title: Редактировать исправление
2441 empty: Нет исправлений для показа.
2442 heading: Список исправлений
2443 title: Список исправлений
2445 description: Описание
2446 heading: Введите информацию для нового исправления
2447 submit: Создание исправления
2448 title: Создание нового исправления
2450 description: 'Описание:'
2451 heading: Отображение исправления «%{title}»
2452 title: Отображение исправления
2454 edit: Редактировать это исправление
2455 destroy: Удалить это исправление
2456 confirm: Вы уверены?
2458 flash: Редакция создана.
2460 flash: Изменения сохранены.
2462 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие
2463 к этой редакции перед удалением.
2464 flash: Редакция уничтожена.
2465 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.