1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
7 # Author: Crochet.david
11 # Author: EtienneChove
17 # Author: Jean-Frédéric
27 # Author: Phoenamandre
52 recipient: Destinataire
56 description: Description
66 description: Description
67 display_name: Nom affiché
70 pass_crypt: Mot de passe
72 acl: Liste de contrôle d’accès
73 changeset: Groupe de modifications
74 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
76 diary_comment: Commentaire du journal
77 diary_entry: Entrée du journal
82 node_tag: Balise de nœud
83 notifier: Notificateur
85 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
86 old_relation: Ancienne relation
87 old_relation_member: Membre de l'ancienne relation
88 old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
89 old_way: Ancien chemin
90 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
91 old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
93 relation_member: Membre de la relation
94 relation_tag: Balise de relation
97 tracepoint: Point de la trace
98 tracetag: Balise de la trace
100 user_preference: Préférences de l’utilisateur
101 user_token: Jeton de l'utilisateur
103 way_node: Nœud du chemin
104 way_tag: Balise du chemin
107 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
109 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
111 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
112 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
115 changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
116 changesetxml: Groupe de modifications XML
118 title: Groupe de modifications %{id}
119 title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
120 osmchangexml: osmChange XML
121 title: Groupe de modifications
123 belongs_to: "Appartient à :"
124 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
126 closed_at: "Terminé le :"
127 created_at: "Créé le :"
129 one: "Concerne le nœud suivant :"
130 other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
132 one: "Concerne la relation suivante :"
133 other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
135 one: "Concerne le chemin suivant :"
136 other: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
137 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n’a été stocké pour ce groupe de modifications.
138 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
140 changeset_comment: "Commentaire :"
141 deleted_at: "Supprimé à :"
142 deleted_by: "Supprimé par :"
143 edited_at: "Modifié le :"
144 edited_by: "Modifié par :"
145 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
148 entry: Relation %{relation_name}
149 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
153 area: Modifier la zone
154 node: Modifier le nœud
155 note: Modifier la note
156 relation: Modifier la relation
157 way: Modifier le chemin
159 area: Voir la zone dans une carte plus grande
160 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
161 note: Voir la note sur une carte plus grande
162 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
163 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
164 loading: Chargement...
167 next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
168 next_node_tooltip: Nœud suivant
169 next_note_tooltip: Note suivante
170 next_relation_tooltip: Relation suivante
171 next_way_tooltip: Chemin suivant
172 prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
173 prev_node_tooltip: Nœud précédent
174 prev_note_tooltip: Note précédente
175 prev_relation_tooltip: Relation précédente
176 prev_way_tooltip: Chemin précédent
178 name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
179 next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
180 prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
182 download_xml: Télécharger en XML
183 edit: Modifier le nœud
185 node_title: "Nœud : %{node_name}"
186 view_history: Afficher l’historique
188 coordinates: "Coordonnées :"
189 part_of: "Faisant partie de :"
191 download_xml: Télécharger en XML
192 node_history: Historique du nœud
193 node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
194 view_details: Voir les détails
196 sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
198 changeset: groupe de modifications
203 at_by_html: il y a %{when} par %{user}
204 at_html: il y a %{when}
206 closed_title: "Note résolue : %{note_name}"
207 comments: "Commentaires :"
208 description: "Description :"
209 last_modified: "Dernière modification :"
210 open_title: "Note non résolue : %{note_name}"
217 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d'informations.
218 redaction: Masquage %{id}
224 download_xml: Télécharger en XML
226 relation_title: "Relation : %{relation_name}"
227 view_history: Afficher l’historique
230 part_of: "Faisant partie de :"
232 download_xml: Télécharger en XML
233 relation_history: Historique de la relation
234 relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
235 view_details: Afficher les détails
237 entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
243 data_frame_title: Données
244 data_layer_name: Parcourir les données de la carte
246 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par %{user} le %{timestamp}
247 hide_areas: Masquer les zones
248 history_for_feature: Historique pour %{feature}
249 load_data: Charger les données
250 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient %{num_features} éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
251 loading: Chargement...
252 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
253 notes_layer_name: Parcourir les notes
255 api: Obtenir cette zone depuis l’API
256 back: Revenir à la liste d’objets
258 heading: Liste d’objets
270 private_user: utilisateur privé
271 show_areas: Afficher les zones
272 show_history: Afficher l’historique
273 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de %{bbox_size} est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
274 view_data: Afficher les données sur la vue actuelle de la carte
276 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
280 key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
281 tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
282 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
284 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
286 changeset: groupe de modifications
291 download_xml: Télécharger en XML
292 edit: Modifier la route
293 view_history: Afficher l’historique
295 way_title: "Chemin : %{way_name}"
298 one: partie du chemin %{related_ways}
299 other: partie des chemins %{related_ways}
301 part_of: "Faisant partie de :"
303 download_xml: Télécharger en XML
304 view_details: Afficher les détails
305 way_history: Historique du chemin
306 way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
312 no_edits: (aucune modification)
313 show_area_box: montrer le cadre de la zone
314 still_editing: (en cours de modification)
315 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
316 changeset_paging_nav:
318 previous: « Précédents
319 showing_page: Page %{page}
324 saved_at: Sauvegardé à
327 description: Parcourir les contributions récentes sur la carte
328 description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
329 description_friend: Groupes de modifications par vos amis
330 description_nearby: Groupes de modifications par les utilisateurs à proximité
331 description_user: Groupes de modifications par %{user}
332 description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
333 empty_anon_html: Encore aucune modification faite.
334 empty_user_html: Il semble que vous n'avez pas encore fait de modification. Pour commencer, regardez le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guide du débutant</a>.
335 heading: Groupes de modifications
336 heading_bbox: Groupes de modifications
337 heading_friend: Groupes de modifications
338 heading_nearby: Groupes de modifications
339 heading_user: Groupes de modifications
340 heading_user_bbox: Groupes de modifications
341 title: Groupes de modifications
342 title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
343 title_friend: Groupes de modifications par vos amis
344 title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
345 title_user: Groupes de modifications par %{user}
346 title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
348 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
353 has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
354 newer_comments: Commentaires plus récents
355 older_comments: Commentaires plus anciens
359 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
361 hide_link: Masquer ce commentaire
364 one: "%{count} commentaire"
365 other: "%{count} commentaires"
366 zero: Aucun commentaire
367 comment_link: Commenter cette entrée
369 edit_link: Modifier cette entrée
370 hide_link: Masquer cette entrée
371 posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
372 reply_link: Répondre a cette entrée
376 latitude: "Latitude :"
378 longitude: "Longitude :"
379 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
380 save_button: Sauvegarder
382 title: Modifier l’entrée du journal
383 use_map_link: Utiliser la carte
386 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
387 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
389 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
390 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
392 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
393 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
395 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
396 new: Nouvelle entrée du journal
397 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
398 newer_entries: Entrées plus récentes
399 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
400 older_entries: Entrées plus anciennes
401 recent_entries: "Entrées récentes du journal:"
402 title: Journaux des utilisateurs
403 title_friends: Journaux des amis
404 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
405 user_title: Journal de %{user}
411 title: Nouvelle entrée du journal
413 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
414 heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
415 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
417 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
418 login: Connectez-vous
419 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
420 save_button: Enregistrer
421 title: Journal de %{user} | %{title}
422 user_title: Journal de %{user}
424 default: Par défaut (actuellement %{name})
426 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
429 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
432 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
435 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
436 name: Éditeur externe
439 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
440 area_to_export: Zone à exporter
441 embeddable_html: HTML incorporable.
442 export_button: Exporter
443 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence Open Data Commons – Base de données Ouverte</a> (ODbL).
445 format_to_export: Format à exporter
446 image_size: Taille de l'image
450 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
451 map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
454 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
456 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
459 body: "Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une des sources suivantes pour les téléchargements de données brutes :"
461 description: Extractions régulièrement mises à jour de continents, pays et villes sélectionnées
462 title: Téléchargements de Geofabrik
463 heading: Zone trop grande
465 description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
466 title: Extractions de Metro
468 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
469 title: Autres sources
471 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète de OpenStreetMap
475 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
476 change_marker: Modifier la position du marqueur
477 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
478 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
480 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
484 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
485 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
494 north_west: nord-ouest
497 south_west: sud-ouest
501 other: environ %{count} km
504 more_results: Plus de résultats
505 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
508 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
509 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
510 geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
511 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
512 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
513 osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
514 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
515 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
516 search_osm_nominatim:
518 level10: Limite de la banlieue
519 level2: Frontière du pays
520 level4: Frontière de l’état
521 level5: Frontière de la région
522 level6: Frontière du comté
523 level8: Limite de la ville
524 level9: Limite du village
527 chair_lift: Télésiège
529 station: Gare de télécabine
536 taxiway: Voie de manœuvre
541 arts_centre: Centre artistique
543 atm: Distributeur automatique de billets
544 auditorium: Auditorium
549 bicycle_parking: Parking à vélos
550 bicycle_rental: Location de vélos
551 biergarten: Brasserie en plein air
553 bureau_de_change: Bureau de change
554 bus_station: Arrêt de bus
556 car_rental: Location de voiture
557 car_sharing: Covoiturage
558 car_wash: Lavage de voiture
560 charging_station: Station de recharge
564 college: Établissement d'enseignement supérieur
565 community_centre: Salle polyvalente
566 courthouse: Palais de justice
567 crematorium: Crématorium
571 drinking_water: Eau potable
572 driving_school: École de conduite
574 emergency_phone: Téléphone d'urgence
575 fast_food: Restauration rapide
576 ferry_terminal: Terminal de ferry
577 fire_hydrant: Bouche d'incendie
578 fire_station: Caserne des pompiers
579 food_court: Aire de restauration
582 grave_yard: Cimetière
583 gym: Fitness /gymnastique
585 health_centre: Centre de santé
588 hunting_stand: Stand de tir
589 ice_cream: Crème glacée
590 kindergarten: Jardin d'enfant
591 library: Bibliothèque
593 marketplace: Place de marché
594 mountain_rescue: Secours en montagne
595 nightclub: Boîte de nuit
597 nursing_home: Maison de santé
602 place_of_worship: Lieu de culte
604 post_box: Boîte aux lettres
605 post_office: Bureau de poste
606 preschool: Préscolaire
609 public_building: Bâtiment public
610 public_market: Marché public
611 reception_area: Zone de réception
612 recycling: Point de recyclage
613 restaurant: Restaurant
614 retirement_home: Maison de retraite
621 social_centre: Centre social
622 social_club: Club social
623 social_facility: Service social
625 supermarket: Supermarché
626 swimming_pool: Piscine
628 telephone: Téléphone public
631 townhall: Hôtel de ville
632 university: Université
633 vending_machine: Distributeur automatique
634 veterinary: Chirurgie vétérinaire
635 village_hall: Salle communale
636 waste_basket: Corbeille
638 youth_centre: Centre pour la jeunesse
640 administrative: Limite administrative
641 census: Frontière statistique
642 national_park: Parc national
643 protected_area: Zone protégée
646 suspension: Pont suspendu
653 fire_hydrant: Bouche d’incendie
654 phone: Téléphone d’urgence
656 bridleway: Chemin pour cavaliers
657 bus_guideway: Voie de bus guidée
658 bus_stop: Arrêt de bus
659 byway: Route secondaire
660 construction: Autoroute en construction
661 cycleway: Piste cyclable
662 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
663 footway: Chemin piéton
665 living_street: Rue en zone de rencontre
666 milestone: Borne kilométrique
669 motorway_junction: Jonction d'autoroute
670 motorway_link: Route autoroutière
672 pedestrian: Chemin piéton
674 primary: Route principale
675 primary_link: Route principale
676 proposed: Projet de route
678 residential: Rue résidentielle
679 rest_area: Aire de repos
681 secondary: Route secondaire
682 secondary_link: Route secondaire
683 service: Route de service
684 services: Services autoroutiers
685 speed_camera: Radar de vitesse
688 street_lamp: Lampadaire
689 tertiary: Route tertiaire
690 tertiary_link: Route tertiaire
694 trunk_link: Voie express
695 unclassified: Route mineure
696 unsurfaced: Route non revêtue
698 archaeological_site: Site archéologique
699 battlefield: Champ de bataille
700 boundary_stone: Borne frontière
716 wayside_cross: Calvaire
717 wayside_shrine: Oratoire
720 allotments: Jardins familiaux
722 brownfield: Terrain rasé
724 commercial: Zone tertiaire
725 conservation: Zone protégée
726 construction: Construction
728 farmland: Terrains agricoles
729 farmyard: Bâtiments de ferme
733 greenfield: Zone de construction future
734 industrial: Zone industrielle
737 military: Zone militaire
739 nature_reserve: Réserve naturelle
745 recreation_ground: Aire de jeux
747 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
748 residential: Zone résidentielle
749 retail: Zone commerciale
751 village_green: Zone publique herborée
756 beach_resort: Station balnéaire
757 bird_hide: Observatoire ornithologique
758 common: Terrains communaux
759 fishing: Zone de pêche
760 fitness_station: Atelier de parcours de santé
762 golf_course: Terrain de golf
764 marina: Port de plaisance
765 miniature_golf: Golf miniature
766 nature_reserve: Réserve naturelle
768 pitch: Terrain de sport
769 playground: Aire de jeux
770 recreation_ground: Terrain de jeux
772 slipway: Cale de lancement
773 sports_centre: Centre sportif
775 swimming_pool: Piscine
777 water_park: Parc aquatique
779 airfield: Terrain d'aviation militaire
783 "yes": Col de montagne
788 cave_entrance: Entrée de grotte
823 wetlands: Zones humides
826 accountant: Comptable
827 architect: Architecte
829 employment_agency: Agence pour l'emploi
830 estate_agent: Agent immobilier
831 government: Agence gouvernementale
832 insurance: Bureau d'assurance
834 ngo: Bureau d'une ONG
835 telecommunication: Bureaux de télécommunication
836 travel_agent: Agence de voyage
849 isolated_dwelling: Habitation isolée
852 municipality: Municipalité
853 neighbourhood: Quartier
854 postcode: Code postal
857 state: État / province
858 subdivision: Subdivision
861 unincorporated_area: Lieu non organisé
864 abandoned: Voie ferrée abandonnée
865 construction: Voie ferrée en construction
866 disused: Voie ferrée désaffectée
867 disused_station: Gare désaffectée
868 funicular: Voie de funiculaire
870 historic_station: Arrêt de train historique
871 junction: Jonction ferroviaire
872 level_crossing: Passage à niveau
873 light_rail: Petite voie ferrée
874 miniature: Voie ferrée miniature
876 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
877 platform: Plateforme ferroviaire
878 preserved: Voie ferrée conservée
879 proposed: Projet de chemin de fer
880 spur: Voie de connexion
881 station: Gare ferroviaire
882 stop: Arrêt de chemin de fer
883 subway: Station de métro
884 subway_entrance: Bouche de métro
887 tram_stop: Arrêt de tram
890 alcohol: Magasin officiel d'alcool
894 beauty: Magasin de produits de beauté
895 beverages: Magasin de boissons
896 bicycle: Magasin de vélos
900 car: Magasin de voitures
901 car_parts: Pièces d'automobile
902 car_repair: Réparation de voitures
903 carpet: Magasin de tapis
904 charity: Magasin de bienfaisance
905 chemist: Magasin de produits d'hygiène
906 clothes: Magasin de vêtements
907 computer: Magasin informatique
908 confectionery: Confiserie
909 convenience: Épicerie
910 copyshop: Magasin de photocopies
911 cosmetics: Magasin de cosmétiques
913 department_store: Grand magasin
914 discount: Magasin discount
915 doityourself: Magasin de bricolage
916 dry_cleaning: Nettoyage à sec
917 electronics: Magasin d'électronique
918 estate_agent: Agent immobilier
919 farm: Magasin de produits agricoles
920 fashion: Magasin de mode
923 food: Magasin d'alimentation
924 funeral_directors: Pompes funèbres
925 furniture: Ameublement
927 garden_centre: Jardinerie
928 general: Magasin généraliste
929 gift: Boutique de cadeaux
930 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
932 hairdresser: Coiffeur
933 hardware: Quincaillerie
938 laundry: Blanchisserie
939 mall: Galerie marchande
941 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
942 motorcycle: Magasin de moto
943 music: Magasin de musique
944 newsagent: Marchand de journaux
947 outdoor: Magasin d'activités de plein air
948 pet: Magasin d'animaux
950 photo: Magasin de photographie
952 second_hand: Boutique d’occasions
953 shoes: Magasin de chaussures
954 shopping_centre: Centre commercial
955 sports: Magasin de sport
956 stationery: Papeterie
957 supermarket: Supermarché
959 toys: Magasin de jouets
960 travel_agency: Agence de voyage
961 video: Magasin de vidéos
967 attraction: Attraction
968 bed_and_breakfast: Gîte
971 caravan_site: Site de caravane
973 guest_house: Maison d'hôte
976 information: Informations
980 picnic_site: Site de pique-nique
981 theme_park: Parc à thème
983 viewpoint: Point de vue
989 artificial: Cours d'eau artificiel
990 boatyard: Chantier naval
992 connector: Connexion hydrographique
994 derelict_canal: Canal de délaissement
999 lock_gate: Porte d'écluse
1000 mineral_spring: Source d'eau minérale
1004 riverbank: Lit de rivière
1007 water_point: Point d'eau
1008 waterfall: Chute d'eau
1012 edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier, puis cliquez là.
1015 tooltip: Clé de carte
1016 tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
1019 cycle_map: Carte cyclable
1021 mapquest: MapQuest ouverte
1023 transport_map: Carte de transport
1024 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
1026 data: Données de carte
1027 header: Couches de carte
1028 notes: Notes de carte
1029 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
1032 popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
1033 title: Afficher mon emplacement
1039 add: Ajouter une note
1040 intro: "Vous pouvez signaler une erreur sur la carte ou proposer l'ajout d'un élément qui n'y est pas encore présent. Un membre de la communauté OpenStreetMap lira votre message et prendra soin de la correction ou de l'ajout.\nVeuillez donc être aussi descriptif et précis que possible et placez le marqueur à sa position exacte."
1042 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes, qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
1043 closed_by: résolu par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
1044 closed_by_anonymous: résolu anonymement à %{time}
1045 comment: Commentaire
1046 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
1047 commented_by: commentaire de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
1048 commented_by_anonymous: commentaire anonyme à %{time}
1050 opened_by: créé par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
1051 opened_by_anonymous: créé par un anonyme à %{time}
1052 permalink: Lien permanent
1053 reactivate: Réactiver
1054 reopened_by: réactivé par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
1055 reopened_by_anonymous: réactivé anonymement à %{time}
1059 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
1060 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
1061 download: Télécharger
1065 image_size: L’image affichera la couche standard en
1066 include_marker: Inclure le marqueur
1069 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
1071 short_link: Lien abrégé
1072 short_url: URL courte
1074 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
1076 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
1077 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
1078 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
1079 edit_tooltip: Modifier la carte
1080 history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
1081 history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
1083 community: Communauté
1084 community_blogs: Blogs de la communauté
1085 community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
1086 copyright: Copyright & Licence
1088 documentation: Documentation
1089 documentation_title: Documentation du projet
1090 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds pour améliorer le matériel.
1091 donate_link_text: participez
1093 edit_with: Modifier avec %{editor}
1094 export_data: Exporter les données
1095 foundation: La Fondation
1096 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1097 gps_traces: Traces GPS
1098 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1100 help_centre: Centre d'aide
1101 help_title: site d’aide pour le projet
1103 home: Aller chez moi
1104 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde librement modifiable, faite par des gens comme vous.
1105 intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
1106 intro_2_download: téléchargées
1107 intro_2_html: Les données sont libres d'être %{download} et %{use}, sous les termes d'une %{license}. %{create_account} pour améliorer la carte.
1108 intro_2_license: licence ouverte
1109 intro_2_use: utilisées
1110 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
1112 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1114 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
1115 logout: Se déconnecter
1118 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1119 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1120 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1121 partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1122 partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1123 partners_ic: le Collège Impérial de Londres
1124 partners_partners: partenaires
1125 partners_ucl: le VR Centre de l'UCL
1126 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1128 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1129 tag_line: La carte coopérative libre
1130 user_diaries: Journaux
1131 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
1133 view_tooltip: Afficher la carte
1135 wiki_title: site Wiki pour le projet
1138 english_link: original en anglais
1139 text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
1140 title: À propos de cette traduction
1142 attribution_example:
1143 alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
1144 title: Exemple d'attribution
1145 contributors_at_html: "<strong>Autriche</strong>: Contient des données sur\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">la ville de Vienne</a> (sous licence\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>)."
1146 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong> : contient des données de\n <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n Statistiques du Canada)."
1147 contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap."
1148 contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
1149 contributors_fr_html: "<strong>France</strong> : contient des données de la\n <em>Direction générale des impôts</em>."
1150 contributors_gb_html: "<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National © Droits de la couronne et de la base de données 2010-12."
1151 contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes. Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux :"
1152 contributors_nl_html: "<strong>Pays-Bas</strong>: Contient © ET données, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1153 contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé."
1154 contributors_title_html: Nos contributeurs
1155 contributors_za_html: "<strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Direction principale:\nInformation Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés."
1156 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs d’OpenStreetMap ».
1157 credit_2_html: "Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence\n ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous\n la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers\n <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">cette page de mentions légales</a>.\n Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous\n forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.\n Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons\n de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant\n « OpenStreetMap » en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,\n si c'est pertinent, vers creativecommons.org."
1158 credit_3_html: "Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.\nPar exemple:"
1159 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1160 infringement_1_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
1161 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1162 infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
1163 intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1164 intro_2_html: " Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,\n à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texte\n légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités."
1165 intro_3_html: "Les tuiles de notre carte, ainsi que notre documentation, sont\n disponibles sous la licence <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1166 more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n légale</a>."
1167 more_2_html: "Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politique d'utilisation de Nominatim</a>."
1168 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1169 title_html: Copyright et Licence
1171 mapping_link: commencer à contribuer
1172 native_link: version française
1173 text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
1174 title: À propos de cette page
1177 deleted: Message supprimé
1181 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1182 my_inbox: Ma boîte de réception
1184 one: "%{count} nouveau message"
1185 other: "%{count} nouveaux messages"
1186 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1188 one: "%{count} ancien message"
1189 other: "%{count} anciens messages"
1190 outbox: boîte d'envoi
1191 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1193 title: Boîte de réception
1195 as_read: Message marqué comme lu
1196 as_unread: Message marqué comme non-lu
1198 delete_button: Supprimer
1199 read_button: Marquer comme lu
1200 reply_button: Répondre
1201 unread_button: Marquer comme non lu
1203 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1205 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1206 message_sent: Message envoyé
1207 send_button: Envoyer
1208 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1210 title: Envoyer un message
1212 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1213 heading: Message introuvable
1214 title: Message introuvable
1217 inbox: boîte de réception
1219 one: Vous avez %{count} message envoyé
1220 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1221 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1222 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1223 outbox: boîte d'envoi
1224 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1226 title: Boîte d'envoi
1232 reply_button: Répondre
1234 title: Lire le message
1236 unread_button: Marque comme non lu
1237 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1239 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1240 sent_message_summary:
1241 delete_button: Supprimer
1244 closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
1245 closed_at_html: Résolu il y a %{when}
1246 commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
1247 commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
1248 opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
1249 opened_at_html: Créé il y a %{when}
1250 reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
1251 reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
1253 comment: Commentaire
1256 ago_html: il y a %{when}
1259 description: Description
1260 heading: Notes de %{user}
1262 last_changed: Dernière modification
1263 subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
1264 title: Notes soumises ou commentées par %{user}
1266 closed: note fermée (près de %{place})
1267 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
1268 description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1269 description_item: Un fil rss pour la note %{id}
1270 opened: nouvelle note (près de %{place})
1271 reopened: note réactivée (près de %{place})
1272 title: Notes OpenStreetMap
1274 diary_comment_notification:
1275 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1276 header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1277 hi: Bonjour %{to_user},
1278 subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1280 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1282 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1284 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1285 email_confirm_plain:
1286 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1288 hopefully_you: Quelqu’un (vous avec un peu de chance) aimerait modifier son adresse de courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1289 friend_notification:
1290 befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1291 had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1292 see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1293 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1295 and_no_tags: et sans balise.
1296 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1298 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1299 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1300 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1301 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1304 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1305 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1306 with_description: avec les description
1307 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1309 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1311 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1313 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1314 lost_password_plain:
1315 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1317 hopefully_you: Quelqu’un (peut-être vous) a demandé la réinitialisation du mot de passe du compte openstreetmap.org de cette adresse de courriel.
1318 message_notification:
1319 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y répondre à %{replyurl}
1320 header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1321 hi: Bonjour %{to_user},
1322 note_comment_notification:
1323 anonymous: Un utilisateur anonyme
1325 commented_note: "%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1326 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle vous vous intéressez"
1327 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes"
1328 your_note: "%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}."
1330 commented_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1331 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle vous vous intéressez"
1332 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes"
1333 your_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte près de %{place}."
1334 details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1337 commented_note: "%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée. La note se trouve près de %{place}."
1338 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle vous vous intéressez"
1339 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes"
1340 your_note: "%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}."
1342 confirm: "Avant que nous fassions quoi que ce soit d'autre, nous avons besoin d'une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c'est bien le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre compte:"
1343 created: Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1345 subject: "[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap"
1346 welcome: Une fois que vous aurez confirmé votre compte, nous vous fournirons des informations supplémentaires pour démarrer.
1349 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1350 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1351 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1352 allow_write_api: modifier la carte.
1353 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1354 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1355 allow_write_notes: modifier les notes.
1356 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1357 request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1359 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1362 flash: Informations enregistrées avec succès
1364 flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1367 title: Modifier votre application
1369 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1370 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1371 allow_write_api: modifier la carte.
1372 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1373 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1374 allow_write_notes: modifier les notes.
1375 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1376 callback_url: URL de rappel
1378 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1380 support_url: URL de support
1381 url: URL principale de l'application
1383 application: Nom de l'application
1385 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1386 my_apps: Mes applications clientes
1387 my_tokens: Mes applications enregistrées
1388 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1389 register_new: Enregistrez votre application
1390 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1392 title: Mes détails OAuth
1395 title: Enregistrer une nouvelle application
1397 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1399 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1400 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1401 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1402 allow_write_api: modifier la carte.
1403 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1404 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1405 allow_write_notes: modifier les notes.
1406 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1407 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1408 confirm: Êtes-vous sûr?
1409 delete: Supprimer le client
1410 edit: Modifier les détails
1411 key: "Clé de l'utilisateur :"
1412 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1413 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1414 support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1415 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1416 url: "URL du jeton de requête :"
1418 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1421 flash: Masquage créé.
1423 error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1424 flash: Masquage supprimé.
1425 not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1427 description: Description
1428 heading: Modifier le masquage
1429 submit: Enregistrer le masquage
1430 title: Modifier le masquage
1432 empty: Aucun masquage à afficher.
1433 heading: Liste des masquages
1434 title: Liste des masquages
1436 description: Description
1437 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1438 submit: Créer le masquage
1439 title: Créer unn nouveau masquage
1441 confirm: Êtes-vous certain ?
1442 description: "Description :"
1443 destroy: Supprimer ce masquage
1444 edit: Modifier ce masquage
1445 heading: Masquage "%{title}"
1446 title: Affichage du masquage
1449 flash: Modifications enregistrées.
1452 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1453 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1454 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1455 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1456 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1457 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1458 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1459 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1460 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1461 user_page_link: page utilisateur
1463 createnote: Ajouter une note
1464 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1465 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1467 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence ouverte
1468 permalink: Lien permanent
1469 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1470 shortlink: Lien court
1474 admin: Limite administrative
1475 allotments: Jardins familiaux
1477 - Stationnement d'avions
1479 bridge: Bord noir = pont
1480 bridleway: Sentier pour chevaux
1481 brownfield: Zone rasée
1482 building: Bâtiment important
1488 centre: Centre sportif
1489 commercial: Zone tertiaire
1493 construction: Routes en construction
1494 cycleway: Voie cyclable
1495 destination: Réservé aux riverains
1497 footway: Voie piétonne
1499 golf: Parcours de golf
1501 industrial: Zone industrielle
1505 military: Zone militaire
1508 permissive: Accès toléré
1509 pitch: Terrain de sport
1510 primary: Route principale
1511 private: Accès privé
1512 rail: Voie de chemin de fer
1513 reserve: Réserve naturelle
1514 resident: Zone résidentielle
1515 retail: Zone de commerce
1518 - voie de circulation d'aéroport
1522 secondary: Route secondaire
1523 station: Gare ferroviaire
1524 subway: Ligne de métro
1528 tourist: Attraction touristique
1531 - Voie ferrée légère
1534 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1535 unclassified: Route non classifiée
1536 unsurfaced: Route non revêtue
1539 alt: Texte Alternatif
1540 first: Premier élément
1545 ordered: Liste ordonnée
1546 second: Second élément
1547 subheading: Sous-titre
1549 title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1550 unordered: Liste non ordonnée
1557 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1559 where_am_i: Où suis-je ?
1560 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1563 search_results: Résultats de la recherche
1566 friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1569 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1570 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1572 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1574 description_with_count:
1575 one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1576 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1577 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1579 description: "Description :"
1580 download: télécharger
1582 filename: "Nom du fichier :"
1583 heading: Modifier la trace %{name}
1585 owner: "Propriétaire :"
1587 save_button: Enregistrer les modifications
1588 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1590 tags_help: séparées par des virgules
1591 title: Modifier la trace %{name}
1592 uploaded_at: "Envoyé le :"
1593 visibility: "Visibilité :"
1594 visibility_help: que signifie ceci ?
1596 title: Traces GPS de OpenStreetMap
1598 description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1599 empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1600 public_traces: Traces GPS publiques
1601 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1602 tagged_with: " balisé avec %{tags}"
1603 your_traces: Vos traces GPS
1605 made_public: Piste rendue publique
1607 heading: Stockage GPX hors ligne
1608 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1610 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1612 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1614 count_points: "%{count} points"
1616 edit_map: Modifier la carte
1617 identifiable: IDENTIFIABLE
1624 trace_details: Voir les détails de la trace
1626 view_map: Voir la carte
1628 description: "Description :"
1631 tags_help: séparées par des virgules
1632 upload_button: Envoyer
1633 upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1634 visibility: "Visibilité :"
1635 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1637 see_all_traces: Voir toutes les traces
1638 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1640 one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1641 other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1642 upload_trace: Envoyer une trace
1646 newer: Nouvelles traces
1647 older: Anciennes traces
1648 showing_page: Page %{page}
1650 delete_track: Supprimer cette piste
1651 description: "Description :"
1652 download: télécharger
1654 edit_track: Modifier cette piste
1655 filename: "Nom du fichier :"
1656 heading: Affichage de la trace %{name}
1659 owner: "Propriétaire :"
1662 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1664 title: Affichage de la trace %{name}
1665 trace_not_found: Trace non trouvée !
1666 uploaded: "Envoyé le :"
1667 visibility: "Visibilité :"
1669 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1670 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1671 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1672 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1676 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1677 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1678 heading: "Termes du contributeur :"
1679 link text: qu’est-ce que ceci ?
1680 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1681 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1682 current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1683 delete image: Supprimer l'image actuelle
1684 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1685 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1686 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1688 gravatar: Utiliser Gravatar
1689 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1690 link text: qu'est-ce que c'est ?
1691 home location: "Emplacement du domicile :"
1693 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1694 keep image: Garder l'image actuelle
1695 latitude: "Latitude :"
1696 longitude: "Longitude :"
1697 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1698 my settings: Mes options
1699 new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1700 new image: Ajouter une image
1701 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1703 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1704 link text: qu’est-ce que ceci ?
1706 preferred editor: "Éditeur préféré :"
1707 preferred languages: "Langues préférées :"
1708 profile description: "Description du profil :"
1710 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1711 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1712 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1713 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1714 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1715 heading: "Modification publique :"
1716 public editing note:
1717 heading: Modification publique
1718 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1719 replace image: Remplacer l'image actuelle
1720 return to profile: Retourner au profil
1721 save changes button: Enregistrer les modifications
1722 title: Modifier le compte
1723 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1725 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1727 heading: Vérifiez votre courriel !
1728 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1729 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel et vous pourrez commencer à cartographier.
1730 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1731 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1732 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1735 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1736 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1737 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1738 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1740 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1741 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1743 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1745 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1747 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1748 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1749 heading: Utilisateurs
1750 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1752 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1753 other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1754 summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1755 summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1758 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1759 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1760 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1761 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1762 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1764 login_button: Se connecter
1765 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1766 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1767 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1768 openid: "%{logo} OpenID :"
1769 openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1770 openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1771 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1774 alt: Connexion avec un OpenID AOL
1775 title: Connexion avec AOL
1777 alt: Connexion avec un OpenID Google
1778 title: Connexion avec Google
1780 alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1781 title: Connexion avec myOpenID
1783 alt: Connexion avec une URL OpenID
1784 title: Connexion avec OpenID
1786 alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1787 title: Connexion avec Wordpress
1789 alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1790 title: Connexion avec Yahoo
1791 password: "Mot de passe :"
1792 register now: S'inscrire maintenant
1793 remember: Se souvenir de moi
1795 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1796 with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1797 with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1799 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1800 logout_button: Déconnexion
1803 email address: "Adresse e-mail :"
1804 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1805 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1806 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1807 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1808 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1809 title: Mot de passe perdu
1811 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1812 button: Ajouter en tant qu'ami
1813 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1814 heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
1815 success: "%{name} est désormais votre ami!"
1818 header: Libre et modifiable
1819 html: "<p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>\n<p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>"
1820 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1821 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1822 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1823 continue: S’inscrire
1824 display name: "Nom affiché :"
1825 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1826 email address: "Adresse e-mail :"
1827 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1828 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1829 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1830 openid: "%{logo} OpenID :"
1831 openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n <li>\n Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n </li>\n</ul>"
1832 openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1833 password: "Mot de passe :"
1834 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1835 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1837 use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1839 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1840 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1841 title: Utilisateur inexistant
1844 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1845 your location: Votre emplacement
1847 button: Supprimer en tant qu’ami
1848 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
1849 not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1850 success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1852 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1853 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1854 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1855 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1856 password: "Mot de passe :"
1857 reset: Réinitialiser le mot de passe
1858 title: Réinitialiser le mot de passe
1860 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1862 body: "<p>\n Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1863 heading: Compte suspendu
1864 title: Compte suspendu
1865 webmaster: webmaster
1868 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1869 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1871 guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1872 heading: Termes du contributeur
1876 rest_of_world: Reste du monde
1877 legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1878 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1879 title: Termes du contributeur
1880 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1882 activate_user: activer cet utilisateur
1883 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1884 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1885 block_history: blocages reçus
1886 blocks by me: Blocages de ma part
1887 blocks on me: Blocages me concernant
1888 comments: Commentaires
1890 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1891 create_block: bloquer cet utilisateur
1892 created from: "Créé depuis :"
1893 ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1895 ct status: "Conditions du contributeur:"
1896 ct undecided: Indécis
1897 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1898 delete_user: supprimer cet utilisateur
1899 description: Description
1901 edits: Modifications
1902 email address: "Adresse de courriel :"
1903 friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1904 friends_diaries: Entrées de journal des amis
1905 hide_user: masquer cet utilisateur
1906 if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link} pour voir les utilisateurs à proximité.
1907 km away: "%{count} km"
1908 latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1909 m away: distant de %{count} m
1910 mapper since: "Mappeur depuis:"
1911 moderator_history: blocages fournis
1912 my comments: Mes commentaires
1913 my diary: Mon journal
1914 my edits: Mes modifications
1916 my profile: Mon profil
1917 my settings: Mes options
1918 my traces: Mes traces
1919 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1920 nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1921 nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1922 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1923 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1924 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1925 notes: Notes de carte
1926 oauth settings: paramètres OAuth
1927 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1929 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1931 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1932 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1933 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1935 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1936 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1937 send message: Envoyer un message
1938 settings_link_text: options
1939 spam score: "Note pour le spam :"
1942 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1943 user location: Emplacement de l'utilisateur
1944 your friends: Vos amis
1947 empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1948 heading: Liste des blocages par %{name}
1949 title: Blocages par %{name}
1951 empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1952 heading: Liste des blocages sur %{name}
1953 title: Blocages de %{name}
1955 flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1956 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1957 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1959 back: Voir tous les blocages
1960 heading: Modifie un blocage sur %{name}
1961 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1962 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1963 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1964 show: Afficher ce blocage
1965 submit: Modifier le blocage
1966 title: Modifie un blocage sur %{name}
1968 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1969 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1971 time_future: Termine à %{time}.
1972 time_past: Terminé il y a %{time}.
1973 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1975 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1976 heading: Liste des blocages
1977 title: Blocages utilisateur
1979 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1980 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1982 back: Voir tous les blocages
1983 heading: Créé un blocage sur %{name}
1984 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1985 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1986 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1987 submit: Créer un blocage
1988 title: Créé un blocage sur %{name}
1989 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1990 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1992 back: Retour à l'index
1993 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id} n'a pas été trouvé.
1995 confirm: Êtes-vous sûr ?
1996 creator_name: Créateur
1997 display_name: Utilisateur Bloqué
2000 not_revoked: (non révoqué)
2001 previous: « Précédent
2002 reason: Motif du blocage
2004 revoker_name: Révoqué par
2006 showing_page: Page %{page}
2010 other: "%{count} heures"
2012 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2013 flash: Ce blocage a été révoqué.
2014 heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
2015 past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
2017 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2018 title: Révoque un blocage sur %{block_on}
2020 back: Afficher tous les blocages
2021 confirm: Êtes-vous sûr ?
2023 heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
2024 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2025 reason: "Raison du blocage :"
2027 revoker: "Révocateur :"
2030 time_future: Se termine dans %{time}
2031 time_past: S'est terminé il y a %{time}
2032 title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
2034 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2035 success: Blocage mis à jour.
2038 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
2039 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
2040 not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
2041 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
2043 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
2045 fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2046 heading: Confirmer l'octroi du rôle
2047 title: Confirmer l'octroi du rôle
2049 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
2051 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2052 heading: Confirmer la révocation du rôle
2053 title: Confirmer la révocation du rôle
2056 paragraph_1_html: "Si vous voulez juste faire une petite correction et n'avez pas le temps de vous\nenregistrer et d'apprendre à éditer, il est facile d'ajouter une note."
2057 paragraph_2_html: "Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l'icône note:\n<span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous\npouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur\n\"ajouter une note\", et d'autres contributeurs iront regarder."
2058 title: Pas le temps d'éditer ? Ajoutez une note !
2060 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous permet d'éditer la carte.
2061 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, comme un restaurant ou un arbre individuel.
2062 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots clefs qui vous seront utiles.
2063 tag_html: "Un <strong>tag</strong> est une information à propos d'un nœud ou d'un chemin, comme\nle nom d'un restaurant ou la vitesse limite d'une rue."
2064 title: Vocabulaire de base de cartographie
2065 way_html: "Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par exemple une rue, un\nruisseau, un lac, ou un bâtiment."
2066 introduction_html: "Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable. Maintenant que vous\nêtes enregistré, vous avez tout ce qu'il faut pour commencer à cartographier. Ce qui\nsuit est un petit guide des choses les plus importantes à savoir."
2068 paragraph_1_html: "Besoin d'aide pour cartographier, ou pas sûr de comment utilise OpenStreetMap ?\nObtenez les réponses à vos questions sur <a href='http://help.openstreetmap.org/'>\nle site d'aide</a>."
2069 title: Des questions ?
2070 start_mapping: Commencer à cartographier
2073 off_html: "Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives comme les cotes de\npopularité, les éléments historiques ou hypothétiques, et les données venant de source\ncopyrightée. À moins d'avoir une permission spéciale, ne copiez pas à partir d'une\ncarte papier ou en ligne."
2074 on_html: "OpenStreetMap sert à cartographier des choses à la fois <em>réelles et actuelles</em>\n- il inclut des millions de bâtiments, de routes, et d'autres détails de lieux. Vous\npouvez cartographier n'importe quel élément du monde réel qui vous intéresse."
2075 title: Ce qu'il y a sur la carte