1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
13 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
16 prompt: Dewiswch ffeil
24 create: Ychwanegu sylw
34 create: Creu golygiadau
35 update: Cadw golygiadau
38 update: Cadw Newidiadau
41 update: Uwchraddio'r bloc
45 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
47 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
49 changeset_tag: Tag Changeset
51 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
52 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
59 old_node_tag: Tag Hen Nod
60 old_relation: Hen Berthynas
61 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
62 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
64 old_way_node: Nod Hen Ffordd
65 old_way_tag: Tag Hen Ffordd
67 relation_member: Aelod Perthynol
68 relation_tag: Tag Perthynas
71 tracepoint: Pwynt Dargopïo
72 tracetag: Tag Dargopïo
74 user_preference: Dewis Defnyddiwr
75 user_token: Tocyn Defnyddiwr
81 name: Enw (Angenrheidiol)
90 doorkeeper/application:
103 description: Disgrifiad
104 gpx_file: 'Uwchlwytho Ffeil GPX:'
105 visibility: 'Gwelededd:'
114 description: Disgrifiad
117 new_email: 'Cyfeiriad Ebost Newydd:'
119 display_name: Enw Arddangos
120 description: Disgrifiad
124 pass_crypt: Cyfrinair
125 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
128 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
130 distance_in_words_ago:
133 other: tua %{count} awr yn ôl
135 one: tuag un fis yn ôl
136 other: tua %{count} mis yn ôl
138 one: tuag un blynedd yn ôl
139 other: tua %{count} blynedd yn ôl ago
141 one: oddeutu un mlynedd yn ôl
142 other: bron i %{count} blynedd yn ôl
143 half_a_minute: hanner munud yn ôl
145 one: llai nag eiliad yn ôl
146 other: llai nag %{count} eiliad yn ôl
148 default: (currently %{name}) diofyn
151 description: iD (golygydd y porwr)
153 name: Rheolaeth o bell
154 description: Pellreolwr (JOSM neu Merkaartor)
161 windowslive: Windows Live
167 opened_at_html: Crëwyd %{when}
168 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
169 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
170 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when}gan %{user}
172 title: Nodiadau OpenStreetMap
179 title: Dileu Fy Nghyfrif
180 delete_account: Dileu Cyfrif
181 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
185 title: Golygu'r cyfrif
186 my settings: Fy ngosodiadau
187 current email address: 'Cyfeiriad Ebost Presenol:'
189 link text: beth yw hwn?
191 heading: Golygu cyhoeddus
192 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
193 enabled link text: beth yw hwn?
194 disabled link text: pam na allaf olygu?
196 heading: 'Telerau Cyfranwyr:'
197 agreed: Rydych wedi derbyn y telerau cyfranwyr newydd.
198 not yet agreed: Nid ydych eto wedi cytuno i'r telerau cyfranwyr newydd.
199 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y telerau cyfranwyr
201 link text: beth yw hwn?
202 save changes button: Cadw Newidiadau
203 delete_account: Dileu Cyfrif...
205 heading: 'Golygu cyhoeddus:'
206 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
210 created_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
211 closed_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
212 created_by_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
213 deleted_by_html: Dilewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
214 edited_by_html: Golygwyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
215 closed_by_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
217 in_changeset: Set-newid
219 no_comment: (dim sylw)
221 download_xml: Lawrlwytho XML
222 view_history: Gweld yr Hanes
223 view_details: Gweld Manylion
228 node: Cygnau (%{count})
229 node_paginated: Cygnau (%{x}-%{y} o %{count})
230 way: Llwybrau %{count}
231 way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
232 relation: Perthynas %{count}
233 relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
234 comment: Sylwadau (%{count})
235 hidden_commented_by_html: Sylw cudd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236 commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
237 changesetxml: Set-newid XML
238 osmchangexml: osmChange XML
240 title: Set-newid %{id}
241 title_comment: Set-newid %{id} - %{comment}
242 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno yn y sgwrs
245 title_html: 'Nod: %{name}'
246 history_title_html: 'Hanes y Nod: %{name}'
248 title_html: 'Llwybr: %{name}'
249 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
252 one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
253 other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
255 title_html: 'Perthynas: %{name}'
256 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
259 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
265 entry_html: Perthynas %{relation_name}
266 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
268 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
276 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
284 redaction: Golygiad %{id}
285 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
286 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
292 feature_warning: Wrthi'n llwytho nodweddio %{num_features}, a all arafu eich
293 porwr. Wyt ti'n sicr dy fod am weld y data?
294 load_data: Llwytho Data
295 loading: Wrthi'n llwytho...
299 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
300 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
301 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
302 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
303 telephone_link: Galw %{phone_number}
304 email_link: E-bost %{email}
306 title: Nodweddion Ymholiad
307 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
308 nearby: Nodweddion gerllaw
309 enclosing: Nodweddion amgáu
311 changeset_paging_nav:
312 showing_page: Tudalen %{page}
314 previous: « Blaenorol
317 no_edits: (dim golygiadau)
318 view_changeset_details: Dangos y newidiadau
327 title_user: Set-newid gan %{user}
328 title_friend: Setiau-newid eich cyfeillion
329 title_nearby: Setiau-newid defnyddwyr cyfagos
330 empty: Ni chanfuwyd setiau-newid.
331 empty_area: Dim setiau-newid yn yr ardal yma.
332 empty_user: Dim setiau-newid gan y defnyddiwr hwn.
333 no_more: Dim rhagor o setiau-newid.
334 no_more_area: Dim rhagor o setiau-newid yn yr ardal yma.
335 no_more_user: Dim newidiadau gan y Defnyddiwr hwn.
336 load_more: Llwytho mwy
338 sorry: Ymddiheurwn, cymerodd y newidiadau a wnaethoch gais i'w gweld ry hir
342 comment: Sylw newydd ar set-newid %{changeset_id} gan awdur %{author}
343 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
345 title_all: Trafodaeth OpenStreetMa o'r setiau-newid
346 title_particular: 'Trafodaeth OpenStreetMap set-newid #%{changeset_id}'
349 km away: '%{count}km i ffwrdd'
350 m away: '%{count}m i ffwrdd'
352 your location: Eich lleoliad
353 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
356 edit_your_profile: Golygu eich proffil
357 my friends: Fy ffrindiau
358 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu cyfaill eto.
359 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
360 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
361 friends_changesets: setiau-newid eich cyfeillion
362 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
363 nearby_changesets: setiau-newid gerllaw
364 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
367 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
369 location: 'Lleoliad:'
370 use_map_link: defnyddiwch y map
372 title: Dyddiaduron defnyddwyr
373 title_friends: Dyddiaduron ffrindiau
374 title_nearby: Dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
375 user_title: Dyddiadur %{user}
376 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur yn %{language}
377 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
378 new_title: Ysgrifennu cofnod newydd yn eich dyddiadur defnyddiwr
379 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
380 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
381 older_entries: Cofnodion Hŷn
382 newer_entries: Confodion Mwy Diweddar
384 title: Golygu cofnod dyddiadur
385 marker_text: Lleoliad cofnod y dyddiadur
387 title: yddiadur %{user} | %{title}
388 user_title: dyddiadur %{user}
389 leave_a_comment: Gadael sylw
390 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
393 title: Dim cofnod o'r fath yn y dyddiadur
394 heading: 'Dim cofnod efo''r id: %{id}'
395 body: Ymddiheurwn, ond nid oes cofnod o sylw gyda'r id %{id}. Gwirwch eich sillafu,
396 neu a ydych wedi clicio dolen anghywir?
398 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} mewn %{language_link}
399 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
400 reply_link: Ymateb i'r cofnod hwn
404 other: '%{count} sylw'
405 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
406 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
409 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
410 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
413 location: 'Lleoliad:'
418 title: Cofnodion OpenStreetMap ar gyfer %{user}
419 description: Cofnodion dyddiadur diweddar OpenStreetMap gan %{user}
421 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap mewn %{language_name}
422 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap in
423 %{language_name} mewn %{language_name}
425 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
426 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
431 newer_comments: Sylwadau mwy diweddar
432 older_comments: Hen Sylwadau
435 heading: Ychwanegu %{user} fel cyfaill?
436 button: Ychwanegu fel cyfaill
437 success: Mae %{name} nawr yn gyfaill i chi!
438 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel cyfaill.
439 already_a_friend: Rydych eisoes yn gyfaill i %{name}
441 heading: Peidio bod yn gyfaill i %{user}?
442 button: Peidio bod yn gyfaill
443 success: Tynnwyd %{name} o'ch cyfeillion.
444 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch cyfeillion.
448 latlon_html: Canlyniadau o <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
449 osm_nominatim_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
451 osm_nominatim_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
453 search_osm_nominatim:
457 chair_lift: Cadair godi
458 drag_lift: Cadair lusg
459 gondola: Lifft Gondola
469 helipad: Pad Hofrennydd
470 holding_position: Man aros
471 parking_position: Lle Parcio
476 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
477 arts_centre: Canolfan Grefftau
478 atm: Peiriant Codi Arian
483 bicycle_parking: Man Cadw Beic
484 bicycle_rental: Man Llogi Beic
485 biergarten: Gardd Gwrw
486 blood_bank: Banc Gwaed
487 boat_rental: Llogi Cychod
489 bureau_de_change: Bureau de Change
490 bus_station: Gorsaf Fysiau
492 car_rental: Man Llogi Cerbyd
493 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
494 car_wash: Golchwr Cerbyd
496 charging_station: Gorsaf Gwefru
497 childcare: Man Gwarchod Plant
502 community_centre: Canolfan Cymunedol
504 crematorium: Amlosgfa
507 drinking_water: Dŵr Yfed
508 driving_school: Ysgol Yrru
509 embassy: Llysgenhadaeth
510 fast_food: Bwyd Parod
511 ferry_terminal: Terfynell Fferi
512 fire_station: Gorsaf Dân
513 food_court: Cwrt Fwydydd
518 grit_bin: Bin Gro Mân
520 hunting_stand: Llwyfan Hela
522 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
523 kindergarten: Meithrinfa
524 language_school: Ysgol Iaith
526 marketplace: Marchnad
528 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
529 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
531 nursing_home: Cartref Nyrsio
533 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
534 parking_space: Man Parcio
536 place_of_worship: Man addoli
538 post_box: Blwch Llythyrau
539 post_office: Swyddfa Bost
542 public_building: Adeilad Cyhoeddus
543 recycling: Pwynt Ailgylchu
548 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
549 social_facility: Cyfleuster cymedithasol
551 swimming_pool: Pwll Nofio
553 telephone: Ffôn Cyhoeddus
556 townhall: Neuadd Dref
557 university: Prifysgol
558 vending_machine: Peiriant Gwerthu
559 veterinary: Milfeddygfa
560 village_hall: Neuadd Bentref
561 waste_basket: Bin sbwriel
562 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
563 water_point: Cyflenwad Dŵr
565 administrative: Ffin Gweinyddol
566 census: Ffin Cyfrifiad
567 national_park: Parc Cenedlaethol
568 protected_area: Ardal Warchodol
571 suspension: Pont Grog
577 church: Adeilad Eglwys
578 college: Adeilad Coleg
583 hospital: Adeilad Ysbyty
584 hotel: Adeilad Gwesty
586 office: Adeilad Swyddfa
588 school: Adeilad Ysgol
595 electrician: Trydanydd
598 photographer: Ffotograffydd
604 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
605 assembly_point: Man Ymgynull
606 defibrillator: Diffibriliwr
607 landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
609 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
611 abandoned: Hen Briffordd
612 bridleway: Llwybr Ceffyl
613 bus_guideway: Lon Bysiau
614 bus_stop: Stop Bysiau
615 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
617 cycleway: Llwybr Beicio
619 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
620 footway: Llwybr Cerdded
622 give_way: Arwydd "Ildiwch!"
623 living_street: Stryd Byw
624 milestone: Carreg Filltir
626 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
627 motorway_link: Ffordd Traffordd
628 passing_place: Lle Pasio
630 pedestrian: Llwybr Cerddwyr
633 primary_link: Priffordd
634 proposed: Ffordd Arfaethedig
637 rest_area: Man Gorffwys
639 secondary: Ffordd Eilaidd
640 secondary_link: Ffordd Eilaidd
641 service: Ffordd Waith
642 services: Gwasanaethau Traffordd
643 speed_camera: Camera Cyflymder
646 street_lamp: Golau Stryd
647 tertiary: Ffordd Trydyddol
648 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
650 traffic_signals: Goleuadau Traffig
652 trunk_link: Cefnffordd
653 turning_loop: Lle Troi
654 unclassified: Ffordd Diddosbarth
657 archaeological_site: Safle Archaeolegol
658 battlefield: Maes Brwydr
659 boundary_stone: Maen Terfyn
660 building: Adeilad Hanesyddol
664 city_gate: Gat y Ddinas
665 citywalls: Waliau Ddinas
667 heritage: Safle Dreftadaeth
672 mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
674 roman_road: Ffordd Rufeinig
679 wayside_cross: Croes Min Ffordd
680 wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
681 wreck: Llongddrylliad
682 "yes": Safle Hanesyddol
686 allotments: Rhandiroedd
690 commercial: Ardal Fasnachol
691 conservation: Cadwraeth
692 construction: Adeiladwaith
693 farmland: Tir Ffermio
694 farmyard: Buarth Fferm
699 industrial: Ardal Ddiwydiannol
700 landfill: Safle Tirlenwi
702 military: Ardal Milwrol
707 recreation_ground: Maes Chwarae
708 reservoir: Cronfa Ddŵr
709 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
710 residential: Ardal Breswyl
712 village_green: Llain Pentref
716 beach_resort: Ardal Wyliau
717 bird_hide: Cuddle Adar
722 fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
723 fitness_station: Lle Cadw'n Heini
725 golf_course: Cwrs Golff
726 horse_riding: Llain Marchogaeth
727 ice_rink: Llawr Sglefrio
729 miniature_golf: Golff Pitw
730 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
733 playground: Lle Chwarae
734 recreation_ground: Maes Hamdden
735 resort: Cyrchfan Gwyliau
737 slipway: Llithrffordd
738 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
740 swimming_pool: Pwll Nofio
747 breakwater: Morglawdd
755 flagpole: Polyn Baner
762 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
763 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
764 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
768 storage_tank: Tanc Storio
769 surveillance: Gwyliadwraeth
772 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
773 watermill: Melin Ddŵr
776 water_works: Gwaith Dŵr
779 "yes": Wnaed gan Ddyn
781 airfield: Maes Awyr Milwrol
791 cave_entrance: Mynediad Ogof
827 accountant: Cyfrifydd
828 administrative: Gweinyddu
830 association: Cymdeithas
832 educational_institution: Sefydliad Addysgol
833 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
834 estate_agent: Gwerthwr Tai
835 government: Swyddfa Llywodraeth
836 insurance: Swyddfa Yswiriant
840 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
841 travel_agent: Asiantaeth Deithio
844 allotments: Rhandiroedd
846 city_block: Bloc Dinesig
855 isolated_dwelling: Annedd Unig
857 municipality: Bwrdeistref
858 neighbourhood: Cymdogaeth
865 subdivision: Is-adran
871 abandoned: Hen Reilffordd
872 construction: Rheilffordd yn cael ei Osod
873 disused: Rheilffordd Segur
874 funicular: Rheilffordd fynydd
876 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
877 level_crossing: Croesfan Wastad
878 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
880 monorail: Trên Un Gledren
881 narrow_gauge: Lein Fach Gul
882 platform: Platfform Drenau
883 preserved: Rheilffordd ar Gadw
884 proposed: Rheilfford Arfaethedig
885 spur: Cainc Rheilffordd
886 station: Gorsaf Drenau
887 stop: Siop Reilffordd
888 subway: Gorsaf Tanddaearol
889 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
890 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
892 tram_stop: Stop Tramiau
895 alcohol: Siop Drwyddedig
899 beauty: Siop Harddwch
900 beverages: Siop Ddiodau
901 bicycle: Siop Feiciau
902 bookmaker: Llyfrwerthwr
907 car_parts: Rhannau Ceir
908 car_repair: Trwsio Ceir
913 clothes: Siop Ddillad
915 computer: Siop Gyfrifiaduron
916 confectionery: Siop Felysion
917 convenience: Siop Bob-peth
918 copyshop: Siop Argraffu
919 cosmetics: Siop Golur
921 department_store: Siop Adrannol
922 discount: Siop Ddisgownt
924 dry_cleaning: Sychlanhau
925 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
926 electronics: Siop Electroneg
928 estate_agent: Gwerthwr Tai
930 fashion: Siop Ffasiwn
933 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
935 garden_centre: Canolfan Gardd
936 general: Siop Gyffredinol
938 greengrocer: Siop Lysiau
939 grocery: Siop y Groser
940 hairdresser: Siop Drin Gwallt
941 hardware: Siop Nwyddau Metel
943 houseware: Siop Offer Tŷ
944 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
945 jewelry: Siop Gemwaith
947 kitchen: Siop Offer Cegin
952 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
953 motorcycle: Siop Beiciau Modur
954 music: Siop Gerddoriaeth
955 newsagent: Siop Bapurau
957 organic: Siop Fwyd Organig
958 outdoor: Siop Awyr Agored
960 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
962 second_hand: Siol Ail-law
964 sports: Siop Chwaraeon
965 stationery: Siop Offer Swyddfa
966 supermarket: Archfarchnad
971 travel_agency: Asiantaeth Deithio
978 alpine_hut: Cwt Mynydd
979 apartment: Fflatiau Gwyliau
982 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
984 camp_site: Man Gwersylla
985 caravan_site: Parc Carafanau
991 information: Gwybodaeth
994 picnic_site: Safle Picnic
995 theme_park: Parc Thema
1002 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1003 boatyard: Iard Gychod
1006 derelict_canal: Camlas Diffaith
1021 level2: Ffin Gwledydd
1022 level4: Ffin Taleithiau
1023 level5: Ffin Rhanbarth
1026 level9: Ffin Pentref
1027 level10: Ffin Maesdref
1033 no_results: Dim canlyniadau
1034 more_results: Mwy o ganlyniadau
1038 select_status: Statws a ddewisiwyd
1039 select_type: Dewisiwch y Math
1041 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1042 issues_not_found: Nid oes y fath broblemau
1044 reports: Adroddiadau
1045 last_updated: Diweddariad Diwethaf
1046 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1047 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
1048 link_to_reports: Gweld yr Adroddiadau
1051 other: '%{count} Adroddiadau'
1052 reported_item: Eitem dan sylw
1063 alt_text: Logo OpenStreetMap
1068 start_mapping: Dechrau Mapio
1073 export_data: Allforio Data
1074 gps_traces: Dargopiadau GPS
1075 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1076 user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1077 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1078 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1079 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1080 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1081 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1082 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1083 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1084 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1085 partners_partners: Partneriaid
1086 tou: Telerau Gwasanaeth
1087 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1088 cynnal a chadw hanfodol.
1089 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1090 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1091 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1094 copyright: Hawlfraint
1095 communities: Cymunedau
1097 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1098 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1100 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1101 text: Gwneud Cyfraniad
1102 learn_more: Dysgu Mwy
1105 message_notification:
1106 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1107 hi: Pa hwyl %{to_user}?
1108 friendship_notification:
1109 hi: Henffych %{to_user}!
1111 failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1112 subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1115 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1120 note_comment_notification:
1121 anonymous: Defnyddiwr anhysbys
1123 changeset_comment_notification:
1130 success: Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost newydd!
1131 failure: Mae cyfeiriad ebost eisoes wedi ei gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1135 my_inbox: Fy Mewnflwch
1136 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1140 people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1142 unread_button: Nodi fel heb ei ddarllen
1143 read_button: Nodi fel wedi'i ddarllen
1145 destroy_button: Dileu
1148 send_message_to_html: Anfon negese newydd at %{name}
1149 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1151 message_sent: Anfonwyd y neges
1152 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1153 cyn ceisio anfon mwy.
1155 title: Dim neges o'r fath
1156 heading: Dim neges o'r fath
1157 body: Ymddiheuriad, nid oes neges gyda'r id yno.
1161 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1162 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1167 title: Darllen neges
1169 unread_button: Nodi nad yw wedi ei ddarllen
1170 destroy_button: Dileu
1172 sent_message_summary:
1173 destroy_button: Dileu
1175 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1176 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1178 destroyed: Dileuwyd y neges
1181 title: Ailosod cyfrinair
1182 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1183 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1184 new password button: Ailosod cyfrinair
1185 notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1187 title: Ailosod cyfrinair
1188 heading: Ailosod Cyfinair ar gyfer %{user}
1189 reset: Ailosod Cyfrinair
1190 flash changed: Mae'ch cyfrinair wedi'i newid.
1194 new image: Ychwanegu delwedd
1195 keep image: Cadw'r ddelwedd bresennol
1196 delete image: Tynnu'r ddelwedd bresennol
1197 replace image: Newid y ddelwedd bresennol
1198 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1199 home location: 'Lleoliad Cartref:'
1200 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1204 heading: Mewngofnodi
1205 email or username: 'Cyfeiriad Ebost neu Enw Defnyddiwr:'
1206 password: 'Cyfrinair:'
1207 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1208 remember: Fy nghofio i
1209 lost password link: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1210 login_button: Mewngofnodi
1211 register now: Cofrestru nawr
1212 no account: Dim cyfrif gennych?
1213 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1216 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1217 logout_button: Allgofnodi
1222 subheading: Is-bennawd
1233 copyright_html: <span>©</span>cyfrannwyr<br>OpenStreetMap
1234 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1235 open_data_title: Data Agored
1236 legal_title: Cyfreithiol
1237 partners_title: Partneriaid
1240 title: Ynghylch y cyfieithiad hwn
1241 html: Os oes gwrthgyferbyniad rhwng y cyfieithiad hwn a %{english_original_link},
1242 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth.
1243 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1245 title: Ynghylch y dudalen hon
1246 native_link: Cymraeg
1247 mapping_link: dechrau mapio
1249 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1251 Mae OpenStreetMap yn <i>data agored</i>, dan drwydded <a
1252 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1253 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1255 Trwyddedir ein dofenaeth ar drwydded
1256 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1257 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1258 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1259 attribution_example:
1260 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1261 more_title_html: Darganfod rhagor
1262 contributors_title_html: Ein cyfrannwyr
1263 contributors_gb_html: '<strong>Y Deyrnas Gyfunol</strong>: Cynhwysir data
1264 a thestun gan yr Arolwg Ordnans; hawlfraint y Goron a hawl cronfa ddata
1266 infringement_title_html: Torrwyd yr hawlfraint
1268 permalink: Dolen barhaol
1269 shortlink: Dolen Fyr
1270 createnote: Ychwanegu nodyn
1272 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1274 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1275 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1276 anon_edits_link_text: Darganfyddwch achos hyn.
1279 area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1280 manually_select: Dewisiwch ardal wahanol
1281 format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1282 osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1283 map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1284 embeddable_html: Mewnosod HTML
1287 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1291 title: Ffynonellau eraill
1292 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1297 image_size: Maint y ddelwedd
1299 add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1300 latitude: 'Lledred:'
1301 longitude: 'Hydred:'
1303 export_button: Allforio
1305 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1309 title: Ymunwch â'r gymuned
1311 title: Gofidion eraill
1316 title: Croeso i OpenStreetMap
1318 title: Llawlyfr Dechreuwyr
1319 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1321 title: Fforwm Cymorth
1323 title: Rhestr Gohebiaeth
1329 title: Unrhyw gwestiwn?
1331 search_results: Canlyniadau Chwilio
1335 get_directions: Cael cyfeiriadau
1336 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1339 where_am_i: Ble mae hwn?
1340 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1343 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1348 main_road: Prif ffordd
1351 secondary: Ffordd eilaidd
1352 unclassified: Ffordd annosbarthedig
1354 bridleway: Llwybr ceffyl
1355 cycleway: Llwybr beicio
1356 cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1357 cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1358 cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1359 footway: Ffordd droed
1361 subway: Trenau Tanddaearyddol
1363 - Rheilffordd ysgafn
1369 - Llwybr glanio'r maes awyr
1372 - Ffedog (y maes awyr)
1374 admin: Ffin gweinyddol
1379 resident: Ardal breswyl
1383 retail: Ardal adwerthu
1384 industrial: Ardal diwydiannol
1385 commercial: Ardal masnachol
1392 allotments: Rhandiroedd
1394 centre: Canolfan chwaraeon
1395 reserve: Gwarchodfa natur
1396 military: Ardal milwrol
1400 building: Adeilad sylweddol
1401 station: Gorsaf drenau
1405 private: Mynediad preifat
1406 destination: Mynediad cyrchfan
1407 construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1408 bicycle_shop: Siop feics
1409 bicycle_parking: Man parcio beics
1414 title: Beth sydd ar y Map
1416 title: Termau syml mapio
1419 start_mapping: Dechrau Mapio
1421 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1425 title: Grwpiau Eraill
1428 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1432 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1436 filename: 'Enw ffeil:'
1437 download: lawrlwytho
1438 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1440 start_coordinates: 'Cyfesuryn dechrau:'
1443 owner: 'Perchennog:'
1444 description: 'Disgrifiad:'
1447 visibility: 'Gwelededd:'
1449 showing_page: Tudalen %{page}
1453 other: '%{count} pwynt'
1456 edit_map: Golygu'r Map
1458 identifiable: CANFYDDADWY
1460 trackable: OLRHAINADWY
1464 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1467 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
1470 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1471 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1472 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1473 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1474 allow_write_api: addasu'r map.
1475 allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1476 allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1477 allow_write_notes: addasu nodiadau.
1479 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1480 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1481 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1483 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1484 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1485 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1487 flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1490 title: Cofrestru rhaglen newydd
1492 title: Golygu'ch rhaglen
1494 url: 'URL Cais Tocyn:'
1495 access_url: URL Tocyn Mynediad
1496 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1497 edit: Golygu Manylion
1498 delete: Dileu Cleient
1499 confirm: Ydych yn siŵr?
1502 oauth2_applications:
1513 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1517 consider_pd_why: beth yw hwn?
1523 rest_of_world: Gweddill y byd
1525 title: Dim defnyddiwr o'r fath
1526 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1528 my diary: Fy Nyddiadur
1529 my edits: Fy Ngolygiadau
1530 my traces: Fy Nargopiadau
1531 my notes: Fy Nodiadau
1532 my messages: Fy Negeseuon
1533 my profile: Fy Mhroffil
1534 my settings: Fy Ngosodiadau
1535 my comments: Fy Sylwadau
1536 blocks on me: Blociau arnaf i
1537 blocks by me: Blociau gennyf i
1538 edit_profile: Golygu Proffil
1539 send message: Anfon Neges
1544 remove as friend: Peidio bod yn ffrind
1545 add as friend: Ychwanegu Cyfaill
1546 mapper since: 'Yn fapiwr ers:'
1547 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1548 ct undecided: Heb Benderfynu
1549 ct declined: Wedi Gwrthod
1550 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1551 created from: 'Crëwyd o:'
1554 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1555 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1557 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1558 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1559 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1560 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1561 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1562 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1565 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1577 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
1578 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1583 confirm: Ydych chi'n siŵr?
1589 showing_page: Tudalen %{page}
1591 previous: « Blaenorol
1596 title: 'Nodyn: %{id}'
1597 description: Disgrifiad
1598 open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrus'
1599 closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrus'
1600 hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
1601 opened_by_html: Crëwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
1602 opened_by_anonymous_html: Crëwyd yn ddienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
1604 commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
1605 commented_by_anonymous_html: Sylw dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
1606 closed_by_html: Wedi'i ddatrus gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
1607 closed_by_anonymous_html: Wedi ei ddatrus gan <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
1608 reopened_by_html: Gwnaed yn weithredol gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
1609 reopened_by_anonymous_html: Gwnaed yn weithredol gan olygydd dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
1610 hidden_by_html: Cuddwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
1611 report: Adroddwch am y nodyn hwn
1614 reactivate: Ail roi ar waith
1615 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1619 add: Ychwanegu Nodyn
1626 link: Dolen neu HTML
1628 short_link: Dolen Fer
1632 download: Lawrlwytho
1636 tooltip: Allwedd Map
1642 title: Dangos Fy Lleoliad
1645 cycle_map: Map Beicio
1646 transport_map: Map Trafnidiaeth
1649 header: Haenau Mapiau
1653 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>cyfranwyr OpenStreetMap</a>
1654 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Rhoi Cyfraniad</a>
1656 edit_tooltip: Golygu'r map
1657 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1658 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1659 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1660 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1661 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1665 subscribe: Tanysgrifio
1666 unsubscribe: Dad-danysgrifio
1667 hide_comment: cuddio
1668 unhide_comment: datguddio
1671 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
1672 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
1680 nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1681 error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1684 description: 'Disgrifiad:'
1686 confirm: Ydych chi'n siŵr?