1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
17 prompt: Dewiswch ffeil
25 create: Ychwanegu Sylw
32 create: Creu gorchuddiad
33 update: Cadw gorchuddiad
36 update: Cadw newidiadau
39 update: Diweddaru bloc
43 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
46 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
48 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
50 changeset_tag: Tag Grŵp Newid
52 diary_comment: Sylw Dyddiadur
53 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
62 old_node_tag: Tag Hen Nod
63 old_relation: Hen Berthynas
64 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
65 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
67 old_way_node: Hen Nod Llwybr
68 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
70 relation_member: Aelod Perthynol
71 relation_tag: Tag Perthynas
75 tracepoint: Pwynt Olion
78 user_preference: Dewis Defnyddiwr
79 user_token: Tocyn Defnyddiwr
86 url: Prif URL yr Ap (Gofynnol)
87 callback_url: URL Galw'n Ôl
88 support_url: URL Cefnogaeth
89 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
90 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
91 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
92 allow_write_api: golygu'r map
93 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
94 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
95 allow_write_notes: addasu nodiadau
105 doorkeeper/application:
107 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
108 confidential: Ap cyfrinachol?
121 description: Disgrifiad
122 gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
123 visibility: Gwelededd
132 description: Disgrifiad
134 category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
135 details: Rhowch ragor o fanylion am y broblem (gofynnol).
137 auth_provider: Darparwr Ap
140 new_email: Cyfeiriad E-bost Newydd
142 display_name: Enw Defnyddiwr
143 description: Disgrifiad Proffil
146 languages: Dewis Ieithoedd
147 preferred_editor: Dewis Golygydd
148 pass_crypt: Cyfrinair
149 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
151 doorkeeper/application:
152 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
154 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
156 reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
157 â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
158 gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
159 fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
161 needs_view: A fydd angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn
164 new_email: (ni chaiff byth ei ddangos yn gyhoeddus)
166 distance_in_words_ago:
168 zero: '%{count} awr yn ôl'
169 one: tuag %{count} awr yn ôl
170 two: tua %{count} awr yn ôl
171 few: tua %{count} awr yn ôl
172 many: tua %{count} awr yn ôl
173 other: tua %{count} awr yn ôl
175 zero: tua %{count} mis yn ôl
176 one: tuag %{count} mis yn ôl
177 two: tua %{count} fis yn ôl
178 few: tua %{count} mis yn ôl
179 many: tua %{count} mis yn ôl
180 other: tua %{count} mis yn ôl
182 zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
183 one: tua blwyddyn yn ôl
184 two: tua %{count} flynedd yn ôl
185 few: tua %{count} mlynedd yn ôl
186 many: tua %{count} mlynedd yn ôl
187 other: tua %{count} mlynedd yn ôl
189 zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
190 one: bron flwyddyn yn ôl
191 two: bron %{count} flynedd yn ôl
192 few: bron %{count} mlynedd yn ôl
193 many: bron %{count} mlynedd yn ôl
194 other: bron %{count} mlynedd yn ôl
195 half_a_minute: hanner munud yn ôl
197 zero: llai nag eiliad yn ôl.
198 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
199 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204 zero: llai na munud yn ôl.
205 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
206 two: llai na %{count} funud yn ôl.
207 few: llai na %{count} munud yn ôl.
208 many: llai na %{count} munud yn ôl.
209 other: llai na %{count} munud yn ôl.
211 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
212 one: dros flwyddyn yn ôl
213 two: dros %{count} flynedd yn ôl
214 few: dros %{count} mlynedd yn ôl
215 many: dros %{count} mlynedd yn ôl
216 other: dros %{count} mlynedd yn ôl
218 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
219 one: '%{count} eiliad yn ôl'
220 two: '%{count} eiliad yn ôl'
221 few: '%{count} eiliad yn ôl'
222 many: '%{count} eiliad yn ôl'
223 other: '%{count} eiliad yn ôl'
225 zero: '%{count} munud yn ôl'
226 one: '%{count} munud yn ôl'
227 two: '%{count} funud yn ôl'
228 few: '%{count} munud yn ôl'
229 many: '%{count} munud yn ôl'
230 other: '%{count} munud yn ôl'
232 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
233 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
234 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
235 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239 zero: '%{count} mis yn ôl'
240 one: '%{count} mis yn ôl'
241 two: '%{count} fis yn ôl'
242 few: '%{count} mis yn ôl'
243 many: '%{count} mis yn ôl'
244 other: '%{count} mis yn ôl'
246 zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
247 one: '%{count} blwyddyn yn ôl'
248 two: '%{count} flynedd yn ôl'
249 few: '%{count} mlynedd yn ôl'
250 many: '%{count} mlynedd yn ôl'
251 other: '%{count} mlynedd yn ôl'
253 default: Diofyn (%{name} yn gyfredol)
256 description: iD (golygydd y porwr)
259 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
271 opened_at_html: Crëwyd %{when}
272 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
273 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
274 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
275 closed_at_html: Datryswyd %{when}
276 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
277 reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
278 reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
280 title: Nodiadau OpenStreetMap
281 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
282 description_area: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau yn
283 eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
284 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
285 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
286 commented: Sylw newydd (ger %{place})
287 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
288 reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
295 my settings: Fy Ngosodiadau
296 current email address: Cyfeiriad E-bost Cyfredol
297 external auth: Dilysu Allanol
299 link text: beth yw hwn?
301 heading: Golygu cyhoeddus
302 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
303 enabled link text: beth yw hwn?
304 disabled link text: pam na allaf olygu?
306 heading: Telerau Cyfranwyr
307 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
308 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
309 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
311 agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
312 yn y Parth Cyhoeddus.
313 link text: beth yw hwn?
314 save changes button: Cadw Newidiadau
315 delete_account: Dileu Cyfrif...
317 heading: Golygu cyhoeddus
318 currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
319 pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
320 chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
322 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
323 cyhoeddus all olygu data map.
324 find_out_why: dysgwch pam
325 email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
327 not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
328 bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
329 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
331 success_confirm_needed: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus. Gwiriwch
332 eich negeseuon e-bost am nodyn i gadarnhau eich cyfeiriad e-bost newydd.
333 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
335 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
338 title: Dileu Fy Nghyfrif
339 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
340 delete_account: Dileu Cyfrif
341 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
342 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
343 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
344 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
345 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
346 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
347 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
349 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
351 retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
352 yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
353 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
354 yn bodoli, yn cael eu cadw.
355 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
356 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
362 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
363 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
364 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
365 consider_pd: Yn ogystal â'r uchod, ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth
367 consider_pd_why: beth yw hwn?
368 consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
369 guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
370 a rhai %{informal_translations_link}'
371 readable_summary: crynodeb darllenadwy
372 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
374 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
376 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
380 rest_of_world: Gweddill y byd
381 terms_declined_flash:
382 terms_declined_link: y dudalen wici hon
383 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
385 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
386 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
388 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
389 in_changeset: Grŵp newid
391 no_comment: (dim sylw)
394 zero: '%{count} perthnasau'
395 one: '%{count} perthynas'
396 two: '%{count} berthynas'
397 few: '%{count} pherthynas'
398 many: '%{count} perthynas'
399 other: '%{count} perthynas'
401 zero: '%{count} llwybr'
402 one: '%{count} llwybr'
403 two: '%{count} lwybr'
404 few: '%{count} llwybr'
405 many: '%{count} llwybr'
406 other: '%{count} llwybr'
407 download_xml: Lawrlwytho XML
408 view_history: Gweld Hanes
409 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
410 view_details: Gweld Manylion
413 title_html: 'Nod: %{name}'
415 title_html: 'Llwybr: %{name}'
423 other: '%{count} nod'
425 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
426 one: rhan o lwybr %{related_ways}
427 two: rhan o lwybr %{related_ways}
428 few: rhan o lwybr %{related_ways}
429 many: rhan o lwybr %{related_ways}
430 other: rhan o lwybr %{related_ways}
432 title_html: 'Perthynas: %{name}'
435 zero: '%{count} aelod'
436 one: '%{count} aelod'
437 two: '%{count} aelod'
438 few: '%{count} aelod'
439 many: '%{count} aelod'
440 other: '%{count} aelod'
442 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
448 entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
452 title: Gwall Goramser
453 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
458 changeset: grŵp newid
461 redaction: Gorchuddiad %{id}
462 message_html: Ni ellir dangos fersiwn %{version} o math %{type} gan ei fod wedi
463 cael ei orchuddio. Gweler %{redaction_link} am fanylion.
469 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
470 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
471 load_data: Llwytho Data
472 loading: Wrthi'n llwytho...
476 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
477 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
478 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
479 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
480 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
481 telephone_link: Galw %{phone_number}
482 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
483 email_link: E-bost %{email}
485 title: Ymholiad Nodweddion
486 introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
487 nearby: Nodweddion gerllaw
488 enclosing: Nodweddion amgaeëdig
492 title_html: 'Hanes Nod: %{name}'
494 title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
496 title_html: 'Hanes Perthynas: %{name}'
498 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
499 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
502 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
505 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
507 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
510 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
513 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
515 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
518 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
521 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
523 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
527 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
528 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
530 title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
531 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
533 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
537 no_edits: (dim golygiadau)
538 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
541 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
542 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
543 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
544 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr gerllaw
545 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
546 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
547 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
548 no_more: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid.
549 no_more_area: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid yn yr ardal hon.
550 no_more_user: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
551 load_more: Llwytho rhagor
553 title: Grŵp newid %{id}
554 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
559 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
560 button: Tanysgrifio i drafodaeth
562 heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
563 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
565 title: Grŵp newid %{id}
566 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
568 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
569 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r id %{id}. Gwiriwch eich
570 sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
572 title: 'Grŵp newid: %{id}'
573 created: 'Crëwyd: %{when}'
574 closed: 'Caëwyd: %{when}'
575 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
576 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
577 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
578 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
579 discussion: Trafodaeth
580 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
581 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
582 y grŵp newid wedi cau.
583 subscribe: Tanysgrifio
584 unsubscribe: Dad-danysgrifio
585 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
586 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
588 unhide_comment: datguddio
590 changesetxml: XML grŵp newid
591 osmchangexml: XML osmChange
593 nodes: Nodau (%{count})
594 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
595 ways: Llwybrau (%{count})
596 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
597 relations: Perthnasau (%{count})
598 relations_paginated: Perthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
600 sorry: Sori, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt rhy hir
604 km away: '%{count}km i ffwrdd'
605 m away: '%{count}m i ffwrdd'
606 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
608 your location: Eich lleoliad
609 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
612 title: Fy Nangosfwrdd
613 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
615 edit_your_profile: Golygwch eich proffil
616 my friends: Fy ffrindiau
617 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
618 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
619 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
620 friends_changesets: grwpiau newid eich ffrindiau
621 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
622 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
623 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
626 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
629 use_map_link: Defnyddio Map
631 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
632 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
633 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
634 user_title: Dyddiadur %{user}
635 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
636 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
637 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
638 my_diary: Fy Nyddiadur
639 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
641 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
643 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
644 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
646 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
647 user_title: Dyddiadur %{user}
648 discussion: Trafodaeth
649 subscribe: Tanysgrifio
650 unsubscribe: Dad-danysgrifio
651 leave_a_comment: Sylw
652 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
655 title: Dim cofnod dyddiadur
656 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
657 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
658 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
661 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
662 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
663 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
664 reply_link: Anfon neges at yr awdur
670 many: '%{count} sylw'
671 other: '%{count} sylw'
672 no_comments: Dim sylwadau
673 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
674 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
675 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
677 report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
679 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
680 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
681 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
683 report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
685 location: 'Lleoliad:'
688 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
689 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
691 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
692 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
695 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
696 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
698 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
699 button: Tanysgrifio i drafodaeth
701 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
702 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
705 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
706 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
707 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
708 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
714 heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
719 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
723 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
724 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
725 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
726 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
727 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
728 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
730 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
731 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
733 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
734 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
736 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
737 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
738 openid: Dilysu eich cyfrif
739 phone: Gweld eich rhif ffôn
740 profile: Gweld manylion eich proffil
743 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
745 contact_the_community_html: Mae croeso i chi %{contact_link} â'r gymuned OpenStreetMap
746 os ydych wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir
752 internal_server_error:
755 title: Heb ganfod ffeil
758 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
759 button: Ychwanegu fel ffrind
760 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
761 failed: Sori, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
762 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
764 heading: Dad-ffrindio %{user}?
766 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
767 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
772 search_osm_nominatim:
776 chair_lift: Lifft Cadair
777 drag_lift: Cadair Lusg
778 gondola: Lifft Gondola
779 magic_carpet: Lifft Carped Hud
780 platter: Lifft Plater
791 helipad: Pad Hofrennydd
792 holding_position: Man aros
793 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
794 parking_position: Lle Parcio
796 taxilane: Tacsiffordd
798 terminal: Terfynell Maes Awyr
801 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
802 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
803 arts_centre: Canolfan Gelfyddydau
804 atm: Peiriant Codi Arian
809 bicycle_parking: Parcio Beiciau
810 bicycle_rental: Beic Hur
811 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
812 biergarten: Gardd Gwrw
813 blood_bank: Banc Gwaed
814 boat_rental: Cwch Hur
816 bureau_de_change: Bureau de Change
817 bus_station: Gorsaf Fysiau
820 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
821 car_wash: Golchwr Cerbyd
823 charging_station: Gorsaf Gwefru
824 childcare: Man Gwarchod Plant
829 community_centre: Canolfan Cymunedol
830 conference_centre: Canolfan Gynadledda
832 crematorium: Amlosgfa
835 drinking_water: Dŵr Yfed
836 driving_school: Ysgol Yrru
837 embassy: Llysgenhadaeth
838 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
840 ferry_terminal: Terfynell Fferi
841 fire_station: Gorsaf Dân
842 food_court: Cwrt Fwydydd
847 grit_bin: Bin Graeanu
849 hunting_stand: Llwyfan Hela
851 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
852 kindergarten: Meithrinfa
853 language_school: Ysgol Iaith
855 loading_dock: Doc Llwytho
856 love_hotel: Gwesty Cariad
857 marketplace: Marchnad
858 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
860 money_transfer: Trosglwyddo Arian
861 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
862 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
864 nursing_home: Cartref Nyrsio
866 parking_entrance: Mynedfa Maes Parcio
867 parking_space: Lle Parcio
868 payment_terminal: Terfynell Talu
870 place_of_worship: Man Addoli
873 post_office: Swyddfa Bost
876 public_bath: Bath Cyhoeddus
877 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
878 public_building: Adeilad Cyhoeddus
879 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
880 recycling: Pwynt Ailgylchu
882 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
886 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
887 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
889 swimming_pool: Pwll Nofio
891 telephone: Ffôn Cyhoeddus
894 townhall: Neuadd y Dref
895 training: Cyfleuster Hyfforddi
896 university: Prifysgol
897 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
898 vending_machine: Peiriant Gwerthu
899 veterinary: Milfeddygfa
900 village_hall: Neuadd Bentref
901 waste_basket: Bin Sbwriel
902 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
903 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
904 watering_place: Lle Dyfrhau
905 water_point: Cyflenwad Dŵr
906 weighbridge: Pont Bwyso
909 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
910 administrative: Ffin Gweinyddol
911 census: Ffin Cyfrifiad
912 national_park: Parc Cenedlaethol
913 political: Ffin Etholiadol
914 protected_area: Ardal Warchodol
918 boardwalk: Llwybr Pren
919 suspension: Pont Grog
930 church: Adeilad Eglwys
931 civic: Adeilad Dinesig
932 college: Adeilad Coleg
933 commercial: Adeilad Masnachol
934 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
940 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
945 hospital: Adeilad Ysbyty
946 hotel: Adeilad Gwesty
948 houseboat: Cwch Preswyl
950 industrial: Adeilad Diwydiannol
951 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
952 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
953 office: Adeilad Swyddfa
954 public: Adeilad Cyhoeddus
955 residential: Adeilad Preswyl
956 retail: Adeilad Manwerthu
958 ruins: Adeilad Adfeiliedig
959 school: Adeilad Ysgol
960 semidetached_house: Tŷ Pâr
961 service: Adeilad Gwasanaeth
964 static_caravan: Carafan
967 terrace: Adeilad Teras
968 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
969 university: Adeilad Prifysgol
973 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
974 sport: Clwb Chwaraeon
982 confectionery: Melysion
983 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
984 electrician: Trydanydd
985 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
988 handicraft: Gwaith Llaw
990 metal_construction: Adeiladwr Metel
992 photographer: Ffotograffydd
997 stonemason: Saer Maen
999 window_construction: Gwydrwr
1003 access_point: Pwynt Mynediad
1004 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
1005 assembly_point: Man Ymgynnull
1006 defibrillator: Diffibriliwr
1007 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
1008 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
1009 landing_site: Man Glanio Argyfwng
1010 life_ring: Bwi Achub
1011 phone: Ffôn Argyfwng
1012 siren: Larwm Argyfwng
1013 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
1014 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
1016 abandoned: Priffordd Gadawedig
1017 bridleway: Llwybr Ceffyl
1018 bus_guideway: Lon Bysiau
1020 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
1023 cycleway: Llwybr Beicio
1025 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1026 emergency_bay: Bae Argyfwng
1027 footway: Llwybr Cerdded
1029 give_way: Arwydd Ildio
1030 living_street: Stryd Byw
1031 milestone: Carreg Filltir
1033 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1034 motorway_link: Ffordd Traffordd
1035 passing_place: Lle Pasio
1037 pedestrian: Stryd Gerddwyr
1040 primary_link: Priffordd
1041 proposed: Ffordd Arfaethedig
1044 rest_area: Man Gorffwys
1046 secondary: Ffordd Eilaidd
1047 secondary_link: Ffordd Eilaidd
1048 service: Ffordd Wasanaeth
1049 services: Gwasanaethau Traffordd
1050 speed_camera: Camera Cyflymder
1053 street_lamp: Golau Stryd
1054 tertiary: Ffordd Drydyddol
1055 tertiary_link: Ffordd Drydyddol
1057 traffic_mirror: Drych Traffig
1058 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1059 trailhead: Pen Llwybr
1061 trunk_link: Cefnffordd
1062 turning_circle: Cylch Troi
1063 turning_loop: Lle Troi
1064 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1067 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1068 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1069 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1070 battlefield: Maes Brwydr
1071 boundary_stone: Maen Terfyn
1072 building: Adeilad Hanesyddol
1074 cannon: Cannon Hanesyddol
1076 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1078 city_gate: Gât y Ddinas
1079 citywalls: Waliau Ddinas
1081 heritage: Safle Dreftadaeth
1082 hollow_way: Ceuffordd
1086 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1088 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1090 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1091 roman_road: Ffordd Rufeinig
1093 rune_stone: Carreg Rwnig
1097 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1098 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1099 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1100 wreck: Llongddrylliad
1101 "yes": Safle Hanesyddol
1103 guidepost: Post Tywys
1104 board: Bwrdd Gwybodaeth
1106 office: Swyddfa Dwristiaeth
1107 terminal: Terfynell Gwybodaeth
1108 sign: Arwydd Gwybodaeth
1109 stele: Stele Gwybodaeth
1113 allotments: Rhandiroedd
1114 aquaculture: Dyframaeth
1116 brownfield: Safle Tir Llwyd
1118 commercial: Ardal Fasnachol
1119 conservation: Ardal Gadwraeth
1120 construction: Ardal Adeiladu
1121 farmland: Tir Ffermio
1122 farmyard: Buarth Fferm
1126 greenfield: Safle Maes Glas
1127 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1128 landfill: Safle Tirlenwi
1130 military: Ardal Filwrol
1133 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1135 railway: Rheilffordd
1136 recreation_ground: Ardal Chwarae
1137 religious: Ardal Grefyddol
1138 reservoir: Cronfa Ddŵr
1139 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1140 residential: Ardal Breswyl
1141 retail: Ardal Fanwerthu
1142 village_green: Llain Pentref
1146 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1147 amusement_arcade: Arcêd
1148 bandstand: Bandstand
1149 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1150 bird_hide: Cuddfan Adar
1152 bowling_alley: Alai Fowlio
1154 dance: Neuadd Ddawns
1157 fishing: Man Pysgota
1158 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1159 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1161 golf_course: Cwrs Golff
1162 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1163 ice_rink: Llawr Sglefrio
1165 miniature_golf: Golff Pitw
1166 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1167 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1169 picnic_table: Bwrdd Picnic
1170 pitch: Cae Chwaraeon
1171 playground: Ardal Chwarae
1172 recreation_ground: Ardal Hamdden
1175 slipway: Llithrffordd
1176 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1178 swimming_pool: Pwll Nofio
1180 water_park: Parc Dŵr
1184 advertising: Hysbysebu
1186 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1189 beehive: Cwch Gwenyn
1190 breakwater: Morglawdd
1196 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1201 embankment: Arglawdd
1202 flagpole: Polyn Baner
1210 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1211 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1212 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1215 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1216 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1218 snow_cannon: Canon Eira
1219 snow_fence: Ffens Eira
1220 storage_tank: Tanc Storio
1221 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1222 surveillance: Gwyliadwraeth
1225 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1226 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1227 watermill: Melin Ddŵr
1229 water_tower: Tŵr Dŵr
1231 water_works: Gwaith Dŵr
1232 windmill: Melin Wynt
1236 airfield: Maes Awyr Milwrol
1241 "yes": Safle Filwrol
1246 bare_rock: Carreg Plaen
1250 cave_entrance: Mynediad Ogof
1260 grassland: Glaswelltir
1263 hot_spring: Ffynnon Boeth
1285 tree_row: Rhes o Goed
1287 valley: Dyffryn / Cwm
1288 volcano: Llosgfynydd
1292 "yes": Nodwedd Naturiol
1294 accountant: Cyfrifydd
1295 administrative: Gweinyddu
1296 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1298 association: Cymdeithas
1300 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1301 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1302 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1303 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1304 estate_agent: Asiant Eiddo
1305 financial: Swyddfa Gyllid
1306 government: Swyddfa Llywodraeth
1307 insurance: Swyddfa Yswiriant
1310 logistics: Swyddfa Logisteg
1311 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1314 religion: Swyddfa Grefyddol
1315 research: Swyddfa Ymchwil
1316 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1317 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1318 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1321 allotments: Rhandiroedd
1322 archipelago: Ynysfor
1324 city_block: Bloc Dinesig
1333 isolated_dwelling: Annedd Unig
1335 municipality: Bwrdeistref
1336 neighbourhood: Cymdogaeth
1344 subdivision: Is-adran
1350 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1351 buffer_stop: Stop Byffer
1352 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1353 disused: Rheilffordd Segur
1354 funicular: Rheilffordd fynydd
1356 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1357 level_crossing: Croesfan Reilffordd
1358 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1359 miniature: Lein Fach
1360 monorail: Trên Un Gledren
1361 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1362 platform: Platfform Drenau
1363 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1364 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1366 spur: Cainc Rheilffordd
1367 station: Gorsaf Drenau
1368 stop: Siop Reilffordd
1369 subway: Gorsaf Tanddaearol
1370 subway_entrance: Mynedfa Tanddaearol
1371 switch: Pwyntiau Rheilffordd
1373 tram_stop: Stop Tramiau
1377 agrarian: Siop Amaethyddol
1378 alcohol: Siop Drwyddedig
1379 antiques: Hynafolion
1380 appliance: Siop Offer
1382 baby_goods: Nwyddau Babanod
1385 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1386 beauty: Siop Harddwch
1387 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1388 beverages: Siop Ddiodau
1389 bicycle: Siop Feiciau
1390 bookmaker: Llyfrwerthwr
1395 car_parts: Rhannau Ceir
1396 car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1397 carpet: Siop Garpedi
1398 charity: Siop Elusen
1402 clothes: Siop Ddillad
1404 computer: Siop Gyfrifiaduron
1405 confectionery: Siop Felysion
1406 convenience: Siop Gyfleus
1407 copyshop: Siop Argraffu
1408 cosmetics: Siop Golur
1409 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1413 department_store: Siop Adrannol
1414 discount: Siop Ddisgownt
1415 doityourself: Siop DIY
1416 dry_cleaning: Sychlanhau
1417 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1418 electronics: Siop Electroneg
1420 estate_agent: Asiant Eiddo
1421 fabric: Siop Ddeunydd
1423 fashion: Siop Ffasiwn
1424 fishing: Siop Bysgota
1425 florist: Siop Flodau
1428 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1430 garden_centre: Canolfan Gardd
1432 general: Siop Gyffredinol
1433 gift: Siop Anrhegion
1434 greengrocer: Siop Lysiau
1435 grocery: Siop y Groser
1436 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1437 hardware: Siop Galedwedd
1438 health_food: Siop Fwyd Iach
1439 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1440 herbalist: Herbalydd
1442 houseware: Siop Offer Tŷ
1443 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1444 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1445 jewelry: Siop Gemwaith
1449 locksmith: Gof Cloeon
1451 mall: Canolfan Siopa
1453 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1454 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1455 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1456 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1457 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1458 music: Siop Gerddoriaeth
1459 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1460 newsagent: Siop Bapurau
1461 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1463 organic: Siop Fwyd Organig
1464 outdoor: Siop Awyr Agored
1467 pawnbroker: Siop Wystlo
1469 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1470 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1473 second_hand: Siop ail-law
1475 shoes: Siop Esgidiau
1476 sports: Siop Chwaraeon
1477 stationery: Siop Offer Swyddfa
1478 storage_rental: Storfa Hur
1479 supermarket: Archfarchnad
1483 ticket: Siop Docynau
1484 tobacco: Siop Dybaco
1486 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1489 variety_store: Siop Ddisgownt
1491 video_games: Siop Gemau Fideo
1492 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1496 alpine_hut: Cwt Mynydd
1497 apartment: Fflatiau Gwyliau
1498 artwork: Gwaith Celf
1500 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1501 cabin: Caban Twristiaeth
1502 camp_pitch: Safle Gwersyll
1504 caravan_site: Parc Carafanau
1510 information: Gwybodaeth
1513 picnic_site: Safle Picnic
1514 theme_park: Parc Thema
1516 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1519 building_passage: Ffordd Trwodd
1525 reservoir: Cronfa Ddŵr
1527 fishpond: Pwll Pysgod
1529 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1530 boatyard: Iard Gychod
1533 derelict_canal: Camlas Diffaith
1548 level2: Ffin Gwledydd
1549 level3: Ffin Rhanbarth
1550 level4: Ffin Taleithiau
1551 level5: Ffin Rhanbarth
1552 level6: Ffin Sir / Swydd
1553 level7: Ffin Dinesig
1555 level9: Ffin Pentref
1556 level10: Ffin Maesdref
1557 level11: Ffin Cymdogaeth
1559 no_results: Dim canlyniadau
1560 more_results: Rhagor o ganlyniadau
1564 select_status: Dewis Statws
1565 select_type: Dewis Math
1566 select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1567 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1568 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1570 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1572 ignored: Anwybyddwyd
1576 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1577 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1578 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1580 reports: Adroddiadau
1581 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1582 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1584 zero: '%{count} Adroddiad'
1585 one: '%{count} Adroddiad'
1586 two: '%{count} Adroddiad'
1587 few: '%{count} Adroddiad'
1588 many: '%{count} Adroddiad'
1589 other: '%{count} Adroddiad'
1590 reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1592 ignored: Anwybyddwyd
1594 resolved: Wedi datrys
1597 open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1598 ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1599 resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1601 zero: '%{count} adroddiad'
1602 one: '%{count} adroddiad'
1603 two: '%{count} adroddiad'
1604 few: '%{count} adroddiad'
1605 many: '%{count} adroddiad'
1606 other: '%{count} adroddiad'
1607 no_reports: Dim adroddiadau
1608 report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1609 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1610 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1614 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1615 read_reports: Darllen Adroddiadau
1616 new_reports: Adroddiadau Newydd
1617 other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1618 no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1619 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1621 resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1623 ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1625 reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1627 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1628 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1630 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1633 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1634 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1637 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1638 issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1641 title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1642 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1644 intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1645 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1646 unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1648 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1652 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1653 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1654 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1657 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1658 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1659 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1662 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn/yn cynnwys sbam
1663 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus/sarhaus
1664 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1665 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1668 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1669 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1670 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1673 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1674 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol
1677 alt_text: Logo OpenStreetMap
1678 home: Ewch i Leoliad Cartref
1682 start_mapping: Dechrau Mapio
1687 gps_traces: Olion GPS
1688 user_diaries: Dyddiaduron
1689 edit_with: Golygu gydag %{editor}
1690 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1691 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1692 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1693 hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1694 a %{partners} eraill.
1695 partners_fastly: Fastly
1696 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1697 partners_partners: phartneriaid
1698 tou: Telerau Gwasanaeth
1699 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1700 cynnal a chadw hanfodol.
1701 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1702 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1703 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1706 copyright: Hawlfraint
1707 communities: Cymunedau
1708 learn_more: Dysgu Rhagor
1711 diary_comment_notification:
1712 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1713 subject: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1714 hi: Helo %{to_user},
1715 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1716 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1717 message_notification:
1718 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1719 hi: Helo %{to_user},
1720 header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1722 header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1724 footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1725 yr awdur yn %{replyurl}
1726 footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1727 at yr awdur yn %{replyurl}
1728 friendship_notification:
1729 hi: Helo %{to_user},
1730 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1731 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1732 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1733 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1734 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1735 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1737 details: 'Manylion eich ffeil:'
1742 hi: Helo %{to_user},
1743 failed_to_import: Mae'n edrych fel bod eich ffeil wedi methu â chael ei mewnforio
1745 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1747 hi: Helo %{to_user},
1748 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1750 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1751 llwyddiannus yn %{url}.
1752 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1754 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1756 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1758 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1760 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1762 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1764 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1766 hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1767 ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1768 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1770 note_comment_notification:
1771 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1772 anonymous: Defnyddiwr dienw
1775 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1776 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar nodyn y mae
1777 gennych ddiddordeb ynddo'
1778 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1779 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1782 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1783 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1784 chi ddiddordeb ynddo'
1785 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1786 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1787 commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1788 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1789 commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1790 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1792 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1793 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1795 your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1796 your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1797 commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1798 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1799 commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1800 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1801 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1802 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1803 changeset_comment_notification:
1804 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1805 hi: Helo %{to_user},
1807 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1809 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar grŵp newydd
1810 y mae gennych ddiddordeb ynddo'
1811 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1812 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1814 partial_changeset_with_comment: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1815 partial_changeset_with_comment_html: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1816 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1817 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1818 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1819 unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1821 unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1825 heading: Gwiriwch eich negeseuon e-bost!
1826 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1827 introduction_2: Cadarnhewch eich cyfrif drwy glicio ar y ddolen yn y neges e-bost
1828 a byddwch yn gallu dechrau mapio.
1829 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1831 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1832 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1833 unknown token: Mae'r cod cadarnhau hwnnw wedi dod i ben, neu nid yw'n bodoli.
1834 if_need_resend: Os oes angen i ni ailanfon y neges e-bost cadarnhau, cliciwch
1836 resend_button: Anfon y neges e-bost cadarnhau eto
1838 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1840 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1841 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1844 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1845 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1849 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1850 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1852 message_sent: Anfonwyd y neges
1853 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1854 cyn ceisio anfon mwy.
1856 title: Dim neges o'r fath
1857 heading: Dim neges o'r fath
1858 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1860 title: Darllen neges
1862 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1863 destroy_button: Dileu
1866 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1867 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1869 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1870 error: Nid oedd modd symud y neges i'r Mewnflwch.
1872 destroyed: Neges wedi'i dileu
1875 my_inbox: Fy Mewnflwch
1876 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1877 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1883 actions: Gweithredoedd
1885 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1886 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1887 destroy_button: Dileu
1888 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1892 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1894 zero: '%{count} neges newydd'
1895 one: '%{count} neges newydd'
1896 two: '%{count} new messages'
1897 few: '%{count} neges newydd'
1898 many: '%{count} neges newydd'
1899 other: '%{count} neges newydd'
1901 zero: '%{count} hen neges'
1902 one: '%{count} hen neges'
1903 two: '%{count} hen neges'
1904 few: '%{count} hen neges'
1905 many: '%{count} hen neges'
1906 other: '%{count} hen neges'
1907 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1908 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1909 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1912 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1914 zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1915 one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1916 two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1917 few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1918 many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1919 other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1924 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1925 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1926 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto.
1927 Beth am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1928 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1930 destroy_button: Dileu
1933 title: Ailosod cyfrinair
1934 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1935 email address: Cyfeiriad E-bost
1936 new password button: Ailosod cyfrinair
1938 title: Ailosod cyfrinair
1939 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1940 reset: Ailosod cyfrinair
1941 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1943 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1944 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1948 preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
1953 preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
1958 save: Diweddaru Dewisiadau
1960 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1961 update_success_flash:
1962 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1965 title: Golygu proffil
1966 save: Diweddaru proffil
1970 gravatar: Defnyddio Gravatar
1971 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1972 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1973 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1974 new image: Ychwanegu delwedd
1975 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1976 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1977 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1978 image size hint: (lluniau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1979 home location: Lleoliad Cartref
1980 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1981 update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
1985 undelete: Dadwneud dileu
1987 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1988 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1991 tab_title: Mewngofnodi
1992 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1993 email or username: Cyfeiriad E-bost neu Enw Defnyddiwr
1995 remember: Cofiwch fi
1996 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1997 login_button: Mewngofnodi
1998 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
2000 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
2003 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
2004 logout_button: Allgofnodi
2006 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
2007 gweithgarwch amheus.
2008 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
2012 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
2015 subheading: Is-bennawd
2016 unordered: Rhestr heb ei threfnu
2017 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
2033 newer: Sylwadau Diweddarach
2035 older: Cofnodion Hŷn
2036 newer: Confodion Diweddarach
2039 newer: Materion Newydd
2042 newer: Olion Diweddarach
2045 newer: Blociau Diweddarach
2047 older: Defnyddwyr Hŷn
2048 newer: Defnyddwyr Newydd
2051 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2052 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2053 symudol a dyfeisiau caledwedd
2054 lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2055 ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2056 a llawer mwy ledled y byd.
2057 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2058 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2059 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2060 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2061 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2062 community_driven_1_html: |-
2063 Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2064 Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2065 Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2066 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2067 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2068 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2069 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2070 open_data_title: Data Agored
2071 open_data_1_html: |-
2072 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2073 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2074 ydych chi'n newid neu
2075 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2076 ddosbarthu'r canlyniad
2077 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2078 open_data_open_data: ddata agored
2079 open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2080 legal_title: Cyfreithiol
2081 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2082 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2083 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2084 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2085 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2086 hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2087 legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2088 legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2089 %{registered_trademarks_link}.
2090 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2091 partners_title: Partneriaid
2093 title: Hawlfraint a Thrwydded
2095 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2096 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2097 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2098 english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2100 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2101 html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2102 yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2104 native_link: fersiwn Cymraeg
2105 mapping_link: dechrau mapio
2107 introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2108 wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2110 introduction_1_open_data: ddata agored
2111 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2112 introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2113 introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2114 ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2115 ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2116 y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2117 eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2118 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2119 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2120 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2121 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2122 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2123 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2124 wneud y ddau beth canlynol:'
2125 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2127 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2130 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2131 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2132 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2133 credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2134 Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2135 arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2136 enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2137 yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2138 yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2139 i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2140 mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2141 credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2142 attribution_example:
2143 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2144 title: Enghraifft o briodoli
2145 more_title_html: Dysgu rhagor
2146 more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2147 i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2148 more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2150 Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2151 Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2152 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2153 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2154 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2155 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2156 contributors_intro_html: |-
2157 Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2158 data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2159 a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2160 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2161 (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2162 contributors_at_austria: Awstria
2163 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2164 contributors_at_cc_by: CC BY
2165 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2166 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2167 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2168 gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2169 drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2170 contributors_au_australia: Awstralia
2171 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2172 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2174 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2175 GeoGratis (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2176 Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2177 contributors_ca_canada: Canada
2178 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2179 y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2180 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2181 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2183 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2184 Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2185 o dan %{nlsfi_license_link}.'
2186 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2187 contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2188 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2190 contributors_fr_france: Ffrainc
2191 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2192 a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2193 contributors_hr_croatia: Croatia
2194 contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2195 contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2196 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2198 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2199 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2200 %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2201 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2202 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2203 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2204 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2205 a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2206 contributors_rs_serbia: Serbia
2207 contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2208 contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2209 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2210 a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2211 contributors_si_slovenia: Slofenia
2212 contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2213 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2214 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2215 Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2216 (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2217 contributors_es_spain: Sbaen
2218 contributors_es_ign: IGN
2219 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2220 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2221 %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2222 contributors_za_south_africa: De Affrica
2223 contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2224 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2225 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2226 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2227 contributors_2_html: |-
2228 Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2229 er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2230 contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2231 contributors_footer_2_html: |-
2232 Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2233 gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2234 yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2235 infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2236 infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2237 o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2238 heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2239 infringement_2_1_html: |-
2240 Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2241 at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2242 %{online_filing_page_link}.
2243 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2244 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2245 trademarks_title: Nodau Masnach
2246 trademarks_1_1_html: |-
2247 Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2248 %{trademark_policy_link}.
2249 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2251 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2253 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2255 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2256 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2257 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2258 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2261 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2263 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2264 odbl: Open Data Commons Open Database License
2266 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2272 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2274 title: Ffynonellau Eraill
2275 description: Nodir ffynonellau ychwanegol ar Wici OpenStreetMap
2276 export_button: Allforio
2278 title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2282 title: Ymunwch â'r gymuned
2283 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2284 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2285 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2287 title: Pryderon eraill
2289 Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2290 %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2291 copyright: tudalen hawlfraint
2292 working_group: Gweithgor OSMF
2293 working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2298 title: Croeso i OpenStreetMap
2300 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2301 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2303 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2304 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2306 title: Rhestrau Post
2312 title: Ar gyfer Sefydliadau
2314 title: Wici OpenStreetMap
2315 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2317 removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2318 bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2319 i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2320 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2321 download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2322 id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2323 rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2324 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2326 title: Unrhyw gwestiynau?
2327 paragraph_1_html: |-
2328 Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2329 cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2330 %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2331 get_help_here: Cewch gymorth yma
2332 welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2334 search_results: Canlyniadau Chwilio
2337 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2340 where_am_i: Ble mae hwn?
2341 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2344 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2349 main_road: Priffordd
2352 secondary: Ffordd eilaidd
2353 unclassified: Ffordd Diddosbarth
2354 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2356 bridleway: Llwybr ceffylau
2357 cycleway: Llwybr beiciau
2358 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2359 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2360 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2361 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2362 footway: Troedffordd
2365 subway: Trenau tanddaear
2367 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2369 trolleybus: Bws Drydan
2372 chair_lift: Cadair godi
2373 runway: Llwybr glanio
2374 taxiway: Tacsiffordd
2376 admin: Ffin gweinyddol
2383 farmland: Tir Ffermio
2386 bare_rock: Carreg Plaen
2391 built_up: Ardal Adeiledig
2392 resident: Ardal Breswyl
2393 retail: Ardal Fanwerthu
2394 industrial: Ardal Ddiwydiannol
2395 commercial: Ardal Fasnachol
2397 scrubland: Prysgwydd
2399 reservoir: Cronfa Ddŵr
2400 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2405 brownfield: Safle tir llwyd
2407 allotments: Rhandiroedd
2408 pitch: Cae chwaraeon
2409 centre: Canolfan chwaraeon
2411 reserve: Gwarchodfa natur
2412 military: Ardal filwrol
2414 university: Prifysgol
2416 building: Adeilad arwyddocâol
2417 station: Gorsaf drên
2418 railway_halt: Arhosfa drenau
2419 subway_station: Gorsaf Isffordd
2420 tram_stop: Safle Tramiau
2423 tunnel: Border toredig = twnnel
2424 bridge: Border du = pont
2425 private: Mynediad preifat
2426 destination: Mynediad cyrchfan
2427 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2429 bicycle_shop: Siop feiciau
2430 bicycle_rental: Beic Hur
2431 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2432 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2436 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2437 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2438 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2440 title: Beth sydd ar y Map
2441 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2442 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2443 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2444 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2445 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2446 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2447 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2451 title: Termau syml mapio
2452 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2453 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2454 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2456 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2457 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2458 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2459 derfyn cyflymder ffordd.
2466 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2467 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2468 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2469 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2471 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2472 start_mapping: Dechrau Mapio
2473 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2475 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2476 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2477 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2479 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2480 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2481 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2486 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2487 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2488 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2489 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2491 title: Siapteri Lleol
2492 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2493 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2494 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2495 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2496 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2498 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2501 title: Grwpiau Eraill
2502 other_groups_html: |-
2503 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2504 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2505 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2508 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2509 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2510 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2511 trefnu, gyda stampiau amser)
2512 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2513 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2515 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2516 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2519 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2520 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2521 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2522 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2523 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2524 wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2526 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2527 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2528 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2529 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2530 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2531 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2532 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2533 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2534 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2535 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2536 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2537 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2541 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2542 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2543 visibility_help: beth mae hyn yn ei olygu?
2545 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2547 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2548 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2550 filename: 'Enw''r ffeil:'
2551 download: lawrlwytho
2552 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2554 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2555 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2559 description: 'Disgrifiad:'
2562 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2563 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2564 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2565 visibility: 'Gwelededd:'
2566 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2570 zero: '%{count} pwynt'
2571 one: '%{count} pwynt'
2572 two: '%{count} bwynt'
2573 few: '%{count} phwynt'
2574 many: '%{count} pwynt'
2575 other: '%{count} pwynt'
2577 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2579 edit_map: Golygu Map
2581 identifiable: ADNABYDDADWY
2583 trackable: OLRHAINADWY
2584 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2585 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2587 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2588 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2589 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2590 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2591 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2592 empty_title: Dim byd yma eto
2593 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2594 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2595 wiki_page: dudalen wici
2596 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2599 traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2600 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2602 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2604 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2606 heading: Storio GPX All-lein
2607 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2609 title: Olion GPS OpenStreetMap
2611 description_with_count:
2612 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2613 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2614 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2615 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2616 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2617 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2618 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2620 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2622 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2623 yn eich porwr cyn parhau.
2625 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2626 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2627 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2628 gwe i ddarganfod rhagor.
2629 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2630 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2631 ond rhaid ichi eu darllen.
2633 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2634 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2635 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2636 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2638 openid_url: URL OpenID
2639 openid_login_button: Parhau
2641 title: Mewngofnodi ag OpenID
2644 title: Mewngofnodi â Google
2647 title: Mewngofnodi â Facebook
2650 title: Mewngofnodi â Microsoft
2653 title: Mewngofnodi â GitHub
2656 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2660 title: Rhannu drwy E-bost
2663 title: Rhannu drwy Bluesky
2666 title: Rhannu drwy Facebook
2669 title: Rhannu drwy LinkedIn
2672 title: Rhannu ar Mastodon
2675 title: Rhannu ar Telegram
2682 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2683 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2684 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2685 write_diary: Creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
2686 write_api: Golygu'r map
2687 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2688 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2689 write_notes: Addasu nodiadau
2690 write_redactions: Gorchuddio data map
2691 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2692 consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2693 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2694 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2695 oauth2_applications:
2697 title: Fy Apiau Cleient
2698 new: Cofrestru ap newydd
2700 permissions: Caniatâd
2704 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2706 title: Cofrestru ap newydd
2708 title: Golygu eich ap
2712 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2713 client_id: ID Cleient
2714 client_secret: Cyfrinach Cleient
2715 permissions: Caniatadau
2716 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2717 oauth2_authorizations:
2719 title: Angen Awdurdodiad
2720 authorize: Awdurdodi
2723 title: Digwyddodd gwall
2725 title: Cod awdurdodi
2726 oauth2_authorized_applications:
2728 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2730 permissions: Caniatadau
2731 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2732 no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2734 revoke: Dirymu Mynediad
2735 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2739 tab_title: Cofrestru
2740 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2744 header: Rhydd a golygadwy.
2745 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2746 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2747 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2748 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2750 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2751 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2753 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2755 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2756 html: Ni chaiff eich cyfeiriad e-bost ei arddangos yn gyhoeddus, gweler ein
2757 %{privacy_policy_link} am ragor o wybodaeth.
2758 consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2759 consider_pd: parth cyhoeddus
2761 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2763 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2764 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2765 deleted: wedi'i ddileu
2768 my edits: Golygiadau
2771 my messages: Negeseuon
2773 my settings: Gosodiadau
2774 my comments: Sylwadau
2775 my_preferences: Dewisiadau
2776 my_dashboard: Dangosfwrdd
2777 blocks on me: Blociau arnaf i
2778 blocks by me: Blociau gennyf i
2779 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2780 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2781 edit_profile: Golygu Proffil
2782 send message: Anfon Neges
2787 remove as friend: Dad-ffrindio
2788 add as friend: Ychwanegu ffrind
2789 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2790 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2791 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2792 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2793 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2794 ct undecided: Heb Benderfynu
2795 ct declined: Wedi Gwrthod
2796 email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
2797 created from: 'Crëwyd o:'
2799 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2801 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2802 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2803 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2805 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2806 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2807 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2809 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2810 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2811 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2812 block_history: Blociau Gweithredol
2813 moderator_history: Blociau a roddwyd
2814 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2816 create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2817 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2818 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2819 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2820 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2821 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2822 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2823 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2825 report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2827 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2831 title: Blociau gan %{name}
2832 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2833 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2836 title: Blociau ar %{name}
2837 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2838 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2840 title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2841 heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2842 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2843 confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2845 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2846 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2847 two: '%{count} floc cyfredol.'
2848 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2849 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2850 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2853 flash: Dirymwyd pob bloc gweithredol.
2858 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2861 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2862 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2863 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2864 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2865 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2866 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2867 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2868 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2870 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2871 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2873 title: Cyfrif wedi'i atal
2874 heading: Cyfrif wedi'i atal
2876 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2877 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2879 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2880 invalid_scope: Sgop annilys
2881 unknown_error: Methodd y dilysu
2883 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2884 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2888 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2889 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2891 back: Nôl i'r mynegai
2893 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2894 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2896 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2897 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2900 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2902 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2903 inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2905 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2907 title: Blociau defnyddiwr
2908 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2909 empty: Dim blociau eto.
2911 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2912 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2913 time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2915 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2918 zero: '%{count} awr'
2922 many: '%{count} awr'
2923 other: '%{count} awr'
2925 zero: '%{count} diwrnod'
2926 one: '%{count} diwrnod'
2927 two: '%{count} ddiwrnod'
2928 few: '%{count} diwrnod'
2929 many: '%{count} diwrnod'
2930 other: '%{count} diwrnod'
2932 zero: '%{count} wythnos'
2933 one: '%{count} wythnos'
2934 two: '%{count} wythnos'
2935 few: '%{count} wythnos'
2936 many: '%{count} wythnos'
2937 other: '%{count} wythnos'
2939 zero: '%{count} mis'
2943 many: '%{count} mis'
2944 other: '%{count} mis'
2946 zero: '%{count} flwyddyn'
2948 two: '%{count} flynedd'
2949 few: '%{count} blynedd'
2950 many: '%{count} blynedd'
2951 other: '%{count} blynedd'
2954 revoked_html: dirymwyd gan %{name}
2956 active_until_read: yn weithredol nes cael ei ddarllen
2957 read_html: darllenwyd am %{time}
2958 time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
2959 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2961 title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2962 heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2967 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2968 revoker: 'Dad-flociwr:'
2973 display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2975 reason: Rheswm dros flocio
2980 all_blocks: Pob Bloc
2981 blocks_on_me: Blociau arnaf i
2982 blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
2983 blocks_by_me: Blociau gennyf i
2984 blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
2985 block: 'Bloc #%{id}'
2986 new_block: Bloc Newydd
2989 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2990 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2991 you_have_muted_n_users:
2992 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2993 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2994 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2995 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2996 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2997 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2998 user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
2999 ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
3002 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
3003 actions: Gweithredoedd
3005 unmute: Dad-anwybyddu
3006 send_message: Anfon neges
3008 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
3009 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
3011 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
3012 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
3015 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
3016 heading: Nodiadau %{user}
3017 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
3018 subheading_submitted: a gyflwynwyd
3019 subheading_commented: y gwnaed sylw
3020 no_notes: Dim nodiadau
3023 description: Disgrifiad
3025 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
3032 title: 'Nodyn: %{id}'
3033 description: Disgrifiad
3034 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
3035 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
3036 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
3037 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3038 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3039 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3040 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3041 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3042 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3043 event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3044 event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3045 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3046 report: roi gwybod am y nodyn hwn
3047 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3048 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3049 discussion: Trafodaeth
3050 subscribe: Tanysgrifio
3051 unsubscribe: Dad-danysgrifio
3054 reactivate: Ail agor
3055 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3057 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3058 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3059 ei dileu, gallwch chi %{link}.
3060 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech ei ddatrys
3062 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3063 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3066 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3067 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3068 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3069 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3070 os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
3071 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3072 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3073 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3074 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3076 add: Ychwanegu Nodyn
3079 warning: Ni ellir creu nodiadau newydd oherwydd bod API OpenStreetMap ym modd
3080 darllen-yn-unig ar hyn o bryd.
3082 showing_page: Tudalen %{page}
3091 link: Dolen neu HTML
3093 short_link: Dolen Fer
3096 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3099 image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3100 download: Lawrlwytho
3102 include_marker: Cynnwys marciwr
3103 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3104 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3105 view_larger_map: Gweld Map Mawr
3106 only_layers_exported_as_image: 'Dim ond yr haenau canlynol y gellir eu hallforio
3109 report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3112 tooltip: Allwedd Map
3113 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3119 title: Dangos Fy Lleoliad
3121 zero: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3122 one: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3123 two: Rydych chi o fewn %{count} fetr i'r pwynt hwn
3124 few: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3125 many: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3126 other: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3128 zero: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3129 one: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3130 two: Rydych chi o fewn %{count} droedfedd i'r pwynt hwn
3131 few: Rydych chi o fewn %{count} throedfedd i'r pwynt hwn
3132 many: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3133 other: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3136 cycle_map: Map Beicio
3137 transport_map: Map Trafnidiaeth
3138 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3144 gps: Olion GPS Cyhoeddus
3145 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3147 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3148 make_a_donation: Rhoi arian
3149 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3150 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3151 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3152 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3153 andy_allan: Andy Allan
3154 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3155 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3156 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3158 edit_tooltip: Golygu'r map
3159 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3160 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3161 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3162 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3163 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3164 queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3165 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3166 embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3167 edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3172 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
3173 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
3174 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
3175 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
3176 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
3177 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
3178 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
3179 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
3180 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
3182 directions: Cyfeiriadau
3184 distance_m: '%{distance}m'
3185 distance_km: '%{distance}km'
3187 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3188 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
3190 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3191 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3192 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3193 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3194 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3195 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3197 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3198 i %{name}, tuag at %{directions}
3199 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3200 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3201 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3203 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3204 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3205 onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3207 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3208 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3209 endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3210 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3211 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3212 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3213 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3214 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3215 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3216 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3217 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3218 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3219 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3220 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3222 offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3223 i %{name}, tuag at %{directions}
3224 offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3225 offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3226 offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3227 tuag at %{directions}
3228 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3229 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3230 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3232 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3233 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3234 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3235 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3236 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3237 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3238 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3239 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3240 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3241 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3242 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3243 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3244 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3245 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3246 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3247 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3248 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3249 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3250 unnamed: ffordd heb enw
3251 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3268 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3269 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3270 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3272 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3273 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3274 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3275 show_address: Dangos cyfeiriad
3276 query_features: Ymholiad nodweddion
3277 centre_map: Canoli'r map yma
3280 heading: Golygu Gorchuddiad
3281 title: Golygu Gorchuddiad
3283 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3284 heading: Rhestr Orchuddiadau
3285 title: Rhestr Orchuddiadau
3286 new: Gorchuddiad Newydd
3288 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3289 title: Gorchuddiad Newydd
3291 description: 'Disgrifiad:'
3292 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3295 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3296 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3297 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3299 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3301 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3303 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3304 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3305 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3306 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3308 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3309 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3310 invalid_characters: ceir nodau annilys
3311 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})