1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
13 latitude: Zemljepisna širina
14 longitude: Zemljepisna dolžina
27 latitude: Zemljepisna širina
28 longitude: Zemljepisna dolžina
33 visible: Vidnost sledi
37 display_name: Prikazno ime
42 acl: Seznam nadzora dostopa
43 changeset: Paket sprememb
44 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
46 diary_comment: Komentar v dnevniku
47 diary_entry: Vpis v dnevnik
52 node_tag: Oznaka vozlišča
53 notifier: Obveščevalec
55 old_node_tag: Oznaka stare točke
56 old_relation: Stara zveza
57 old_relation_member: Star član zveze
58 old_relation_tag: Stara oznaka zveze
60 old_way_node: Vozlišče stare poti
61 old_way_tag: Oznaka stare poti
63 relation_member: Član zveze
64 relation_tag: Oznaka zveze
67 tracepoint: Točka sledi
68 tracetag: Oznaka sledi
70 user_preference: Uporabniške nastavitve
71 user_token: Uporabniški žeton
73 way_node: Vozlišče poti
77 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
79 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
81 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
82 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
85 changeset: "Paket sprememb: %{id}"
86 changesetxml: Paket sprememb XML
87 download: Prenesi %{changeset_xml_link} ali %{osmchange_xml_link}
89 title: Paket sprememb %{id}
90 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
91 osmchangexml: osmChange XML
94 belongs_to: "Pripada:"
95 bounding_box: "Pravokotno področje:"
97 closed_at: "Zaključen:"
98 created_at: "Ustvarjen:"
100 few: "Vsebuje %{count} vozlišča:"
101 one: "Vsebuje %{count} vozlišče:"
102 other: "Vsebuje %{count} vozlišč:"
103 two: "Vsebuje %{count} vozlišči:"
105 few: "Vsebuje %{count} zveze:"
106 one: "Vsebuje %{count} zvezo:"
107 other: "Vsebuje %{count} zvez:"
108 two: "Vsebuje %{count} zvezi:"
110 one: "Vsebuje %{count} pot:"
111 other: "Vsebuje %{count} poti:"
112 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
113 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
115 changeset_comment: "Komentar:"
116 deleted_at: "Izbrisan ob:"
117 deleted_by: "Izbrisal:"
118 edited_at: "Urejeno ob:"
120 in_changeset: "V paketu sprememb:"
121 version: "Različica:"
123 entry: Zveza %{relation_name}
124 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
130 relation: Uredi zvezo
133 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
134 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
135 relation: Prikaz zveze na večjem zemljevidu
136 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
137 loading: Nalaganje ...
140 next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
141 next_node_tooltip: Naslednje vozlišče
142 next_relation_tooltip: Naslednja zveza
143 next_way_tooltip: Naslednja pot
144 prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
145 prev_node_tooltip: Prejšnje vozlišče
146 prev_relation_tooltip: Prejšnja zveza
147 prev_way_tooltip: Prejšnja pot
149 name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika %{user}
150 next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika %{user}
151 prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika %{user}
153 download: "%{download_xml_link} ali %{view_history_link}"
154 download_xml: prenesi XML
157 node_title: "Vozlišče: %{node_name}"
158 view_history: poglej zgodovino
160 coordinates: "Koordinate:"
163 download: "%{download_xml_link} ali %{view_details_link}"
164 download_xml: prenesi XML
165 node_history: Zgodovina vozlišča
166 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: %{node_name}"
167 view_details: poglej podrobnosti
169 sorry: Oprostite, %{type} z ID-jem %{id} ne obstaja v bazi.
171 changeset: Paket sprememb
177 showing_page: Prikazana stran
179 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
180 redaction: Redakcija %{id}
186 download: "%{download_xml_link} ali %{view_history_link}"
187 download_xml: prenesi XML
189 relation_title: "Zveza: %{relation_name}"
190 view_history: poglej zgodovino
195 download: "%{download_xml_link} ali %{view_details_link}"
196 download_xml: Prenesi XML
197 relation_history: Zgodovina zveze
198 relation_history_title: "Zgodovina zveze: %{relation_name}"
199 view_details: Ogled podrobnosti
201 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
207 manually_select: Ročno izberite drugo področje
208 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
210 data_frame_title: Podatki
211 data_layer_name: Prebrskaj podatke zemljevida
213 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
214 edited_by_user_at_timestamp: Uredil [[user]] v [[timestamp]]
215 hide_areas: Skrij področja
216 history_for_feature: Zgodovina [[feature]]
217 load_data: Naloži podatke
218 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje [[num_features]] elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo 100 ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
219 loading: Nalaganje ...
220 manually_select: Ročno izberite drugo področje
222 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
223 back: Prikaži seznam predmetov
225 heading: Seznam predmetov
228 node: Vozlišče [[id]]
232 node: Vozlišče [[id]]
237 private_user: anonimni uporabnik
238 show_areas: Prikaži podrpčja
239 show_history: Prikaži zgodovino
240 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti [[bbox_size]] je preveliko (mora biti manjše od %{max_bbox_size})"
242 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
246 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
247 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
248 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
250 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
252 changeset: Paket sprememb
257 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ali %{edit_link}"
258 download_xml: prenesi XML
260 view_history: poglej zgodovino
262 way_title: "Pot: %{way_name}"
265 other: tudi del poti %{related_ways}
269 download: "%{download_xml_link} ali %{view_details_link}"
270 download_xml: prenesi XML
271 view_details: poglej podrobnosti
272 way_history: Zgodovina poti
273 way_history_title: "Zgodovina poti: %{way_name}"
280 no_edits: (brez sprememb)
281 show_area_box: prikaži pravokotno področje
282 still_editing: (še ureja)
283 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
284 changeset_paging_nav:
287 showing_page: Prikazovanje strani %{page}
295 description: Nedavne spremembe
296 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
297 description_friend: Paketi sprememb vaših prijateljev
298 description_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
299 description_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
300 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
301 heading: Paketi sprememb
302 heading_bbox: Paketi sprememb
303 heading_friend: Paketi sprememb
304 heading_nearby: Paketi sprememb
305 heading_user: Paketi sprememb
306 heading_user_bbox: Paketi sprememb
307 title: Paketi sprememb
308 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
309 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
310 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
311 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
312 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
314 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
319 has_commented_on: "%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik"
320 newer_comments: Novejši komentarji
321 older_comments: Starejši komentarji
325 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
327 hide_link: Skrij ta komentar
330 few: "%{count} komentarje"
331 one: "%{count} komentar"
332 other: "%{count} komentarjev"
333 two: "%{count} komentarja"
334 comment_link: Komentiraj ta vnos
336 edit_link: Uredi ta vnos
337 hide_link: Skrij ta vnos
338 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
339 reply_link: Odgovori na ta vnos
343 latitude: "Z. širina:"
344 location: "Lokacija:"
345 longitude: "Z. dolžina:"
346 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
349 title: Uredi zapis v dnevnik
350 use_map_link: uporabi zemljevid
353 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
354 title: Dnevnik OpenStreetMap
356 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
357 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
359 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
360 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
362 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
363 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
364 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
365 newer_entries: Novejši zapisi
366 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
367 older_entries: Starejši zapisi
368 recent_entries: "Nedavni zapisi v dnevnik:"
369 title: Dnevniki uporabnikov
370 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
371 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
372 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
375 location: "Lokacija:"
378 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
380 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
381 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
382 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
384 leave_a_comment: Napiši komentar
386 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
388 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
389 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
391 default: Privzet (trenutno %{name})
393 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
396 description: Potlatch 2 (v brskalniku)
399 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
400 name: Zunanji urejevalnik
403 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
404 area_to_export: Področje za izvoz
405 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
406 export_button: Izvozi
407 export_details: OpenStreetMap podatki imajo licenco <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a>.
409 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
410 image_size: Velikost slike
414 manually_select: Ročno izberite drugo področje
415 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
418 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
420 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
423 body: To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberite manjše območje.
424 heading: Preveliko območje
427 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
428 change_marker: Premakni zaznamek
429 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
430 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
432 manually_select: Ročno izberite drugo področje
433 view_larger_map: Večji zemljevid
437 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
438 osm_namefinder: "%{types} iz <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">iskalca po OpenStreetMap-u</a>"
439 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
444 description_osm_namefinder:
445 prefix: "%{distance} %{direction} od %{type}"
449 north_east: severovzhodno
450 north_west: severozahodno
452 south_east: jugovzhodno
453 south_west: jugozahodno
457 other: približno %{count} km
460 more_results: Več zadetkov
461 no_results: Ni zadetkov
464 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
465 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
466 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
467 osm_namefinder: Zadetki iz <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
468 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
469 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
470 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
471 search_osm_namefinder:
472 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} od %{parentname})"
473 suffix_place: ", %{distance} %{direction} od %{placename}"
474 search_osm_nominatim:
478 apron: Letališka ploščad
481 runway: Vzletna steza
487 arts_centre: Umetnostni center
490 auditorium: Avditorij
495 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
496 bicycle_rental: Izposoja koles
498 bureau_de_change: Menjalnica
499 bus_station: Avtobusna postaja
501 car_rental: Rent-a-car
502 car_sharing: Souporaba avtomobila
503 car_wash: Avtopralnica
505 charging_station: Polnilna postaja
509 college: Srednja šola
510 community_centre: Center skupnosti
512 crematorium: Krematorij
513 dentist: Zobozdravnik
515 dormitory: Študentski dom
516 drinking_water: Pitna voda
517 driving_school: Avtošola
518 embassy: Veleposlaništvo
519 emergency_phone: Klic v sili
520 fast_food: Hitra hrana
521 ferry_terminal: Trajekt
522 fire_hydrant: Hidrant
523 fire_station: Gasilska postaja
525 fuel: Bencinska črpalka
526 grave_yard: Pokopališče
527 gym: Fitnes / Telovadnica
529 health_centre: Dom zdravja
532 hunting_stand: Lovska opazovalnica
538 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
539 nightclub: 'Nočni klub'
541 nursing_home: Dom za ostarele
546 place_of_worship: Cerkev
548 post_box: Poštni nabiralnik
553 public_building: Javne zgradba
554 public_market: Javni trg
555 reception_area: Recepcija
556 recycling: Reciklirna točka
557 restaurant: Restavracija
558 retirement_home: Dom za ostarele
563 shopping: Nakupovanje
565 social_club: Društveni klub
567 supermarket: Supermarket
570 telephone: Telefonska govorilnica
573 townhall: Mestna hiša
575 vending_machine: Avtomat
576 veterinary: Veterinarska klinika
577 village_hall: Vaško središče
578 waste_basket: Koš za odpadke
580 youth_centre: Mladinski center
582 administrative: Upravne meje
583 national_park: Nacionalni Park
584 protected_area: Zavarovano območje
591 bridleway: Jahalna pot
592 bus_guideway: Turistični avtobus
593 bus_stop: Avtobusna postaja
595 construction: Autocesta v izgradnji
596 cycleway: Kolesarska steza
597 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
600 living_street: Ulica z umirjenim prometom
601 milestone: Kilometerski kamen
604 motorway_junction: Avtocestno križišče
605 motorway_link: Avtocestni priključek
609 primary: Glavna cesta
610 primary_link: Priključek na glavno cesto
612 residential: Stanovanjska
613 rest_area: Počivališče
614 road: Nedoločena cesta
615 secondary: Regionalna cesta
616 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
617 service: Servisna cesta
618 services: Avtocestno postajališče
620 stile: Prehod preko ograje
621 tertiary: Lokalna cesta
625 trunk_link: Priključek na hitro cesto
626 unclassified: Neopredeljena cesta
627 unsurfaced: Makadamska pot
629 archaeological_site: Arheološko najdbišče
631 boundary_stone: Mejni kamen
645 wayside_shrine: Kapelica
649 basin: Čistilni bazen
650 brownfield: Gradbišče
651 cemetery: Pokopališče
652 commercial: Poslovna cona
653 conservation: Zaštićeno področje
654 construction: Gradbišče
656 farmland: Kmetijsko zemljišče
661 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
662 industrial: Industrijska cona
665 military: Vojaško območje
667 nature_reserve: Naravni rezervat
673 recreation_ground: Rekreacijsko območje
675 residential: Stanovanjska cona
677 village_green: Zelenica
682 beach_resort: kopališče
683 common: Javno zemljišče
684 fishing: Ribolovno območje
686 golf_course: Igrišče za Golf
689 miniature_golf: Mini golf
690 nature_reserve: Naravni rezervat
692 pitch: Športno igrišče
693 playground: Otroško igrišče
694 recreation_ground: Rekreacijsko območje
697 sports_centre: Športni center
701 water_park: Vodni park
703 airfield: Vojaško letališče
710 cave_entrance: Vhod v jamo
715 fell: Višinski travnik
755 locality: Krajevno ime
758 postcode: Poštna številka
761 state: "Država (ZDA):"
762 subdivision: Pododdelek
765 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
768 abandoned: Opuščena železnica
769 construction: Železnica v izgradnji
770 disused: Opuščena železnica
771 disused_station: Opuščena železniška postaja
772 funicular: Žična vzpenjača
773 halt: Železniška postaja
774 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
775 junction: Križišče železnic
776 level_crossing: Prehod
779 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
780 platform: Železniški peron
781 preserved: Ohranjena železniška proga
783 station: Železniška postaja
784 subway: Podzemna postaja
785 subway_entrance: Vhod na podzemno
788 tram_stop: Tramvajska postaja
789 yard: Železniško dvorišče
791 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
792 art: Prodajna galerija
795 beverages: Trgovina pijač
796 bicycle: Trgovina koles
799 car: Avtomobilski salon
800 car_parts: Avtomobilski deli
801 car_repair: Avtoservis
802 carpet: Prodajalna preprog
803 charity: Dobrodelni trgovina
804 chemist: Kemična trgovina
805 clothes: Trgovina z oblekami
806 computer: Računalniška trgovina
807 confectionery: Trgovina sladkarij
808 convenience: Minimarket
811 department_store: Trgovska hiša
813 doityourself: Orodjarna
814 dry_cleaning: Čistilnica
815 electronics: Elektronska trgovina
816 estate_agent: Nepremičninska agencija
817 farm: Kmečka trgovina
818 fashion: Modna trgovina
821 food: Prehrambena trgovina
822 funeral_directors: Pogrebni zavod
824 gallery: Prodajna galerija
825 garden_centre: Vrtni center
826 general: Trgovina z mešanim blagom
827 gift: Prodajalna daril
828 greengrocer: Sadje in zelenjava
829 grocery: Živilska trgovona
830 hairdresser: Frizerski salon
832 hifi: Trgovina z avdio opremo
833 insurance: Zavarovalnica
835 kiosk: Kiosk prodajalna
837 mall: Trgovski center
839 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
840 motorcycle: Trgovina z motorji
841 music: Trgovina z glasbo
844 organic: Trgovina z ekološko hrano
845 outdoor: Trgovina na prostem
846 pet: Trgovina za male živali
848 salon: Lepotilni salon
849 shoes: Trgovina s čevlji
850 shopping_centre: Nakupovalno središče
851 sports: Športna trgovina
852 stationery: Papirnica
853 supermarket: Supermarket
855 travel_agency: Potovalna agencija
861 attraction: Zanimivost
862 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
870 information: Informacije
874 picnic_site: Prostor za piknike
875 theme_park: Zabaviščni park
877 viewpoint: Razgledna točka
882 boatyard: Ladjedelnica
884 connector: Vodne povezave
886 derelict_canal: Zapuščen prekop
891 lock_gate: Velika zapornica
892 mineral_spring: Mineral vrelec
899 water_point: Pitna voda
905 cycle_map: Kolesarska karta
906 standard: Privzeta karta
907 transport_map: Transportna karta
909 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
910 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
911 edit_zoom_alert: Morate povečati za urejanje zemljevida
912 history_disabled_tooltip: Povečajte za ogled urejanj tega področja
913 history_tooltip: Prikaži urejanja za to področje
914 history_zoom_alert: Morate povečati karto za ogled urejanj na tem področju
917 community_blogs: Blogi skupnosti
918 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
919 copyright: Avtorske pravice & licenca
920 documentation: Dokumentacija
921 documentation_title: Dokumentacija projekta
922 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
923 donate_link_text: donacijo
925 edit_with: Urejaj z %{editor}
927 export_tooltip: Izvozite podatke zemljevida
928 foundation: Fundacija
929 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
930 gps_traces: Sledi GPS
931 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
933 help_centre: Center za pomoč
934 help_title: Spletno mesto za pomoč projekta
937 home_tooltip: Prikaži domači kraj
938 inbox: prejeto (%{count})
940 few: Prejeli ste %{count} nova sporočila.
941 one: Prejeli ste %{count} novo sporočilo.
942 other: Prejeli ste %{count} novih sporočil.
943 two: Prejeli ste %{count} novi sporočili.
944 zero: Niste prejeli novih spročil.
945 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
946 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
947 intro_2_download: prenesejo
948 intro_2_html: Podatki se lahko brezplačno %{download} in %{use} po %{license}. %{create_account} in izboljšajte zemljevid.
949 intro_2_license: odprti licenci
950 intro_2_use: uporabijo
952 title: Podatki OpenStreetMap so licencirani v skladu z Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
954 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
956 alt_text: OpenStreetMap logotip
958 logout_tooltip: Odjava iz sistema
960 text: Prispevajte finančna sredstva
961 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
962 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
963 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
964 partners_bytemark: Bytemark Hosting
965 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
966 partners_ic: Imperial College v Londonu
967 partners_partners: partnerji
968 partners_ucl: UCL VR Center
969 sign_up: ustvari račun
970 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
971 sotm2011: Pridite konferenco OpenStreetMap 2011, stanje karte, 9-11 September v Denverju!
972 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
973 user_diaries: Dnevnik
974 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
976 view_tooltip: Prikaži zemljevid
977 welcome_user: Dobrodošli, %{user_link}
978 welcome_user_link_tooltip: Vaša uporabniška stran
980 wiki_title: Wiki stran za projekt
983 english_link: angleški izvirnik
984 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
987 mapping_link: začnete kartirati
988 native_link: Slovensko verzijo
989 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
993 deleted: Sporočilo izbrisano
997 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
998 my_inbox: Moja prejeta
1000 few: "%{count} nova sporočila"
1001 one: "%{count} novo sporočilo"
1002 other: "%{count} novih sporočil"
1003 two: "%{count} novi sporočili"
1004 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1006 few: "%{count} stara sporočila"
1007 one: "%{count} staro sporočilo"
1008 other: "%{count} starih sporočil"
1009 two: "%{count} stari sporočili"
1010 outbox: poslana pošta
1011 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1013 title: Prejeta pošta
1015 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1016 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1018 delete_button: Izbriši
1019 read_button: Označi kot prebrano
1020 reply_button: Odgovori
1021 unread_button: Označi kot neprebrano
1023 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1025 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
1026 message_sent: Sporočilo poslano
1028 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1030 title: Pošiljanje sporočila
1032 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1033 heading: Ni tega sporočila
1034 title: Ni tega sporočila
1039 few: Imate %{count} poslana sporočila
1040 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1041 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1042 two: Imate %{count} poslani sporočili
1043 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1044 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1045 outbox: poslana pošta
1046 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1048 title: Poslana pošta
1051 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1052 back_to_outbox: Nazaj na poslano pošto
1055 reading_your_messages: Prebiranje vaših sporočil
1056 reading_your_sent_messages: Prebiranje vaših poslanih sporočil
1057 reply_button: Odgovori
1059 title: Branje sporočila
1061 unread_button: Označi kot neprebrano
1062 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1064 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1065 sent_message_summary:
1066 delete_button: Izbriši
1068 diary_comment_notification:
1069 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1070 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1071 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1072 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1074 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1076 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1077 greeting: Pozdravljeni,
1078 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1079 email_confirm_plain:
1080 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1081 greeting: Pozdravljeni,
1082 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v
1083 hopefully_you_2: "%{server_url} na %{new_address}."
1084 friend_notification:
1085 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1086 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1087 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1088 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1090 and_no_tags: in brez oznak.
1091 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1093 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1094 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1095 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1096 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1097 greeting: Pozdravljeni,
1099 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1100 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1101 with_description: z opisom
1102 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1104 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1106 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1107 greeting: Pozdravljeni,
1108 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1109 lost_password_plain:
1110 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1111 greeting: Pozdravljeni,
1112 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1113 hopefully_you_2: uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1114 message_notification:
1115 footer1: Sporočilo lahko preberete tudi na %{readurl}
1116 footer2: in nanj odgovorite na naslovu %{replyurl}
1117 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1118 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1120 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1121 signup_confirm_html:
1122 ask_questions: Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani <a href="http://help.openstreetmap.org/">vprašanja in odgovori</a>.
1123 click_the_link: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
1124 current_user: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski položaj je na voljo v kategoriji <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1125 get_reading: Preberite več o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, bodite na tekočem z najnovejšimi novicami preko <a href="http://blog.openstreetmap.org/">bloga OpenStreetMap </a> ali <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitterja</a>, ali prebrskajte blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> za povzeto zgodovino projekta, ki vsebuje tudi <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">zvočne podcaste</a>!
1126 greeting: Pozdravljeni!
1127 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
1128 introductory_video: Ogledate si lahko %{introductory_video_link}.
1129 more_videos: Ogledate si lahko %{more_videos_link}.
1130 more_videos_here: še več video posnetkov
1131 user_wiki_page: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Slovenia">[[Category:Users_in_Slovenia]]</a>.
1132 video_to_openstreetmap: uvodni video posnetek o OpenStreetMap
1133 wiki_signup: Lahko <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap</a>.
1134 signup_confirm_plain:
1135 ask_questions: "Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani vprašanja in odgovori:"
1136 blog_and_twitter: "Spremljajte novice preko OpenStreetMap bloga ali Twitterja:"
1137 click_the_link_1: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za
1138 click_the_link_2: potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
1139 current_user_1: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski
1140 current_user_2: "položaj je na voljo na naslovu:"
1141 greeting: Pozdravljeni!
1142 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
1143 introductory_video: "Uvodni video posnetek si lahko pogledate na naslovu:"
1144 more_videos: "Več video posnetkov je na naslovu:"
1145 opengeodata: "OpenGeoData.org je blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta, ima pa tudi podcaste:"
1146 the_wiki: "Več o projektu OpenStreetMap si preberite v wiki-ju:"
1147 user_wiki_1: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje
1148 user_wiki_2: oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr [[Category:Users_in_Slovenia]].
1149 wiki_signup: "Lahko ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap na naslovu:"
1152 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1153 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1154 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1155 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1156 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1157 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1158 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1159 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1161 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1164 flash: Registriracija uspešna
1166 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1169 title: Urejanje aplikacije
1171 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1172 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1173 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1174 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1175 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1176 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1177 callback_url: URL povratnih klicev
1179 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1181 support_url: URL za podporo
1182 url: URL glavne aplikacije
1184 application: Ime aplikacije
1186 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1187 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1188 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1189 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1190 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1191 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1193 title: Moje nastavitve OAuth
1196 title: Registriraj novo aplikacijo
1198 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1200 access_url: "URL dostopa žetona:"
1201 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1202 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1203 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1204 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1205 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1206 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1207 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1208 confirm: Ali ste prepričani?
1209 delete: Izbriši odjemalca
1210 edit: Urejanje podrobnosti
1211 key: "Uporabnikov ključ:"
1212 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1213 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1214 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno), pa tudi kot golo besedilo v ssl načinu.
1215 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1216 url: "URL zahteve žetona:"
1218 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1220 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1223 flash: Redakcija ustvarjena.
1225 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.
1226 flash: Redakcija uničena.
1227 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo tej redakciji preden jo uničite.
1230 heading: Uredi redakcijo
1231 submit: Shrani redakcijo
1232 title: Uredi redakcijo
1234 empty: Ni redakcije za pokazati.
1235 heading: Seznam redakcij
1236 title: Seznam redakcij
1239 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
1240 submit: Ustvarite redakcijo
1241 title: Ustvarite novo redakcijo
1243 confirm: Ali ste prepričani?
1244 description: "Opis:"
1245 destroy: Odstrani to redakcijo
1246 edit: Uredi to redakcijo
1247 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
1248 title: Prikazujem redakcijo
1249 user: "Ustvarjalec:"
1251 flash: Spremembe shranjene.
1254 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1255 flash_player_required: Za uporabo Potlatch-a, urejevalnika OpenStreetMap potrebujete predvajalnik Flash. Lahko ga <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">prenesete iz Adobe.com</a>. Na voljo vam je tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">več drugih možnosti</a> za urejanje zemljevida OpenStreetMap.
1256 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1257 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1258 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1259 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1260 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1261 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1262 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1264 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1265 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1267 license_name: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0
1268 notice: "%{project_name} z avtorji objavlja pod licenco %{license_name}."
1269 project_name: Projekt OpenStreetMap
1270 permalink: Trajna povezava
1271 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1272 shortlink: Kratka povezava
1275 map_key_tooltip: Legenda zemljevida
1278 admin: Upravna razmejitev
1283 bridge: Krepka obroba = most
1284 bridleway: Jahalna pot
1285 brownfield: Gradbišče
1286 building: Pomembna zgradba
1291 cemetery: Pokopališče
1292 centre: Športni center
1293 commercial: Poslovno območje
1297 construction: Ceste v gradnji
1298 cycleway: Kolesarska steza
1299 destination: Dovoljeno za dostavo
1303 golf: Igrišče za Golf
1304 heathland: Grmičevje
1305 industrial: Industrijsko območje
1309 military: Vojaško področje
1312 permissive: Dostopno z dovolilnico
1313 pitch: Športno igrišče
1314 primary: Glavna cesta
1315 private: Zasebni dostop
1317 reserve: Naravni rezervat
1319 retail: Trgovsko območje
1321 - Vzletno-pristajalna steza
1326 secondary: Regionalna cesta
1327 station: Železniška postaja
1328 subway: Podzemna železnica
1332 tourist: Turistična znamenitost
1338 tunnel: Črtkana obroba = predor
1339 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1340 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1343 alt: Dodatno besedilo
1349 ordered: Urejen seznam
1350 second: Drugi element
1351 subheading: Podpoglavje
1353 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1354 unordered: Neurejen seznam
1361 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
1363 where_am_i: Kje sem?
1364 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1367 search_results: Rezultati iskanja
1370 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1373 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1374 upload_trace: Naloži sled GPS
1376 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1378 description: "Opis:"
1381 filename: "Ime datoteke:"
1382 heading: Urejanje sledi %{name}
1386 save_button: Shrani spremembe
1387 start_coord: "Začetna koordinata:"
1389 tags_help: ločene z vejicami
1390 title: Urejanje sledi %{name}
1391 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1392 visibility: "Vidljivost:"
1393 visibility_help: kaj to pomeni?
1395 public_traces: Javne sledi GPS
1396 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1397 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1398 your_traces: Vaše sledi GPS
1400 made_public: Sled je postala javna
1402 heading: GPX sistem trenutno ni na voljo
1403 message: Sistem za nalaganje GPX datotek in GPX sistem trenutno nista na voljo
1405 message: Sistem za nalaganje GPX datotek trenutno ni na voljo
1407 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1409 count_points: "%{count} točk"
1411 edit_map: Uredi zemljevid
1412 identifiable: DOLOČLJIVA
1419 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1420 trackable: SLEDLJIVA
1421 view_map: Ogled zemljevida
1423 description: "Opis:"
1426 tags_help: uporabite vejice
1427 upload_button: Pošlji
1428 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1429 visibility: "Vidljivost:"
1430 visibility_help: kaj to pomeni?
1432 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1433 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1434 traces_waiting: Imate %{count} sledi v vrsti za obdelavo. Prosimo, počakajte, da se te poti obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1435 upload_trace: Naloži sled GPS
1440 previous: « Prejšnja
1441 showing_page: Prikazujem stran %{page}
1443 delete_track: Izbriši to sled
1444 description: "Opis:"
1447 edit_track: Uredi to sled
1448 filename: "Datoteka:"
1449 heading: Prikaz sledi %{name}
1455 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1457 title: Prikaz sledi %{name}
1458 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1459 uploaded: "Poslano:"
1460 visibility: "Vidljivost:"
1462 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1463 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1464 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1465 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1469 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1470 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1471 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1472 link text: Kaj je to?
1473 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1474 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1475 current email address: "E-poštni naslov:"
1476 delete image: Odstrani trenutno sliko
1477 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1478 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1479 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1480 home location: "Domača lokacija:"
1482 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1483 keep image: Obdrži trenutno sliko
1484 latitude: "Zemljepisna širina:"
1485 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1486 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1487 my settings: Moje nastavitve
1488 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1489 new image: Dodaj sliko
1490 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1492 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1493 link text: kaj je to?
1495 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1496 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1497 profile description: "Opis uporabnika:"
1499 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1500 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1501 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1502 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1503 enabled link text: Kaj je to?
1504 heading: "Javno urejanje:"
1505 public editing note:
1506 heading: Javno urejanje
1507 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vašo lokacijo. Da pokažet kaj ste je uredili in ljudem omogočite, da se obrnejo na var preko spletne strani, kliknite na gumb spodaj. <b>Od prehoda na API 0.6, lahko le javni uporabniki urejate karto.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovi zakaj</a> ). <ul><li> Vaš e-naslov ne bo pokazana s tem, da postane javni.</li><li>Tega dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki, so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1508 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1509 return to profile: Nazaj na profil
1510 save changes button: Shrani spremembe
1511 title: Urejanje uporabniškega računa
1512 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1514 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1515 before you start: Vemo, da se vam verjetno mudi začeti kartiranje, vendar bi morda želeli prej izpolniti dodatne informacije o sebi v spodnji obrazec.
1517 heading: Potrdite uporabniški račun
1518 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1519 reconfirm: Če je minilo že nekaj časa, odkar ste se prijavili, si boste morda morali <a href="%{reconfirm}">poslati novo sporočilo o potrditvi</a>.
1520 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1521 unknown token: Ta žeton izgleda ne obstaja.
1524 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1525 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1526 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1527 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1529 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1530 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1532 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1534 flash success: Vsi vaši prispevki so sedaj javni in sedaj imate pravico do urejanja.
1536 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1537 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1539 hide: Skrij izbrane uporabnike
1541 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1542 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1543 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1544 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1547 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo, obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1548 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1549 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1550 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1551 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1553 login_button: Prijava
1554 lost password link: Ste pozabili geslo?
1555 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1556 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1557 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Preberite več o prihajajoči spremembi licence na OpenStreetMap </a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">prevodi</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">razprava</a>)
1558 notice_terms: OpenStreetMap prehaja na novo licenciranje dne 1. April 2012. Ta licenca je enako odprta kot sedanja, a pravni del je bolj prilagojen naši bazi. Radi bi obdržali vaše prispevke v OpenStreetMap, vendar lahko to storimo le, če se strinjate, da jih delimo po pogojih nove licence. Sicer jih bomo morali izbrisati iz baze.<br /><br />Prosimo prijavite se in si vzamite nekaj sekund, da pregledate in sprejmete nove pogoje. Hvala!
1559 openid: "%{logo} OpenID:"
1560 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1561 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1562 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1565 alt: Prijava z AOL OpenID
1566 title: Prijava z AOL
1568 alt: Prijava z Google OpenID
1569 title: Prijava z Googlom
1571 alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1572 title: Prijava z myOpenID
1574 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1575 title: Prijava z OpenID
1577 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1578 title: Prijava z Wordpress
1580 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1581 title: Prijavite se z Yahoo
1583 register now: Registriraj se
1584 remember: "Zapomni si me:"
1586 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1587 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1588 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1590 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1591 logout_button: Odjava
1594 email address: "E-poštni naslov:"
1595 heading: Ste pozabili geslo?
1596 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1597 new password button: Pošlji mi novo geslo
1598 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1599 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1600 title: pozabljeno geslo
1602 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1603 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1604 success: Uporabnik %{name} je sedaj vaš prijatelj.
1606 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1607 confirm password: "Potrdite geslo:"
1608 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1610 display name: "Prikazno ime:"
1611 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1612 email address: "E-poštni naslov:"
1613 fill_form: Izpolnite obrazec in poslali vam bomo elektronsko sporočilce s katerim boste aktivirali svoj uporabniški račun.
1614 flash create success message: Hvala, ker ste se registrirali. Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1615 heading: Ustvarite si uporabniški račun
1616 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1617 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1618 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1619 openid: "%{logo} OpenID:"
1620 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1621 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1623 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1624 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1625 title: Nov uporabniški račun
1626 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1628 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1629 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1630 title: Ni tega uporabnika
1633 nearby mapper: Bližnji kartograf
1634 your location: Vaša lokacija
1636 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1637 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1639 confirm password: "Potrdite geslo:"
1640 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1641 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1642 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1644 reset: Ponastavitev gesla
1645 title: Ponastavitev gesla
1647 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1649 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1650 heading: Račun zaklenjen
1651 title: Račun zaklenjen
1652 webmaster: skrbnik strani
1655 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1656 consider_pd_why: kaj je to?
1658 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1659 heading: Contributor terms
1663 rest_of_world: Ostali svet
1664 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1665 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1666 title: Contributor terms
1667 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1669 activate_user: aktiviraj uporabnika
1670 add as friend: dodaj med prijatelje
1671 ago: (%{time_in_words_ago})
1672 block_history: poglej prejete blokade
1673 blocks by me: moje blokade
1674 blocks on me: blokade mene
1675 comments: komentarji
1677 confirm_user: potrdi uporabnika
1678 create_block: blokiraj uporabnika
1679 created from: "Ustvarjen iz:"
1680 ct accepted: "Sprejeto pred: %{ago}"
1681 ct declined: Zavrnjeni
1682 ct status: "Pogoji sodelovanja:"
1683 ct undecided: Neodločen
1684 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1685 delete_user: izbriši uporabnika
1689 email address: "E-poštni naslov:"
1690 friends_changesets: Brskanje po paketih sprememb vaših prijateljev
1691 friends_diaries: Brskanje po dnevnikih vaših prijateljev
1692 hide_user: skriti tega uporabnika
1693 if set location: Če nastavite vašo domačo lokacijo bo tu prikazan lep zemljevd in podobne dobrote. Domačo lokacijo lahko nastavite v %{settings_link}.
1694 km away: oddaljen %{count} km
1695 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1696 m away: oddaljen %{count} m
1697 mapper since: "Kartograf od:"
1698 moderator_history: poglej dane blokade
1699 my comments: moji komentarji
1700 my diary: moj dnevnik
1701 my edits: moji prispevki
1702 my settings: moje nastavitve
1703 my traces: moje sledi
1704 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1705 nearby_changesets: Brskanje po paketih sprememb bližnjih uporabnikov
1706 nearby_diaries: Brskanje po dnevnikih bližnjih uporabnikov
1707 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1708 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1709 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1710 oauth settings: OAuth nastavitve
1711 remove as friend: odstrani prijatelja
1713 administrator: Ta uporabnik je administrator
1715 administrator: Dodeli administratorski dostop
1716 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1717 moderator: Ta uporabnik je moderator
1719 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1720 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1721 send message: pošlji sporočilo
1722 settings_link_text: vaših nastavitvah
1723 spam score: "Rezultat spama:"
1726 unhide_user: prikaži uporabnika
1727 user location: Lokacija uporabnika
1728 your friends: Vaši prijatelji
1731 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1732 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1733 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1735 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1736 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1737 title: Blokade uporabnika %{name}
1739 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1740 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1741 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1743 back: Prikaži vse blokade
1744 heading: Urejanje blokade za %{name}
1745 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1746 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1747 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1748 show: Poglej to blokado
1749 submit: Posodobi blokado
1750 title: Urejanje blokade za %{name}
1752 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1753 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1755 time_future: Konča v %{time}.
1756 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1757 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1759 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1760 heading: Seznam blokad uporabnika
1761 title: Blokade uporabnika
1763 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1764 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1766 back: Prikaži vse blokade
1767 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1768 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1769 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1770 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1771 submit: Ustvari blokado
1772 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1773 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1774 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1776 back: Nazaj na kazalo
1777 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1779 confirm: Ali ste prepričani?
1780 creator_name: Ustvarjalec
1781 display_name: Blokiran uporabnik
1783 not_revoked: (ni preklicana)
1784 reason: "Razlog za blokado:"
1786 revoker_name: Preklical
1792 other: "%{count} ur"
1795 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1796 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1797 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1798 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1800 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1801 title: Preklic blokade za %{block_on}
1803 back: Prikaži vse blokade
1804 confirm: Ali ste prepričani?
1806 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1807 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1808 reason: "Razlog za blokado:"
1810 revoker: "Preklical:"
1813 time_future: Konča v %{time}
1814 time_past: Je končala %{time} nazaj
1815 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1817 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1818 success: Blokada posodobljena.
1821 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1822 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1823 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1824 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1826 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1828 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1829 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1830 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1832 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1834 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1835 heading: Potrdi preklic vloge
1836 title: Potrdi preklic vloge