]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Ceirios
6 # Author: Cymrodor
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: JonesT143
9 # Author: Robin Owain
10 ---
11 cy:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dewiswch ffeil
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Sylw
21       diary_entry:
22         create: Cyhoeddi
23         update: Diweddaru
24       issue_comment:
25         create: Ychwanegu Sylw
26       message:
27         create: Anfon
28       oauth2_application:
29         create: Cofrestru
30         update: Diweddaru
31       redaction:
32         create: Creu gorchuddiad
33         update: Cadw gorchuddiad
34       trace:
35         create: Uwchlwytho
36         update: Cadw newidiadau
37       user_block:
38         create: Creu bloc
39         update: Diweddaru bloc
40   activerecord:
41     errors:
42       messages:
43         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
44       models:
45         user_mute:
46           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
47     models:
48       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
49       changeset: Grŵp newid
50       changeset_tag: Tag Grŵp Newid
51       country: Gwlad
52       diary_comment: Sylw Dyddiadur
53       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
54       friend: Ffrind
55       issue: Gwall
56       language: Iaith
57       message: Neges
58       node: Nod
59       node_tag: Tag Nod
60       note: Nodyn
61       old_node: Hen Nod
62       old_node_tag: Tag Hen Nod
63       old_relation: Hen Berthynas
64       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
65       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
66       old_way: Hen Lwybr
67       old_way_node: Hen Nod Llwybr
68       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
69       relation: Perthynas
70       relation_member: Aelod Perthynol
71       relation_tag: Tag Perthynas
72       report: Adroddiad
73       session: Sesiwn
74       trace: Ôl
75       tracepoint: Pwynt Olion
76       tracetag: Tag Olion
77       user: Defnyddiwr
78       user_preference: Dewis Defnyddiwr
79       user_token: Tocyn Defnyddiwr
80       way: Llwybr
81       way_node: Nod Llwybr
82       way_tag: Tag Llwybr
83     attributes:
84       client_application:
85         name: Enw (Gofynnol)
86         url: Prif URL yr Ap (Gofynnol)
87         callback_url: URL Galw'n Ôl
88         support_url: URL Cefnogaeth
89         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
90         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
91         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
92         allow_write_api: golygu'r map
93         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
94         allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
95         allow_write_notes: addasu nodiadau
96       diary_comment:
97         body: Corff
98       diary_entry:
99         user: Defnyddiwr
100         title: Pwnc
101         body: Corff
102         latitude: Lledred
103         longitude: Hydred
104         language_code: Iaith
105       doorkeeper/application:
106         name: Enw
107         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
108         confidential: Ap cyfrinachol?
109         scopes: Caniatadau
110       friend:
111         user: Defnyddiwr
112         friend: Ffrind
113       trace:
114         user: Defnyddiwr
115         visible: Gweladwy
116         name: Enw ffeil
117         size: Maint
118         latitude: Lledred
119         longitude: Hydred
120         public: Cyhoeddus
121         description: Disgrifiad
122         gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
123         visibility: Gwelededd
124         tagstring: Tagiau
125       message:
126         sender: Anfonwr
127         title: Pwnc
128         body: Corff
129         recipient: Derbyniwr
130       redaction:
131         title: Teitl
132         description: Disgrifiad
133       report:
134         category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
135         details: Rhowch ragor o fanylion am y broblem (gofynnol).
136       user:
137         auth_provider: Darparwr Ap
138         auth_uid: UID Dilysu
139         email: E-bost
140         new_email: Cyfeiriad E-bost Newydd
141         active: Gweithredol
142         display_name: Enw Defnyddiwr
143         description: Disgrifiad Proffil
144         home_lat: Lledred
145         home_lon: Hydred
146         languages: Dewis Ieithoedd
147         preferred_editor: Dewis Golygydd
148         pass_crypt: Cyfrinair
149         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
150     help:
151       doorkeeper/application:
152         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
153       trace:
154         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
155       user_block:
156         reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
157           â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
158           gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
159           fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
160           termau cyffredinol.
161         needs_view: A fydd angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn
162           yn cael ei ddirymu?
163       user:
164         new_email: (ni chaiff byth ei ddangos yn gyhoeddus)
165   datetime:
166     distance_in_words_ago:
167       about_x_hours:
168         zero: '%{count} awr yn ôl'
169         one: tuag %{count} awr yn ôl
170         two: tua %{count} awr yn ôl
171         few: tua %{count} awr yn ôl
172         many: tua %{count} awr yn ôl
173         other: tua %{count} awr yn ôl
174       about_x_months:
175         zero: tua %{count} mis yn ôl
176         one: tuag %{count} mis yn ôl
177         two: tua %{count} fis yn ôl
178         few: tua %{count} mis yn ôl
179         many: tua %{count} mis yn ôl
180         other: tua %{count} mis yn ôl
181       about_x_years:
182         zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
183         one: tua blwyddyn yn ôl
184         two: tua %{count} flynedd yn ôl
185         few: tua %{count} mlynedd yn ôl
186         many: tua %{count} mlynedd yn ôl
187         other: tua %{count} mlynedd yn ôl
188       almost_x_years:
189         zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
190         one: bron flwyddyn yn ôl
191         two: bron %{count} flynedd yn ôl
192         few: bron %{count} mlynedd yn ôl
193         many: bron %{count} mlynedd yn ôl
194         other: bron %{count} mlynedd yn ôl
195       half_a_minute: hanner munud yn ôl
196       less_than_x_seconds:
197         zero: llai nag eiliad yn ôl.
198         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
199         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203       less_than_x_minutes:
204         zero: llai na munud yn ôl.
205         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
206         two: llai na %{count} funud yn ôl.
207         few: llai na %{count} munud yn ôl.
208         many: llai na %{count} munud yn ôl.
209         other: llai na %{count} munud yn ôl.
210       over_x_years:
211         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
212         one: dros flwyddyn yn ôl
213         two: dros %{count} flynedd yn ôl
214         few: dros %{count} mlynedd yn ôl
215         many: dros %{count} mlynedd yn ôl
216         other: dros %{count} mlynedd yn ôl
217       x_seconds:
218         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
219         one: '%{count} eiliad yn ôl'
220         two: '%{count} eiliad yn ôl'
221         few: '%{count} eiliad yn ôl'
222         many: '%{count} eiliad yn ôl'
223         other: '%{count} eiliad yn ôl'
224       x_minutes:
225         zero: '%{count} munud yn ôl'
226         one: '%{count} munud yn ôl'
227         two: '%{count} funud yn ôl'
228         few: '%{count} munud yn ôl'
229         many: '%{count} munud yn ôl'
230         other: '%{count} munud yn ôl'
231       x_days:
232         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
233         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
234         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
235         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238       x_months:
239         zero: '%{count} mis yn ôl'
240         one: '%{count} mis yn ôl'
241         two: '%{count} fis yn ôl'
242         few: '%{count} mis yn ôl'
243         many: '%{count} mis yn ôl'
244         other: '%{count} mis yn ôl'
245       x_years:
246         zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
247         one: '%{count} blwyddyn yn ôl'
248         two: '%{count} flynedd yn ôl'
249         few: '%{count} mlynedd yn ôl'
250         many: '%{count} mlynedd yn ôl'
251         other: '%{count} mlynedd yn ôl'
252   editor:
253     default: Diofyn (%{name} yn gyfredol)
254     id:
255       name: iD
256       description: iD (golygydd y porwr)
257     remote:
258       name: Allanol
259       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
260   auth:
261     providers:
262       none: Dim
263       google: Google
264       facebook: Facebook
265       microsoft: Microsoft
266       github: GitHub
267       wikipedia: Wicipedia
268   api:
269     notes:
270       comment:
271         opened_at_html: Crëwyd %{when}
272         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
273         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
274         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
275         closed_at_html: Datryswyd %{when}
276         closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
277         reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
278         reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
279       rss:
280         title: Nodiadau OpenStreetMap
281         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
282         description_area: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau yn
283           eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
284         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
285         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
286         commented: Sylw newydd (ger %{place})
287         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
288         reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
289       entry:
290         comment: Sylw
291         full: Nodyn llawn
292   accounts:
293     edit:
294       title: Golygu cyfrif
295       my settings: Fy Ngosodiadau
296       current email address: Cyfeiriad E-bost Cyfredol
297       external auth: Dilysu Allanol
298       openid:
299         link text: beth yw hwn?
300       public editing:
301         heading: Golygu cyhoeddus
302         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
303         enabled link text: beth yw hwn?
304         disabled link text: pam na allaf olygu?
305       contributor terms:
306         heading: Telerau Cyfranwyr
307         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
308         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
309         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
310           newydd.
311         agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
312           yn y Parth Cyhoeddus.
313         link text: beth yw hwn?
314       save changes button: Cadw Newidiadau
315       delete_account: Dileu Cyfrif...
316     go_public:
317       heading: Golygu cyhoeddus
318       currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
319         pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
320         chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
321         isod.
322       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
323         cyhoeddus all olygu data map.
324       find_out_why: dysgwch pam
325       email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
326         yn gyhoeddus.
327       not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
328         bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
329       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
330     update:
331       success_confirm_needed: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus. Gwiriwch
332         eich negeseuon e-bost am nodyn i gadarnhau eich cyfeiriad e-bost newydd.
333       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
334     destroy:
335       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
336     deletions:
337       show:
338         title: Dileu Fy Nghyfrif
339         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
340         delete_account: Dileu Cyfrif
341         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
342           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
343         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
344           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
345         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
346           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
347         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
348           yn cael eu cadw.
349         retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
350           bodoli.
351         retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
352           yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
353         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
354           yn bodoli, yn cael eu cadw.
355         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
356         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
357         cancel: Canslo
358     terms:
359       show:
360         title: Telerau
361         heading: Telerau
362         heading_ct: Telerau Cyfranwyr
363         read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
364         read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
365         consider_pd: Yn ogystal â'r uchod, ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth
366           Cyhoeddus
367         consider_pd_why: beth yw hwn?
368         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
369         guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
370           a rhai %{informal_translations_link}'
371         readable_summary: crynodeb darllenadwy
372         informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
373         continue: Parhau
374         declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
375         cancel: Canslo
376         legale_select: 'Gwlad breswyl:'
377         legale_names:
378           france: Ffrainc
379           italy: Yr Eidal
380           rest_of_world: Gweddill y byd
381       terms_declined_flash:
382         terms_declined_link: y dudalen wici hon
383         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
384   browse:
385     deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
386     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
387     version: Fersiwn
388     redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
389     in_changeset: Grŵp newid
390     anonymous: dienw
391     no_comment: (dim sylw)
392     part_of: Rhan o
393     part_of_relations:
394       zero: '%{count} perthnasau'
395       one: '%{count} perthynas'
396       two: '%{count} berthynas'
397       few: '%{count} pherthynas'
398       many: '%{count} perthynas'
399       other: '%{count} perthynas'
400     part_of_ways:
401       zero: '%{count} llwybr'
402       one: '%{count} llwybr'
403       two: '%{count} lwybr'
404       few: '%{count} llwybr'
405       many: '%{count} llwybr'
406       other: '%{count} llwybr'
407     download_xml: Lawrlwytho XML
408     view_history: Gweld Hanes
409     view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
410     view_details: Gweld Manylion
411     location: Lleoliadː
412     node:
413       title_html: 'Nod: %{name}'
414     way:
415       title_html: 'Llwybr: %{name}'
416       nodes: Nodau
417       nodes_count:
418         zero: '%{count} nod'
419         one: '%{count} nod'
420         two: '%{count} nod'
421         few: '%{count} nod'
422         many: '%{count} nod'
423         other: '%{count} nod'
424       also_part_of_html:
425         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
426         one: rhan o lwybr %{related_ways}
427         two: rhan o lwybr %{related_ways}
428         few: rhan o lwybr %{related_ways}
429         many: rhan o lwybr %{related_ways}
430         other: rhan o lwybr %{related_ways}
431     relation:
432       title_html: 'Perthynas: %{name}'
433       members: Aelodau
434       members_count:
435         zero: '%{count} aelod'
436         one: '%{count} aelod'
437         two: '%{count} aelod'
438         few: '%{count} aelod'
439         many: '%{count} aelod'
440         other: '%{count} aelod'
441     relation_member:
442       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
443       type:
444         node: Nod
445         way: Llwybr
446         relation: Perthynas
447     containing_relation:
448       entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
449     not_found:
450       title: Heb ei Ganfod
451     timeout:
452       title: Gwall Goramser
453       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
454       type:
455         node: nod
456         way: llwybr
457         relation: perthynas
458         changeset: grŵp newid
459         note: nodyn
460     redacted:
461       redaction: Gorchuddiad %{id}
462       message_html: Ni ellir dangos fersiwn %{version} o math %{type} gan ei fod wedi
463         cael ei orchuddio. Gweler %{redaction_link} am fanylion.
464       type:
465         node: nod
466         way: llwybr
467         relation: perthynas
468     start_rjs:
469       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
470         eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
471       load_data: Llwytho Data
472       loading: Wrthi'n llwytho...
473     tag_details:
474       tags: Tagiau
475       wiki_link:
476         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
477         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
478       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
479       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
480       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
481       telephone_link: Galw %{phone_number}
482       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
483       email_link: E-bost %{email}
484     query:
485       title: Ymholiad Nodweddion
486       introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
487       nearby: Nodweddion gerllaw
488       enclosing: Nodweddion amgaeëdig
489   old_elements:
490     index:
491       node:
492         title_html: 'Hanes Nod: %{name}'
493       way:
494         title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
495       relation:
496         title_html: 'Hanes Perthynas: %{name}'
497     actions:
498       view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
499       view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
500   nodes:
501     timeout:
502       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
503   old_nodes:
504     not_found_message:
505       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
506     timeout:
507       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
508   ways:
509     timeout:
510       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
511   old_ways:
512     not_found_message:
513       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
514     timeout:
515       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
516   relations:
517     timeout:
518       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
519   old_relations:
520     not_found_message:
521       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
522     timeout:
523       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
524   changeset_comments:
525     feeds:
526       comment:
527         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
528         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
529       show:
530         title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
531         title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
532       timeout:
533         sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
534           amdanynt.
535   changesets:
536     changeset:
537       no_edits: (dim golygiadau)
538       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
539     index:
540       title: Grwpiau newid
541       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
542       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
543       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
544       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr gerllaw
545       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
546       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
547       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
548       no_more: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid.
549       no_more_area: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid yn yr ardal hon.
550       no_more_user: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
551       load_more: Llwytho rhagor
552       feed:
553         title: Grŵp newid %{id}
554         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
555         created: Crëwyd
556         closed: Caëwyd
557         belongs_to: Awdur
558     subscribe:
559       heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
560       button: Tanysgrifio i drafodaeth
561     unsubscribe:
562       heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
563       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
564     heading:
565       title: Grŵp newid %{id}
566       created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
567     no_such_entry:
568       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
569       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r id %{id}. Gwiriwch eich
570         sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
571     show:
572       title: 'Grŵp newid: %{id}'
573       created: 'Crëwyd: %{when}'
574       closed: 'Caëwyd: %{when}'
575       created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
576       closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
577       created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
578       closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
579       discussion: Trafodaeth
580       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
581       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
582         y grŵp newid wedi cau.
583       subscribe: Tanysgrifio
584       unsubscribe: Dad-danysgrifio
585       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
586       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
587       hide_comment: cuddio
588       unhide_comment: datguddio
589       comment: Sylw
590       changesetxml: XML grŵp newid
591       osmchangexml: XML osmChange
592     paging_nav:
593       nodes: Nodau (%{count})
594       nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
595       ways: Llwybrau (%{count})
596       ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
597       relations: Perthnasau (%{count})
598       relations_paginated: Perthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
599     timeout:
600       sorry: Sori, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt rhy hir
601         i'w hadalw.
602   dashboards:
603     contact:
604       km away: '%{count}km i ffwrdd'
605       m away: '%{count}m i ffwrdd'
606       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
607     popup:
608       your location: Eich lleoliad
609       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
610       friend: Ffrind
611     show:
612       title: Fy Nangosfwrdd
613       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
614         defnyddwyr cyfagos.'
615       edit_your_profile: Golygwch eich proffil
616       my friends: Fy ffrindiau
617       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
618       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
619       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
620       friends_changesets: grwpiau newid eich ffrindiau
621       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
622       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
623       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
624   diary_entries:
625     new:
626       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
627     form:
628       location: Lleoliad
629       use_map_link: Defnyddio Map
630     index:
631       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
632       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
633       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
634       user_title: Dyddiadur %{user}
635       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
636       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
637       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
638       my_diary: Fy Nyddiadur
639       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
640     page:
641       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
642     edit:
643       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
644       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
645     show:
646       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
647       user_title: Dyddiadur %{user}
648       discussion: Trafodaeth
649       subscribe: Tanysgrifio
650       unsubscribe: Dad-danysgrifio
651       leave_a_comment: Sylw
652       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
653       login: Mewngofnodi
654     no_such_entry:
655       title: Dim cofnod dyddiadur
656       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
657       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
658         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
659         arni'n anghywir.
660     diary_entry:
661       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
662       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
663       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
664       reply_link: Anfon neges at yr awdur
665       comment_count:
666         zero: Dim sylwadau
667         one: '%{count} sylw'
668         two: '%{count} sylw'
669         few: '%{count} sylw'
670         many: '%{count} sylw'
671         other: '%{count} sylw'
672       no_comments: Dim sylwadau
673       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
674       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
675       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
676       confirm: Cadarnhau
677       report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
678     diary_comment:
679       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
680       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
681       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
682       confirm: Cadarnhau
683       report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
684     location:
685       location: 'Lleoliad:'
686     feed:
687       user:
688         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
689         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
690       language:
691         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
692         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
693           OpenStreetMap
694       all:
695         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
696         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
697     subscribe:
698       heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
699       button: Tanysgrifio i drafodaeth
700     unsubscribe:
701       heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
702       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
703   diary_comments:
704     index:
705       title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
706       heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
707       subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
708       no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
709     page:
710       post: Post
711       when: Pryd
712       comment: Sylw
713     new:
714       heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
715   doorkeeper:
716     flash:
717       applications:
718         create:
719           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
720     openid_connect:
721       errors:
722         messages:
723           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
724             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
725           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
726             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
727           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
728             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
729             goll.
730           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
731             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
732             ar goll.
733           subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
734             ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
735     scopes:
736       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
737       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
738       openid: Dilysu eich cyfrif
739       phone: Gweld eich rhif ffôn
740       profile: Gweld manylion eich proffil
741   errors:
742     contact:
743       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
744       contact: gysylltu
745       contact_the_community_html: Mae croeso i chi %{contact_link} â'r gymuned OpenStreetMap
746         os ydych wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir
747         o'ch cais.
748     bad_request:
749       title: Cais drwg
750     forbidden:
751       title: Gwaharddedig
752     internal_server_error:
753       title: Gwall ap
754     not_found:
755       title: Heb ganfod ffeil
756   friendships:
757     make_friend:
758       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
759       button: Ychwanegu fel ffrind
760       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
761       failed: Sori, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
762       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
763     remove_friend:
764       heading: Dad-ffrindio %{user}?
765       button: Dad-ffrindio
766       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
767       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
768   geocoder:
769     search:
770       title:
771         latlon: Mewnol
772     search_osm_nominatim:
773       prefix:
774         aerialway:
775           cable_car: Car Cebl
776           chair_lift: Lifft Cadair
777           drag_lift: Cadair Lusg
778           gondola: Lifft Gondola
779           magic_carpet: Lifft Carped Hud
780           platter: Lifft Plater
781           pylon: Peilon
782           station: Gorsaf Awyr
783           t-bar: Lifft T-Bar
784           "yes": Awyrffordd
785         aeroway:
786           aerodrome: Maesawyr
787           airstrip: Llain Codi
788           apron: Ffedog
789           gate: Gât Maes Awyr
790           hangar: Hangar
791           helipad: Pad Hofrennydd
792           holding_position: Man aros
793           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
794           parking_position: Lle Parcio
795           runway: Rhedfa Awyr
796           taxilane: Tacsiffordd
797           taxiway: Tacsiffordd
798           terminal: Terfynell Maes Awyr
799           windsock: Hosan Wynt
800         amenity:
801           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
802           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
803           arts_centre: Canolfan Gelfyddydau
804           atm: Peiriant Codi Arian
805           bank: Banc
806           bar: Bar
807           bbq: Barbeciw
808           bench: Mainc
809           bicycle_parking: Parcio Beiciau
810           bicycle_rental: Beic Hur
811           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
812           biergarten: Gardd Gwrw
813           blood_bank: Banc Gwaed
814           boat_rental: Cwch Hur
815           brothel: Puteindy
816           bureau_de_change: Bureau de Change
817           bus_station: Gorsaf Fysiau
818           cafe: Caffi
819           car_rental: Ceir Hur
820           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
821           car_wash: Golchwr Cerbyd
822           casino: Casino
823           charging_station: Gorsaf Gwefru
824           childcare: Man Gwarchod Plant
825           cinema: Sinema
826           clinic: Clinig
827           clock: Cloc
828           college: Coleg
829           community_centre: Canolfan Cymunedol
830           conference_centre: Canolfan Gynadledda
831           courthouse: Llys
832           crematorium: Amlosgfa
833           dentist: Deintydd
834           doctors: Meddygfa
835           drinking_water: Dŵr Yfed
836           driving_school: Ysgol Yrru
837           embassy: Llysgenhadaeth
838           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
839           fast_food: Bwyd Brys
840           ferry_terminal: Terfynell Fferi
841           fire_station: Gorsaf Dân
842           food_court: Cwrt Fwydydd
843           fountain: Ffynnon
844           fuel: Gorsaf Betrol
845           gambling: Gamblo
846           grave_yard: Mynwent
847           grit_bin: Bin Graeanu
848           hospital: Ysbyty
849           hunting_stand: Llwyfan Hela
850           ice_cream: Hufen Iâ
851           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
852           kindergarten: Meithrinfa
853           language_school: Ysgol Iaith
854           library: Llyfrgell
855           loading_dock: Doc Llwytho
856           love_hotel: Gwesty Cariad
857           marketplace: Marchnad
858           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
859           monastery: Mynachdy
860           money_transfer: Trosglwyddo Arian
861           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
862           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
863           nightclub: Clwb Nôs
864           nursing_home: Cartref Nyrsio
865           parking: Parcio
866           parking_entrance: Mynedfa Maes Parcio
867           parking_space: Lle Parcio
868           payment_terminal: Terfynell Talu
869           pharmacy: Fferyllfa
870           place_of_worship: Man Addoli
871           police: Heddlu
872           post_box: Blwch Post
873           post_office: Swyddfa Bost
874           prison: Carchar
875           pub: Tafarn
876           public_bath: Bath Cyhoeddus
877           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
878           public_building: Adeilad Cyhoeddus
879           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
880           recycling: Pwynt Ailgylchu
881           restaurant: Bwyty
882           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
883           school: Ysgol
884           shelter: Cysgod
885           shower: Cawod
886           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
887           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
888           studio: Stiwdio
889           swimming_pool: Pwll Nofio
890           taxi: Tacsi
891           telephone: Ffôn Cyhoeddus
892           theatre: Theatr
893           toilets: Toiledau
894           townhall: Neuadd y Dref
895           training: Cyfleuster Hyfforddi
896           university: Prifysgol
897           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
898           vending_machine: Peiriant Gwerthu
899           veterinary: Milfeddygfa
900           village_hall: Neuadd Bentref
901           waste_basket: Bin Sbwriel
902           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
903           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
904           watering_place: Lle Dyfrhau
905           water_point: Cyflenwad Dŵr
906           weighbridge: Pont Bwyso
907           "yes": Amwynder
908         boundary:
909           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
910           administrative: Ffin Gweinyddol
911           census: Ffin Cyfrifiad
912           national_park: Parc Cenedlaethol
913           political: Ffin Etholiadol
914           protected_area: Ardal Warchodol
915           "yes": Ffin
916         bridge:
917           aqueduct: Dyfrbont
918           boardwalk: Llwybr Pren
919           suspension: Pont Grog
920           swing: Pont Droelli
921           viaduct: Pont Trenau
922           "yes": Pont
923         building:
924           apartment: Fflat
925           apartments: Fflatiau
926           barn: Ysgubor
927           bungalow: Bynglo
928           cabin: Caban
929           chapel: Capel
930           church: Adeilad Eglwys
931           civic: Adeilad Dinesig
932           college: Adeilad Coleg
933           commercial: Adeilad Masnachol
934           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
935           cowshed: Beudy
936           detached: Tŷ Sengl
937           dormitory: Dorm
938           duplex: Tŷ Pâr
939           farm: Ffermdy
940           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
941           garage: Garej
942           garages: Garejis
943           greenhouse: Tŷ Gwydr
944           hangar: Hangar
945           hospital: Adeilad Ysbyty
946           hotel: Adeilad Gwesty
947           house: Tŷ
948           houseboat: Cwch Preswyl
949           hut: Cwt
950           industrial: Adeilad Diwydiannol
951           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
952           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
953           office: Adeilad Swyddfa
954           public: Adeilad Cyhoeddus
955           residential: Adeilad Preswyl
956           retail: Adeilad Manwerthu
957           roof: To
958           ruins: Adeilad Adfeiliedig
959           school: Adeilad Ysgol
960           semidetached_house: Tŷ Pâr
961           service: Adeilad Gwasanaeth
962           shed: Sied
963           stable: Stabl
964           static_caravan: Carafan
965           sty: Twlc
966           temple: Adeilad Teml
967           terrace: Adeilad Teras
968           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
969           university: Adeilad Prifysgol
970           warehouse: Warws
971           "yes": Adeilad
972         club:
973           scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
974           sport: Clwb Chwaraeon
975           "yes": Clwb
976         craft:
977           beekeeper: Gwenynwr
978           blacksmith: Gof
979           brewery: Bragdy
980           carpenter: Saer
981           caterer: Arlwywr
982           confectionery: Melysion
983           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
984           electrician: Trydanydd
985           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
986           gardener: Garddwr
987           glaziery: Glysiwr
988           handicraft: Gwaith Llaw
989           hvac: Crefft HVAC
990           metal_construction: Adeiladwr Metel
991           painter: Peintiwr
992           photographer: Ffotograffydd
993           plumber: Plymwr
994           roofer: Towr
995           sawmill: Melin Lifio
996           shoemaker: Crydd
997           stonemason: Saer Maen
998           tailor: Teiliwr
999           window_construction: Gwydrwr
1000           winery: Gwindy
1001           "yes": Siop Grefft
1002         emergency:
1003           access_point: Pwynt Mynediad
1004           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
1005           assembly_point: Man Ymgynnull
1006           defibrillator: Diffibriliwr
1007           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
1008           fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
1009           landing_site: Man Glanio Argyfwng
1010           life_ring: Bwi Achub
1011           phone: Ffôn Argyfwng
1012           siren: Larwm Argyfwng
1013           suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
1014           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
1015         highway:
1016           abandoned: Priffordd Gadawedig
1017           bridleway: Llwybr Ceffyl
1018           bus_guideway: Lon Bysiau
1019           bus_stop: Safle Bws
1020           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
1021           corridor: Coridor
1022           crossing: Croesfan
1023           cycleway: Llwybr Beicio
1024           elevator: Lifft
1025           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1026           emergency_bay: Bae Argyfwng
1027           footway: Llwybr Cerdded
1028           ford: Rhyd
1029           give_way: Arwydd Ildio
1030           living_street: Stryd Byw
1031           milestone: Carreg Filltir
1032           motorway: Traffordd
1033           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1034           motorway_link: Ffordd Traffordd
1035           passing_place: Lle Pasio
1036           path: Llwybr
1037           pedestrian: Stryd Gerddwyr
1038           platform: Platfform
1039           primary: Priffordd
1040           primary_link: Priffordd
1041           proposed: Ffordd Arfaethedig
1042           raceway: Trac Rasio
1043           residential: Ffordd
1044           rest_area: Man Gorffwys
1045           road: Ffordd
1046           secondary: Ffordd Eilaidd
1047           secondary_link: Ffordd Eilaidd
1048           service: Ffordd Wasanaeth
1049           services: Gwasanaethau Traffordd
1050           speed_camera: Camera Cyflymder
1051           steps: Grisiau
1052           stop: Arwydd Stop
1053           street_lamp: Golau Stryd
1054           tertiary: Ffordd Drydyddol
1055           tertiary_link: Ffordd Drydyddol
1056           track: Trac
1057           traffic_mirror: Drych Traffig
1058           traffic_signals: Goleuadau Traffig
1059           trailhead: Pen Llwybr
1060           trunk: Cefnffordd
1061           trunk_link: Cefnffordd
1062           turning_circle: Cylch Troi
1063           turning_loop: Lle Troi
1064           unclassified: Ffordd Diddosbarth
1065           "yes": Ffordd
1066         historic:
1067           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1068           archaeological_site: Safle Archaeolegol
1069           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1070           battlefield: Maes Brwydr
1071           boundary_stone: Maen Terfyn
1072           building: Adeilad Hanesyddol
1073           bunker: Byncar
1074           cannon: Cannon Hanesyddol
1075           castle: Castell
1076           charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1077           church: Eglwys
1078           city_gate: Gât y Ddinas
1079           citywalls: Waliau Ddinas
1080           fort: Caer
1081           heritage: Safle Dreftadaeth
1082           hollow_way: Ceuffordd
1083           house: Tŷ
1084           manor: Maenor
1085           memorial: Cofeb
1086           milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1087           mine: Mwynglawdd
1088           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1089           monument: Cofeb
1090           railway: Rheilffordd Hanesyddol
1091           roman_road: Ffordd Rufeinig
1092           ruins: Adfeilion
1093           rune_stone: Carreg Rwnig
1094           stone: Carreg
1095           tomb: Beddrod
1096           tower: Tŵr
1097           wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1098           wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1099           wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1100           wreck: Llongddrylliad
1101           "yes": Safle Hanesyddol
1102         information:
1103           guidepost: Post Tywys
1104           board: Bwrdd Gwybodaeth
1105           map: Map
1106           office: Swyddfa Dwristiaeth
1107           terminal: Terfynell Gwybodaeth
1108           sign: Arwydd Gwybodaeth
1109           stele: Stele Gwybodaeth
1110         junction:
1111           "yes": Cyffordd
1112         landuse:
1113           allotments: Rhandiroedd
1114           aquaculture: Dyframaeth
1115           basin: Basn
1116           brownfield: Safle Tir Llwyd
1117           cemetery: Mynwent
1118           commercial: Ardal Fasnachol
1119           conservation: Ardal Gadwraeth
1120           construction: Ardal Adeiladu
1121           farmland: Tir Ffermio
1122           farmyard: Buarth Fferm
1123           forest: Coedwig
1124           garages: Garejis
1125           grass: Glaswellt
1126           greenfield: Safle Maes Glas
1127           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1128           landfill: Safle Tirlenwi
1129           meadow: Gwaun
1130           military: Ardal Filwrol
1131           mine: Mwynglawdd
1132           orchard: Perllan
1133           plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1134           quarry: Chwarel
1135           railway: Rheilffordd
1136           recreation_ground: Ardal Chwarae
1137           religious: Ardal Grefyddol
1138           reservoir: Cronfa Ddŵr
1139           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1140           residential: Ardal Breswyl
1141           retail: Ardal Fanwerthu
1142           village_green: Llain Pentref
1143           vineyard: Gwinllan
1144           "yes": Defnydd Tir
1145         leisure:
1146           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1147           amusement_arcade: Arcêd
1148           bandstand: Bandstand
1149           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1150           bird_hide: Cuddfan Adar
1151           bleachers: Meinciau
1152           bowling_alley: Alai Fowlio
1153           common: Tir Comin
1154           dance: Neuadd Ddawns
1155           dog_park: Parc Cwn
1156           firepit: Pit Tân
1157           fishing: Man Pysgota
1158           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1159           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1160           garden: Gardd
1161           golf_course: Cwrs Golff
1162           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1163           ice_rink: Llawr Sglefrio
1164           marina: Marina
1165           miniature_golf: Golff Pitw
1166           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1167           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1168           park: Parc
1169           picnic_table: Bwrdd Picnic
1170           pitch: Cae Chwaraeon
1171           playground: Ardal Chwarae
1172           recreation_ground: Ardal Hamdden
1173           resort: Cyrchfan
1174           sauna: Sawna
1175           slipway: Llithrffordd
1176           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1177           stadium: Stadiwm
1178           swimming_pool: Pwll Nofio
1179           track: Trac Rhedeg
1180           water_park: Parc Dŵr
1181           "yes": Hamdden
1182         man_made:
1183           adit: Adit
1184           advertising: Hysbysebu
1185           antenna: Antena
1186           avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1187           beacon: Goleufa
1188           beam: Honglath
1189           beehive: Cwch Gwenyn
1190           breakwater: Morglawdd
1191           bridge: Pont
1192           bunker_silo: Byncar
1193           cairn: Carnedd
1194           chimney: Simne
1195           clearcut: Cliriad
1196           communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1197           crane: Craen
1198           cross: Croes
1199           dolphin: Man Angori
1200           dyke: Clawdd
1201           embankment: Arglawdd
1202           flagpole: Polyn Baner
1203           gasometer: Tanc Nwy
1204           groyne: Argor
1205           kiln: Odyn
1206           lighthouse: Goleudy
1207           manhole: Twll Caead
1208           mast: Mast
1209           mine: Mwynglawdd
1210           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1211           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1212           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1213           pier: Piyr
1214           pipeline: Pibell
1215           pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1216           reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1217           silo: Seilo
1218           snow_cannon: Canon Eira
1219           snow_fence: Ffens Eira
1220           storage_tank: Tanc Storio
1221           street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1222           surveillance: Gwyliadwraeth
1223           telescope: Telesgop
1224           tower: Tŵr
1225           utility_pole: Polyn Iwtiliti
1226           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1227           watermill: Melin Ddŵr
1228           water_tap: Tap Dŵr
1229           water_tower: Tŵr Dŵr
1230           water_well: Ffynnon
1231           water_works: Gwaith Dŵr
1232           windmill: Melin Wynt
1233           works: Ffatri
1234           "yes": Gwaith Dyn
1235         military:
1236           airfield: Maes Awyr Milwrol
1237           barracks: Barics
1238           bunker: Byncer
1239           checkpoint: Rheolfa
1240           trench: Ffos
1241           "yes": Safle Filwrol
1242         mountain_pass:
1243           "yes": Bwlch Mynydd
1244         natural:
1245           atoll: Atol
1246           bare_rock: Carreg Plaen
1247           bay: Bae
1248           beach: Traeth
1249           cape: Penrhyn
1250           cave_entrance: Mynediad Ogof
1251           cliff: Clogwyn
1252           coastline: Arfordir
1253           crater: Crater
1254           dune: Twyn
1255           fell: Mynydd-dir
1256           fjord: Ffiord
1257           forest: Coedwig
1258           geyser: Geiser
1259           glacier: Rhewlif
1260           grassland: Glaswelltir
1261           heath: Rhos
1262           hill: Bryn
1263           hot_spring: Ffynnon Boeth
1264           island: Ynys
1265           isthmus: Culdir
1266           land: Tir
1267           marsh: Cors
1268           moor: Gwaun
1269           mud: Mwd
1270           peak: Copa
1271           peninsula: Penrhyn
1272           point: Pwynt
1273           reef: Riff
1274           ridge: Cefn
1275           rock: Craig
1276           saddle: Adwy
1277           sand: Tywod
1278           scree: Sgri
1279           scrub: Prysgwydd
1280           shingle: Cerrig Mân
1281           spring: Ffynnon
1282           stone: Carreg
1283           strait: Culfor
1284           tree: Coeden
1285           tree_row: Rhes o Goed
1286           tundra: Twndra
1287           valley: Dyffryn / Cwm
1288           volcano: Llosgfynydd
1289           water: Dŵr
1290           wetland: Gwlyptir
1291           wood: Coed
1292           "yes": Nodwedd Naturiol
1293         office:
1294           accountant: Cyfrifydd
1295           administrative: Gweinyddu
1296           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1297           architect: Pensaer
1298           association: Cymdeithas
1299           company: Cwmni
1300           diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1301           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1302           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1303           energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1304           estate_agent: Asiant Eiddo
1305           financial: Swyddfa Gyllid
1306           government: Swyddfa Llywodraeth
1307           insurance: Swyddfa Yswiriant
1308           it: Swyddfa TG
1309           lawyer: Cyfreithiwr
1310           logistics: Swyddfa Logisteg
1311           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1312           ngo: Swyddfa NGO
1313           notary: Notari
1314           religion: Swyddfa Grefyddol
1315           research: Swyddfa Ymchwil
1316           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1317           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1318           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1319           "yes": Swyddfa
1320         place:
1321           allotments: Rhandiroedd
1322           archipelago: Ynysfor
1323           city: Dinas
1324           city_block: Bloc Dinesig
1325           country: Gwlad
1326           county: Sir
1327           farm: Fferm
1328           hamlet: Pentrefan
1329           house: Tŷ
1330           houses: Tai
1331           island: Ynys
1332           islet: Ynysig
1333           isolated_dwelling: Annedd Unig
1334           locality: Ardal
1335           municipality: Bwrdeistref
1336           neighbourhood: Cymdogaeth
1337           plot: Plot
1338           postcode: Cod Post
1339           quarter: Maestref
1340           region: Rhanbarth
1341           sea: Môr
1342           square: Sgwâr
1343           state: Talaith
1344           subdivision: Is-adran
1345           suburb: Maestref
1346           town: Tref
1347           village: Pentref
1348           "yes": Lle
1349         railway:
1350           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1351           buffer_stop: Stop Byffer
1352           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1353           disused: Rheilffordd Segur
1354           funicular: Rheilffordd fynydd
1355           halt: Stop Trenau
1356           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1357           level_crossing: Croesfan Reilffordd
1358           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1359           miniature: Lein Fach
1360           monorail: Trên Un Gledren
1361           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1362           platform: Platfform Drenau
1363           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1364           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1365           rail: Rheilffordd
1366           spur: Cainc Rheilffordd
1367           station: Gorsaf Drenau
1368           stop: Siop Reilffordd
1369           subway: Gorsaf Tanddaearol
1370           subway_entrance: Mynedfa Tanddaearol
1371           switch: Pwyntiau Rheilffordd
1372           tram: Tramffordd
1373           tram_stop: Stop Tramiau
1374           turntable: Trofwrdd
1375           yard: Buarth Drenau
1376         shop:
1377           agrarian: Siop Amaethyddol
1378           alcohol: Siop Drwyddedig
1379           antiques: Hynafolion
1380           appliance: Siop Offer
1381           art: Siop Gelf
1382           baby_goods: Nwyddau Babanod
1383           bag: Siop Bagiau
1384           bakery: Becws
1385           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1386           beauty: Siop Harddwch
1387           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1388           beverages: Siop Ddiodau
1389           bicycle: Siop Feiciau
1390           bookmaker: Llyfrwerthwr
1391           books: Siop Lyfrau
1392           boutique: Boutique
1393           butcher: Cigydd
1394           car: Siop Geir
1395           car_parts: Rhannau Ceir
1396           car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1397           carpet: Siop Garpedi
1398           charity: Siop Elusen
1399           cheese: Siop Gaws
1400           chemist: Fferyllfa
1401           chocolate: Siocled
1402           clothes: Siop Ddillad
1403           coffee: Siop Goffi
1404           computer: Siop Gyfrifiaduron
1405           confectionery: Siop Felysion
1406           convenience: Siop Gyfleus
1407           copyshop: Siop Argraffu
1408           cosmetics: Siop Golur
1409           craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1410           curtain: Siop Lenni
1411           dairy: Siop Laeth
1412           deli: Deli
1413           department_store: Siop Adrannol
1414           discount: Siop Ddisgownt
1415           doityourself: Siop DIY
1416           dry_cleaning: Sychlanhau
1417           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1418           electronics: Siop Electroneg
1419           erotic: Siop Erotig
1420           estate_agent: Asiant Eiddo
1421           fabric: Siop Ddeunydd
1422           farm: Siop Fferm
1423           fashion: Siop Ffasiwn
1424           fishing: Siop Bysgota
1425           florist: Siop Flodau
1426           food: Siop Fwyd
1427           frame: Siop Fframio
1428           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1429           furniture: Dodrefn
1430           garden_centre: Canolfan Gardd
1431           gas: Siop Nwy
1432           general: Siop Gyffredinol
1433           gift: Siop Anrhegion
1434           greengrocer: Siop Lysiau
1435           grocery: Siop y Groser
1436           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1437           hardware: Siop Galedwedd
1438           health_food: Siop Fwyd Iach
1439           hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1440           herbalist: Herbalydd
1441           hifi: Siop Hi-Fi
1442           houseware: Siop Offer Tŷ
1443           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1444           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1445           jewelry: Siop Gemwaith
1446           kiosk: Siop Giosg
1447           kitchen: Siop Gegin
1448           laundry: Golchdy
1449           locksmith: Gof Cloeon
1450           lottery: Loteri
1451           mall: Canolfan Siopa
1452           massage: Tylino
1453           medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1454           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1455           money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1456           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1457           motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1458           music: Siop Gerddoriaeth
1459           musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1460           newsagent: Siop Bapurau
1461           nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1462           optician: Optegydd
1463           organic: Siop Fwyd Organig
1464           outdoor: Siop Awyr Agored
1465           paint: Siop Baent
1466           pastry: Siop Grwst
1467           pawnbroker: Siop Wystlo
1468           perfumery: Persawr
1469           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1470           pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1471           photo: Siop Luniau
1472           seafood: Bwyd Môr
1473           second_hand: Siop ail-law
1474           sewing: Siop Gwnïo
1475           shoes: Siop Esgidiau
1476           sports: Siop Chwaraeon
1477           stationery: Siop Offer Swyddfa
1478           storage_rental: Storfa Hur
1479           supermarket: Archfarchnad
1480           tailor: Teiliwr
1481           tattoo: Siop Tatŵ
1482           tea: Siop De
1483           ticket: Siop Docynau
1484           tobacco: Siop Dybaco
1485           toys: Siop Degannau
1486           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1487           tyres: Siop Teiars
1488           vacant: Siop Wag
1489           variety_store: Siop Ddisgownt
1490           video: Siop Fideos
1491           video_games: Siop Gemau Fideo
1492           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1493           wine: Siop Win
1494           "yes": Siop
1495         tourism:
1496           alpine_hut: Cwt Mynydd
1497           apartment: Fflatiau Gwyliau
1498           artwork: Gwaith Celf
1499           attraction: Atyniad
1500           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1501           cabin: Caban Twristiaeth
1502           camp_pitch: Safle Gwersyll
1503           camp_site: Gwersyll
1504           caravan_site: Parc Carafanau
1505           chalet: Sialet
1506           gallery: Oriel
1507           guest_house: Llety
1508           hostel: Hostel
1509           hotel: Gwesty
1510           information: Gwybodaeth
1511           motel: Motél
1512           museum: Amgueddfa
1513           picnic_site: Safle Picnic
1514           theme_park: Parc Thema
1515           viewpoint: Gwylfa
1516           wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1517           zoo: Sw
1518         tunnel:
1519           building_passage: Ffordd Trwodd
1520           culvert: Cwlfer
1521           "yes": Twnnel
1522         water:
1523           lake: Llyn
1524           pond: Pwll
1525           reservoir: Cronfa Ddŵr
1526           basin: Basn Dwr
1527           fishpond: Pwll Pysgod
1528         waterway:
1529           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1530           boatyard: Iard Gychod
1531           canal: Camlas
1532           dam: Argae
1533           derelict_canal: Camlas Diffaith
1534           ditch: Ffos
1535           dock: Porthladd
1536           drain: Draen
1537           lock: Loc
1538           lock_gate: Llifddor
1539           mooring: Angori
1540           rapids: Dŵr Tyrfol
1541           river: Afon
1542           stream: Nant
1543           wadi: Sychnant
1544           waterfall: Rheadr
1545           weir: Cored
1546           "yes": Dyfrffordd
1547       admin_levels:
1548         level2: Ffin Gwledydd
1549         level3: Ffin Rhanbarth
1550         level4: Ffin Taleithiau
1551         level5: Ffin Rhanbarth
1552         level6: Ffin Sir / Swydd
1553         level7: Ffin Dinesig
1554         level8: Ffin Dinas
1555         level9: Ffin Pentref
1556         level10: Ffin Maesdref
1557         level11: Ffin Cymdogaeth
1558     results:
1559       no_results: Dim canlyniadau
1560       more_results: Rhagor o ganlyniadau
1561   issues:
1562     index:
1563       title: Gwallau
1564       select_status: Dewis Statws
1565       select_type: Dewis Math
1566       select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1567       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1568       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1569       search: Chwilio
1570       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1571       states:
1572         ignored: Anwybyddwyd
1573         open: Agor
1574         resolved: Datryswyd
1575     page:
1576       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1577       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1578       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1579       status: Statws
1580       reports: Adroddiadau
1581       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1582       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1583       reports_count:
1584         zero: '%{count} Adroddiad'
1585         one: '%{count} Adroddiad'
1586         two: '%{count} Adroddiad'
1587         few: '%{count} Adroddiad'
1588         many: '%{count} Adroddiad'
1589         other: '%{count} Adroddiad'
1590       reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1591       states:
1592         ignored: Anwybyddwyd
1593         open: Agored
1594         resolved: Wedi datrys
1595     show:
1596       title:
1597         open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1598         ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1599         resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1600       reports:
1601         zero: '%{count} adroddiad'
1602         one: '%{count} adroddiad'
1603         two: '%{count} adroddiad'
1604         few: '%{count} adroddiad'
1605         many: '%{count} adroddiad'
1606         other: '%{count} adroddiad'
1607       no_reports: Dim adroddiadau
1608       report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1609       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1610       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1611       resolve: Datrys
1612       ignore: Anwybyddu
1613       reopen: Ailagor
1614       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1615       read_reports: Darllen Adroddiadau
1616       new_reports: Adroddiadau Newydd
1617       other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1618       no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1619       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1620     resolve:
1621       resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1622     ignore:
1623       ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1624     reopen:
1625       reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1626     comments:
1627       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1628       reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1629     reports:
1630       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1631     helper:
1632       reportable_title:
1633         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1634         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1635   issue_comments:
1636     create:
1637       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1638       issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1639   reports:
1640     new:
1641       title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1642       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1643       disclaimer:
1644         intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1645         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1646         unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1647           y gymuned
1648         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1649           defnyddiwr dan sylw
1650       categories:
1651         diary_entry:
1652           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1653           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1654           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1655           other_label: Arall
1656         diary_comment:
1657           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1658           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1659           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1660           other_label: Arall
1661         user:
1662           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn/yn cynnwys sbam
1663           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus/sarhaus
1664           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1665           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1666           other_label: Arall
1667         note:
1668           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1669           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1670           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1671           other_label: Arall
1672     create:
1673       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1674       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol
1675   layouts:
1676     logo:
1677       alt_text: Logo OpenStreetMap
1678     home: Ewch i Leoliad Cartref
1679     logout: Allgofnodi
1680     log_in: Mewngofnodi
1681     sign_up: Cofrestru
1682     start_mapping: Dechrau Mapio
1683     edit: Golygu
1684     history: Hanes
1685     export: Allforio
1686     issues: Problemau
1687     gps_traces: Olion GPS
1688     user_diaries: Dyddiaduron
1689     edit_with: Golygu gydag %{editor}
1690     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1691     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1692       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1693     hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1694       a %{partners} eraill.
1695     partners_fastly: Fastly
1696     partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1697     partners_partners: phartneriaid
1698     tou: Telerau Gwasanaeth
1699     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1700       cynnal a chadw hanfodol.
1701     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1702       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1703     nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1704     help: Cymorth
1705     about: Ynghylch
1706     copyright: Hawlfraint
1707     communities: Cymunedau
1708     learn_more: Dysgu Rhagor
1709     more: Rhagor
1710   user_mailer:
1711     diary_comment_notification:
1712       description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1713       subject: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1714       hi: Helo %{to_user},
1715       footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1716       footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1717     message_notification:
1718       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1719       hi: Helo %{to_user},
1720       header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1721         %{subject}:'
1722       header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1723         pwnc %{subject}:'
1724       footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1725         yr awdur yn %{replyurl}
1726       footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1727         at yr awdur yn %{replyurl}
1728     friendship_notification:
1729       hi: Helo %{to_user},
1730       subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1731       had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1732       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1733       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1734       befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1735       befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1736     gpx_details:
1737       details: 'Manylion eich ffeil:'
1738       filename: Enw ffeil
1739       url: URL
1740       tags: Tagiau
1741     gpx_failure:
1742       hi: Helo %{to_user},
1743       failed_to_import: Mae'n edrych fel bod eich ffeil wedi methu â chael ei mewnforio
1744         fel olrhain GPS.
1745       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1746     gpx_success:
1747       hi: Helo %{to_user},
1748       all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1749         yn %{url}
1750       all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1751         llwyddiannus yn %{url}.
1752       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1753     signup_confirm:
1754       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1755       greeting: Shwmae!
1756       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1757     email_confirm:
1758       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1759       greeting: Helo,
1760       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1761         i %{new_address}.
1762       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1763     lost_password:
1764       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1765       greeting: Helo,
1766       hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1767         ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1768       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1769         cyfrinair.
1770     note_comment_notification:
1771       description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1772       anonymous: Defnyddiwr dienw
1773       greeting: Helo,
1774       commented:
1775         subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1776         subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar nodyn y mae
1777           gennych ddiddordeb ynddo'
1778         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1779         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1780           %{place}.
1781       closed:
1782         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1783         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1784           chi ddiddordeb ynddo'
1785         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1786         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1787         commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1788           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1789         commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1790           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1791       reopened:
1792         subject_own: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1793         subject_other: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1794           ddiddordeb ynddo'
1795         your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1796         your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1797         commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1798           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1799         commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1800           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1801       details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1802       details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1803     changeset_comment_notification:
1804       description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1805       hi: Helo %{to_user},
1806       commented:
1807         subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1808           newid'
1809         subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar grŵp newydd
1810           y mae gennych ddiddordeb ynddo'
1811         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1812         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1813           newid
1814         partial_changeset_with_comment: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1815         partial_changeset_with_comment_html: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1816         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1817       details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1818       details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1819       unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1820         %{url}.
1821       unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1822         yn %{url}.
1823   confirmations:
1824     confirm:
1825       heading: Gwiriwch eich negeseuon e-bost!
1826       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1827       introduction_2: Cadarnhewch eich cyfrif drwy glicio ar y ddolen yn y neges e-bost
1828         a byddwch yn gallu dechrau mapio.
1829       press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1830       button: Cadarnhau
1831       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1832       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1833       unknown token: Mae'r cod cadarnhau hwnnw wedi dod i ben, neu nid yw'n bodoli.
1834       if_need_resend: Os oes angen i ni ailanfon y neges e-bost cadarnhau, cliciwch
1835         ar y botwm isod.
1836       resend_button: Anfon y neges e-bost cadarnhau eto
1837     confirm_resend:
1838       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1839     confirm_email:
1840       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1841       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1842         e-bost newydd.
1843       button: Cadarnhau
1844       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1845       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1846   messages:
1847     new:
1848       title: Anfon neges
1849       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1850       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1851     create:
1852       message_sent: Anfonwyd y neges
1853       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1854         cyn ceisio anfon mwy.
1855     no_such_message:
1856       title: Dim neges o'r fath
1857       heading: Dim neges o'r fath
1858       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1859     show:
1860       title: Darllen neges
1861       reply_button: Ateb
1862       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1863       destroy_button: Dileu
1864       back: Yn ôl
1865     mark:
1866       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1867       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1868     unmute:
1869       notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1870       error: Nid oedd modd symud y neges i'r Mewnflwch.
1871     destroy:
1872       destroyed: Neges wedi'i dileu
1873     mailboxes:
1874       heading:
1875         my_inbox: Fy Mewnflwch
1876         my_outbox: Fy Mlwch Allan
1877         muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1878       messages_table:
1879         from: O
1880         to: I
1881         subject: Pwnc
1882         date: Dyddiad
1883         actions: Gweithredoedd
1884       message:
1885         unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1886         read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1887         destroy_button: Dileu
1888         unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1889     inboxes:
1890       show:
1891         title: Mewnflwch
1892         messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1893         new_messages:
1894           zero: '%{count} neges newydd'
1895           one: '%{count} neges newydd'
1896           two: '%{count} new messages'
1897           few: '%{count} neges newydd'
1898           many: '%{count} neges newydd'
1899           other: '%{count} neges newydd'
1900         old_messages:
1901           zero: '%{count} hen neges'
1902           one: '%{count} hen neges'
1903           two: '%{count} hen neges'
1904           few: '%{count} hen neges'
1905           many: '%{count} hen neges'
1906           other: '%{count} hen neges'
1907         no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1908           â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1909         people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1910     muted_inboxes:
1911       show:
1912         title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1913         messages:
1914           zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1915           one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1916           two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1917           few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1918           many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1919           other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1920     outboxes:
1921       show:
1922         title: Blwch Allan
1923         messages:
1924           one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1925           other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1926         no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto.
1927           Beth am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1928         people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1929       message:
1930         destroy_button: Dileu
1931   passwords:
1932     new:
1933       title: Ailosod cyfrinair
1934       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1935       email address: Cyfeiriad E-bost
1936       new password button: Ailosod cyfrinair
1937     edit:
1938       title: Ailosod cyfrinair
1939       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1940       reset: Ailosod cyfrinair
1941       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1942     update:
1943       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1944       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1945   preferences:
1946     show:
1947       title: Dewisiadau
1948       preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
1949       site_color_schemes:
1950         auto: Awtomatig
1951         light: Golau
1952         dark: Tywyll
1953       preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
1954       map_color_schemes:
1955         auto: Awtomatig
1956         light: Golau
1957         dark: Tywyll
1958       save: Diweddaru Dewisiadau
1959     update:
1960       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1961     update_success_flash:
1962       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1963   profiles:
1964     edit:
1965       title: Golygu proffil
1966       save: Diweddaru proffil
1967       cancel: Canslo
1968       image: Llun
1969       gravatar:
1970         gravatar: Defnyddio Gravatar
1971         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1972         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1973         enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1974       new image: Ychwanegu delwedd
1975       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1976       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1977       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1978       image size hint: (lluniau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1979       home location: Lleoliad Cartref
1980       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1981       update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
1982         ar y map?
1983       show: Dangos
1984       delete: Dileu
1985       undelete: Dadwneud dileu
1986     update:
1987       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1988       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1989   sessions:
1990     new:
1991       tab_title: Mewngofnodi
1992       login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1993       email or username: Cyfeiriad E-bost neu Enw Defnyddiwr
1994       password: Cyfrinair
1995       remember: Cofiwch fi
1996       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1997       login_button: Mewngofnodi
1998       with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1999       or: neu
2000       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
2001     destroy:
2002       title: Allgofnodi
2003       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
2004       logout_button: Allgofnodi
2005     suspended_flash:
2006       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
2007         gweithgarwch amheus.
2008       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
2009       support: chymorth
2010   shared:
2011     markdown_help:
2012       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
2013       headings: Penawdau
2014       heading: Pennawd
2015       subheading: Is-bennawd
2016       unordered: Rhestr heb ei threfnu
2017       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
2018       first: Eitem gyntaf
2019       second: Ail eitem
2020       link: Dolen
2021       text: Testun
2022       image: Delwedd
2023       alt: Testun amgen
2024       url: URL
2025       codeblock: Bloc cod
2026     richtext_field:
2027       edit: Golygu
2028       preview: Rhagolwg
2029       help: Cymorth
2030     pagination:
2031       diary_comments:
2032         older: Sylwadau Hŷn
2033         newer: Sylwadau Diweddarach
2034       diary_entries:
2035         older: Cofnodion Hŷn
2036         newer: Confodion Diweddarach
2037       issues:
2038         older: Materion Hŷn
2039         newer: Materion Newydd
2040       traces:
2041         older: Olion Hŷn
2042         newer: Olion Diweddarach
2043       user_blocks:
2044         older: Blociau Hŷn
2045         newer: Blociau Diweddarach
2046       users:
2047         older: Defnyddwyr Hŷn
2048         newer: Defnyddwyr Newydd
2049   site:
2050     about:
2051       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2052       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2053         symudol a dyfeisiau caledwedd
2054       lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2055         ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2056         a llawer mwy ledled y byd.
2057       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2058       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2059         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2060         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2061       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2062       community_driven_1_html: |-
2063         Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2064         Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2065         Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2066       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2067       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2068       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2069       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2070       open_data_title: Data Agored
2071       open_data_1_html: |-
2072         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2073         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2074         ydych chi'n newid neu
2075         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2076         ddosbarthu'r canlyniad
2077         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2078       open_data_open_data: ddata agored
2079       open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2080       legal_title: Cyfreithiol
2081       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2082       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2083       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2084       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2085       legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2086         hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2087       legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2088       legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2089         %{registered_trademarks_link}.
2090       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2091       partners_title: Partneriaid
2092     copyright:
2093       title: Hawlfraint a Thrwydded
2094       foreign:
2095         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2096         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2097           bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2098         english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2099       native:
2100         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2101         html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2102           yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2103           a %{mapping_link}.
2104         native_link: fersiwn Cymraeg
2105         mapping_link: dechrau mapio
2106       legal_babble:
2107         introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2108           wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2109           (OSMF).
2110         introduction_1_open_data: ddata agored
2111         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2112         introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2113         introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2114           ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2115           ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2116           y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2117           eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2118         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2119         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2120           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2121         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2122         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2123         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2124           wneud y ddau beth canlynol:'
2125         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2126           hawlfraint.
2127         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2128           Agored.
2129         credit_3_html: |-
2130           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2131           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2132         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2133         credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2134           Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2135           arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2136           enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2137           yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2138           yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2139           i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2140           mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2141         credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2142         attribution_example:
2143           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2144           title: Enghraifft o briodoli
2145         more_title_html: Dysgu rhagor
2146         more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2147           i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2148         more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2149         more_2_1_html: |-
2150           Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2151           Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2152         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2153         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2154         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2155         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2156         contributors_intro_html: |-
2157           Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2158           data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2159           a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2160         contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2161           (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2162         contributors_at_austria: Awstria
2163         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2164         contributors_at_cc_by: CC BY
2165         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2166         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2167         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2168           gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2169           drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2170         contributors_au_australia: Awstralia
2171         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2172         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2173           (CC BY 4.0)
2174         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2175           GeoGratis  (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2176           Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2177         contributors_ca_canada: Canada
2178         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2179           y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2180         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2181         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2182           licence (CC BY 4.0)
2183         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2184           Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2185           o dan %{nlsfi_license_link}.'
2186         contributors_fi_finland: Y Ffindir
2187         contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2188         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2189           des Impôts.'
2190         contributors_fr_france: Ffrainc
2191         contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2192           a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2193         contributors_hr_croatia: Croatia
2194         contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2195         contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2196         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2197           2007 (%{and_link})'
2198         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2199         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2200           %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2201         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2202         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2203         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2204         contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2205           a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2206         contributors_rs_serbia: Serbia
2207         contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2208         contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2209         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2210           a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2211         contributors_si_slovenia: Slofenia
2212         contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2213         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2214         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2215           Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2216           (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2217         contributors_es_spain: Sbaen
2218         contributors_es_ign: IGN
2219         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2220         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2221           %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2222         contributors_za_south_africa: De Affrica
2223         contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2224         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2225           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2226         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2227         contributors_2_html: |-
2228           Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2229           er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2230         contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2231         contributors_footer_2_html: |-
2232           Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2233            gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2234            yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2235         infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2236         infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2237           o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2238           heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2239         infringement_2_1_html: |-
2240           Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2241           at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2242           %{online_filing_page_link}.
2243         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2244         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2245         trademarks_title: Nodau Masnach
2246         trademarks_1_1_html: |-
2247           Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2248           %{trademark_policy_link}.
2249         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2250     index:
2251       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2252       license:
2253         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2254     edit:
2255       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2256       user_page_link: tudalen defnyddiwr
2257       anon_edits_link_text: Gweld pam.
2258       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2259     export:
2260       title: Allforio
2261       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2262       licence: Trwydded
2263       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2264       odbl: Open Data Commons Open Database License
2265       too_large:
2266         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2267         planet:
2268           title: Planet OSM
2269         overpass:
2270           title: Overpass API
2271         geofabrik:
2272           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2273         other:
2274           title: Ffynonellau Eraill
2275           description: Nodir ffynonellau ychwanegol ar Wici OpenStreetMap
2276       export_button: Allforio
2277     fixthemap:
2278       title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2279       how_to_help:
2280         title: Sut i Helpu
2281         join_the_community:
2282           title: Ymunwch â'r gymuned
2283           explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2284             mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2285             OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2286       other_concerns:
2287         title: Pryderon eraill
2288         concerns_html: |-
2289           Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2290           %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2291         copyright: tudalen hawlfraint
2292         working_group: Gweithgor OSMF
2293         working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2294     help:
2295       title: Cael Cymorth
2296       welcome:
2297         url: /welcome
2298         title: Croeso i OpenStreetMap
2299       beginners_guide:
2300         title: Llawlyfr Dechreuwyr
2301         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2302       community:
2303         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2304         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2305       mailing_lists:
2306         title: Rhestrau Post
2307       irc:
2308         title: IRC
2309       switch2osm:
2310         title: switch2osm
2311       welcomemat:
2312         title: Ar gyfer Sefydliadau
2313       wiki:
2314         title: Wici OpenStreetMap
2315         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2316     potlatch:
2317       removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2318         bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2319         i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2320       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2321       download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2322       id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2323         rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2324       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2325     any_questions:
2326       title: Unrhyw gwestiynau?
2327       paragraph_1_html: |-
2328         Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2329         cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2330         %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2331       get_help_here: Cewch gymorth yma
2332       welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2333     sidebar:
2334       search_results: Canlyniadau Chwilio
2335     search:
2336       search: Chwilio
2337       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2338       from: O
2339       to: I
2340       where_am_i: Ble mae hwn?
2341       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2342         chwilio.
2343       submit_text: Mynd
2344       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2345     key:
2346       table:
2347         entry:
2348           motorway: Traffordd
2349           main_road: Priffordd
2350           trunk: Cefnffordd
2351           primary: Priffordd
2352           secondary: Ffordd eilaidd
2353           unclassified: Ffordd Diddosbarth
2354           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2355           track: Trac
2356           bridleway: Llwybr ceffylau
2357           cycleway: Llwybr beiciau
2358           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2359           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2360           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2361           cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2362           footway: Troedffordd
2363           rail: Rheilffordd
2364           train: Trên
2365           subway: Trenau tanddaear
2366           ferry: Fferi
2367           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2368           tram: Tram
2369           trolleybus: Bws Drydan
2370           bus: Bws
2371           cable_car: Car cebl
2372           chair_lift: Cadair godi
2373           runway: Llwybr glanio
2374           taxiway: Tacsiffordd
2375           apron: Llain
2376           admin: Ffin gweinyddol
2377           capital: Prifddinas
2378           city: Dinas
2379           orchard: Perllan
2380           vineyard: Gwinllan
2381           forest: Coedwig
2382           wood: Coedlan
2383           farmland: Tir Ffermio
2384           grass: Gwair
2385           meadow: Gwaun
2386           bare_rock: Carreg Plaen
2387           sand: Tywod
2388           golf: Maes golff
2389           park: Parc
2390           common: Comin
2391           built_up: Ardal Adeiledig
2392           resident: Ardal Breswyl
2393           retail: Ardal Fanwerthu
2394           industrial: Ardal Ddiwydiannol
2395           commercial: Ardal Fasnachol
2396           heathland: Rhos
2397           scrubland: Prysgwydd
2398           lake: Llyn
2399           reservoir: Cronfa Ddŵr
2400           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2401           glacier: Rhewlif
2402           reef: Riff
2403           wetland: Gwlyptir
2404           farm: Fferm
2405           brownfield: Safle tir llwyd
2406           cemetery: Mynwent
2407           allotments: Rhandiroedd
2408           pitch: Cae chwaraeon
2409           centre: Canolfan chwaraeon
2410           beach: Traeth
2411           reserve: Gwarchodfa natur
2412           military: Ardal filwrol
2413           school: Ysgol
2414           university: Prifysgol
2415           hospital: Ysbyty
2416           building: Adeilad arwyddocâol
2417           station: Gorsaf drên
2418           railway_halt: Arhosfa drenau
2419           subway_station: Gorsaf Isffordd
2420           tram_stop: Safle Tramiau
2421           summit: Pen Mynydd
2422           peak: Copa
2423           tunnel: Border toredig = twnnel
2424           bridge: Border du = pont
2425           private: Mynediad preifat
2426           destination: Mynediad cyrchfan
2427           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2428           bus_stop: Safle Bws
2429           bicycle_shop: Siop feiciau
2430           bicycle_rental: Beic Hur
2431           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2432           bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2433           toilets: Toiledau
2434     welcome:
2435       title: Croeso!
2436       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2437         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2438         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2439       whats_on_the_map:
2440         title: Beth sydd ar y Map
2441         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2442           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2443           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2444         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2445         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2446           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2447           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2448           ar bapur.'
2449         doesnt: Nad yw'n
2450       basic_terms:
2451         title: Termau syml mapio
2452         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2453           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2454         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2455           i olygu'r map.
2456         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2457         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2458         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2459           derfyn cyflymder ffordd.
2460         editor: golygydd
2461         node: nod
2462         way: llwybr
2463         tag: tag
2464       rules:
2465         title: Rheolau!
2466         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2467           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2468           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2469           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2470         imports: Fewnforio
2471         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2472       start_mapping: Dechrau Mapio
2473       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2474       add_a_note:
2475         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2476         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2477           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2478         para_2_html: |-
2479           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2480           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2481           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2482         the_map: map
2483     communities:
2484       title: Cymunedau
2485       lede_text: |-
2486         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2487         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2488         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2489         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2490       local_chapters:
2491         title: Siapteri Lleol
2492         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2493           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2494           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2495           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2496           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2497           a hawlfraint.
2498         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2499           Lleol:'
2500       other_groups:
2501         title: Grwpiau Eraill
2502         other_groups_html: |-
2503           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2504           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2505         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2506   traces:
2507     visibility:
2508       private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2509       public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2510       trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2511         trefnu, gyda stampiau amser)
2512       identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2513         wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2514     new:
2515       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2516       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2517       help: Cymorth
2518     create:
2519       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2520       trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2521         yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2522         e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2523       upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2524         wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2525       traces_waiting:
2526         zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2527           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2528         one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2529           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2530         two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2531           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2532         few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2533           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2534         many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2535           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2536         other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2537           orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2538           eraill.
2539     edit:
2540       cancel: Canslo
2541       title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2542       heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2543       visibility_help: beth mae hyn yn ei olygu?
2544     update:
2545       updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2546     show:
2547       title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2548       heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2549       pending: I DDOD
2550       filename: 'Enw''r ffeil:'
2551       download: lawrlwytho
2552       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2553       points: 'Pwyntiau:'
2554       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2555       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2556       map: map
2557       edit: golygu
2558       owner: 'Crëwr:'
2559       description: 'Disgrifiad:'
2560       tags: 'Tagiau:'
2561       none: Dim
2562       edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2563       delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2564       trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2565       visibility: 'Gwelededd:'
2566       confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2567     trace:
2568       pending: I DDOD
2569       count_points:
2570         zero: '%{count} pwynt'
2571         one: '%{count} pwynt'
2572         two: '%{count} bwynt'
2573         few: '%{count} phwynt'
2574         many: '%{count} pwynt'
2575         other: '%{count} pwynt'
2576       more: mwy
2577       trace_details: Gweld Manylion Ôl
2578       view_map: Gweld Map
2579       edit_map: Golygu Map
2580       public: CYHOEDDUS
2581       identifiable: ADNABYDDADWY
2582       private: PREIFAT
2583       trackable: OLRHAINADWY
2584       details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2585       details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2586     index:
2587       public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2588       my_gps_traces: Fy Olion GPS
2589       public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2590       description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2591       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2592       empty_title: Dim byd yma eto
2593       empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2594       upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2595       wiki_page: dudalen wici
2596       upload_trace: Uwchlwytho ôl
2597       all_traces: Pob Ôl
2598       my_traces: Fy Olion
2599       traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2600       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2601     destroy:
2602       scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2603     offline_warning:
2604       message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2605     offline:
2606       heading: Storio GPX All-lein
2607       message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2608     georss:
2609       title: Olion GPS OpenStreetMap
2610     description:
2611       description_with_count:
2612         zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2613         one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2614         two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2615         few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2616         many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2617         other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2618       description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2619   application:
2620     permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2621     require_cookies:
2622       cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2623         yn eich porwr cyn parhau.
2624     setup_user_auth:
2625       blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2626         ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2627       blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2628         gwe i ddarganfod rhagor.
2629       need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2630         i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2631         ond rhaid ichi eu darllen.
2632     settings_menu:
2633       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2634       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2635       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2636       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2637     auth_providers:
2638       openid_url: URL OpenID
2639       openid_login_button: Parhau
2640       openid:
2641         title: Mewngofnodi ag OpenID
2642         alt: Logo OpenID
2643       google:
2644         title: Mewngofnodi â Google
2645         alt: Logo Google
2646       facebook:
2647         title: Mewngofnodi â Facebook
2648         alt: Logo Facebook
2649       microsoft:
2650         title: Mewngofnodi â Microsoft
2651         alt: Logo Microsoft
2652       github:
2653         title: Mewngofnodi â GitHub
2654         alt: Logo GitHub
2655       wikipedia:
2656         title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2657         alt: Logo Wicipedia
2658     share:
2659       email:
2660         title: Rhannu drwy E-bost
2661         alt: Eicon e-bost
2662       bluesky:
2663         title: Rhannu drwy Bluesky
2664         alt: Eicon Bluesky
2665       facebook:
2666         title: Rhannu drwy Facebook
2667         alt: Eicon Facebook
2668       linkedin:
2669         title: Rhannu drwy LinkedIn
2670         alt: Eicon LinkedIn
2671       mastodon:
2672         title: Rhannu ar Mastodon
2673         alt: Eicon Mastodon
2674       telegram:
2675         title: Rhannu ar Telegram
2676         alt: Eicon Telegram
2677       x:
2678         title: Rhannu ar X
2679         alt: Eicon X
2680   oauth:
2681     scopes:
2682       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2683       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2684       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2685       write_diary: Creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
2686       write_api: Golygu'r map
2687       read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2688       write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2689       write_notes: Addasu nodiadau
2690       write_redactions: Gorchuddio data map
2691       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2692       consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2693       send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2694       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2695   oauth2_applications:
2696     index:
2697       title: Fy Apiau Cleient
2698       new: Cofrestru ap newydd
2699       name: Enw
2700       permissions: Caniatâd
2701     application:
2702       edit: Golygu
2703       delete: Dileu
2704       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2705     new:
2706       title: Cofrestru ap newydd
2707     edit:
2708       title: Golygu eich ap
2709     show:
2710       edit: Golygu
2711       delete: Dileu
2712       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2713       client_id: ID Cleient
2714       client_secret: Cyfrinach Cleient
2715       permissions: Caniatadau
2716       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2717   oauth2_authorizations:
2718     new:
2719       title: Angen Awdurdodiad
2720       authorize: Awdurdodi
2721       deny: Gwrthod
2722     error:
2723       title: Digwyddodd gwall
2724     show:
2725       title: Cod awdurdodi
2726   oauth2_authorized_applications:
2727     index:
2728       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2729       application: Ap
2730       permissions: Caniatadau
2731       last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2732       no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2733     application:
2734       revoke: Dirymu Mynediad
2735       confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2736   users:
2737     new:
2738       title: Cofrestru
2739       tab_title: Cofrestru
2740       signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2741         %{client_app_name}.
2742       support: cymorth
2743       about:
2744         header: Rhydd a golygadwy.
2745         paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2746         welcome: Croeso i OpenStreetMap
2747       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2748         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2749       by_signing_up:
2750         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2751         contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2752       continue: Cofrestru
2753       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2754       email_help:
2755         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2756         html: Ni chaiff eich cyfeiriad e-bost ei arddangos yn gyhoeddus, gweler ein
2757           %{privacy_policy_link} am ragor o wybodaeth.
2758       consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2759       consider_pd: parth cyhoeddus
2760       or: neu
2761       use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2762     no_such_user:
2763       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2764       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2765       deleted: wedi'i ddileu
2766     show:
2767       my diary: Dyddiadur
2768       my edits: Golygiadau
2769       my traces: Fy Olion
2770       my notes: Nodiadau
2771       my messages: Negeseuon
2772       my profile: Proffil
2773       my settings: Gosodiadau
2774       my comments: Sylwadau
2775       my_preferences: Dewisiadau
2776       my_dashboard: Dangosfwrdd
2777       blocks on me: Blociau arnaf i
2778       blocks by me: Blociau gennyf i
2779       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2780       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2781       edit_profile: Golygu Proffil
2782       send message: Anfon Neges
2783       diary: Dyddiadur
2784       edits: Golygiadau
2785       traces: Olion
2786       notes: Nodiadau Map
2787       remove as friend: Dad-ffrindio
2788       add as friend: Ychwanegu ffrind
2789       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2790       last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2791       no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2792       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2793       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2794       ct undecided: Heb Benderfynu
2795       ct declined: Wedi Gwrthod
2796       email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
2797       created from: 'Crëwyd o:'
2798       status: 'Statws:'
2799       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2800       role:
2801         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2802         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2803         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2804         grant:
2805           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2806           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2807           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2808         revoke:
2809           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2810           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2811           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2812       block_history: Blociau Gweithredol
2813       moderator_history: Blociau a roddwyd
2814       revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2815       comments: Sylwadau
2816       create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2817       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2818       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2819       unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2820       unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2821       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2822       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2823       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2824       confirm: Cadarnhau
2825       report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2826     go_public:
2827       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2828         i olygu.
2829     issued_blocks:
2830       show:
2831         title: Blociau gan %{name}
2832         heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2833         empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2834     received_blocks:
2835       show:
2836         title: Blociau ar %{name}
2837         heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2838         empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2839       edit:
2840         title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2841         heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2842         empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2843         confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2844         active_blocks:
2845           zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2846           one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2847           two: '%{count} floc cyfredol.'
2848           few: '%{count} bloc cyfredol.'
2849           many: '%{count} bloc cyfredol.'
2850           other: '%{count} bloc cyfredol.'
2851         revoke: Dirymu!
2852       destroy:
2853         flash: Dirymwyd pob bloc gweithredol.
2854     lists:
2855       show:
2856         title: Defnyddwyr
2857         heading: Defnyddwyr
2858         empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2859       page:
2860         found_users:
2861           zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2862           one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2863           two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2864           few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2865           many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2866           other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2867         confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2868         hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2869       user:
2870         summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2871         summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2872     suspended:
2873       title: Cyfrif wedi'i atal
2874       heading: Cyfrif wedi'i atal
2875       support: cymorth
2876       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2877         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2878     auth_failure:
2879       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2880       invalid_scope: Sgop annilys
2881       unknown_error: Methodd y dilysu
2882     auth_association:
2883       heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2884       option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2885         ffurflen isod."
2886   user_blocks:
2887     model:
2888       non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2889       non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2890     not_found:
2891       back: Nôl i'r mynegai
2892     new:
2893       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2894       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2895     edit:
2896       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2897       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2898       revoke: Dirymu bloc
2899     create:
2900       flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2901     update:
2902       only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2903       inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2904         ei ail-weithredu.
2905       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2906     index:
2907       title: Blociau defnyddiwr
2908       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2909       empty: Dim blociau eto.
2910     helper:
2911       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2912       until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2913       time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2914         fewngofnodi.
2915       time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2916       block_duration:
2917         hours:
2918           zero: '%{count} awr'
2919           one: '%{count} awr'
2920           two: '%{count} awr'
2921           few: '%{count} awr'
2922           many: '%{count} awr'
2923           other: '%{count} awr'
2924         days:
2925           zero: '%{count} diwrnod'
2926           one: '%{count} diwrnod'
2927           two: '%{count} ddiwrnod'
2928           few: '%{count} diwrnod'
2929           many: '%{count} diwrnod'
2930           other: '%{count} diwrnod'
2931         weeks:
2932           zero: '%{count} wythnos'
2933           one: '%{count} wythnos'
2934           two: '%{count} wythnos'
2935           few: '%{count} wythnos'
2936           many: '%{count} wythnos'
2937           other: '%{count} wythnos'
2938         months:
2939           zero: '%{count} mis'
2940           one: '%{count} mis'
2941           two: '%{count} fis'
2942           few: '%{count} mis'
2943           many: '%{count} mis'
2944           other: '%{count} mis'
2945         years:
2946           zero: '%{count} flwyddyn'
2947           one: Blwyddyn
2948           two: '%{count} flynedd'
2949           few: '%{count} blynedd'
2950           many: '%{count} blynedd'
2951           other: '%{count} blynedd'
2952       short:
2953         ended: wedi gorffen
2954         revoked_html: dirymwyd gan %{name}
2955         active: gweithredol
2956         active_until_read: yn weithredol nes cael ei ddarllen
2957         read_html: darllenwyd am %{time}
2958         time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
2959         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2960     show:
2961       title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2962       heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2963       created: 'Crëwyd:'
2964       duration: 'Cyfnod:'
2965       status: 'Statws:'
2966       edit: Golygu
2967       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2968       revoker: 'Dad-flociwr:'
2969     block:
2970       show: Dangos
2971       edit: Golygu
2972     page:
2973       display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2974       creator_name: Crëwr
2975       reason: Rheswm dros flocio
2976       start: Dechrau
2977       end: Diwedd
2978       status: Statws
2979     navigation:
2980       all_blocks: Pob Bloc
2981       blocks_on_me: Blociau arnaf i
2982       blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
2983       blocks_by_me: Blociau gennyf i
2984       blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
2985       block: 'Bloc #%{id}'
2986       new_block: Bloc Newydd
2987   user_mutes:
2988     index:
2989       title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2990       my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2991       you_have_muted_n_users:
2992         zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2993         one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2994         two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2995         few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2996         many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2997         other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2998       user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
2999         ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
3000       table:
3001         thead:
3002           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
3003           actions: Gweithredoedd
3004         tbody:
3005           unmute: Dad-anwybyddu
3006           send_message: Anfon neges
3007     create:
3008       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
3009       error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
3010     destroy:
3011       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
3012       error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
3013   notes:
3014     index:
3015       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
3016       heading: Nodiadau %{user}
3017       subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
3018       subheading_submitted: a gyflwynwyd
3019       subheading_commented: y gwnaed sylw
3020       no_notes: Dim nodiadau
3021       id: Id
3022       creator: Crëwr
3023       description: Disgrifiad
3024       created_at: Crëwyd
3025       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
3026       apply: Gweithredu
3027       all: Popeth
3028       open: Agored
3029       closed: Wedi cau
3030       status: Statws
3031     show:
3032       title: 'Nodyn: %{id}'
3033       description: Disgrifiad
3034       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
3035       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
3036       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
3037       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3038       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3039       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3040       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3041       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3042       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3043       event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3044       event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3045       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3046       report: roi gwybod am y nodyn hwn
3047       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3048         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3049       discussion: Trafodaeth
3050       subscribe: Tanysgrifio
3051       unsubscribe: Dad-danysgrifio
3052       hide: Cuddio
3053       resolve: Datrys
3054       reactivate: Ail agor
3055       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3056       comment: Sylw
3057       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3058       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3059         ei dileu, gallwch chi %{link}.
3060       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech ei ddatrys
3061         gyda sylw.
3062       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3063       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3064     new:
3065       title: Nodyn Newydd
3066       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3067         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3068         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3069       anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3070         os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
3071       anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3072       anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3073       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3074         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3075         neu gyfeiriaduron.
3076       add: Ychwanegu Nodyn
3077     new_readonly:
3078       title: Nodyn Newydd
3079       warning: Ni ellir creu nodiadau newydd oherwydd bod API OpenStreetMap ym modd
3080         darllen-yn-unig ar hyn o bryd.
3081     notes_paging_nav:
3082       showing_page: Tudalen %{page}
3083       next: Nesaf
3084       previous: Cynt
3085   javascripts:
3086     close: Cau
3087     share:
3088       title: Rhannu
3089       cancel: Canslo
3090       image: Llun
3091       link: Dolen neu HTML
3092       long_link: Dolen
3093       short_link: Dolen Fer
3094       geo_uri: Geo-URI
3095       embed: HTML
3096       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3097       format: 'Fformat:'
3098       scale: 'Graddfa:'
3099       image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3100       download: Lawrlwytho
3101       short_url: URL Byr
3102       include_marker: Cynnwys marciwr
3103       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3104       paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3105       view_larger_map: Gweld Map Mawr
3106       only_layers_exported_as_image: 'Dim ond yr haenau canlynol y gellir eu hallforio
3107         fel delwedd:'
3108     embed:
3109       report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3110     key:
3111       title: Allwedd Map
3112       tooltip: Allwedd Map
3113       tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3114     map:
3115       zoom:
3116         in: Chwyddo Mewn
3117         out: Chwyddo Allan
3118       locate:
3119         title: Dangos Fy Lleoliad
3120         metersPopup:
3121           zero: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3122           one: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3123           two: Rydych chi o fewn %{count} fetr i'r pwynt hwn
3124           few: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3125           many: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3126           other: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3127         feetPopup:
3128           zero: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3129           one: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3130           two: Rydych chi o fewn %{count} droedfedd i'r pwynt hwn
3131           few: Rydych chi o fewn %{count} throedfedd i'r pwynt hwn
3132           many: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3133           other: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3134       base:
3135         standard: Safonol
3136         cycle_map: Map Beicio
3137         transport_map: Map Trafnidiaeth
3138         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3139         hot: Dyngarol
3140       layers:
3141         header: Haenau Map
3142         notes: Nodiadau Map
3143         data: Data Map
3144         gps: Olion GPS Cyhoeddus
3145         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3146         title: Haenau
3147       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3148       make_a_donation: Rhoi arian
3149       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3150       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3151       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3152       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3153       andy_allan: Andy Allan
3154       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3155       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3156       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3157     site:
3158       edit_tooltip: Golygu'r map
3159       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3160       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3161       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3162       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3163       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3164       queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3165       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3166       embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3167     edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3168       yna cliciwch yma.
3169     directions:
3170       ascend: Esgyn
3171       engines:
3172         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
3173         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
3174         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
3175         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
3176         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
3177         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
3178         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
3179         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
3180         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
3181       descend: Disgyn
3182       directions: Cyfeiriadau
3183       distance: Pellter
3184       distance_m: '%{distance}m'
3185       distance_km: '%{distance}km'
3186       errors:
3187         no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3188         no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
3189       instructions:
3190         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3191         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3192         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3193         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3194         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3195         offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3196           at %{directions}
3197         offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3198           i %{name}, tuag at %{directions}
3199         offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3200         offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3201         offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3202           at %{directions}
3203         onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3204         onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3205         onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3206           at %{directions}
3207         onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3208         onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3209         endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3210         merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3211         fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3212         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3213         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3214         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3215         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3216         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3217         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3218         offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3219         offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3220         offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3221           at %{directions}
3222         offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3223           i %{name}, tuag at %{directions}
3224         offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3225         offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3226         offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3227           tuag at %{directions}
3228         onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3229         onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3230         onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3231           at %{directions}
3232         onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3233         onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3234         endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3235         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3236         fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3237         slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3238         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3239         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3240         roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3241         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3242         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3243         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3244         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3245         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3246         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3247         roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3248         roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3249         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3250         unnamed: ffordd heb enw
3251         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3252         exit_counts:
3253           first: 1af
3254           second: yr 2il
3255           third: 3ydd
3256           fourth: 4ydd
3257           fifth: 5ed
3258           sixth: 6fed
3259           seventh: 7fed
3260           eighth: 8fed
3261           ninth: 9fed
3262           tenth: 10fed
3263       time: Amser
3264     query:
3265       node: Nod
3266       way: Llwybr
3267       relation: Perthynas
3268       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3269       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3270       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3271     context:
3272       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3273       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3274       add_note: Ychwanegu nodyn yma
3275       show_address: Dangos cyfeiriad
3276       query_features: Ymholiad nodweddion
3277       centre_map: Canoli'r map yma
3278   redactions:
3279     edit:
3280       heading: Golygu Gorchuddiad
3281       title: Golygu Gorchuddiad
3282     index:
3283       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3284       heading: Rhestr Orchuddiadau
3285       title: Rhestr Orchuddiadau
3286       new: Gorchuddiad Newydd
3287     new:
3288       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3289       title: Gorchuddiad Newydd
3290     show:
3291       description: 'Disgrifiad:'
3292       heading: Gorchuddiad "%{title}"
3293       title: Gorchuddiad
3294       user: 'Crëwr:'
3295       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3296       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3297       confirm: Ydych chi'n siŵr?
3298     create:
3299       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3300     update:
3301       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3302     destroy:
3303       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3304         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3305       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3306       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3307   validations:
3308     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3309     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3310     invalid_characters: ceir nodau annilys
3311     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
3312 ...