1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Atomkraftzwerg
14 # Author: Brettchenweber
17 # Author: Candid Dauth
22 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: Dieterdreist
28 # Author: DraconicDark
34 # Author: Ferdinand0101
39 # Author: Gravitystorm
40 # Author: Grille chompa
47 # Author: HolgerJeromin
50 # Author: Jacobbraeutigam
53 # Author: Justman10000
61 # Author: Manfredbrandl
80 # Author: Sebastian Wallroth
85 # Author: Suriyaa Kudo
88 # Author: The Evil IP address
91 # Author: Umherirrender
94 # Author: Wolfdietmann
97 # Author: Zauberzunge2000
102 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
105 prompt: Datei auswählen
110 create: Veröffentlichen
111 update: Aktualisieren
113 create: Kommentar hinzufügen
118 update: Aktualisieren
119 doorkeeper_application:
121 update: Aktualisieren
124 update: Schwärzung speichern
127 update: Änderungen speichern
130 update: Sperre aktualisieren
134 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
135 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
137 acl: Zugriffssteuerungsliste
138 changeset: Änderungssatz
139 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
141 diary_comment: Blog-Kommentar
142 diary_entry: Blog-Eintrag
150 old_node: Alter Knoten
151 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
152 old_relation: Alte Relation
153 old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
154 old_relation_tag: Alter-Relations-Tag
156 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
157 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
159 relation_member: Relations-Mitglied
160 relation_tag: Relations-Tag
164 tracepoint: Spurmarke
165 tracetag: Spur-Attribut
167 user_preference: Benutzereinstellung
168 user_token: Benutzer-Token
171 way_tag: Weg-Attribut
174 name: Name (Erforderlich)
175 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
176 callback_url: Callback-URL
177 support_url: Support-URL
178 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
179 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
180 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
181 allow_write_api: Karte bearbeiten
182 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
183 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
184 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
190 latitude: Breitengrad
191 longitude: Längengrad
193 doorkeeper/application:
195 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
196 confidential: Vertrauliche Anwendung?
206 latitude: Breitengrad
207 longitude: Längengrad
209 description: Beschreibung
210 gpx_file: GPX-Datei hochladen
211 visibility: Sichtbarkeit
220 description: Beschreibung
222 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
223 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
225 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
226 auth_uid: Authentifizierungs-UID
228 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
229 new_email: Neue E-Mail-Adresse
231 display_name: Anzeigename
232 description: Profilbeschreibung
233 home_lat: Breitengrad
235 languages: Bevorzugte Sprachen
236 preferred_editor: Bevorzugter Editor
238 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
240 doorkeeper/application:
241 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
242 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
243 sind nicht vertraulich)
244 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
246 tagstring: durch Komma getrennt
248 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
249 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
250 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
251 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
252 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
253 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
255 email_confirmation: Deine E-Mail-Adresse wird nicht öffentlich gezeigt. Für
256 weitere Informationen konsultiere unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
257 title="OSMF-Datenschutzerklärung inklusive des Abschnitts über E-Mail-Adressen">Datenschutzerklärung</a>.
258 new_email: (niemals öffentlich dargestellt)
260 distance_in_words_ago:
262 one: vor etwa einer Stunde
263 other: vor etwa %{count} Stunden
265 one: vor etwa einem Monat
266 other: vor etwa %{count} Monaten
268 one: vor etwa einem Jahr
269 other: vor etwa %{count} Jahren
271 one: vor beinahe einem Jahr
272 other: vor beinahe %{count} Jahren
273 half_a_minute: vor einer halben Minute
275 one: vor weniger als einer Sekunde
276 other: vor weniger als %{count} Sekunden
278 one: vor weniger als einer Minute
279 other: vor weniger als %{count} Minuten
281 one: vor über einem Jahr
282 other: vor über %{count} Jahren
284 one: vor einer Sekunde
285 other: vor %{count} Sekunden
287 one: vor einer Minute
288 other: vor %{count} Minuten
291 other: vor %{count} Tagen
294 other: vor %{count} Monaten
297 other: vor %{count} Jahren
299 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
302 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
305 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
312 windowslive: Windows Live
318 opened_at_html: '%{when} erstellt'
319 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
320 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
321 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
322 closed_at_html: '%{when} gelöst'
323 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
324 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
325 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
327 title: OpenStreetMap-Hinweise
328 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
329 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
330 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
331 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
332 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
333 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
334 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
337 full: Vollständiger Hinweis
341 title: Mein Konto löschen
342 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
343 rückgängig gemacht werden.
344 delete_account: Konto löschen
345 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
346 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
347 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
348 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
349 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
350 Konten wiederverwendet werden.
351 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
352 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
353 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
355 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
356 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
357 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
358 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
359 sind aber nicht sichtbar.
360 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
361 sofern vorhanden, werden beibehalten.
362 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
363 confirm_delete: Bist du sicher?
367 title: Benutzerkonto bearbeiten
368 my settings: Einstellungen
369 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
370 external auth: Externe Authentifikation
372 link text: Was ist das?
374 heading: Öffentliches Bearbeiten
375 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
376 enabled link text: Was bedeutet das?
377 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
378 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
379 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
381 heading: Karte bearbeiten (public editing)
382 html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
383 senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
384 dir stammt, und kontaktierbar zu werden, klicke auf die Schaltfläche unten.
385 <b>Seit der Umstellung auf Version 0.6 der API können unangemeldete Benutzer
386 die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
387 E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
388 Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
389 besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
391 heading: Bedingungen für Mitwirkende
392 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
393 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
395 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
396 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
397 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
398 (unter Public Domain stellst).
399 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
400 link text: Worum handelt es sich?
401 save changes button: Änderungen speichern
402 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
403 delete_account: Konto löschen …
405 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
406 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
407 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
409 success: Konto gelöscht.
413 created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
414 closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
415 created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
416 deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
417 edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
418 closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
420 in_changeset: Änderungssatz
422 no_comment: (kein Kommentar)
426 other: '%{count} Relationen'
429 other: '%{count} Wege'
430 download_xml: XML herunterladen
431 view_history: Verlauf anzeigen
432 view_details: Details anzeigen
433 location: 'Standort:'
435 title: 'Änderungssatz: %{id}'
437 node: Knoten (%{count})
438 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
440 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
441 relation: Relationen (%{count})
442 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
443 comment: Kommentare (%{count})
444 hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
446 commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
447 changesetxml: Änderungssatz-XML
448 osmchangexml: osmChange-XML
450 title: 'Änderungssatz: %{id}'
451 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
452 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
453 discussion: Diskussion
454 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
455 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
457 title_html: 'Knoten: %{name}'
458 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
460 title_html: 'Weg: %{name}'
461 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
465 other: '%{count} Knoten'
467 one: Teil des Wegs %{related_ways}
468 other: Teile der Wege %{related_ways}
470 title_html: 'Relation: %{name}'
471 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
475 other: '%{count} Mitglieder'
477 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
483 entry_html: Relation %{relation_name}
484 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
486 title: Nicht gefunden
487 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
491 relation: Die Relation
492 changeset: Der Änderungssatz
495 title: Zeitüberschreitungsfehler
496 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
500 relation: die Relation
501 changeset: den Änderungssatz
504 redaction: Schwärzung %{id}
505 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
506 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
512 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
513 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
514 load_data: Daten laden
519 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
520 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
521 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
522 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
523 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
524 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
525 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
527 title: 'Hinweis: %{id}'
528 new_note: Neuer Hinweis
529 description: Beschreibung
530 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
531 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
532 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
533 opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
534 opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
535 commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
536 commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
537 closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
538 closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
539 reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
540 reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
541 hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
542 report: diesen Hinweis melden
545 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
546 nearby: Benachbarte Objekte
547 enclosing: Umschließende Objekte
549 changeset_paging_nav:
550 showing_page: Seite %{page}
552 previous: « Vorherige
555 no_edits: (keine Bearbeitungen)
556 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
559 saved_at: Gespeichert am
564 title: Änderungssätze
565 title_user: Änderungssätze von %{user}
566 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
567 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
568 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
569 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
570 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
571 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
572 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
573 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
574 load_more: Mehr laden
576 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
579 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
581 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
583 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
585 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
586 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
588 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
589 hast, für den Abruf zu lang.
592 km away: '%{count} km entfernt'
593 m away: '%{count} m entfernt'
595 your location: Standort
596 nearby mapper: Mapper in der Nähe
599 title: Meine Übersichtsseite
600 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
601 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
602 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
603 my friends: Meine Freunde
604 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
605 nearby users: Mapper in der Nähe
606 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
607 Nähe angegeben haben.
608 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
609 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
610 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
611 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
614 title: Neuer Blogeintrag
617 use_map_link: Karte benutzen
619 title: Benutzer-Blogs
620 title_friends: Blogs deiner Freunde
621 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
622 user_title: Blog von %{user}
623 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
624 new: Neuer Blog-Eintrag
625 new_title: Blogeintrag erstellen
627 no_entries: Keine Blogeinträge
628 recent_entries: Neueste Einträge
629 older_entries: Ältere
630 newer_entries: Neuere
632 title: Blog-Eintrag bearbeiten
633 marker_text: Ort des Blogeintrags
635 title: Blog von %{user} | %{title}
636 user_title: Blog von %{user}
637 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
638 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
641 title: Blogeintrag nicht gefunden
642 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
643 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
644 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
647 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
648 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
649 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
650 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
652 one: '%{count} Kommentar'
653 zero: Keine Kommentare
654 other: '%{count} Kommentare'
655 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
656 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
657 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
659 report: Diesen Eintrag melden
661 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
662 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
663 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
665 report: Diesen Kommentar melden
672 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
673 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
675 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
676 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
678 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
679 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
681 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
682 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
683 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
684 no_comments: Keine Blog-Kommentare
688 newer_comments: Neuere Kommentare
689 older_comments: Ältere Kommentare
694 notice: Anwendung registriert.
697 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
698 button: Als Freund hinzufügen
699 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
700 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
701 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
702 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
703 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
705 heading: Freund %{user} entfernen?
706 button: Freund entfernen
707 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
708 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
712 latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
713 ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
714 osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
716 geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
717 osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
719 geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
720 search_osm_nominatim:
723 cable_car: Kabelbahnwagen
724 chair_lift: Sessellift
725 drag_lift: Schlepplift
727 magic_carpet: Teppichlift
730 station: Gondelstation
736 apron: Flughafenvorfeld
738 hangar: Flugzeughalle
739 helipad: Hubschrauberlandeplatz
740 holding_position: Haltestelle
741 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
742 parking_position: Parkplatz
743 runway: Start- und Landebahn
746 terminal: Flughafen-Terminal
749 animal_boarding: Tierpension
750 animal_shelter: Tierheim
751 arts_centre: Kunstzentrum
757 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
758 bicycle_rental: Fahrradverleih
759 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
760 biergarten: Biergarten
762 boat_rental: Bootsverleih
764 bureau_de_change: Wechselstube
765 bus_station: Busbahnhof
767 car_rental: Autovermietung
768 car_sharing: Carsharing
769 car_wash: Autowaschanlage
771 charging_station: Ladestation
772 childcare: Kinderbetreuung
777 community_centre: Gemeinschaftszentrum
778 conference_centre: Konferenzzentrum
780 crematorium: Krematorium
783 drinking_water: Trinkwasser
784 driving_school: Fahrschule
786 events_venue: Veranstaltungszentrum
787 fast_food: Schnellimbiss
788 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
789 fire_station: Feuerwehr
790 food_court: Food-Court
791 fountain: Springbrunnen
793 gambling: Glücksspiel
795 grit_bin: Streugutbehälter
796 hospital: Krankenhaus
797 hunting_stand: Hochstand
799 internet_cafe: Internet Café
800 kindergarten: Kindergarten
801 language_school: Sprachschule
803 loading_dock: Laderampe
804 love_hotel: Liebeshotel
805 marketplace: Marktplatz
806 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
808 money_transfer: Geldtransfer
809 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
810 music_school: Musikschule
812 nursing_home: Altersheim
814 parking_entrance: Parkeinfahrt
815 parking_space: Stellplatz
816 payment_terminal: Bezahlterminal
818 place_of_worship: Andachtsstätte
820 post_box: Briefkasten
824 public_bath: Öffentliches Bad
825 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
826 public_building: Öffentliches Gebäude
827 ranger_station: Rangerstation
828 recycling: Recycling-Center
829 restaurant: Restaurant
830 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
834 social_centre: Sozialzentrum
835 social_facility: Soziale Einrichtung
837 swimming_pool: Schwimmbecken
839 telephone: Telefonzelle
843 training: Trainingseinrichtung
844 university: Universität
845 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
846 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
848 village_hall: Gemeindezentrum
849 waste_basket: Mülleimer
850 waste_disposal: Abfallentsorgung
851 waste_dump_site: Mülldeponie
852 watering_place: Tränke
853 water_point: Wasseranschluss
854 weighbridge: Fahrzeugwaage
857 aboriginal_lands: Reservate
858 administrative: Verwaltungsgrenze
859 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
860 national_park: Nationalpark
861 political: Wahlbezirk
862 protected_area: Schutzgebiet
866 boardwalk: Strandpromenade
867 suspension: Hängebrücke
873 apartments: Mehrfamilienhaus
879 civic: Öffentliches Gebäude
880 college: Hochschulgebäude
881 commercial: Gewerbegebäude
882 construction: Gebäude im Bau
883 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
884 dormitory: Studentenwohnheim
887 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
889 garages: Garagengebäude
890 greenhouse: Gewächshaus
892 hospital: Krankenhausgebäude
894 house: Einfamilienhaus
897 industrial: Industriegebäude
898 kindergarten: Kindergartengebäude
899 manufacture: Fabrikgebäude
901 public: Öffentliches Gebäude
902 residential: Wohngebäude
903 retail: Einzelhandelsgebäude
905 ruins: Verfallenes Gebäude
907 semidetached_house: Doppelhaushälfte
908 service: Betriebsgebäude
911 static_caravan: Wohnwagen
912 temple: Tempelgebäude
914 train_station: Bahnhofsgebäude
915 university: Universitätsgebäude
919 scout: Pfadfinderlager
926 carpenter: Zimmermann
928 confectionery: Süßwarengeschäft
929 dressmaker: Damenschneider
930 electrician: Elektriker
931 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
934 handicraft: Kunstgewerbe
936 metal_construction: Metallbau
938 photographer: Fotograf
942 shoemaker: Schuhmacher
943 stonemason: Steinmetz
945 window_construction: Fensterbauer
947 "yes": Handwerksgeschäft
949 access_point: Zugangspunkt
950 ambulance_station: Rettungswache
951 assembly_point: Sammelplatz
952 defibrillator: Defibrillator
953 fire_extinguisher: Feuerlöscher
954 fire_water_pond: Löschwasserteich
955 landing_site: Notlandeplatz
956 life_ring: Rettungsring
959 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
960 water_tank: Notwasserbehälter
962 abandoned: Aufgegebene Straße
964 bus_guideway: Busspur
965 bus_stop: Bushaltestelle
966 construction: Straße im Bau
968 crossing: Überquerung
971 emergency_access_point: Notrufpunkt
972 emergency_bay: Nothaltebucht
975 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
976 living_street: Spiel-/Wohnstraße
977 milestone: Kilometerstein
979 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
980 motorway_link: Autobahnauffahrt
981 passing_place: Ausweichstelle
983 pedestrian: Fußgängerzone
985 primary: Bundesstraße
986 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
987 proposed: Geplante Straße
989 residential: Wohnstraße
992 secondary: Landesstraße
993 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
994 service: Zufahrtsstraße
995 services: Autobahnraststätte
996 speed_camera: Blitzer
999 street_lamp: Straßenlaterne
1000 tertiary: Hauptstraße
1001 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1003 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1004 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1005 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1006 trunk: Schnellstraße
1007 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1008 turning_circle: Wendestelle
1009 turning_loop: Wendeschleife
1010 unclassified: Straße
1013 aircraft: Historisches Flugzeug
1014 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1015 bomb_crater: Bombentrichter
1016 battlefield: Schlachtfeld
1017 boundary_stone: Grenzstein
1018 building: Historisches Gebäude
1020 cannon: Historische Kanone
1022 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1025 citywalls: Stadtmauern
1027 heritage: Denkmalgeschützt
1029 house: Historisches Haus
1032 milestone: Historischer Meilenstein
1034 mine_shaft: Grubenschacht
1036 railway: Historische Zugstrecke
1037 roman_road: Römerstraße
1039 rune_stone: Runenstein
1042 tower: Historischer Turm
1043 wayside_chapel: Wegkapelle
1044 wayside_cross: Wegkreuz
1045 wayside_shrine: Bildstock
1047 "yes": Historischer Ort
1051 allotments: Kleingärten
1052 aquaculture: Aquakultur
1054 brownfield: Brachland
1056 commercial: Gewerbegebiet
1057 conservation: Naturschutzgebiet
1058 construction: Baustelle
1060 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1064 greenfield: unerschlossenes Bauland
1065 industrial: Industriegebiet
1068 military: Militärgebiet
1070 orchard: Obstplantage
1071 plant_nursery: Baumschule
1073 railway: Bahngelände
1074 recreation_ground: Erholungsgebiet
1075 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1076 reservoir: Reservoir
1077 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1078 residential: Siedlung
1079 retail: Einzelhandelsbereich
1080 village_green: Dorfwiese (brit.)
1084 adult_gaming_centre: Automatencasino
1085 amusement_arcade: Spielhalle
1086 bandstand: Musikpavillon
1087 beach_resort: Strandbad
1088 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1089 bleachers: Sitzreihen
1090 bowling_alley: Bowlingbahn
1091 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1094 firepit: Feuerstelle
1095 fishing: Fischereigrund
1096 fitness_centre: Fitnessstudio
1097 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1099 golf_course: Golfplatz
1100 horse_riding: Reitanlage
1101 ice_rink: Eislaufplatz
1103 miniature_golf: Minigolf
1104 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1105 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1107 picnic_table: Picknicktisch
1109 playground: Spielplatz
1110 recreation_ground: Erholungsgebiet
1114 sports_centre: Sportzentrum
1116 swimming_pool: Schwimmbecken
1118 water_park: Wasserpark
1122 advertising: Außenwerbung
1124 avalanche_protection: Lawinenschutz
1127 beehive: Bienenstock
1128 breakwater: Hafendamm
1131 cairn: Steinmännchen
1132 chimney: Schornstein
1134 communications_tower: Funkturm
1139 embankment: Böschung
1140 flagpole: Fahnenmast
1141 gasometer: Gasometer
1144 lighthouse: Leuchtturm
1145 manhole: Einstiegsöffnung
1148 mineshaft: Grubenschacht
1149 monitoring_station: Beobachtungsstation
1150 petroleum_well: Erdölquelle
1152 pipeline: Rohrleitung
1153 pumping_station: Pumpwerk
1154 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1156 snow_cannon: Schneekanone
1157 snow_fence: Schneezaun
1158 storage_tank: Lagertank
1159 street_cabinet: Straßenverteiler
1160 surveillance: Überwachung
1163 utility_pole: Leitungsmast
1164 wastewater_plant: Kläranlage
1165 watermill: Wassermühle
1166 water_tap: Wasserhahn
1167 water_tower: Wasserturm
1169 water_works: Wasserwerk
1172 "yes": menschgemacht
1174 airfield: Militärflugplatz
1177 checkpoint: Kontrollpunkt
1178 trench: Schützengraben
1188 cave_entrance: Höhleneingang
1190 coastline: Küstenlinie
1201 hot_spring: Heiße Quelle
1209 peninsula: Halbinsel
1228 wetland: Feuchtgebiet
1230 "yes": Landschaftsform
1232 accountant: Buchhaltungsbüro
1233 administrative: Verwaltung
1234 advertising_agency: Werbeagentur
1235 architect: Architekt
1236 association: Verband
1237 company: Unternehmen
1238 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1239 educational_institution: Bildungseinrichtung
1240 employment_agency: Arbeitsamt
1241 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1242 estate_agent: Immobilienhändler
1243 financial: Finanzamt
1245 insurance: Versicherungsbüro
1247 lawyer: Rechtsanwalt
1248 logistics: Logistikbüro
1249 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1252 religion: Religiöses Amt
1253 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1254 tax_advisor: Steuerberater
1255 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1256 travel_agent: Reisebüro
1259 allotments: Schrebergärten
1260 archipelago: Archipel
1262 city_block: Häuserblock
1271 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1273 municipality: Gemeinde
1274 neighbourhood: Wohngegend
1276 postcode: Postleitzahl
1277 quarter: Stadtviertel
1281 state: Bundesland/-staat
1288 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1289 buffer_stop: Prellbock
1290 construction: Bahnstrecke im Bau
1291 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1292 funicular: Standseilbahn
1294 junction: Bahnknoten
1295 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1296 light_rail: Stadtbahn
1297 miniature: Miniaturbahn
1298 monorail: Einschienenbahn
1299 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1301 preserved: Museumsbahn
1302 proposed: Geplante Bahnstrecke
1304 spur: Anschlussgleis
1308 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1311 tram_stop: Haltestelle
1312 turntable: Drehschreibe
1313 yard: Rangierbahnhof
1315 agrarian: Agrargeschäft
1316 alcohol: Spirituosenladen
1317 antiques: Antiquitätengeschäft
1318 appliance: Haushaltsgeräteladen
1320 baby_goods: Babywaren
1321 bag: Taschengeschäft
1323 bathroom_furnishing: Badstudio
1324 beauty: Schönheitssalon
1326 beverages: Getränkemarkt
1327 bicycle: Fahrradgeschäft
1333 car_parts: Autoteilehändler
1334 car_repair: Autowerkstatt
1335 carpet: Teppichladen
1336 charity: Wohltätigkeitsladen
1339 chocolate: Schokolade
1340 clothes: Bekleidungsgeschäft
1341 coffee: Kaffeegeschäft
1342 computer: Computergeschäft
1343 confectionery: Süßwarenladen
1344 convenience: Nachbarschaftsladen
1346 cosmetics: Parfümerie
1347 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1348 curtain: Geschäft für Vorhänge
1351 department_store: Kaufhaus
1352 discount: Diskontladen
1353 doityourself: Baumarkt
1354 dry_cleaning: Textilreinigung
1355 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1356 electronics: Elektronikgeschäft
1357 erotic: Erotikgeschäft
1358 estate_agent: Immobilienhändler
1359 fabric: Stoffgeschäft
1361 fashion: Modegeschäft
1362 fishing: Angelgeschäft
1363 florist: Blumengeschäft
1364 food: Lebensmittelladen
1365 frame: Bilderrahmengeschäft
1366 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1367 furniture: Möbelgeschäft
1368 garden_centre: Gartenzentrum
1369 gas: Gasflaschenladen
1370 general: Gemischtwarenladen
1371 gift: Geschenkeladen
1372 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1373 grocery: Lebensmittelladen
1375 hardware: Eisenwarenhändler
1376 health_food: Naturkostladen
1377 hearing_aids: Hörgeräte
1378 herbalist: Kräuterhandel
1379 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1380 houseware: Hauswarenladen
1382 interior_decoration: Innenausstattung
1385 kitchen: Küchengeschäft
1387 locksmith: Schlüsseldienst
1388 lottery: Lottoannahmestelle
1389 mall: Einkaufszentrum
1391 medical_supply: Sanitätsbedarf
1392 mobile_phone: Handygeschäft
1393 money_lender: Geldleihe
1394 motorcycle: Motorradgeschäft
1395 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1397 musical_instrument: Musikinstrumente
1398 newsagent: Zeitungsladen
1399 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1402 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1405 pawnbroker: Pfandleiher
1406 perfumery: Parfümerie
1408 pet_grooming: Hundefriseur
1410 seafood: Meeresfrüchte
1411 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1412 sewing: Nähzubehörgeschäft
1413 shoes: Schuhgeschäft
1414 sports: Sportgeschäft
1415 stationery: Schreibwarenladen
1416 storage_rental: Mietlager
1417 supermarket: Supermarkt
1423 toys: Spielwarengeschäft
1424 travel_agency: Reisebüro
1425 tyres: Reifenhändler
1426 vacant: Leerstehendes Geschäft
1427 variety_store: Billigladen
1429 video_games: Videospielladen
1430 wholesale: Großhandel
1434 alpine_hut: Berghütte
1435 apartment: Ferienwohnung
1437 attraction: Sehenswürdigkeit
1438 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1440 camp_pitch: Campingplatz
1441 camp_site: Campingplatz
1442 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1445 guest_house: Pension
1446 hostel: Jugendherberge
1448 information: Information
1451 picnic_site: Picknickplatz
1452 theme_park: Freizeitpark
1453 viewpoint: Aussichtspunkt
1454 wilderness_hut: Schutzhütte
1457 building_passage: Gebäudedurchgang
1461 artificial: Künstliche Wasserstraße
1465 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1468 drain: Abwassergraben
1470 lock_gate: Schleusentor
1471 mooring: Anlegeplatz
1472 rapids: Stromschnellen
1476 waterfall: Wasserfall
1480 level2: Staatsgrenze
1481 level3: Regionsgrenze
1482 level4: Landesgrenze
1483 level5: Regionsgrenze
1484 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1485 level7: Gemeindegrenze
1486 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1487 level9: Stadtteilgrenze
1488 level10: Nachbarschaftsgrenze
1489 level11: Nachbarschaftsgrenze
1495 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1496 more_results: Mehr Treffer
1500 select_status: Status auswählen
1501 select_type: Typ auswählen
1502 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1503 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1504 not_updated: Nicht aktualisiert
1506 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1507 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1508 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1511 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1512 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1513 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1514 link_to_reports: Meldungen ansehen
1517 other: '%{count} Meldungen'
1518 reported_item: Gemeldetes Objekt
1524 new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1525 successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1526 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1528 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1530 zero: Keine Meldungen
1532 other: '%{count} Meldungen'
1533 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1534 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1535 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1538 reopen: Erneut öffnen
1539 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1540 read_reports: Meldungen lesen
1541 new_reports: Neue Meldungen
1542 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1543 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1544 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1546 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1548 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1550 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1552 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1553 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1555 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1558 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1559 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1562 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1563 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1566 title_html: '%{link} melden'
1567 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1569 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1570 bitte sicher, dass:'
1571 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1573 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1575 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1579 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1580 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1581 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1584 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1585 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1586 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1589 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1590 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1591 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1592 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1595 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1596 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1597 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1600 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1601 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1604 alt_text: OpenStreetMap Logo
1605 home: Gehe zum Heimatstandort
1608 log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1609 sign_up: Registrieren
1610 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1611 sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1617 export_data: Daten exportieren
1618 gps_traces: GPS-Tracks
1619 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1620 user_diaries: Benutzer-Blogs
1621 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1622 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1623 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1624 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1625 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1626 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1627 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1628 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} und
1629 anderen %{partners} unterstützt.
1631 partners_fastly: Fastly
1632 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1633 partners_partners: Partnern
1634 tou: Nutzungsbedingungen
1635 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1637 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1638 im „Nur-Lesen-Modus“.
1639 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1643 copyright: Urheberrecht
1644 community: Gemeinschaft
1645 community_blogs: Blogs
1646 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1647 foundation: Stiftung
1648 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1650 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1652 learn_more: Mehr erfahren
1655 diary_comment_notification:
1656 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1657 hi: Hallo %{to_user},
1658 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1660 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1661 %{subject} kommentiert:'
1662 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1663 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1664 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1665 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1666 message_notification:
1667 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1668 hi: Hallo %{to_user},
1669 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1670 %{subject} gesendet:'
1671 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1672 Betreff %{subject} gesendet:'
1673 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1674 %{replyurl} antworten
1675 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1676 unter %{replyurl} antworten
1677 friendship_notification:
1678 hi: Hallo %{to_user},
1679 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1680 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1681 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1682 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1683 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1684 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1686 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1687 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1688 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1689 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1691 hi: Hallo %{to_user},
1692 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1693 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1694 vermieden werden können finden sich in %{url}
1695 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1696 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1698 hi: Hallo %{to_user},
1699 loaded_successfully:
1700 one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1701 other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1703 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1705 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1707 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1708 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1709 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1710 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1711 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1712 Informationen, um anzufangen.
1714 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1716 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1717 zu „%{new_address}“ ändern.
1718 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1721 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1723 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1724 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1725 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1727 note_comment_notification:
1728 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1731 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1733 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1734 an dem du interessiert bist'
1735 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1736 von %{place} kommentiert.'
1737 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1738 Nähe von %{place} kommentiert.'
1739 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1740 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1741 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1742 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1745 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1747 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1748 an dem du interessiert bist'
1749 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1751 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1752 von %{place} gelöst.'
1753 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1754 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1755 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1756 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1758 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1759 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1760 interessiert bist, reaktiviert'
1761 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1763 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1765 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1766 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1767 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1768 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1769 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1770 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1771 changeset_comment_notification:
1772 hi: Hallo %{to_user},
1775 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1777 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1778 an dem du interessiert bist'
1779 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1780 zu einem deiner Änderungssätze'
1781 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1782 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1783 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1784 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1785 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1786 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1787 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1788 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1789 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1790 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1792 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1793 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1794 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1795 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1796 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1799 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1800 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1801 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1802 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1804 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1807 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1808 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1809 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1810 reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
1813 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1815 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1816 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1817 unten auf „Bestätigen“.
1819 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1820 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1821 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1822 resend_success_flash:
1823 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1824 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1825 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1826 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1827 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1831 my_inbox: Posteingang
1832 my_outbox: Mein Postausgang
1833 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1835 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1836 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1838 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1839 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1843 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1845 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1847 unread_button: Als ungelesen markieren
1848 read_button: Als gelesen markieren
1849 reply_button: Antworten
1850 destroy_button: Löschen
1852 title: Nachricht senden
1853 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1856 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1858 message_sent: Nachricht gesendet
1859 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1860 etwas, bevor du weitere versendest.
1862 title: Nachricht nicht vorhanden
1863 heading: Nachricht nicht vorhanden
1864 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1867 my_inbox: Mein Posteingang
1868 my_outbox: Mein Postausgang
1870 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1871 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1875 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1876 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1877 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1879 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1880 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1881 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1883 title: Nachricht lesen
1887 reply_button: Antworten
1888 unread_button: Als ungelesen markieren
1889 destroy_button: Löschen
1892 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1893 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1894 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1895 sent_message_summary:
1896 destroy_button: Löschen
1898 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1899 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1901 destroyed: Nachricht gelöscht
1904 title: Passwort vergessen
1905 heading: Passwort vergessen?
1906 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1907 new password button: Passwort zurücksetzen
1908 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1909 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1911 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1912 wurde an dich versandt.
1913 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1914 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1916 title: Passwort zurücksetzen
1917 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1918 reset: Passwort zurücksetzen
1919 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1920 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1921 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1924 title: Benutzereinstellungen
1925 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1926 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1927 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1929 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1930 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1933 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1934 update_success_flash:
1935 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1938 title: Profil bearbeiten
1939 save: Profil aktualisieren
1943 gravatar: Gravatar verwenden
1944 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1945 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1946 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1947 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1948 new image: Bild einfügen
1949 keep image: Bild unverändert beibehalten
1950 delete image: Bild löschen
1951 replace image: Bild austauschen
1952 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1954 home location: Heimatstandort
1955 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1956 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1958 success: Profil aktualisiert.
1959 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
1964 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1965 password: 'Passwort:'
1966 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1967 remember: Anmeldedaten merken
1968 lost password link: Passwort vergessen?
1969 login_button: Anmelden
1970 register now: Jetzt registrieren
1971 with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1972 mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1973 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1974 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1975 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1976 Du ein Benutzerkonto haben.
1977 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1978 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1979 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1980 />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1981 klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1982 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1983 gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Support</a>, falls
1984 du dies klären möchtest.
1985 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1986 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1989 title: Mit OpenID anmelden
1990 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1992 title: Mit Google anmelden
1993 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1995 title: Mit Facebook anmelden
1996 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1998 title: Mit Windows Live anmelden
1999 alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2001 title: Mit GitHub anmelden
2002 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2004 title: Mit Wikipedia anmelden
2005 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2007 title: Mit Wordpress anmelden
2008 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2010 title: Mit AOL anmelden
2011 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2014 heading: Von OpenStreetMap abmelden
2015 logout_button: Abmelden
2018 title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2019 headings: Überschriften
2020 heading: Überschrift
2021 subheading: Zwischenüberschrift
2022 unordered: Unsortierte Liste
2023 ordered: Sortiere Liste
2024 first: Erstes Element
2025 second: Zweites Element
2029 alt: Alternativer Text
2037 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
2038 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2039 andere Geräte zur Verfügung'
2041 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2042 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2043 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2044 local_knowledge_html: |-
2045 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2046 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2047 korrekt und aktuell ist.
2048 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2049 community_driven_html: |-
2050 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
2051 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
2052 betreiben, und viele mehr.
2053 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
2054 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
2055 die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
2056 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Webseite der
2057 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Stiftung</a>.
2058 open_data_title: Open Data
2060 OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
2061 solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
2062 abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
2063 der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
2064 <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
2065 legal_title: Rechtliche Hinweise
2067 Diese Webseite und viele damit in Zusammenhang stehende Dienste werden
2068 von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap-Stiftung</a> (OSMF)
2069 für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller von OSMF betriebenen Dienste wird durch unsere
2070 „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
2071 und unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
2073 Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
2074 falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
2076 OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
2077 partners_title: Partner
2080 title: Über diese Übersetzung
2081 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2082 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2083 english_link: dem englischsprachigen Original
2085 title: Über diese Seite
2086 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2087 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2088 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2089 beenden und %{mapping_link}.
2090 native_link: deutschen Sprachversion
2091 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2093 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2095 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
2096 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
2097 (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
2099 Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2100 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2101 und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2102 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
2103 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2104 du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
2105 Der vollständige Lizenztext ist unter
2106 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
2107 einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
2108 intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
2109 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
2110 – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
2111 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2113 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2114 zwei Bedingungen erfüllen:'
2115 credit_2_1_html: "<ul>\n<li>Nenne OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechtshinweis
2116 anzeigst.</li> \n<li> Mache deutlich, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
2117 verfügbar sind.</li> \n</ul>"
2118 credit_3_1_html: Für den Urheberrechtshinweis haben wir unterschiedliche Anforderungen,
2119 wie dieser angezeigt werden muss, je nachdem, wie du unsere Daten verwendest.
2120 Beispielsweise gelten unterschiedliche Regeln für die Anzeige des Urheberrechtsvermerks,
2121 je nachdem, ob du eine blätterbare Karte, eine gedruckte Karte oder ein
2122 statisches Bild erstellt hast. Ausführliche Informationen zu den Anforderungen
2123 findest du in den <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Richtlinien
2124 zur Namensnennung</a>.
2126 Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
2127 verfügbar sind. Du kannst dies tun, indem du auf <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">diese Urheberrechtsseite</a> verlinkst.
2128 Ersatzweise kannst du bzw. musst du, falls du OSM in Datenform weitergibst, die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen keine Links möglich sind (z. B. in gedruckten Werken), empfehlen wir dir, deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
2129 attribution_example:
2130 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2131 title: Namensnennung-Beispiel
2132 more_title_html: Weitere Informationen
2134 Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
2135 kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
2137 Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
2138 unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
2139 Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
2140 die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
2141 und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
2142 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2143 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2144 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2145 und anderen Quellen ein, darunter:'
2146 contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2147 Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2148 BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
2149 Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
2150 gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
2151 contributors_au_html: |-
2152 <strong>Australien</strong>: Eingebunden oder entwickelt unter Verwendung von administrativen Grenzen ©
2153 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2154 lizenziert durch den Commonwealth of Australia unter
2155 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International Lizenz (CC BY 4.0)</a>.
2156 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®,
2157 GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
2158 (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
2159 Division, Statistics Canada</i>).'
2160 contributors_fi_html: |-
2161 <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
2162 topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
2163 und andere Datensätze, unter der
2164 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
2165 contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
2166 Générale des Impôts</i>.'
2167 contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten,
2168 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2169 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
2170 Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
2171 BY 4.0</a> lizenziert."
2172 contributors_si_html: |-
2173 <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
2174 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
2175 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
2176 (öffentliche Informationen von Slowenien).
2177 contributors_es_html: |-
2178 <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
2179 spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
2180 nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2181 lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2182 contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
2183 href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
2184 Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2185 contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
2186 des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
2187 contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
2188 die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
2189 Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
2190 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2191 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2192 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2193 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2194 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2195 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2196 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2197 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2198 infringement_2_html: |-
2199 Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
2200 OpenStreetMap-Datenbank oder dieser Webseite hinzugefügt wurde, informiere dich
2201 bitte über unser <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">Verfahren
2202 zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
2203 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
2204 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
2205 trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
2206 eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
2207 über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
2209 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2210 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2211 permalink: Permanentlink
2212 shortlink: Shortlink
2213 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2215 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2216 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2217 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2220 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2221 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2222 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2224 user_page_link: Einstellungsseite
2225 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2226 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2227 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2228 die für diese Funktion notwendig sind.
2231 area_to_export: Bereich für den Export
2232 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2233 format_to_export: Format für den Export
2234 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2235 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2236 embeddable_html: HTML zum Einbinden
2238 export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
2239 unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
2240 Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
2242 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2243 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2244 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2245 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2246 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2249 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2252 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2255 title: Geofabrik Downloads
2256 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2257 ausgewählten Städten.
2259 title: Metro Extracts
2260 description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
2262 title: Andere Quellen
2263 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2268 image_size: 'Bildgröße:'
2270 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2271 latitude: 'Breitengrad:'
2272 longitude: 'Längengrad:'
2274 paste_html: HTML zur Einbettung in eine Webseite kopieren
2275 export_button: Export
2277 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2279 title: So kannst du helfen
2281 title: Der Gemeinschaft beitreten
2282 explanation_html: |-
2283 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2284 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2286 instructions_html: |-
2287 Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2288 Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
2289 Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
2291 title: Andere Anliegen
2292 explanation_html: |-
2293 Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
2294 <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
2295 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
2297 title: Hilfe erhalten
2299 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2300 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2303 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2304 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2307 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2308 title: Anleitung für Anfänger
2309 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2312 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2314 title: Mailinglisten
2315 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2316 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2318 title: Foren (veraltet)
2319 description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
2320 der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
2322 title: Community-Forum
2323 description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap.
2326 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2329 title: Zu OSM wechseln
2330 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2331 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2333 title: Für Organisationen
2334 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2335 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2337 title: OpenStreetMap Wiki
2338 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2340 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2341 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2342 Nutzung im Browser verfügbar.
2343 desktop_html: Wenn du Potlatch weiternutzen möchtest kannst du die Desktopanwendung
2344 für Mac und Windows <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">hier Herunterladen</a>.
2345 id_html: Alternativ kannst du deinen Standardeditor auf iD einstellen, der in
2346 deinem Webbrowser wie zuvor Potlatch ausgeführt wird. <a href="%{settings_url}">Änder
2347 hier deine Benutzereinstellungen</a>.
2349 search_results: Suchergebnisse
2353 get_directions: Route berechnen
2354 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2357 where_am_i: Wo ist dies?
2358 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2360 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2365 main_road: Hauptstraße
2366 trunk: Schnellstraße
2367 primary: Bundesstraße
2368 secondary: Landes-, Kreisstraße
2369 unclassified: Straße
2370 track: Wald-, Feldweg
2373 cycleway_national: Nationaler Radweg
2374 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2375 cycleway_local: Lokaler Radweg
2386 - Start- und Landebahn
2391 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2396 resident: Wohngebiet
2398 - öffentliche Grünfläche (brit.)
2401 retail: Einkaufszentrum
2402 industrial: Industriegebiet
2403 commercial: Gewerbegebiet
2408 farm: Landwirtschaft
2409 brownfield: Brachfläche
2411 allotments: Kleingartenanlage
2413 centre: Sportzentrum
2414 reserve: Naturschutzgebiet
2415 military: Militärgebiet
2419 building: Bedeutendes Gebäude
2424 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2425 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2426 private: Privater Zugang
2427 destination: Nur für Anrainer
2428 construction: Straßen im Bau
2429 bicycle_shop: Fahrradladen
2430 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2434 introduction_html: |-
2435 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2436 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2438 title: Was gehört in die Karte?
2440 OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2441 Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2443 Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2444 historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2445 anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2447 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2448 paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2449 sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2450 editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2451 mit der man die Karte bearbeiten kann.
2452 node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2453 Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2454 way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2455 z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2457 tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2458 man einem Objekt zuweist, z. B. der Name eines Restaurants oder die
2459 erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2462 paragraph_1_html: |-
2463 OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten, dass alle Teilnehmer
2464 mit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren. Falls du andere Aktivitäten erwägst
2465 als per Hand zu bearbeiten, lies und folge bitte den Richtlinien zu
2466 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines">Importen</a> und
2467 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">automatischen Bearbeitungen</a>.
2470 paragraph_1_html: |-
2471 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2472 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2473 <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2474 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2476 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2477 paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2478 die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2479 einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2481 paragraph_2_html: |-
2482 Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2483 <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2486 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2488 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2489 unsortierte Punktfolge)
2490 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2491 mit Zeitstempel angezeigt)
2492 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2493 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2495 upload_trace: GPS-Track hochladen
2496 visibility_help: Was bedeutet das?
2497 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2499 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2501 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2502 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2503 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2504 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2505 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2506 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2508 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2509 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2510 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2511 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2514 title: Track %{name} bearbeiten
2515 heading: Track %{name} bearbeiten
2516 visibility_help: Was bedeutet das?
2517 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2519 updated: Track aktualisiert
2523 title: Track %{name} ansehen
2524 heading: Track %{name} ansehen
2526 filename: 'Dateiname:'
2527 download: herunterladen
2528 uploaded: 'Hochgeladen:'
2530 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2531 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2535 description: 'Beschreibung:'
2538 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2539 delete_trace: Diesen Track löschen
2540 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2541 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2542 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2544 showing_page: Seite %{page}
2545 older: Ältere Tracks
2546 newer: Neuere Tracks
2551 other: '%{count} Punkte'
2553 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2554 view_map: Karte anzeigen
2555 edit_map: Karte bearbeiten
2557 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2559 trackable: VERFOLGBAR
2563 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2564 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2565 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2566 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2567 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2568 empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2569 neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2570 über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2571 upload_trace: Lade einen Track hoch
2572 all_traces: Alle Tracks
2573 my_traces: Meine Tracks
2574 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2575 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2577 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2579 made_public: Track (öffentlich)
2581 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2583 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2584 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2587 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2589 description_with_count:
2590 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2591 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2592 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2594 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2596 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2597 Cookies, bevor du fortfährst.
2599 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2601 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2602 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2603 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2604 an, um mehr zu erfahren.
2605 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2606 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2607 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2609 account_settings: Kontoeinstellungen
2610 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2611 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2612 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2615 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2616 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2617 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2618 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2620 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2621 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2622 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2623 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2624 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2625 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2626 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2627 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2628 grant_access: Zugriff gewähren
2630 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2631 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2633 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2635 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2636 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2637 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2639 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2641 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2643 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2644 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2645 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2646 write_api: Karte bearbeiten
2647 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2648 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2649 write_notes: Notizen bearbeiten
2650 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2651 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2654 title: Eine neue Anwendung registrieren
2656 title: Anwendung bearbeiten
2658 title: OAuth-Details für %{app_name}
2660 secret: 'Geheimnis:'
2661 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2662 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2663 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2664 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2665 edit: Details bearbeiten
2666 delete: Client löschen
2667 confirm: Bist du sicher?
2668 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2670 title: Meine OAuth-Details
2671 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2672 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2673 application: Anwendungsname
2674 issued_at: Ausgestellt am
2676 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2677 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2678 musst du sie hier registrieren.
2680 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2681 register_new: Anwendung registrieren
2683 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2685 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2687 flash: Daten erfolgreich registriert
2689 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2691 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2692 oauth2_applications:
2694 title: Meine Client-Anwendungen
2695 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2696 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2697 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2699 new: Neue Anwendung registrieren
2701 permissions: Berechtigungen
2705 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2707 title: Eine neue Anwendung registrieren
2709 title: Anwendung bearbeiten
2713 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2714 client_id: Client-ID
2715 client_secret: Client-Geheimnis
2716 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2717 mehr zugänglich sein
2718 permissions: Berechtigungen
2719 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2721 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2722 oauth2_authorizations:
2724 title: Autorisierung erforderlich
2725 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2727 authorize: Autorisieren
2730 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2732 title: Autorisierungscode
2733 oauth2_authorized_applications:
2735 title: Meine autorisierten Anwendungen
2736 application: Anwendung
2737 permissions: Berechtigungen
2738 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2740 revoke: Zugriff entziehen
2741 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2745 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2746 leider nicht möglich.
2747 contact_support_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{support}">Support</a>,
2748 um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2751 header: Frei und editierbar
2753 <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2754 Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2755 <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2756 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2757 confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2758 display name: 'Benutzername:'
2759 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2760 später in den Einstellungen geändert werden.
2761 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2762 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2763 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2764 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2765 continue: Registrieren
2766 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2770 heading: Bedingungen
2771 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2772 read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2773 unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2774 klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2775 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2776 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2777 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2779 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2780 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2781 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2782 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2783 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2784 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2785 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2786 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2787 guidance_html: 'Informationen, die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2788 eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2789 href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2791 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2793 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2794 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2795 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2799 rest_of_world: Rest der Welt
2800 terms_declined_flash:
2801 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2802 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2803 findest du auf %{terms_declined_link}.
2804 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2805 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2807 title: Benutzer nicht gefunden
2808 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2809 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2810 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2814 new diary entry: Neuer Blogeintrag
2815 my edits: Meine Änderungen
2816 my traces: Meine Tracks
2817 my notes: Meine Hinweise
2818 my messages: Nachrichten
2820 my settings: Einstellungen
2821 my comments: Meine Kommentare
2822 my_preferences: Benutzereinstellungen
2823 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2824 blocks on me: Erhaltene Sperren
2825 blocks by me: Vergebene Sperren
2826 edit_profile: Profil bearbeiten
2827 send message: Nachricht senden
2829 edits: Bearbeitungen
2831 notes: Fehler-Hinweise
2832 remove as friend: Freund entfernen
2833 add as friend: Freund hinzufügen
2834 mapper since: 'Mapper seit:'
2835 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2836 ct undecided: Unentschlossen
2837 ct declined: Abgelehnt
2838 latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2839 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2840 created from: 'erstellt aus:'
2842 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2843 description: Beschreibung
2844 user location: Standort des Benutzers
2846 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2847 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2849 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2850 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2852 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2853 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2854 block_history: Aktive Sperren
2855 moderator_history: Vergebene Sperren
2856 comments: Kommentare
2857 create_block: Benutzer sperren
2858 activate_user: Benutzer aktivieren
2859 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2860 confirm_user: Benutzer bestätigen
2861 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
2862 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
2863 hide_user: Benutzer verstecken
2864 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2865 delete_user: Benutzer löschen
2867 report: Diesen Benutzer melden
2869 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2871 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2872 die Kartendaten bearbeiten.
2877 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2878 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2879 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2880 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2881 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2882 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2883 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2885 title: Benutzerkonto gesperrt
2886 heading: Benutzerkonto gesperrt
2889 <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2890 <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2892 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2893 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2894 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2895 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2896 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2897 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
2899 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2901 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2902 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2904 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2905 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2906 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2909 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2910 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2911 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2912 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2913 Benutzer entzogen werden.
2915 title: Bestätige Rollenzuordnung
2916 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2917 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2920 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2921 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2924 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2925 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2926 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2927 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2929 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2930 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2934 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2936 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2938 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2939 back: Zurück zur Übersicht
2941 title: Sperre für %{name} einrichten
2942 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2943 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2945 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2946 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2947 diese Nachrichten zu antworten.
2948 back: Alle Sperren anzeigen
2950 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2951 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2952 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2954 show: Diese Sperre anzeigen
2955 back: Alle Sperren anzeigen
2957 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2959 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2961 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2962 Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2963 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2964 bevor du ihn sperrst.
2965 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2967 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2969 success: Sperre aktualisiert.
2971 title: Benutzersperren
2972 heading: Liste der Benutzersperren
2973 empty: Noch nie gesperrt.
2975 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2976 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2977 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2978 past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2979 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2981 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2983 time_future_html: Endet in %{time}.
2984 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2985 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2987 time_past_html: Endete %{time}.
2991 other: '%{count} Stunden'
2994 other: '%{count} Tage'
2997 other: '%{count} Wochen'
3000 other: '%{count} Monate'
3003 other: '%{count} Jahre'
3005 title: Sperren für %{name}
3006 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3007 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3009 title: Sperre durch %{name}
3010 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3011 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3013 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3014 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3015 created: 'Erstellt:'
3021 confirm: Bist du sicher?
3022 reason: 'Grund der Sperre:'
3023 back: Alle Sperren anzeigen
3024 revoker: 'Aufgehoben von:'
3025 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
3028 not_revoked: (nicht aufgehoben)
3033 display_name: Gesperrter Benutzer
3034 creator_name: Urheber
3035 reason: Grund der Sperre
3037 revoker_name: Aufgehoben von
3038 showing_page: Seite %{page}
3043 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3044 heading: Hinweise von %{user}
3045 subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3046 no_notes: Keine Hinweise
3049 description: Hinweis
3050 created_at: Erstellt am
3051 last_changed: Zuletzt geändert
3058 link: Link oder HTML
3060 short_link: Kurz-URL
3063 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3066 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
3067 download: Herunterladen
3069 include_marker: Kartenmarker setzen
3070 center_marker: Karte am Marker zentrieren
3071 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3072 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3073 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
3075 report_problem: Ein Problem melden
3079 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3085 title: Aktuellen Standort anzeigen
3087 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3088 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3090 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3091 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3095 cycle_map: Radfahrerkarte
3096 transport_map: Verkehrskarte
3098 opnvkarte: ÖPNVKarte
3100 header: Kartenebenen
3101 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3103 gps: Öffentliche GPS-Tracks
3104 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3106 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
3107 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
3108 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen von Webseite
3110 cyclosm: Kachelstil von <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3111 bereitgestellt von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3113 thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
3114 target='_blank'>Andy Allan</a>
3115 opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
3116 target='_blank'>MeMoMaps</a>
3117 hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3118 OpenStreetMap Team</a> bereitgestellt von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3121 edit_tooltip: Karte bearbeiten
3122 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3123 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3124 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3126 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3127 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3128 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3129 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3132 comment: Kommentieren
3133 subscribe: Abonnieren
3134 unsubscribe: Abbestellen
3135 hide_comment: verstecken
3136 unhide_comment: einblenden
3139 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3140 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
3141 bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3142 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
3143 verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
3144 Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3145 add: Hinweis/Fehler melden
3147 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3148 die unabhängig geprüft werden sollten.
3151 reactivate: Reaktivieren
3152 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3153 comment: Kommentieren
3154 report_link_html: Wenn diese Notiz vertrauliche Informationen enthält, die
3155 entfernt werden müssen, kannst du %{link}. Alle anderen Probleme mit der
3156 Notiz löse bitte selbst mit einem Kommentar.
3157 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3158 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3162 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3163 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3164 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3165 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3166 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3167 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3169 directions: 'Routenanweisungen:'
3172 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3173 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3175 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3176 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3177 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3178 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3179 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3180 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3182 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3183 Richtung %{directions} nehmen
3184 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3185 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3187 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3188 %{directions} nehmen
3189 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3190 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3192 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3193 %{directions} abbiegen
3194 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3195 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3196 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3197 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3198 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3199 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3200 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3201 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3202 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3203 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3204 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3205 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3206 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3207 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3209 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3210 Richtung %{directions} nehmen
3211 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3212 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3213 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3214 %{directions} nehmen
3215 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3216 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3218 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3219 %{directions} abbiegen
3220 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3221 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3222 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3223 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3224 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3225 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3226 via_point_without_exit: (über Punkt)
3227 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3228 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3229 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3230 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3231 start_without_exit: Starten bei %{name}
3232 destination_without_exit: Ziel erreicht
3233 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3234 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3235 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3236 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3238 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3240 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3257 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3258 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3259 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3261 directions_from: Route von hier
3262 directions_to: Route nach hier
3263 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3264 show_address: Adresse anzeigen
3265 query_features: Objektabfrage
3266 centre_map: Karte hier zentrieren
3269 heading: Redaction bearbeiten
3270 title: Redaction bearbeiten
3272 empty: Keine Redactions.
3273 heading: Liste der Redactions
3274 title: Liste der Redaktionen
3276 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3277 title: Neue Redaction erstellen
3279 description: 'Beschreibung:'
3280 heading: Redaction „%{title}“
3283 edit: Diese Redaction bearbeiten
3284 destroy: Diese Redaction löschen
3285 confirm: Bist du sicher?
3287 flash: Redaction wurde erstellt.
3289 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3291 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3292 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3293 flash: Redaction wurde gelöscht.
3294 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3296 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3297 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3298 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3299 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})