]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Merge pull request #4988 from nenad-vujicic/issue_4912_pr_labeling
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Ceirios
6 # Author: Cymrodor
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: JonesT143
9 # Author: Robin Owain
10 ---
11 cy:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dewiswch ffeil
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Sylw
21       diary_entry:
22         create: Cyhoeddi
23         update: Diweddaru
24       issue_comment:
25         create: Ychwanegu sylw
26       message:
27         create: Anfon
28       client_application:
29         create: Cofrestru
30         update: Diweddaru
31       oauth2_application:
32         create: Cofrestru
33         update: Diweddaru
34       redaction:
35         create: Creu gorchuddiad
36         update: Cadw gorchuddiad
37       trace:
38         create: Uwchlwytho
39         update: Cadw newidiadau
40       user_block:
41         create: Creu bloc
42         update: Diweddaru bloc
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
47       models:
48         user_mute:
49           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
50     models:
51       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
52       changeset: Grŵp newid
53       changeset_tag: Tag Grŵp newid
54       country: Gwlad
55       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
56       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
57       friend: Ffrind
58       issue: Gwall
59       language: Iaith
60       message: Neges
61       node: Nod
62       node_tag: Tag Nod
63       old_node: Hen Nod
64       old_node_tag: Tag Hen Nod
65       old_relation: Hen Berthynas
66       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
67       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
68       old_way: Hen Lwybr
69       old_way_node: Hen Nod Llwybr
70       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
71       relation: Perthynas
72       relation_member: Aelod Perthynol
73       relation_tag: Tag Perthynas
74       report: Adrodd
75       session: Sesiwn
76       trace: Ôl
77       tracepoint: Pwynt Olion
78       tracetag: Tag Olion
79       user: Defnyddiwr
80       user_preference: Dewis Defnyddiwr
81       user_token: Tocyn Defnyddiwr
82       way: Llwybr
83       way_node: Nod Llwybr
84       way_tag: Tag Llwybr
85     attributes:
86       client_application:
87         name: Enw (gofynnol)
88         url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
89         callback_url: URL galw'n ôl
90         support_url: URL Cefnogaeth
91         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
92         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
93         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
94         allow_write_api: golygu'r map
95         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96         allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97         allow_write_notes: addasu nodiadau
98       diary_comment:
99         body: Corff
100       diary_entry:
101         user: Defnyddiwr
102         title: Pwnc
103         body: Corff
104         latitude: Lledred
105         longitude: Hydred
106         language_code: Iaith
107       doorkeeper/application:
108         name: Enw
109         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110         confidential: Ap cyfrinachol?
111         scopes: Caniatâd
112       friend:
113         user: Defnyddiwr
114         friend: Ffrind
115       trace:
116         user: Defnyddiwr
117         visible: Gweladwy
118         name: Enw ffeil
119         size: Maint
120         latitude: Lledred
121         longitude: Hydred
122         public: Cyhoeddus
123         description: Disgrifiad
124         gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
125         visibility: Gwelededd
126         tagstring: Tagiau
127       message:
128         sender: Anfonwr
129         title: Pwnc
130         body: Corff
131         recipient: Derbyniwr
132       redaction:
133         title: Teitl
134         description: Disgrifiad
135       report:
136         category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
137         details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
138       user:
139         auth_provider: Darparwr Ap
140         auth_uid: UID Dilysu
141         email: E-bost
142         new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
143         active: Gweithredol
144         display_name: Enw defnyddiwr
145         description: Disgrifiad proffil
146         home_lat: Lledred
147         home_lon: Hydred
148         languages: Ieithoedd a Ffefrir
149         preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
150         pass_crypt: Cyfrinair
151         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
152     help:
153       doorkeeper/application:
154         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
155       trace:
156         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
157       user_block:
158         reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
159           â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
160           gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
161           fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
162           termau cyffredinol.
163         needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
164           cael ei ddirymu?
165       user:
166         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
167   datetime:
168     distance_in_words_ago:
169       about_x_hours:
170         zero: '%{count} awr yn ôl'
171         one: tua %{count} awr yn ôl
172         two: tua %{count} awr yn ôl
173         few: tua %{count} awr yn ôl
174         many: tua %{count} awr yn ôl
175         other: tua %{count} awr yn ôl
176       about_x_months:
177         zero: tua %{count} mis yn ôl
178         one: tua %{count} mis yn ôl
179         two: tua %{count} fis yn ôl
180         few: tua %{count} mis yn ôl
181         many: tua %{count} mis yn ôl
182         other: tua %{count} mis yn ôl
183       about_x_years:
184         zero: tua %{count} blynedd yn ôl
185         one: tuag %{count} blynedd yn ôl
186         two: tua %{count} flynedd yn ôl
187         few: tua %{count} blynedd yn ôl
188         many: tua %{count} blynedd yn ôl
189         other: tua %{count} blynedd yn ôl
190       almost_x_years:
191         zero: bron %{count} blynedd yn ôl
192         one: bron %{count} blynedd yn ôl
193         two: bron %{count} flynedd yn ôl
194         few: bron %{count} blynedd yn ôl
195         many: bron %{count} blynedd yn ôl
196         other: bron %{count} blynedd yn ôl
197       half_a_minute: hanner munud yn ôl
198       less_than_x_seconds:
199         zero: llai nag eiliad yn ôl.
200         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
201         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
205       less_than_x_minutes:
206         zero: llai na munud yn ôl.
207         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
208         two: llai na %{count} funud yn ôl.
209         few: llai na %{count} munud yn ôl.
210         many: llai na %{count} munud yn ôl.
211         other: llai na %{count} munud yn ôl.
212       over_x_years:
213         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
214         one: dros %{count} blynedd yn ôl
215         two: dros %{count} flynedd yn ôl
216         few: dros %{count} blynedd yn ôl
217         many: dros %{count} blynedd yn ôl
218         other: dros %{count} blynedd yn ôl
219       x_seconds:
220         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
221         one: '%{count} eiliad yn ôl'
222         two: '%{count} eiliad yn ôl'
223         few: '%{count} eiliad yn ôl'
224         many: '%{count} eiliad yn ôl'
225         other: '%{count} eiliad yn ôl'
226       x_minutes:
227         zero: '%{count} munud yn ôl'
228         one: '%{count} munud yn ôl'
229         two: '%{count} funud yn ôl'
230         few: '%{count} munud yn ôl'
231         many: '%{count} munud yn ôl'
232         other: '%{count} munud yn ôl'
233       x_days:
234         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
237         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
240       x_months:
241         zero: '%{count} mis yn ôl'
242         one: '%{count} mis yn ôl'
243         two: '%{count} fis yn ôl'
244         few: '%{count} mis yn ôl'
245         many: '%{count} mis yn ôl'
246         other: '%{count} mis yn ôl'
247       x_years:
248         zero: '%{count} blynedd yn ôl'
249         one: '%{count} blynedd yn ôl'
250         two: '%{count} flynedd yn ôl'
251         few: '%{count} blynedd yn ôl'
252         many: '%{count} blynedd yn ôl'
253         other: '%{count} blynedd yn ôl'
254   editor:
255     default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
256     id:
257       name: iD
258       description: iD (golygydd y porwr)
259     remote:
260       name: Allanol
261       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
262   auth:
263     providers:
264       none: Dim
265       google: Google
266       facebook: Facebook
267       microsoft: Microsoft
268       github: GitHub
269       wikipedia: Wicipedia
270   api:
271     notes:
272       comment:
273         opened_at_html: Crëwyd %{when}
274         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
275         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
276         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
277         closed_at_html: Datryswyd %{when}
278         closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
279         reopened_at_html: Ailysgogwyd %{when}
280         reopened_at_by_html: Ailysgogwyd %{when} gan %{user}
281       rss:
282         title: Nodiadau OpenStreetMap
283         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
284         description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
285           yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
287         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
288         commented: Sylw newydd (ger %{place})
289         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
290         reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
291       entry:
292         comment: Sylw
293         full: Nodyn llawn
294   account:
295     deletions:
296       show:
297         title: Dileu fy nghyfrif
298         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
299         delete_account: Dileu cyfrif
300         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
301           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
302         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
303           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
304         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
305           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
306         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
307           yn cael eu cadw.
308         retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
309           bodoli.
310         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
311           yn bodoli, yn cael eu cadw.
312         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
313         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
314         cancel: Canslo
315   accounts:
316     edit:
317       title: Golygu cyfrif
318       my settings: Fy ngosodiadau
319       current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
320       external auth: Dilysu Allanol
321       openid:
322         link text: beth yw hwn?
323       public editing:
324         heading: Golygu cyhoeddus
325         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
326         enabled link text: beth yw hwn?
327         disabled link text: pam na allaf olygu?
328       contributor terms:
329         heading: Telerau Cyfranwyr
330         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
331         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
332         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
333           newydd.
334         link text: beth yw hwn?
335       save changes button: Cadw newidiadau
336       delete_account: Dileu cyfrif...
337     go_public:
338       heading: Golygu cyhoeddus
339       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
340         cyhoeddus all olygu data map.
341       find_out_why: dyma pam
342       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
343     update:
344       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
345     destroy:
346       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
347   browse:
348     deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
349     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
350     version: Fersiwn
351     redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
352     in_changeset: Grŵp newid
353     anonymous: dienw
354     no_comment: (dim sylw)
355     part_of: Rhan o
356     part_of_relations:
357       zero: '%{count} perthnasoedd'
358       one: '%{count} perthynas'
359       two: '%{count} berthynas'
360       few: '%{count} pherthynas'
361       many: '%{count} perthynas'
362       other: '%{count} perthynas'
363     part_of_ways:
364       zero: '%{count} llwybr'
365       one: '%{count} llwybr'
366       two: '%{count} lwybr'
367       few: '%{count} llwybr'
368       many: '%{count} llwybr'
369       other: '%{count} llwybr'
370     download_xml: Lawrlwytho XML
371     view_history: Gweld hanes
372     view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
373     view_details: Gweld manylion
374     view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
375     view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
376     location: Lleoliadː
377     node:
378       title_html: 'Nod: %{name}'
379       history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
380     way:
381       title_html: 'Llwybr: %{name}'
382       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
383       nodes: Nodau
384       nodes_count:
385         zero: '%{count} nod'
386         one: '%{count} nod'
387         two: '%{count} nod'
388         few: '%{count} nod'
389         many: '%{count} nod'
390         other: '%{count} nod'
391       also_part_of_html:
392         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
393         one: rhan o lwybr %{related_ways}
394         two: rhan o lwybr %{related_ways}
395         few: rhan o lwybr %{related_ways}
396         many: rhan o lwybr %{related_ways}
397         other: rhan o lwybr %{related_ways}
398     relation:
399       title_html: 'Perthynas: %{name}'
400       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
401       members: Aelodau
402       members_count:
403         zero: '%{count} aelod'
404         one: '%{count} aelod'
405         two: '%{count} aelod'
406         few: '%{count} aelod'
407         many: '%{count} aelod'
408         other: '%{count} aelod'
409     relation_member:
410       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
411       type:
412         node: Nod
413         way: Llwybr
414         relation: Perthynas
415     containing_relation:
416       entry_html: Perthynas %{relation_name}
417       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
418     not_found:
419       title: Heb ei Ganfod
420       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
421       type:
422         node: nod
423         way: llwybr
424         relation: perthynas
425         changeset: grŵp newid
426         note: nod
427     timeout:
428       title: Gwall Goramser
429       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
430       type:
431         node: nod
432         way: llwybr
433         relation: perthynas
434         changeset: grŵp newid
435         note: nodyn
436     redacted:
437       redaction: Golygiad %{id}
438       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
439         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
440       type:
441         node: nod
442         way: llwybr
443         relation: perthynas
444     start_rjs:
445       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
446         eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
447       load_data: Llwytho data
448       loading: Wrthi'n llwytho...
449     tag_details:
450       tags: Tagiau
451       wiki_link:
452         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
453         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
454       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
455       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
456       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
457       telephone_link: Galw %{phone_number}
458       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
459       email_link: E-bost %{email}
460     query:
461       title: Nodweddion Ymholiad
462       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
463       nearby: Nodweddion gerllaw
464       enclosing: Nodweddion amgáu
465   nodes:
466     timeout:
467       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
468   old_nodes:
469     not_found:
470       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
471     timeout:
472       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
473   ways:
474     timeout:
475       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
476   old_ways:
477     not_found:
478       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
479     timeout:
480       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
481   relations:
482     timeout:
483       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
484   old_relations:
485     not_found:
486       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
487     timeout:
488       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
489   changeset_comments:
490     feeds:
491       comment:
492         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
493         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
494       show:
495         title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
496         title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
497       timeout:
498         sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
499           amdanynt.
500   changesets:
501     changeset:
502       no_edits: (dim golygiadau)
503       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
504     index:
505       title: Grwpiau newid
506       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
507       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
508       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
509       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
510       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
511       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
512       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
513       no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
514       no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
515       no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
516       load_more: Llwytho mwy
517       feed:
518         title: Grŵp newid %{id}
519         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
520         created: Crëwyd
521         closed: Caëwyd
522         belongs_to: Awdur
523     subscribe:
524       button: Tanysgrifio i drafodaeth
525     unsubscribe:
526       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
527     heading:
528       title: Grŵp newid %{id}
529       created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
530     no_such_entry:
531       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
532     show:
533       title: 'Grŵp newid: %{id}'
534       created: 'Crëwyd: %{when}'
535       closed: 'Caëwyd: %{when}'
536       created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
537       closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
538       created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
539       closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
540       discussion: Sgwrs
541       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
542       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
543         y grŵp newid wedi cau.
544       subscribe: Tanysgrifio
545       unsubscribe: Dad-danysgrifio
546       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
547       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
548       hide_comment: cuddio
549       unhide_comment: datguddio
550       comment: Sylw
551       changesetxml: XML grŵp newid
552       osmchangexml: XML osmChange
553     paging_nav:
554       nodes: Nodau (%{count})
555       nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
556       ways: Llwybrau (%{count})
557       ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
558       relations: Perthnasoedd (%{count})
559       relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
560     timeout:
561       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
562         rhy hir i'w hadalw.
563   dashboards:
564     contact:
565       km away: '%{count}km i ffwrdd'
566       m away: '%{count}m i ffwrdd'
567       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
568     popup:
569       your location: Eich lleoliad
570       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
571       friend: Ffrind
572     show:
573       title: Dangosfwrdd
574       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
575         defnyddwyr cyfagos.'
576       edit_your_profile: Golygu eich proffil
577       my friends: Fy ffrindiau
578       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
579       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
580       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
581       friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
582       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
583       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
584       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
585   diary_entries:
586     new:
587       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
588     form:
589       location: Lleoliad
590       use_map_link: Defnyddio Map
591     index:
592       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
593       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
594       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
595       user_title: Dyddiadur %{user}
596       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
597       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
598       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
599       my_diary: Fy Nyddiadur
600       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
601     page:
602       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
603     edit:
604       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
605       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
606     show:
607       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
608       user_title: Dyddiadur %{user}
609       discussion: Sgwrs
610       subscribe: Tanysgrifio
611       unsubscribe: Dad-danysgrifio
612       leave_a_comment: Sylw
613       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
614       login: Mewngofnodi
615     no_such_entry:
616       title: Dim cofnod dyddiadur
617       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
618       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
619         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
620         arni'n anghywir.
621     diary_entry:
622       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
623       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
624       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
625       reply_link: Anfon neges at yr awdur
626       comment_count:
627         zero: Dim sylwadau
628         one: '%{count} sylw'
629         two: '%{count} sylw'
630         few: '%{count} sylw'
631         many: '%{count} sylw'
632         other: '%{count} sylw'
633       no_comments: Dim sylwadau
634       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
635       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
636       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
637       confirm: Cadarnhau
638       report: Adrodd y cofnod hwn
639     diary_comment:
640       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
641       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
642       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
643       confirm: Cadarnhau
644       report: Adrodd y sylw hwn
645     location:
646       location: 'Lleoliad:'
647     feed:
648       user:
649         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
650         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
651       language:
652         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
653         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
654           OpenStreetMap
655       all:
656         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
657         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
658     subscribe:
659       button: Tanysgrifio i drafodaeth
660     unsubscribe:
661       heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
662       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
663   diary_comments:
664     index:
665       title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
666       heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
667       subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
668       no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
669     page:
670       post: Post
671       when: Pryd
672       comment: Sylw
673   doorkeeper:
674     flash:
675       applications:
676         create:
677           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
678     openid_connect:
679       errors:
680         messages:
681           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
682             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
683           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
684             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
685           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
686             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
687             goll.
688           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
689             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
690             ar goll.
691           subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
692             ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
693     scopes:
694       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
695       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
696       openid: Dilysu eich cyfrif
697       phone: Gweld eich rhif ffôn
698       profile: Gweld manylion eich proffil
699   errors:
700     contact:
701       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
702       contact: Cysylltwch
703       contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
704         chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
705         cais.'
706     bad_request:
707       title: Cais Drwg
708     forbidden:
709       title: Gwaharddedig
710     internal_server_error:
711       title: Gwall ap
712     not_found:
713       title: Heb ganfod ffeil
714   friendships:
715     make_friend:
716       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
717       button: Ychwanegu fel ffrind
718       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
719       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
720       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
721     remove_friend:
722       heading: Dad-ffrindio %{user}?
723       button: Dad-ffrindio
724       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
725       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
726   geocoder:
727     search:
728       title:
729         latlon: Mewnol
730     search_osm_nominatim:
731       prefix:
732         aerialway:
733           cable_car: Car Cebl
734           chair_lift: Lifft Cadair
735           drag_lift: Cadair Lusg
736           gondola: Lifft Gondola
737           magic_carpet: Lifft Carped Hud
738           platter: Lifft Plater
739           pylon: Peilon
740           station: Gorsaf Awyr
741           t-bar: Lifft T-Bar
742           "yes": Awyrffordd
743         aeroway:
744           aerodrome: Maesawyr
745           airstrip: Llain Codi
746           apron: Ffedog
747           gate: Gât Maes Awyr
748           hangar: Hangar
749           helipad: Pad Hofrennydd
750           holding_position: Man aros
751           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
752           parking_position: Lle Parcio
753           runway: Rhedfa Awyr
754           taxilane: Tacsiffordd
755           taxiway: Tacsiffordd
756           terminal: Terfynell Maes Awyr
757           windsock: Hosan Wynt
758         amenity:
759           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
760           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
761           arts_centre: Canolfan Grefftau
762           atm: Peiriant Codi Arian
763           bank: Banc
764           bar: Bar
765           bbq: Barbeciw
766           bench: Mainc
767           bicycle_parking: Parcio Beiciau
768           bicycle_rental: Beic Hur
769           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
770           biergarten: Gardd Gwrw
771           blood_bank: Banc Gwaed
772           boat_rental: Cwch Hur
773           brothel: Puteindy
774           bureau_de_change: Bureau de Change
775           bus_station: Gorsaf Fysiau
776           cafe: Caffi
777           car_rental: Ceir Hur
778           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
779           car_wash: Golchwr Cerbyd
780           casino: Casino
781           charging_station: Gorsaf Gwefru
782           childcare: Man Gwarchod Plant
783           cinema: Sinema
784           clinic: Clinic
785           clock: Cloc
786           college: Coleg
787           community_centre: Canolfan Cymunedol
788           conference_centre: Canolfan Gynadledda
789           courthouse: Llys
790           crematorium: Amlosgfa
791           dentist: Deintydd
792           doctors: Meddygfa
793           drinking_water: Dŵr Yfed
794           driving_school: Ysgol Yrru
795           embassy: Llysgenhadaeth
796           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
797           fast_food: Bwyd Brys
798           ferry_terminal: Terfynell Fferi
799           fire_station: Gorsaf Dân
800           food_court: Cwrt Fwydydd
801           fountain: Ffynnon
802           fuel: Gorsaf Betrol
803           gambling: Gamblo
804           grave_yard: Mynwent
805           grit_bin: Bin Graeanu
806           hospital: Ysbyty
807           hunting_stand: Llwyfan Hela
808           ice_cream: Hufen Iâ
809           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
810           kindergarten: Meithrinfa
811           language_school: Ysgol Iaith
812           library: Llyfrgell
813           loading_dock: Doc Llwytho
814           love_hotel: Gwesty Cariad
815           marketplace: Marchnad
816           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
817           monastery: Mynachdy
818           money_transfer: Trosglwyddo Arian
819           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
820           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
821           nightclub: Clwb Nôs
822           nursing_home: Cartref Nyrsio
823           parking: Parcio
824           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
825           parking_space: Man Parcio
826           payment_terminal: Terfynell Talu
827           pharmacy: Fferyllfa
828           place_of_worship: Man Addoli
829           police: Heddlu
830           post_box: Blwch Post
831           post_office: Swyddfa Bost
832           prison: Carchar
833           pub: Tafarn
834           public_bath: Bath Cyhoeddus
835           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
836           public_building: Adeilad Cyhoeddus
837           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
838           recycling: Pwynt Ailgylchu
839           restaurant: Bwyty
840           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
841           school: Ysgol
842           shelter: Cysgod
843           shower: Cawod
844           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
845           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
846           studio: Stiwdio
847           swimming_pool: Pwll Nofio
848           taxi: Tacsi
849           telephone: Ffôn Cyhoeddus
850           theatre: Theatr
851           toilets: Toiledau
852           townhall: Neuadd y Dref
853           training: Cyfleuster Hyfforddi
854           university: Prifysgol
855           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
856           vending_machine: Peiriant Gwerthu
857           veterinary: Milfeddygfa
858           village_hall: Neuadd Bentref
859           waste_basket: Bin Sbwriel
860           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
861           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
862           watering_place: Lle Dyfrhau
863           water_point: Cyflenwad Dŵr
864           weighbridge: Pont Bwyso
865           "yes": Amwynder
866         boundary:
867           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
868           administrative: Ffin Gweinyddol
869           census: Ffin Cyfrifiad
870           national_park: Parc Cenedlaethol
871           political: Ffin Etholiadol
872           protected_area: Ardal Warchodol
873           "yes": Ffin
874         bridge:
875           aqueduct: Dyfrbont
876           boardwalk: Rhodfa Estyll
877           suspension: Pont Grog
878           swing: Pont Droelli
879           viaduct: Pont Trenau
880           "yes": Pont
881         building:
882           apartment: Fflat
883           apartments: Fflatiau
884           barn: Ysgubor
885           bungalow: Bynglo
886           cabin: Caban
887           chapel: Capel
888           church: Adeilad Eglwys
889           civic: Adeilad Dinesig
890           college: Adeilad Coleg
891           commercial: Adeilad Masnachol
892           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
893           cowshed: Beudy
894           detached: Tŷ Datgysylltiedig
895           dormitory: Dorm
896           duplex: Tŷ Pâr
897           farm: Ffermdy
898           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
899           garage: Garej
900           garages: Garejis
901           greenhouse: Tŷ Gwydr
902           hangar: Hangar
903           hospital: Adeilad Ysbyty
904           hotel: Adeilad Gwesty
905           house: Tŷ
906           houseboat: Cwch Preswyl
907           hut: Cwt
908           industrial: Adeilad Diwydiannol
909           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
910           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
911           office: Adeilad Swyddfa
912           public: Adeilad Cyhoeddus
913           residential: Adeilad Preswyl
914           retail: Adeilad Adwerthu
915           roof: To
916           ruins: Adeilad Adfeiliedig
917           school: Adeilad Ysgol
918           semidetached_house: Tŷ Pâr
919           service: Adeilad Gwasanaeth
920           shed: Sied
921           stable: Stabl
922           static_caravan: Carafan
923           sty: Twlc
924           temple: Adeilad Teml
925           terrace: Adeilad Teras
926           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
927           university: Adeilad Prifysgol
928           warehouse: Warws
929           "yes": Adeilad
930         club:
931           scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
932           sport: Clwb Chwaraeon
933           "yes": Clwb
934         craft:
935           beekeeper: Gwenynwr
936           blacksmith: Gof
937           brewery: Bragdy
938           carpenter: Saer
939           caterer: Arlwywr
940           confectionery: Melysion
941           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
942           electrician: Trydanydd
943           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
944           gardener: Garddwr
945           glaziery: Glysiwr
946           handicraft: Gwaith Llaw
947           hvac: Crefft HVAC
948           metal_construction: Adeiladwr Metel
949           painter: Peintiwr
950           photographer: Ffotograffydd
951           plumber: Plymar
952           roofer: Towr
953           sawmill: Melin Lifio
954           shoemaker: Crydd
955           stonemason: Saer Maen
956           tailor: Teiliwr
957           window_construction: Gwydrwr
958           winery: Gwindy
959           "yes": Siop Grefft
960         emergency:
961           access_point: Pwynt Mynediad
962           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
963           assembly_point: Man Ymgynull
964           defibrillator: Diffibriliwr
965           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
966           fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
967           landing_site: Man Glanio Argyfwng
968           life_ring: Bwi Achub
969           phone: Ffôn Argyfwng
970           siren: Larwm Argyfwng
971           suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
972           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
973         highway:
974           abandoned: Priffordd Gadawedig
975           bridleway: Llwybr Ceffyl
976           bus_guideway: Lon Bysiau
977           bus_stop: Safle Bws
978           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
979           corridor: Coridor
980           crossing: Croesfan
981           cycleway: Llwybr Beicio
982           elevator: Lifft
983           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
984           emergency_bay: Bae Argyfwng
985           footway: Llwybr Cerdded
986           ford: Rhyd
987           give_way: Arwydd Ildio
988           living_street: Stryd Byw
989           milestone: Carreg Filltir
990           motorway: Traffordd
991           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
992           motorway_link: Ffordd Traffordd
993           passing_place: Lle Pasio
994           path: Llwybr
995           pedestrian: Stryd Gerddwyr
996           platform: Platfform
997           primary: Priffordd
998           primary_link: Priffordd
999           proposed: Ffordd Arfaethedig
1000           raceway: Trac Rasio
1001           residential: Ffordd
1002           rest_area: Man Gorffwys
1003           road: Ffordd
1004           secondary: Ffordd Eilaidd
1005           secondary_link: Ffordd Eilaidd
1006           service: Ffordd Waith
1007           services: Gwasanaethau Traffordd
1008           speed_camera: Camera Cyflymder
1009           steps: Grisiau
1010           stop: Arwydd Stop
1011           street_lamp: Golau Stryd
1012           tertiary: Ffordd Trydyddol
1013           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
1014           track: Trac
1015           traffic_mirror: Drych Traffig
1016           traffic_signals: Goleuadau Traffig
1017           trailhead: Pen Llwybr
1018           trunk: Cefnffordd
1019           trunk_link: Cefnffordd
1020           turning_circle: Cylch Troi
1021           turning_loop: Lle Troi
1022           unclassified: Ffordd Diddosbarth
1023           "yes": Ffordd
1024         historic:
1025           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1026           archaeological_site: Safle Archaeolegol
1027           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1028           battlefield: Maes Brwydr
1029           boundary_stone: Maen Terfyn
1030           building: Adeilad Hanesyddol
1031           bunker: Byncar
1032           cannon: Cannon Hanesyddol
1033           castle: Castell
1034           charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1035           church: Eglwys
1036           city_gate: Gât y Ddinas
1037           citywalls: Waliau Ddinas
1038           fort: Caer
1039           heritage: Safle Dreftadaeth
1040           hollow_way: Ceuffordd
1041           house: Tŷ
1042           manor: Maenor
1043           memorial: Cofeb
1044           milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1045           mine: Mwynglawdd
1046           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1047           monument: Cofeb
1048           railway: Rheilffordd Hanesyddol
1049           roman_road: Ffordd Rufeinig
1050           ruins: Adfeilion
1051           rune_stone: Carreg Rwnig
1052           stone: Carreg
1053           tomb: Beddrod
1054           tower: Tŵr
1055           wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1056           wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1057           wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1058           wreck: Llongddrylliad
1059           "yes": Safle Hanesyddol
1060         junction:
1061           "yes": Cyffordd
1062         landuse:
1063           allotments: Rhandiroedd
1064           aquaculture: Dyframaeth
1065           basin: Basn
1066           brownfield: Browndir
1067           cemetery: Mynwent
1068           commercial: Ardal Fasnachol
1069           conservation: Ardal Gadwraeth
1070           construction: Ardal Adeiladu
1071           farmland: Tir Ffermio
1072           farmyard: Buarth Fferm
1073           forest: Coedwig
1074           garages: Garejis
1075           grass: Glaswellt
1076           greenfield: Glastir
1077           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1078           landfill: Safle Tirlenwi
1079           meadow: Gwaun
1080           military: Ardal Filwrol
1081           mine: Mwynglawdd
1082           orchard: Perllan
1083           plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1084           quarry: Chwarel
1085           railway: Rheilffordd
1086           recreation_ground: Ardal Chwarae
1087           religious: Ardal Grefyddol
1088           reservoir: Cronfa Ddŵr
1089           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1090           residential: Ardal Breswyl
1091           retail: Parc Adwerthu
1092           village_green: Llain Pentref
1093           vineyard: Gwinllan
1094           "yes": Defnydd Tir
1095         leisure:
1096           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1097           amusement_arcade: Arcêd
1098           bandstand: Bandstand
1099           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1100           bird_hide: Cuddfan Adar
1101           bleachers: Meinciau
1102           bowling_alley: Alai Fowlio
1103           common: Tir Comin
1104           dance: Neuadd Ddawns
1105           dog_park: Parc Cwn
1106           firepit: Ardal Dân
1107           fishing: Man Pysgota
1108           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1109           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1110           garden: Gardd
1111           golf_course: Cwrs Golff
1112           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1113           ice_rink: Llawr Sglefrio
1114           marina: Marina
1115           miniature_golf: Golff Pitw
1116           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1117           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1118           park: Parc
1119           picnic_table: Bwrdd Picnic
1120           pitch: Cae Chwaraeon
1121           playground: Ardal Chwarae
1122           recreation_ground: Ardal Hamdden
1123           resort: Cyrchfan Gwyliau
1124           sauna: Sawna
1125           slipway: Llithrffordd
1126           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1127           stadium: Stadiwm
1128           swimming_pool: Pwll Nofio
1129           track: Trac Rhedeg
1130           water_park: Parc Dŵr
1131           "yes": Hamdden
1132         man_made:
1133           adit: Adit
1134           advertising: Hysbysebu
1135           antenna: Antena
1136           avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1137           beacon: Goleufa
1138           beam: Honglath
1139           beehive: Cwch Gwenyn
1140           breakwater: Morglawdd
1141           bridge: Pont
1142           bunker_silo: Byncar
1143           cairn: Carnedd
1144           chimney: Simne
1145           clearcut: Cliriad
1146           communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1147           crane: Craen
1148           cross: Croes
1149           dolphin: Man Angori
1150           dyke: Morglawdd
1151           embankment: Arglawdd
1152           flagpole: Polyn Baner
1153           gasometer: Tanc Nwy
1154           groyne: Argor
1155           kiln: Odyn
1156           lighthouse: Goleudy
1157           manhole: Twll Caead
1158           mast: Mast
1159           mine: Mwynglawdd
1160           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1161           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1162           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1163           pier: Piyr
1164           pipeline: Pibell
1165           pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1166           reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1167           silo: Seilo
1168           snow_cannon: Canon Eira
1169           snow_fence: Ffens Eira
1170           storage_tank: Tanc Storio
1171           street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1172           surveillance: Gwyliadwraeth
1173           telescope: Telesgop
1174           tower: Tŵr
1175           utility_pole: Polyn Iwtiliti
1176           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1177           watermill: Melin Ddŵr
1178           water_tap: Tap Dŵr
1179           water_tower: Tŵr Dŵr
1180           water_well: Ffynnon
1181           water_works: Gwaith Dŵr
1182           windmill: Melin Wynt
1183           works: Ffatri
1184           "yes": Wnaed gan Ddyn
1185         military:
1186           airfield: Maes Awyr Milwrol
1187           barracks: Barics
1188           bunker: Byncer
1189           checkpoint: Rheolfa
1190           trench: Ffos
1191           "yes": Safle Filwrol
1192         mountain_pass:
1193           "yes": Bwlch Mynydd
1194         natural:
1195           atoll: Atol
1196           bare_rock: Carreg Plaen
1197           bay: Bae
1198           beach: Traeth
1199           cape: Penrhyn
1200           cave_entrance: Mynediad Ogof
1201           cliff: Clogwyn
1202           coastline: Arfordir
1203           crater: Crater
1204           dune: Twyn
1205           fell: Mynydd-dir
1206           fjord: Ffiord
1207           forest: Coedwig
1208           geyser: Geiser
1209           glacier: Rhewlif
1210           grassland: Glaswelltir
1211           heath: Rhos
1212           hill: Bryn
1213           hot_spring: Ffynnon Boeth
1214           island: Ynys
1215           isthmus: Culdir
1216           land: Tir
1217           marsh: Cors
1218           moor: Gwaun
1219           mud: Mwd
1220           peak: Copa
1221           peninsula: Penrhyn
1222           point: Pwynt
1223           reef: Riff
1224           ridge: Cefn
1225           rock: Craig
1226           saddle: Adwy
1227           sand: Tywod
1228           scree: Sgri
1229           scrub: Llwyni
1230           shingle: Cerrig Mân
1231           spring: Ffynnon
1232           stone: Carreg
1233           strait: Culfor
1234           tree: Coeden
1235           tree_row: Rhes o Goed
1236           tundra: Twndra
1237           valley: Dyffryn / Cwm
1238           volcano: Llosgfynydd
1239           water: Dŵr
1240           wetland: Gwlyptir
1241           wood: Coed
1242           "yes": Nodwedd Naturiol
1243         office:
1244           accountant: Cyfrifydd
1245           administrative: Gweinyddu
1246           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1247           architect: Pensaer
1248           association: Cymdeithas
1249           company: Cwmni
1250           diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1251           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1252           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1253           energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1254           estate_agent: Gwerthwr Tai
1255           financial: Swyddfa Gyllid
1256           government: Swyddfa Llywodraeth
1257           insurance: Swyddfa Yswiriant
1258           it: Swyddfa TG
1259           lawyer: Cyfreithiwr
1260           logistics: Swyddfa Logisteg
1261           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1262           ngo: Swyddfa NGO
1263           notary: Notari
1264           religion: Swyddfa Grefyddol
1265           research: Swyddfa Ymchwil
1266           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1267           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1268           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1269           "yes": Swyddfa
1270         place:
1271           allotments: Rhandiroedd
1272           archipelago: Ynysfor
1273           city: Dinas
1274           city_block: Bloc Dinesig
1275           country: Gwlad
1276           county: Sir
1277           farm: Fferm
1278           hamlet: Pentrefan
1279           house: Tŷ
1280           houses: Tai
1281           island: Ynys
1282           islet: Ynysig
1283           isolated_dwelling: Annedd Unig
1284           locality: Ardal
1285           municipality: Bwrdeistref
1286           neighbourhood: Cymdogaeth
1287           plot: Plot
1288           postcode: Cod Post
1289           quarter: Maestref
1290           region: Rhanbarth
1291           sea: Môr
1292           square: Sgwâr
1293           state: Talaith
1294           subdivision: Is-adran
1295           suburb: Maestref
1296           town: Tref
1297           village: Pentref
1298           "yes": Lle
1299         railway:
1300           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1301           buffer_stop: Stop Byffer
1302           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1303           disused: Rheilffordd Segur
1304           funicular: Rheilffordd fynydd
1305           halt: Stop Trenau
1306           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1307           level_crossing: Croesfan reilffordd
1308           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1309           miniature: Lein Fach
1310           monorail: Trên Un Gledren
1311           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1312           platform: Platfform Drenau
1313           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1314           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1315           rail: Rheilffordd
1316           spur: Cainc Rheilffordd
1317           station: Gorsaf Drenau
1318           stop: Siop Reilffordd
1319           subway: Gorsaf Tanddaearol
1320           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1321           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1322           tram: Tramffordd
1323           tram_stop: Stop Tramiau
1324           turntable: Trofwrdd
1325           yard: Buarth Drenau
1326         shop:
1327           agrarian: Siop Amaethyddol
1328           alcohol: Siop Drwyddedig
1329           antiques: Hynafolion
1330           appliance: Siop Offer
1331           art: Siop Gelf
1332           baby_goods: Nwyddau Babanod
1333           bag: Siop Bagiau
1334           bakery: Becws
1335           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1336           beauty: Siop Harddwch
1337           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1338           beverages: Siop Ddiodau
1339           bicycle: Siop Feiciau
1340           bookmaker: Llyfrwerthwr
1341           books: Siop Lyfrau
1342           boutique: Boutique
1343           butcher: Cigydd
1344           car: Siop Geir
1345           car_parts: Rhannau Ceir
1346           car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1347           carpet: Siop Garpedi
1348           charity: Siop Elusen
1349           cheese: Siop Gaws
1350           chemist: Fferyllfa
1351           chocolate: Siocled
1352           clothes: Siop Ddillad
1353           coffee: Siop Goffi
1354           computer: Siop Gyfrifiaduron
1355           confectionery: Siop Felysion
1356           convenience: Siop Gyfleus
1357           copyshop: Siop Argraffu
1358           cosmetics: Siop Golur
1359           craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1360           curtain: Siop Lenni
1361           dairy: Siop Laeth
1362           deli: Deli
1363           department_store: Siop Adrannol
1364           discount: Siop Ddisgownt
1365           doityourself: Siop DIY
1366           dry_cleaning: Sychlanhau
1367           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1368           electronics: Siop Electroneg
1369           erotic: Siop Erotig
1370           estate_agent: Gwerthwr Tai
1371           fabric: Siop Ddeunydd
1372           farm: Siop Fferm
1373           fashion: Siop Ffasiwn
1374           fishing: Siop Bysgota
1375           florist: Siop Flodau
1376           food: Siop Fwyd
1377           frame: Siop Fframio
1378           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1379           furniture: Dodrefn
1380           garden_centre: Canolfan Gardd
1381           gas: Siop Nwy
1382           general: Siop Gyffredinol
1383           gift: Siop Anrhegion
1384           greengrocer: Siop Lysiau
1385           grocery: Siop y Groser
1386           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1387           hardware: Siop Galedwedd
1388           health_food: Siop Fwyd Iach
1389           hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1390           herbalist: Herbwr
1391           hifi: Siop Hi-Fi
1392           houseware: Siop Offer Tŷ
1393           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1394           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1395           jewelry: Siop Gemwaith
1396           kiosk: Siop Giosg
1397           kitchen: Siop Gegin
1398           laundry: Golchdy
1399           locksmith: Gof Cloeon
1400           lottery: Loteri
1401           mall: Canolfan Siopa
1402           massage: Tylino
1403           medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1404           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1405           money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1406           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1407           motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1408           music: Siop Gerddoriaeth
1409           musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1410           newsagent: Siop Bapurau
1411           nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1412           optician: Optegydd
1413           organic: Siop Fwyd Organig
1414           outdoor: Siop Awyr Agored
1415           paint: Siop Baent
1416           pastry: Siop Grwst
1417           pawnbroker: Siop Wystlo
1418           perfumery: Persawr
1419           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1420           pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1421           photo: Siop Luniau
1422           seafood: Bwyd Môr
1423           second_hand: Siop ail-law
1424           sewing: Siop Gwnïo
1425           shoes: Siop Esgidiau
1426           sports: Siop Chwaraeon
1427           stationery: Siop Offer Swyddfa
1428           storage_rental: Storfa Hur
1429           supermarket: Archfarchnad
1430           tailor: Teiliwr
1431           tattoo: Siop Tatŵ
1432           tea: Siop De
1433           ticket: Siop Docynau
1434           tobacco: Siop Dybaco
1435           toys: Siop Degannau
1436           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1437           tyres: Siop Teiars
1438           vacant: Siop Wag
1439           variety_store: Siop Ddisgownt
1440           video: Siop Fideos
1441           video_games: Siop Gemau Fideo
1442           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1443           wine: Siop Win
1444           "yes": Siop
1445         tourism:
1446           alpine_hut: Cwt Mynydd
1447           apartment: Fflatiau Gwyliau
1448           artwork: Gwaith Celf
1449           attraction: Atyniad
1450           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1451           cabin: Caban Twristiaeth
1452           camp_pitch: Gwersyll
1453           camp_site: Gwersyll
1454           caravan_site: Parc Carafanau
1455           chalet: Sialet
1456           gallery: Galeri
1457           guest_house: Llety
1458           hostel: Hostel
1459           hotel: Gwesty
1460           information: Gwybodaeth
1461           motel: Motél
1462           museum: Amgueddfa
1463           picnic_site: Safle Picnic
1464           theme_park: Parc Thema
1465           viewpoint: Gwylfa
1466           wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1467           zoo: Sw
1468         tunnel:
1469           building_passage: Ffordd Trwodd
1470           culvert: Cwlfer
1471           "yes": Twnnel
1472         waterway:
1473           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1474           boatyard: Iard Gychod
1475           canal: Camlas
1476           dam: Argae
1477           derelict_canal: Camlas Diffaith
1478           ditch: Ffos
1479           dock: Porthladd
1480           drain: Draen
1481           lock: Loc
1482           lock_gate: Llifddor
1483           mooring: Angori
1484           rapids: Dŵr Tyrfol
1485           river: Afon
1486           stream: Nant
1487           wadi: Sychnant
1488           waterfall: Rheadr
1489           weir: Cored
1490           "yes": Dyfrffordd
1491       admin_levels:
1492         level2: Ffin Gwledydd
1493         level3: Ffin Rhanbarth
1494         level4: Ffin Taleithiau
1495         level5: Ffin Rhanbarth
1496         level6: Ffin Sir / Swydd
1497         level7: Ffin Dinesig
1498         level8: Ffin Dinas
1499         level9: Ffin Pentref
1500         level10: Ffin Maesdref
1501         level11: Ffin Cymdogaeth
1502     results:
1503       no_results: Dim canlyniadau
1504       more_results: Rhagor o ganlyniadau
1505   issues:
1506     index:
1507       title: Gwallau
1508       select_status: Dewis Statws
1509       select_type: Dewis Math
1510       select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1511       reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1512       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1513       search: Chwilio
1514       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1515       states:
1516         ignored: Anwybyddwyd
1517         open: Agor
1518         resolved: Datryswyd
1519     page:
1520       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1521       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1522       reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1523       status: Statws
1524       reports: Adroddiadau
1525       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1526       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1527       reports_count:
1528         zero: '%{count} Adroddiad'
1529         one: '%{count} Adroddiad'
1530         two: '%{count} Adroddiad'
1531         few: '%{count} Adroddiad'
1532         many: '%{count} Adroddiad'
1533         other: '%{count} Adroddiad'
1534       reported_item: Eitem ag adroddwyd
1535       states:
1536         ignored: Anwybyddwyd
1537         open: Agored
1538         resolved: Wedi datrys
1539     show:
1540       title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1541       reports:
1542         zero: '%{count} adroddiad'
1543         one: '%{count} adroddiad'
1544         two: '%{count} adroddiad'
1545         few: '%{count} adroddiad'
1546         many: '%{count} adroddiad'
1547         other: '%{count} adroddiad'
1548       no_reports: Dim adroddiadau
1549       report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1550       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1551       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1552       resolve: Datrys
1553       ignore: Anwybyddu
1554       reopen: Ailagor
1555       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1556       read_reports: Darllen Adroddiadau
1557       new_reports: Adroddiadau Newydd
1558       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1559     comments:
1560       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1561       reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1562     reports:
1563       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1564     helper:
1565       reportable_title:
1566         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1567         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1568   issue_comments:
1569     create:
1570       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1571   reports:
1572     new:
1573       title_html: Adrodd %{link}
1574       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1575       disclaimer:
1576         intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1577         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1578         unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1579           y gymuned
1580         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1581           defnyddiwr dan sylw
1582       categories:
1583         diary_entry:
1584           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1585           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1586           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1587           other_label: Arall
1588         diary_comment:
1589           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1590           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1591           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1592           other_label: Arall
1593         user:
1594           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1595           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1596           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1597           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1598           other_label: Arall
1599         note:
1600           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1601           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1602           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1603           other_label: Arall
1604     create:
1605       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1606       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1607   layouts:
1608     logo:
1609       alt_text: Logo OpenStreetMap
1610     home: Ewch i Leoliad Cartref
1611     logout: Allgofnodi
1612     log_in: Mewngofnodi
1613     sign_up: Cofrestru
1614     start_mapping: Dechrau mapio
1615     edit: Golygu
1616     history: Hanes
1617     export: Allforio
1618     issues: Problemau
1619     gps_traces: Olion GPS
1620     user_diaries: Dyddiaduron
1621     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1622     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1623     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1624       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1625     hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1626       a %{partners} eraill.
1627     partners_fastly: Fastly
1628     partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1629     partners_partners: phartneriaid
1630     tou: Telerau Gwasanaeth
1631     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1632       cynnal a chadw hanfodol.
1633     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1634       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1635     nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1636     help: Cymorth
1637     about: Ynghylch
1638     copyright: Hawlfraint
1639     communities: Cymunedau
1640     learn_more: Dysgu Mwy
1641     more: Mwy
1642   user_mailer:
1643     diary_comment_notification:
1644       description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1645       subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1646       hi: Helo %{to_user},
1647       footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1648       footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1649     message_notification:
1650       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1651       hi: Helo %{to_user},
1652       header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1653         %{subject}:'
1654       header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1655         pwnc %{subject}:'
1656       footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1657         yr awdur yn %{replyurl}
1658       footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1659         at yr awdur yn %{replyurl}
1660     friendship_notification:
1661       hi: Helo %{to_user},
1662       subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1663       had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1664       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1665       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1666       befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1667       befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1668     gpx_description:
1669       description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r disgrifiad
1670         %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1671       description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r
1672         disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1673       description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r disgrifiad
1674         %{trace_description} a dim tagiau
1675       description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r
1676         disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1677     gpx_failure:
1678       hi: Helo %{to_user},
1679       failed_to_import: 'methwyd â mewnforio fel ffeil trac GPS. Gwnewch yn siŵr bod
1680         eich ffeil yn ffeil GPX dilys neu''n archif sy''n cynnwys ffeil(iau) GPX mewn
1681         fformat a gefnogir (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). A allai
1682         fod problem gyda''r fformat neu''r gystrawen? Dyma''r gwall mewnforio:'
1683       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1684     gpx_success:
1685       hi: Helo %{to_user},
1686       loaded:
1687         zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1688         one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1689         two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1690         few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1691         many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1692         other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1693       trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1694       all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1695         yn %{url}
1696       all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1697         llwyddiannus yn %{url}.
1698       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1699     signup_confirm:
1700       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1701       greeting: Shwmae!
1702       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1703     email_confirm:
1704       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1705       greeting: Helo,
1706       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1707         i %{new_address}.
1708       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1709     lost_password:
1710       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1711       greeting: Helo,
1712       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1713         cyfrinair.
1714     note_comment_notification:
1715       description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1716       anonymous: Defnyddiwr dienw
1717       greeting: Helo,
1718       commented:
1719         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1720         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1721           ddiddordeb ynddo'
1722         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1723         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1724           %{place}.
1725       closed:
1726         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1727         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1728           chi ddiddordeb ynddo'
1729         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1730         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1731       reopened:
1732         subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1733         subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1734           ddiddordeb ynddo'
1735         your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1736         your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1737       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1738       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1739     changeset_comment_notification:
1740       description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1741       hi: Helo %{to_user},
1742       commented:
1743         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1744           newid'
1745         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1746           mae gennych ddiddordeb ynddo'
1747         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1748         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1749           newid
1750         partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1751         partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1752         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1753       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1754       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1755   confirmations:
1756     confirm:
1757       heading: Gwiriwch eich e-byst!
1758       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1759       press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1760       button: Cadarnhau
1761       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1762       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1763       resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1764       click_here: cliciwch yma
1765     confirm_resend:
1766       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1767     confirm_email:
1768       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1769       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1770         e-bost newydd.
1771       button: Cadarnhau
1772       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1773       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1774   messages:
1775     inbox:
1776       title: Mewnflwch
1777       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1778       new_messages:
1779         zero: '%{count} neges newydd'
1780         one: '%{count} neges newydd'
1781         two: '%{count} new messages'
1782         few: '%{count} neges newydd'
1783         many: '%{count} neges newydd'
1784         other: '%{count} neges newydd'
1785       old_messages:
1786         zero: '%{count} hen neges'
1787         one: '%{count} hen neges'
1788         two: '%{count} hen neges'
1789         few: '%{count} hen neges'
1790         many: '%{count} hen neges'
1791         other: '%{count} hen neges'
1792       no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1793         â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1794       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1795     messages_table:
1796       from: O
1797       to: I
1798       subject: Pwnc
1799       date: Dyddiad
1800       actions: Gweithredoedd
1801     message_summary:
1802       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1803       read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1804       destroy_button: Dileu
1805       unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1806     new:
1807       title: Anfon neges
1808       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1809       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1810     create:
1811       message_sent: Anfonwyd y neges
1812       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1813         cyn ceisio anfon mwy.
1814     no_such_message:
1815       title: Dim neges o'r fath
1816       heading: Dim neges o'r fath
1817       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1818     outbox:
1819       title: Blwch Allan
1820       messages:
1821         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1822         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1823       no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1824         am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1825       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1826     muted:
1827       title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1828       messages:
1829         zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1830         one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1831         two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1832         few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1833         many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1834         other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1835     show:
1836       title: Darllen neges
1837       reply_button: Ateb
1838       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1839       destroy_button: Dileu
1840       back: Yn ôl
1841     sent_message_summary:
1842       destroy_button: Dileu
1843     heading:
1844       my_inbox: Fy Mewnflwch
1845       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1846       muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1847     mark:
1848       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1849       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1850     unmute:
1851       notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1852     destroy:
1853       destroyed: Neges wedi'i dileu
1854   passwords:
1855     new:
1856       title: Ailosod cyfrinair
1857       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1858       email address: Cyfeiriad E-bost
1859       new password button: Ailosod cyfrinair
1860     edit:
1861       title: Ailosod cyfrinair
1862       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1863       reset: Ailosod cyfrinair
1864     update:
1865       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1866   preferences:
1867     show:
1868       title: Dewisiadau
1869       preferred_editor: Hoff Olygydd
1870       preferred_languages: Ieithoedd
1871       edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1872     edit:
1873       title: Golygu Dewisiadau
1874       save: Diweddaru Dewisiadau
1875       cancel: Canslo
1876     update:
1877       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1878     update_success_flash:
1879       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1880   profiles:
1881     edit:
1882       title: Golygu proffil
1883       save: Diweddaru proffil
1884       cancel: Canslo
1885       image: Delwedd
1886       gravatar:
1887         gravatar: Defnyddio Gravatar
1888         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1889         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1890         enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1891       new image: Ychwanegu delwedd
1892       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1893       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1894       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1895       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1896       home location: Lleoliad Cartref
1897       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1898       show: Dangos
1899       delete: Dileu
1900       undelete: Dadwneud dileu
1901     update:
1902       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1903       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1904   sessions:
1905     new:
1906       tab_title: Mewngofnodi
1907       login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1908       email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1909       password: Cyfrinair
1910       remember: Cofiwch fi
1911       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1912       login_button: Mewngofnodi
1913       with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1914       or: neu
1915       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1916     destroy:
1917       title: Allgofnodi
1918       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1919       logout_button: Allgofnodi
1920     suspended_flash:
1921       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1922         gweithgarwch amheus.
1923       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1924       support: chymorth
1925   shared:
1926     markdown_help:
1927       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1928       headings: Penawdau
1929       heading: Pennawd
1930       subheading: Is-bennawd
1931       unordered: Rhestr heb ei threfnu
1932       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1933       first: Eitem gyntaf
1934       second: Ail eitem
1935       link: Dolen
1936       text: Testun
1937       image: Delwedd
1938       alt: Testun amgen
1939       url: URL
1940       codeblock: Bloc cod
1941     richtext_field:
1942       edit: Golygu
1943       preview: Rhagolwg
1944       help: Cymorth
1945     pagination:
1946       diary_comments:
1947         older: Sylwadau Hŷn
1948         newer: Sylwadau Diweddarach
1949       diary_entries:
1950         older: Cofnodion Hŷn
1951         newer: Confodion Diweddarach
1952       issues:
1953         older: Materion Hŷn
1954         newer: Materion Newydd
1955       traces:
1956         older: Olion Hŷn
1957         newer: Olion Diweddarach
1958       user_blocks:
1959         older: Blociau Hŷn
1960         newer: Blociau Diweddarach
1961       users:
1962         older: Defnyddwyr Hŷn
1963         newer: Defnyddwyr Newydd
1964   site:
1965     about:
1966       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1967       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1968         symudol a dyfeisiau caledwedd
1969       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1970       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1971         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1972         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1973       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1974       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1975       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1976       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1977       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1978       open_data_title: Data Agored
1979       open_data_1_html: |-
1980         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1981         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1982         ydych chi'n newid neu
1983         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1984         ddosbarthu'r canlyniad
1985         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1986       open_data_open_data: ddata agored
1987       open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1988       legal_title: Cyfreithiol
1989       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1990       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1991       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1992       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1993       legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1994         am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1995       legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1996       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1997       partners_title: Partneriaid
1998     copyright:
1999       title: Hawlfraint a Thrwydded
2000       foreign:
2001         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2002         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
2003           y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
2004         english_link: y Saesneg gwreiddiol
2005       native:
2006         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2007         native_link: fersiwn Cymraeg
2008         mapping_link: dechrau mapio
2009       legal_babble:
2010         introduction_1_open_data: data agored
2011         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2012         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2013         introduction_2_html: |-
2014           Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
2015           gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2016         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2017         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2018           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2019         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2020         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2021         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2022           wneud y ddau beth canlynol:'
2023         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
2024           hawlfraint.
2025         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2026           Agored.
2027         credit_3_html: |-
2028           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2029           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2030         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2031         credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
2032         attribution_example:
2033           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2034           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
2035         more_title_html: Darganfod rhagor
2036         more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
2037         more_2_1_html: |-
2038           Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2039           Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2040         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2041         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2042         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2043         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2044         contributors_at_austria: Awstria
2045         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2046         contributors_at_cc_by: CC BY
2047         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2048         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2049         contributors_au_australia: Awstralia
2050         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2051         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2052           (CC BY 4.0)
2053         contributors_ca_canada: Canada
2054         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2055         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2056           licence (CC BY 4.0)
2057         contributors_fi_finland: Y Ffindir
2058         contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
2059         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
2060           des Impôts.'
2061         contributors_fr_france: Ffrainc
2062         contributors_hr_croatia: Croatia
2063         contributors_hr_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2064         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
2065           (%{and_link})'
2066         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2067         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2068         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2069         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2070         contributors_rs_serbia: Serbia
2071         contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
2072         contributors_si_slovenia: Slofenia
2073         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2074         contributors_es_spain: Sbaen
2075         contributors_es_ign: IGN
2076         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2077         contributors_za_south_africa: De Affrica
2078         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2079           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2080         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2081         contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
2082         infringement_title_html: Torri hawlfraint
2083         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2084         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2085         trademarks_title: Nodau Masnach
2086         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2087     index:
2088       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2089       license:
2090         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2091     edit:
2092       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2093       user_page_link: tudalen defnyddiwr
2094       anon_edits_link_text: Gweld pam.
2095       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2096     export:
2097       title: Allforio
2098       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2099       licence: Trwydded
2100       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2101       odbl: Open Data Commons Open Database License
2102       too_large:
2103         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2104         planet:
2105           title: Planet OSM
2106         overpass:
2107           title: Overpass API
2108         geofabrik:
2109           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2110         other:
2111           title: Ffynonellau eraill
2112           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2113       export_button: Allforio
2114     fixthemap:
2115       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
2116       how_to_help:
2117         title: Sut i Helpu
2118         join_the_community:
2119           title: Ymunwch â'r gymuned
2120           explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2121             mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2122             OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2123       other_concerns:
2124         title: Gofidion eraill
2125         copyright: tudalen hawlfraint
2126         working_group: Gweithgor OSMF
2127     help:
2128       title: Cael Cymorth
2129       welcome:
2130         url: /welcome
2131         title: Croeso i OpenStreetMap
2132       beginners_guide:
2133         title: Llawlyfr Dechreuwyr
2134         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2135       community:
2136         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2137         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2138       mailing_lists:
2139         title: Rhestrau Post
2140       irc:
2141         title: IRC
2142       switch2osm:
2143         title: switch2osm
2144       welcomemat:
2145         title: Ar gyfer Sefydliadau
2146       wiki:
2147         title: Wici OpenStreetMap
2148         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2149     potlatch:
2150       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2151       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2152     any_questions:
2153       title: Unrhyw gwestiynau?
2154       get_help_here: Cael cymorth yma
2155       welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2156     sidebar:
2157       search_results: Canlyniadau Chwilio
2158     search:
2159       search: Chwilio
2160       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2161       from: O
2162       to: I
2163       where_am_i: Ble mae hwn?
2164       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2165         chwilio.
2166       submit_text: Mynd
2167       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2168     key:
2169       table:
2170         entry:
2171           motorway: Traffordd
2172           main_road: Prif ffordd
2173           trunk: Cefnffordd
2174           primary: Priffordd
2175           secondary: Ffordd eilaidd
2176           unclassified: Ffordd annosbarthedig
2177           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2178           track: Trac
2179           bridleway: Llwybr ceffylau
2180           cycleway: Llwybr beiciau
2181           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2182           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2183           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2184           cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2185           footway: Troedffordd
2186           rail: Rheilffordd
2187           train: Trên
2188           subway: Trenau tanddaear
2189           ferry: Fferi
2190           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2191           tram: Tram
2192           trolleybus: Bws Drydan
2193           bus: Bws
2194           cable_car: Car cebl
2195           chair_lift: Cadair godi
2196           runway: Llwybr glanio
2197           taxiway: Tacsiffordd
2198           apron: Llain
2199           admin: Ffin gweinyddol
2200           capital: Prifddinas
2201           city: Dinas
2202           orchard: Perllan
2203           vineyard: Gwinllan
2204           forest: Coedwig
2205           wood: Coedlan
2206           farmland: Tir Ffermio
2207           grass: Gwair
2208           meadow: Gwaun
2209           bare_rock: Carreg Plaen
2210           sand: Tywod
2211           golf: Maes golff
2212           park: Parc
2213           common: Comin
2214           built_up: Ardal Adeiledig
2215           resident: Ardal breswyl
2216           retail: Ardal adwerthu
2217           industrial: Ardal ddiwydiannol
2218           commercial: Ardal fasnachol
2219           heathland: Rhos
2220           scrubland: Prysgoed
2221           lake: Llyn
2222           reservoir: Cronfa Ddŵr
2223           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2224           glacier: Rhewlif
2225           reef: Riff
2226           wetland: Gwlyptir
2227           farm: Fferm
2228           brownfield: Safle tir llwyd
2229           cemetery: Mynwent
2230           allotments: Rhandiroedd
2231           pitch: Cae chwaraeon
2232           centre: Canolfan chwaraeon
2233           beach: Traeth
2234           reserve: Gwarchodfa natur
2235           military: Ardal filwrol
2236           school: Ysgol
2237           university: Prifysgol
2238           hospital: Ysbyty
2239           building: Adeilad arwyddocâol
2240           station: Gorsaf drên
2241           subway_station: Gorsaf Isffordd
2242           tram_stop: Safle Tramiau
2243           summit: Pen Mynydd
2244           peak: Copa
2245           tunnel: Border toredig = twnnel
2246           bridge: Border du = pont
2247           private: Mynediad preifat
2248           destination: Mynediad cyrchfan
2249           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2250           bus_stop: Safle Bws
2251           bicycle_shop: Siop feiciau
2252           bicycle_rental: Beic Hur
2253           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2254           bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2255           toilets: Toiledau
2256     welcome:
2257       title: Croeso!
2258       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2259         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2260         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2261       whats_on_the_map:
2262         title: Beth sydd ar y Map
2263         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2264           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2265           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2266         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2267         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2268           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2269           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2270           ar bapur.'
2271         doesnt: Nad yw'n
2272       basic_terms:
2273         title: Termau syml mapio
2274         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2275           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2276         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2277           i olygu'r map.
2278         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2279         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2280         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2281           derfyn cyflymder ffordd.
2282         editor: golygydd
2283         node: nod
2284         way: llwybr
2285         tag: tag
2286       rules:
2287         title: Rheolau!
2288         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2289           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2290           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2291           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2292         imports: Fewnforio
2293         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2294       start_mapping: Dechrau Mapio
2295       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2296       add_a_note:
2297         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2298         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2299           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2300         para_2_html: |-
2301           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2302           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2303           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2304         the_map: map
2305     communities:
2306       title: Cymunedau
2307       lede_text: |-
2308         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2309         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2310         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2311         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2312       local_chapters:
2313         title: Siapteri Lleol
2314         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2315           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2316           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2317           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2318           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2319           a hawlfraint.
2320         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2321           Lleol:'
2322       other_groups:
2323         title: Grwpiau Eraill
2324         other_groups_html: |-
2325           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2326           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2327         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2328   traces:
2329     visibility:
2330       private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2331       public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2332       trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2333         trefnu, gyda stampiau amser)
2334       identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2335         wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2336     new:
2337       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2338       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2339       help: Cymorth
2340     create:
2341       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2342       trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2343         yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2344         e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2345       upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2346         wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2347       traces_waiting:
2348         zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2349           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2350         one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2351           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2352         two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2353           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2354         few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2355           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2356         many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2357           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2358         other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2359           orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2360           eraill.
2361     edit:
2362       cancel: Canslo
2363       title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2364       heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2365       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2366     update:
2367       updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2368     show:
2369       title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2370       heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2371       pending: I DDOD
2372       filename: 'Enw''r ffeil:'
2373       download: lawrlwytho
2374       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2375       points: 'Pwyntiau:'
2376       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2377       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2378       map: map
2379       edit: golygu
2380       owner: 'Crëwr:'
2381       description: 'Disgrifiad:'
2382       tags: 'Tagiau:'
2383       none: Dim
2384       edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2385       delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2386       trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2387       visibility: 'Gwelededd:'
2388       confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2389     trace:
2390       pending: I DDOD
2391       count_points:
2392         zero: '%{count} pwynt'
2393         one: '%{count} pwynt'
2394         two: '%{count} bwynt'
2395         few: '%{count} phwynt'
2396         many: '%{count} pwynt'
2397         other: '%{count} pwynt'
2398       more: mwy
2399       trace_details: Gweld Manylion Ôl
2400       view_map: Gweld Map
2401       edit_map: Golygu Map
2402       public: CYHOEDDUS
2403       identifiable: ADNABYDDADWY
2404       private: PREIFAT
2405       trackable: OLRHAINADWY
2406       details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2407       details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2408     index:
2409       public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2410       my_gps_traces: Fy Olion GPS
2411       public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2412       description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2413       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2414       empty_title: Dim byd yma eto
2415       empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2416       upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2417       wiki_page: dudalen wici
2418       upload_trace: Uwchlwytho ôl
2419       all_traces: Pob Ôl
2420       my_traces: Fy Olion
2421       traces_from: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2422       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2423     destroy:
2424       scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2425     offline_warning:
2426       message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2427     offline:
2428       heading: Storio GPX All-lein
2429       message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2430     georss:
2431       title: Olion GPS OpenStreetMap
2432     description:
2433       description_with_count:
2434         zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2435         one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2436         two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2437         few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2438         many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2439         other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2440       description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2441   application:
2442     permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2443     require_cookies:
2444       cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2445         yn eich porwr cyn parhau.
2446     setup_user_auth:
2447       blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2448         ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2449       blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2450         gwe i ddarganfod rhagor.
2451       need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2452         i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2453         ond rhaid ichi eu darllen.
2454     settings_menu:
2455       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2456       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2457       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2458       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2459     auth_providers:
2460       openid_url: URL OpenID
2461       openid_login_button: Parhau
2462       openid:
2463         title: Mewngofnodi ag OpenID
2464         alt: Logo OpenID
2465       google:
2466         title: Mewngofnodi â Google
2467         alt: Logo Google
2468       facebook:
2469         title: Mewngofnodi â Facebook
2470         alt: Logo Facebook
2471       microsoft:
2472         title: Mewngofnodi â Microsoft
2473         alt: Logo Microsoft
2474       github:
2475         title: Mewngofnodi â GitHub
2476         alt: Logo GitHub
2477       wikipedia:
2478         title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2479         alt: Logo Wicipedia
2480   oauth:
2481     scopes:
2482       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2483       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2484       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2485       write_api: Golygu'r map
2486       read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2487       write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2488       write_notes: Addasu nodiadau
2489       write_redactions: Gorchuddio data map
2490       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2491       send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2492       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2493   oauth2_applications:
2494     index:
2495       title: Fy Apiau Cleient
2496       new: Cofrestru ap newydd
2497       name: Enw
2498       permissions: Caniatâd
2499     application:
2500       edit: Golygu
2501       delete: Dileu
2502       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2503     new:
2504       title: Cofrestru ap newydd
2505     edit:
2506       title: Golygu eich ap
2507     show:
2508       edit: Golygu
2509       delete: Dileu
2510       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2511       client_id: ID Cleient
2512       client_secret: Cyfrinach Cleient
2513       permissions: Caniatadau
2514       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2515   oauth2_authorizations:
2516     new:
2517       title: Angen Awdurdodiad
2518       authorize: Awdurdodi
2519       deny: Gwrthod
2520     error:
2521       title: Digwyddodd gwall
2522     show:
2523       title: Cod awdurdodi
2524   oauth2_authorized_applications:
2525     index:
2526       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2527       application: Ap
2528       permissions: Caniatadau
2529       last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2530     application:
2531       revoke: Dirymu Mynediad
2532       confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2533   users:
2534     new:
2535       title: Cofrestru
2536       tab_title: Cofrestru
2537       signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2538         %{client_app_name}.
2539       support: cymorth
2540       about:
2541         header: Rhydd a golygadwy.
2542         paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2543         welcome: Croeso i OpenStreetMap
2544       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2545         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2546       by_signing_up:
2547         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2548         contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2549       continue: Cofrestru
2550       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2551       email_help:
2552         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2553       consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2554       consider_pd: parth cyhoeddus
2555       or: neu
2556       use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2557     terms:
2558       title: Telerau
2559       heading: Telerau
2560       heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2561       read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2562       read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2563       consider_pd_why: beth yw hwn?
2564       readable_summary: crynodeb darllenadwy
2565       informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2566       continue: Parhau
2567       legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2568       legale_names:
2569         france: Ffrainc
2570         italy: Yr Eidal
2571         rest_of_world: Gweddill y byd
2572     terms_declined_flash:
2573       terms_declined_link: y dudalen wici hon
2574     no_such_user:
2575       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2576       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2577       deleted: wedi'i ddileu
2578     show:
2579       my diary: Dyddiadur
2580       my edits: Golygiadau
2581       my traces: Fy Olion
2582       my notes: Nodiadau
2583       my messages: Negeseuon
2584       my profile: Proffil
2585       my settings: Gosodiadau
2586       my comments: Sylwadau
2587       my_preferences: Dewisiadau
2588       my_dashboard: Dangosfwrdd
2589       blocks on me: Blociau arnaf i
2590       blocks by me: Blociau gennyf i
2591       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2592       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2593       edit_profile: Golygu Proffil
2594       send message: Anfon Neges
2595       diary: Dyddiadur
2596       edits: Golygiadau
2597       traces: Olion
2598       notes: Nodiadau Map
2599       remove as friend: Dad-ffrindio
2600       add as friend: Ychwanegu ffrind
2601       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2602       last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2603       no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2604       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2605       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2606       ct undecided: Heb Benderfynu
2607       ct declined: Wedi Gwrthod
2608       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2609       created from: 'Crëwyd o:'
2610       status: 'Statws:'
2611       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2612       role:
2613         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2614         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2615         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2616         grant:
2617           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2618           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2619           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2620         revoke:
2621           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2622           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2623           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2624       block_history: Blociau Gweithredol
2625       moderator_history: Blociau a roddwyd
2626       revoke_all_blocks: Diddymu pob bloc
2627       comments: Sylwadau
2628       create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2629       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2630       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2631       unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2632       unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2633       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2634       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2635       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2636       confirm: Cadarnhau
2637       report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2638     go_public:
2639       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2640         i olygu.
2641     index:
2642       title: Defnyddwyr
2643       heading: Defnyddwyr
2644       summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2645       summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2646       empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2647     page:
2648       found_users:
2649         zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2650         one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2651         two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2652         few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2653         many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2654         other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2655       confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2656       hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2657     suspended:
2658       title: Cyfrif wedi'i atal
2659       heading: Cyfrif wedi'i atal
2660       support: cymorth
2661       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2662         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2663     auth_failure:
2664       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2665       invalid_scope: Sgop annilys
2666       unknown_error: Methodd y dilysu
2667     auth_association:
2668       heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2669       option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2670         ffurflen isod."
2671   user_blocks:
2672     model:
2673       non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2674       non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2675     not_found:
2676       back: Nôl i'r mynegai
2677     new:
2678       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2679       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2680     edit:
2681       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2682       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2683       revoke: Diddymu bloc
2684     create:
2685       flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2686     update:
2687       only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2688       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2689     index:
2690       title: Blociau defnyddiwr
2691       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2692       empty: Dim blociau eto.
2693     revoke_all:
2694       title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2695       heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2696       empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2697       confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2698       active_blocks:
2699         zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2700         one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2701         two: '%{count} floc cyfredol.'
2702         few: '%{count} bloc cyfredol.'
2703         many: '%{count} bloc cyfredol.'
2704         other: '%{count} bloc cyfredol.'
2705       revoke: Dad-flocio!
2706       flash: Diddymwyd pob bloc gweithredol.
2707     helper:
2708       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2709       until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2710       time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2711         fewngofnodi.
2712       time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2713       block_duration:
2714         hours:
2715           zero: '%{count} awr'
2716           one: '%{count} awr'
2717           two: '%{count} awr'
2718           few: '%{count} awr'
2719           many: '%{count} awr'
2720           other: '%{count} awr'
2721         days:
2722           zero: '%{count} diwrnod'
2723           one: '%{count} diwrnod'
2724           two: '%{count} ddiwrnod'
2725           few: '%{count} diwrnod'
2726           many: '%{count} diwrnod'
2727           other: '%{count} diwrnod'
2728         weeks:
2729           zero: '%{count} wythnos'
2730           one: '%{count} wythnos'
2731           two: '%{count} wythnos'
2732           few: '%{count} wythnos'
2733           many: '%{count} wythnos'
2734           other: '%{count} wythnos'
2735         months:
2736           zero: '%{count} mis'
2737           one: '%{count} mis'
2738           two: '%{count} fis'
2739           few: '%{count} mis'
2740           many: '%{count} mis'
2741           other: '%{count} mis'
2742         years:
2743           zero: '%{count} blynedd'
2744           one: '%{count} blynedd'
2745           two: '%{count} flynedd'
2746           few: '%{count} blynedd'
2747           many: '%{count} blynedd'
2748           other: '%{count} blynedd'
2749     blocks_on:
2750       title: Blociau ar %{name}
2751       heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2752       empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2753     blocks_by:
2754       title: Blociau gan %{name}
2755       heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2756       empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2757     show:
2758       title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2759       heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2760       created: 'Crëwyd:'
2761       duration: 'Cyfnod:'
2762       status: 'Statws:'
2763       edit: Golygu
2764       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2765       revoker: 'Dad-flociwr:'
2766     block:
2767       not_revoked: (heb ei ddirymu)
2768       show: Dangos
2769       edit: Golygu
2770     page:
2771       display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2772       creator_name: Crëwr
2773       reason: Rheswm dros flocio
2774       status: Statws
2775       revoker_name: Dirymwyd gan
2776     navigation:
2777       all_blocks: Pob Bloc
2778       blocks_on_me: Blociau arnaf i
2779       blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2780       blocks_by_me: Blociau gennyf i
2781       blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2782       block: 'Bloc #%{id}'
2783       new_block: Bloc Newydd
2784   user_mutes:
2785     index:
2786       title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2787       my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2788       you_have_muted_n_users:
2789         zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2790         one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2791         two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2792         few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2793         many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2794         other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2795       table:
2796         thead:
2797           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2798           actions: Gweithredoedd
2799         tbody:
2800           unmute: Dad-anwybyddu
2801           send_message: Anfon neges
2802     create:
2803       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2804       error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2805     destroy:
2806       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2807       error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2808   notes:
2809     index:
2810       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2811       heading: Nodiadau %{user}
2812       subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2813       subheading_submitted: a gyflwynwyd
2814       subheading_commented: y gwnaed sylw
2815       no_notes: Dim nodiadau
2816       id: Id
2817       creator: Crëwr
2818       description: Disgrifiad
2819       created_at: Crëwyd
2820       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2821     show:
2822       title: 'Nodyn: %{id}'
2823       description: Disgrifiad
2824       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2825       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2826       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2827       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2828       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2829       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2830       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2831       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2832       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2833       event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2834       event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2835       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2836       report: adrodd y nodyn hwn
2837       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2838         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2839       hide: Cuddio
2840       resolve: Datrys
2841       reactivate: Ailysgogi
2842       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2843       comment: Sylw
2844       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2845       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2846         ei dileu, gallwch chi %{link}.
2847       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2848         ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2849       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2850       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2851     new:
2852       title: Nodyn Newydd
2853       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2854         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2855         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2856       anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2857         os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2858       anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2859       anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2860       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2861         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2862         neu gyfeiriaduron.
2863       add: Ychwanegu Nodyn
2864     notes_paging_nav:
2865       showing_page: Tudalen %{page}
2866       next: Nesaf
2867       previous: Cynt
2868   javascripts:
2869     close: Cau
2870     share:
2871       title: Rhannu
2872       cancel: Canslo
2873       image: Delwedd
2874       link: Dolen neu HTML
2875       long_link: Dolen
2876       short_link: Dolen Fer
2877       geo_uri: Geo-URI
2878       embed: HTML
2879       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2880       format: 'Fformat:'
2881       scale: 'Graddfa:'
2882       image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
2883       download: Lawrlwytho
2884       short_url: URL Byr
2885       include_marker: Cynnwys marciwr
2886       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2887       paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2888       view_larger_map: Gweld Map Mawr
2889     embed:
2890       report_problem: Adrodd am broblem
2891     key:
2892       title: Allwedd Map
2893       tooltip: Allwedd Map
2894       tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2895     map:
2896       zoom:
2897         in: Chwyddo Mewn
2898         out: Chwyddo Allan
2899       locate:
2900         title: Dangos Fy Lleoliad
2901       base:
2902         standard: Safonol
2903         cycle_map: Map Beicio
2904         transport_map: Map Trafnidiaeth
2905         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2906         hot: Dyngarol
2907       layers:
2908         header: Haenau Map
2909         notes: Nodiadau Map
2910         data: Data Map
2911         gps: Olion GPS Cyhoeddus
2912         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2913         title: Haenau
2914       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2915       make_a_donation: Rhoi arian
2916       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2917       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2918       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2919       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2920       andy_allan: Andy Allan
2921       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2922       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2923       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2924     site:
2925       edit_tooltip: Golygu'r map
2926       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2927       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2928       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2929       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2930       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2931       queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2932       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2933     directions:
2934       ascend: Esgyn
2935       engines:
2936         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2937         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2938         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2939         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2940         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2941         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2942         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2943         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2944         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2945       descend: Disgyn
2946       directions: Cyfeiriadau
2947       distance: Pellter
2948       distance_m: '%{distance}m'
2949       distance_km: '%{distance}km'
2950       errors:
2951         no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2952         no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2953       instructions:
2954         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2955         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2956         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2957         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2958         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2959         offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
2960           at %{directions}
2961         offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2962           i %{name}, tuag at %{directions}
2963         offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
2964         offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
2965         offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
2966           at %{directions}
2967         onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
2968         onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
2969         onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
2970           at %{directions}
2971         onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
2972         onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
2973         endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
2974         merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
2975         fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
2976         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
2977         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
2978         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
2979         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
2980         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
2981         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
2982         offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
2983         offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
2984         offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
2985           at %{directions}
2986         offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
2987           i %{name}, tuag at %{directions}
2988         offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
2989         offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
2990         offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
2991           tuag at %{directions}
2992         onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
2993         onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
2994         onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
2995           at %{directions}
2996         onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
2997         onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
2998         endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
2999         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3000         fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3001         slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3002         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3003         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3004         roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3005         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3006         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3007         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3008         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3009         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3010         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3011         roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3012         roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3013         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3014         unnamed: ffordd heb enw
3015         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3016         exit_counts:
3017           first: 1af
3018           second: yr 2il
3019           third: 3ydd
3020           fourth: 4ydd
3021           fifth: 5ed
3022           sixth: 6fed
3023           seventh: 7fed
3024           eighth: 8fed
3025           ninth: 9fed
3026           tenth: 10fed
3027       time: Amser
3028     query:
3029       node: Nod
3030       way: Llwybr
3031       relation: Perthynas
3032       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3033       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3034       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3035     context:
3036       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3037       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3038       add_note: Ychwanegu nodyn yma
3039       show_address: Dangos cyfeiriad
3040       query_features: Manylion nodweddion
3041       centre_map: Canoli'r map yma
3042   redactions:
3043     edit:
3044       heading: Golygu Gorchuddiad
3045       title: Golygu Gorchuddiad
3046     index:
3047       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3048       heading: Rhestr Orchuddiadau
3049       title: Rhestr Orchuddiadau
3050       new: Gorchuddiad Newydd
3051     new:
3052       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3053       title: Gorchuddiad Newydd
3054     show:
3055       description: 'Disgrifiad:'
3056       heading: Gorchuddiad "%{title}"
3057       title: Gorchuddiad
3058       user: 'Crëwr:'
3059       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3060       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3061       confirm: Ydych chi'n siŵr?
3062     create:
3063       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3064     update:
3065       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3066     destroy:
3067       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3068         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3069       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3070       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3071   validations:
3072     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3073     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3074     invalid_characters: ceir nodau annilys
3075     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
3076 ...