]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: Frozengeist
24 # Author: FunPL
25 # Author: GlutPaprykarz
26 # Author: Iketsi
27 # Author: Ireun
28 # Author: Kaligula
29 # Author: Kastanoto
30 # Author: Kocio
31 # Author: Krottyianock
32 # Author: Krzyz23
33 # Author: Kwiatek 123
34 # Author: Luku123
35 # Author: M4sk1n
36 # Author: Macofe
37 # Author: Maraf24
38 # Author: Maro21
39 # Author: Mateon1
40 # Author: Meeqoo
41 # Author: Mgorny
42 # Author: Mikini
43 # Author: Mkot
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Odie2
46 # Author: OrlPL
47 # Author: Pio387
48 # Author: Przemub
49 # Author: Psokol
50 # Author: Py64
51 # Author: RafalR
52 # Author: Rail
53 # Author: Railfail536
54 # Author: Rezonansowy
55 # Author: RicoElectrico
56 # Author: Rmikke
57 # Author: Ruila
58 # Author: SemanticPioneer
59 # Author: Soeb
60 # Author: Sofalse
61 # Author: Sp5uhe
62 # Author: Stojex
63 # Author: Strebski
64 # Author: T11
65 # Author: Teiron
66 # Author: The Polish
67 # Author: Tsca
68 # Author: Ty221
69 # Author: WaldiSt
70 # Author: Woytecr
71 # Author: Wpedzich
72 # Author: Yarl
73 # Author: Zbigniew.czernik
74 # Author: Łukasz3212
75 ---
76 pl:
77   html:
78     dir: ltr
79   time:
80     formats:
81       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
82       blog: '%e.%m.%Y'
83   count:
84     at_least_pattern: co najmniej %{count}
85   helpers:
86     file:
87       prompt: Wybierz plik
88     submit:
89       diary_comment:
90         create: Skomentuj
91       diary_entry:
92         create: Opublikuj
93         update: Uaktualnij
94       issue_comment:
95         create: Dodaj komentarz
96       message:
97         create: Wyślij
98       oauth2_application:
99         create: Zarejestruj
100         update: Aktualizuj
101       redaction:
102         create: Utwórz poprawkę
103         update: Zapisz poprawkę
104       trace:
105         create: Wyślij
106         update: Zapisz zmiany
107       user_block:
108         create: Utwórz blokadę
109         update: Uaktualnij blokadę
110   activerecord:
111     errors:
112       messages:
113         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
114           identyfikatorem użytkownika
115       models:
116         user_mute:
117           is_already_muted: jest już wyciszony
118     models:
119       acl: Lista kontroli dostępu
120       changeset: Zestaw zmian
121       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
122       country: Państwo
123       diary_comment: Komentarz do dziennika
124       diary_entry: Wpis dziennika
125       friend: Znajomy
126       issue: Sprawa
127       language: Język
128       message: Wiadomość
129       node: Węzeł
130       node_tag: Znacznik węzła
131       note: Uwaga
132       old_node: Stary węzeł
133       old_node_tag: Znacznik starego węzła
134       old_relation: Stara relacja
135       old_relation_member: Człon starej relacji
136       old_relation_tag: Znacznik starej relacji
137       old_way: Stara linia
138       old_way_node: Węzeł starej linii
139       old_way_tag: Znacznik starej linii
140       relation: Relacja
141       relation_member: Człon relacji
142       relation_tag: Znacznik relacji
143       report: zgłoszenie
144       session: Sesja
145       trace: Ślad
146       tracepoint: Punkt śladu
147       tracetag: Znacznik śladu
148       user: Użytkownik
149       user_preference: Preferencje użytkownika
150       user_token: Token użytkownika
151       way: Linia
152       way_node: Węzeł linii
153       way_tag: Znacznik linii
154     attributes:
155       client_application:
156         name: Nazwa (wymagana)
157         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
158         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
159         support_url: Adres URL pomocy technicznej
160         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
161         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
162         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
163           kontaktów
164         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
165         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
166         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
167         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
168       diary_comment:
169         body: Treść
170       diary_entry:
171         user: Użytkownik
172         title: Temat
173         body: Treść
174         latitude: Szerokość geograficzna
175         longitude: Długość geograficzna
176         language_code: Język
177       doorkeeper/application:
178         name: Nazwa
179         redirect_uri: URI przekierowań
180         confidential: Poufna aplikacja?
181         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
182       friend:
183         user: Użytkownik
184         friend: Znajomy
185       trace:
186         user: Użytkownik
187         visible: Widoczny
188         name: Nazwa pliku
189         size: Rozmiar
190         latitude: Szerokość geograficzna
191         longitude: Długość geograficzna
192         public: Publiczny
193         description: Opis
194         gpx_file: Wybierz plik śladu GPS
195         visibility: Widoczność
196         tagstring: Znaczniki
197       message:
198         sender: Nadawca
199         title: Temat
200         body: Treść
201         recipient: Odbiorca
202       redaction:
203         title: Tytuł
204         description: Opis
205       report:
206         category: Wybierz powód zgłoszenia
207         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
208       user:
209         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
210         auth_uid: UID uwierzytelnienia
211         email: E-mail
212         new_email: Nowy adres e-mail
213         active: Aktywny
214         display_name: Nazwa wyświetlana
215         description: Opis profilu
216         home_lat: Szerokość geograficzna
217         home_lon: Długość geograficzna
218         languages: Preferowane języki
219         preferred_editor: Preferowany edytor
220         pass_crypt: Hasło
221         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
222     help:
223       doorkeeper/application:
224         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie klucz klienta może być zachowany
225           jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe nie są
226           poufne)
227         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
228       trace:
229         tagstring: rozdzielone przecinkami
230       user_block:
231         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
232           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
233           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
234           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
235           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
236         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
237       user:
238         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
239   datetime:
240     distance_in_words_ago:
241       about_x_hours:
242         one: około godziny temu
243         few: około %{count} godziny temu
244         many: około %{count} godzin temu
245         other: około %{count} godziny temu
246       about_x_months:
247         one: około miesiąc temu
248         few: około %{count} miesiące temu
249         many: około %{count} miesięcy temu
250         other: około %{count} miesiąca temu
251       about_x_years:
252         one: około rok temu
253         few: około %{count} lata temu
254         many: około %{count} lat temu
255         other: około %{count} roku temu
256       almost_x_years:
257         one: prawie rok temu
258         few: prawie %{count} lata temu
259         many: prawie %{count} lat temu
260         other: prawie %{count} roku temu
261       half_a_minute: pół minuty temu
262       less_than_x_seconds:
263         one: mniej niż sekundę temu
264         few: mniej niż %{count} sekundy temu
265         many: mniej niż %{count} sekund temu
266         other: mniej niż %{count} sekundy temu
267       less_than_x_minutes:
268         one: mniej niż minutę temu
269         few: mniej niż %{count} minuty temu
270         many: mniej niż %{count} minut temu
271         other: mniej niż %{count} minuty temu
272       over_x_years:
273         one: ponad rok temu
274         few: ponad %{count} lata temu
275         many: ponad %{count} lat temu
276         other: ponad %{count} roku temu
277       x_seconds:
278         one: sekundę temu
279         few: '%{count} sekundy temu'
280         many: '%{count} sekund temu'
281         other: '%{count} sekundy temu'
282       x_minutes:
283         one: minutę temu
284         few: '%{count} minuty temu'
285         many: '%{count} minut temu'
286         other: '%{count} minuty temu'
287       x_days:
288         one: wczoraj
289         few: '%{count} dni temu'
290         many: '%{count} dni temu'
291         other: '%{count} dni temu'
292       x_months:
293         one: miesiąc temu
294         few: '%{count} miesiące temu'
295         many: '%{count} miesięcy temu'
296         other: '%{count} miesiąca temu'
297       x_years:
298         one: rok temu
299         few: '%{count} lata temu'
300         many: '%{count} lat temu'
301         other: '%{count} roku temu'
302   printable_name:
303     with_name_html: '%{name} (%{id})'
304     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
305   editor:
306     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
307     id:
308       name: iD
309       description: iD (w tej przeglądarce)
310     remote:
311       name: Zewnętrzny edytor
312       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
313   auth:
314     providers:
315       none: Brak
316       openid: OpenID
317       google: Google
318       facebook: Facebook
319       microsoft: Microsoft
320       github: GitHub
321       wikipedia: Wikipedia
322   api:
323     notes:
324       comment:
325         opened_at_html: Utworzono %{when}
326         opened_at_by_html: Utworzono %{when} przez %{user}
327         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
328         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
329         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
330         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
331         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
332         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
333       rss:
334         title: Uwagi OpenStreetMap
335         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
336         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
337           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
338         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
339         opened: nowa uwaga (w pobliżu %{place})
340         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
341         closed: zamknięta uwaga (w pobliżu %{place})
342         reopened: ponownie aktywowana uwaga (w pobliżu %{place})
343       entry:
344         comment: Komentarz
345         full: Pełna treść uwagi
346   accounts:
347     edit:
348       title: Zmiana ustawień konta
349       my settings: Ustawienia
350       current email address: Aktualny adres e-mail
351       external auth: Zewnętrzne uwierzytelnienie
352       openid:
353         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
354         link text: co to jest?
355       public editing:
356         heading: Edycje publiczne
357         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
358         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
359         enabled link text: co to jest?
360         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
361           edycje są anonimowe.
362         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
363       contributor terms:
364         heading: Warunki uczestnictwa
365         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
366         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
367         review link text: Skorzystaj z tego odnośnika w dogodnym momencie, aby zapoznać
368           się z nowymi Warunkami Uczestnictwa i je zaakceptować.
369         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że swoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
370         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
371         link text: co to jest?
372       save changes button: Zapisz zmiany
373       delete_account: Usuń konto...
374     go_public:
375       heading: Edycje publiczne
376       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
377         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
378         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
379       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
380         mogą edytować dane mapy.
381       find_out_why_html: (%{link}).
382       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
383       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
384       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
385       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
386         domyślnie publiczni.
387       make_edits_public_button: Niech wszystkie moje edycje będą publiczne.
388     update:
389       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
390         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
391       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
392     destroy:
393       success: Konto zostało usunięte.
394     deletions:
395       show:
396         title: Usuń moje konto
397         warning: Uwaga! Usunięcie konta jest ostateczne i nie można go cofnąć.
398         delete_account: Usuń konto
399         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
400           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
401         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
402           zostaną usunięte.
403         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
404           być użyta przez inne konta.
405         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
406           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
407         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
408         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
409         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
410           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
411         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
412           ale ukryte.
413         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
414           zostaną zachowane.
415         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
416         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
417           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
418         confirm_delete: Na pewno?
419         cancel: Anuluj
420     terms:
421       show:
422         title: Warunki
423         heading: Warunki
424         heading_ct: Warunki uczestnictwa
425         read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
426           zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
427         contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
428           i przyszłych wkładów.
429         read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
430         tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
431           i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj
432           i zaakceptuj tekst.
433         read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
434         consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład
435           jest w domenie publicznej
436         consider_pd_why: co to oznacza?
437         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
438         guidance_info_html: 'Informacje pomocne w zrozumieniu tych terminów: %{readable_summary_link}
439           i %{informal_translations_link}'
440         readable_summary: czytelne podsumowanie
441         informal_translations: tłumaczenia nieformalne
442         continue: Dalej
443         declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
444         cancel: Anuluj
445         you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub
446           odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
447         legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
448         legale_names:
449           france: Francja
450           italy: Włochy
451           rest_of_world: Reszta świata
452       terms_declined_flash:
453         terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować
454           nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
455         terms_declined_link: na tej stronie
456         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
457   browse:
458     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
459     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
460     version: Wersja
461     redacted_version: Wersja poprawiona
462     in_changeset: Zestaw zmian
463     anonymous: Anonimowy użytkownik
464     no_comment: (bez komentarza)
465     part_of: Wchodzi w skład
466     part_of_relations:
467       one: 1 relacja
468       few: '%{count} relacje'
469       many: '%{count} relacji'
470       other: '%{count} relacji'
471     part_of_ways:
472       one: '%{count} linia'
473       few: '%{count} linie'
474       many: '%{count} linii'
475       other: '%{count} linii'
476     download_xml: Pobierz XML
477     view_history: Wyświetl historię
478     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
479     view_details: Wyświetl szczegóły
480     location: 'Położenie:'
481     common_details:
482       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
483     node:
484       title_html: 'Węzeł: %{name}'
485     way:
486       title_html: 'Linia: %{name}'
487       nodes: Węzły
488       nodes_count:
489         one: '%{count} węzeł'
490         few: '%{count} węzły'
491         many: '%{count} węzłów'
492         other: '%{count} węzła'
493       also_part_of_html:
494         one: część linii %{related_ways}
495         other: część linii %{related_ways}
496     relation:
497       title_html: 'Relacja: %{name}'
498       members: Człony relacji
499       members_count:
500         one: '%{count} człon'
501         few: '%{count} człony'
502         many: '%{count} członów'
503         other: '%{count} członu'
504     relation_member:
505       entry_html: '%{type} %{name}'
506       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
507       type:
508         node: Węzeł
509         way: Linia
510         relation: Relacja
511     containing_relation:
512       entry_role_html: '%{relation_name} (jako %{relation_role})'
513     not_found:
514       title: Nie znaleziono
515     timeout:
516       title: Przekroczono limit czasu
517       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
518         długo.
519       type:
520         node: węzła
521         way: linii
522         relation: relacji
523         changeset: zestawu zmian
524         note: uwagi
525     redacted:
526       redaction: poprawką %{id}
527       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
528         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
529       type:
530         node: tego węzła
531         way: tej linii
532         relation: tej relacji
533     start_rjs:
534       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
535         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
536       load_data: Wczytaj dane
537       loading: Wczytywanie...
538     tag_details:
539       tags: Znaczniki
540       wiki_link:
541         key: Strona Wiki klucza %{key}
542         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
543       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
544       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
545       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
546       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
547       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
548       email_link: E-mail %{email}
549     query:
550       title: Dane obiektów
551       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
552       nearby: Obiekty w pobliżu
553       enclosing: Większe, otaczające obiekty
554   old_elements:
555     index:
556       node:
557         title_html: 'Historia węzła: %{name}'
558       way:
559         title_html: 'Historia linii: %{name}'
560       relation:
561         title_html: 'Historia relacji: %{name}'
562     actions:
563       view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
564       view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
565   nodes:
566     not_found_message:
567       sorry: Nie odnaleziono węzła %{id}.
568     timeout:
569       sorry: Niestety, pobranie danych węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
570   old_nodes:
571     not_found_message:
572       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
573     timeout:
574       sorry: Niestety, pobranie historii węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
575         długo.
576   ways:
577     not_found_message:
578       sorry: Nie odnaleziono linii %{id}.
579     timeout:
580       sorry: Niestety, pobranie danych linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
581   old_ways:
582     not_found_message:
583       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
584     timeout:
585       sorry: Niestety, pobranie historii linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
586         długo.
587   relations:
588     not_found_message:
589       sorry: Nie odnaleziono relacji %{id}.
590     timeout:
591       sorry: Niestety, pobranie danych relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
592         długo.
593   old_relations:
594     not_found_message:
595       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
596     timeout:
597       sorry: Niestety, pobranie historii relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
598         długo.
599   changeset_comments:
600     feeds:
601       comment:
602         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
603         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
604       show:
605         title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
606         title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
607       timeout:
608         sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
609           zbyt długo.
610   changesets:
611     changeset:
612       no_edits: (brak edycji)
613       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
614     index:
615       title: Zestawy zmian
616       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
617       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
618       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
619       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
620       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
621       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
622       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
623       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
624       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
625       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
626       load_more: Wczytaj więcej
627       feed:
628         title: Zestaw zmian %{id}
629         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
630         created: Utworzone
631         closed: Zamknięte
632         belongs_to: Autor
633     subscribe:
634       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
635       button: Zasubskrybuj dyskusję
636     unsubscribe:
637       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
638       button: Wypisz się z dyskusji
639     heading:
640       title: Zestaw zmian %{id}
641       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
642     no_such_entry:
643       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
644       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
645         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
646     show:
647       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
648       created: 'Utworzony: %{when}'
649       closed: 'Zamknięty: %{when}'
650       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
651       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
652       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
653       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
654       discussion: Dyskusja
655       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
656       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
657         on zamknięty.
658       subscribe: Obserwuj
659       unsubscribe: Nie obserwuj
660       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
661       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
662       hide_comment: ukryj
663       unhide_comment: pokaż
664       comment: Komentarz
665       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
666       osmchangexml: XML w formacie osmChange
667     paging_nav:
668       nodes: Węzły (%{count})
669       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
670       ways: Linie (%{count})
671       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
672       relations: Relacje (%{count})
673       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
674     not_found_message:
675       sorry: Nie odnaleziono zestawu zmian %{id}.
676     timeout:
677       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
678   dashboards:
679     contact:
680       km away: '%{count} km stąd'
681       m away: '%{count} m stąd'
682       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
683     popup:
684       your location: Twoje położenie
685       nearby mapper: Mapujący z okolicy
686       friend: Znajomy
687     show:
688       title: Mój panel
689       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
690         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
691       edit_your_profile: Edytuj swój profil
692       my friends: Moi znajomi
693       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
694       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
695       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
696         w tej okolicy.
697       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
698       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
699       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
700       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
701   diary_entries:
702     new:
703       title: Nowy wpis do dziennika
704     form:
705       location: 'Położenie:'
706       use_map_link: wskaż na mapie
707     index:
708       title: Dzienniki użytkowników
709       title_friends: Dzienniki znajomych
710       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
711       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
712       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
713       new: Nowy wpis dziennika
714       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
715       my_diary: Mój dziennik
716       no_entries: Brak wpisów dziennika
717     page:
718       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
719     edit:
720       title: Edycja wpisu dziennika
721       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
722     show:
723       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
724       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
725       discussion: Dyskusja
726       subscribe: Obserwuj
727       unsubscribe: Nie obserwuj
728       leave_a_comment: Zostaw komentarz
729       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
730       login: Zaloguj się
731     no_such_entry:
732       title: Nie ma takiego wpisu
733       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
734       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
735         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
736         lub wpis został usunięty.
737     diary_entry:
738       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
739       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
740       comment_link: Skomentuj ten wpis
741       reply_link: Napisz do autora
742       comment_count:
743         one: '%{count} komentarz'
744         few: '%{count} komentarze'
745         many: '%{count} komentarzy'
746         other: '%{count} komentarzy'
747       no_comments: Brak komentarzy
748       edit_link: Edytuj ten wpis
749       hide_link: Ukryj ten wpis
750       unhide_link: Odkryj ten wpis
751       confirm: Potwierdź
752       report: Zgłoś ten wpis
753     diary_comment:
754       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
755       hide_link: Ukryj ten komentarz
756       unhide_link: Odkryj ten komentarz
757       confirm: Potwierdź
758       report: Zgłoś ten komentarz
759     location:
760       location: 'Położenie:'
761       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
762     feed:
763       user:
764         title: Wpisy użytkownika %{user}
765         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
766       language:
767         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
768         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
769       all:
770         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
771         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
772     subscribe:
773       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
774       button: Subskrybuj dyskusję
775     unsubscribe:
776       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
777       button: Wypisz się z dyskusji
778   diary_comments:
779     index:
780       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
781       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
782       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
783       no_comments: Brak komentarzy
784     page:
785       post: Wpis
786       when: Kiedy
787       comment: Komentarz
788     new:
789       heading: Czy dodać komentarz do tej dyskusji o wpisie dziennika?
790   doorkeeper:
791     errors:
792       messages:
793         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
794           końcowego
795         consent_required: Serwer autoryzacyjny wymaga zgody użytkownika końcowego
796         interaction_required: Serwer autoryzacyjny wymaga interakcji użytkownika końcowego
797         login_required: Serwer autoryzacyjny wymaga uwierzytelnienia użytkownika końcowego
798     flash:
799       applications:
800         create:
801           notice: Zarejestrowano aplikację.
802     openid_connect:
803       errors:
804         messages:
805           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
806             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
807           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
808             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
809           resource_owner_from_access_token_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
810             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
811           select_account_for_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
812             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
813           subject_not_configured: Generowanie tokena ID nie powiodło się z powodu
814             braku konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
815     scopes:
816       address: Wyświetl swój adres
817       email: Zobacz swój adres e-mail
818       openid: Uwierzytelnij swoje konto
819       phone: Wyświetl swój numer telefonu
820       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
821   errors:
822     contact:
823       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
824       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
825       contact: Skontaktuj się
826       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
827         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
828         żądania.'
829     bad_request:
830       title: Nieprawidłowe żądanie
831       description: Operacja, której zażądałeś na serwerze OpenStreetMap jest nieprawidłowa
832         (HTTP 400)
833     forbidden:
834       title: Dostęp zabroniony
835       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
836         administratorów (HTTP 403).
837     internal_server_error:
838       title: Błąd aplikacji
839       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
840         mu realizację żądania (HTTP 500).
841     not_found:
842       title: Nie znaleziono strony
843       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
844         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
845   friendships:
846     make_friend:
847       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
848       button: Dodaj do listy znajomych
849       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
850       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
851       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
852       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
853         przed wysłaniem następnych.
854     remove_friend:
855       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
856       button: Usuń ze znajomych
857       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
858       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
859   geocoder:
860     search:
861       title:
862         latlon: Internal
863         osm_nominatim: Nominatim
864         osm_nominatim_reverse: Nominatim
865     search_osm_nominatim:
866       prefix_format: '%{name}'
867       prefix:
868         aerialway:
869           cable_car: Kolej linowa
870           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
871           drag_lift: Wyciąg orczykowy
872           gondola: Kolej gondolowa
873           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
874           platter: Wyciąg talerzykowy
875           pylon: Pylon
876           station: Stacja kolei linowej
877           t-bar: Wyciąg orczykowy
878           "yes": Transport napowietrzny
879         aeroway:
880           aerodrome: Lotnisko
881           airstrip: Pas startowy
882           apron: Płyta postojowa
883           gate: Bramka
884           hangar: Hangar
885           helipad: Lądowisko dla helikopterów
886           holding_position: Punkt oczekiwania
887           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
888           parking_position: Miejsce postojowe
889           runway: Pas startowy
890           taxilane: Droga na lotnisku
891           taxiway: Droga kołowania
892           terminal: Terminal pasażerski
893           windsock: Wiatrowskaz
894         amenity:
895           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
896           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
897           arts_centre: Centrum sztuki
898           atm: Bankomat
899           bank: Bank
900           bar: Bar
901           bbq: Miejsce do grillowania
902           bench: Ławka
903           bicycle_parking: Parking rowerowy
904           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
905           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
906           biergarten: Ogródek piwny
907           blood_bank: Bank krwi
908           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
909           brothel: Dom publiczny
910           bureau_de_change: Kantor
911           bus_station: Dworzec autobusowy
912           cafe: Kawiarnia
913           car_rental: Wynajem samochodów
914           car_sharing: Dzielenie się samochodami
915           car_wash: Myjnia samochodowa
916           casino: Kasyno
917           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
918           childcare: Opieka nad dziećmi
919           cinema: Kino
920           clinic: Klinika
921           clock: Zegar
922           college: Szkoła policealna
923           community_centre: Centrum społeczności
924           conference_centre: Centrum konferencyjne
925           courthouse: Sąd
926           crematorium: Krematorium
927           dentist: Gabinet dentystyczny
928           doctors: Lekarze
929           drinking_water: Źródło wody pitnej
930           driving_school: Szkoła nauki jazdy
931           embassy: Ambasada
932           events_venue: Sala bankietowa
933           fast_food: Bar (fast food)
934           ferry_terminal: Terminal promowy
935           fire_station: Remiza strażacka
936           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
937           fountain: Fontanna
938           fuel: Stacja paliw
939           gambling: Salon pachinko/bingo
940           grave_yard: Cmentarz przykościelny
941           grit_bin: Pojemnik na piasek
942           hospital: Szpital
943           hunting_stand: Ambona myśliwska
944           ice_cream: Lodziarnia
945           internet_cafe: Kafejka internetowa
946           kindergarten: Przedszkole/żłobek
947           language_school: Szkoła językowa
948           library: Biblioteka
949           loading_dock: Dok załadunkowy
950           love_hotel: Love hotel
951           marketplace: Plac targowy
952           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
953           monastery: Klasztor
954           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
955           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
956           music_school: Szkoła muzyczna
957           nightclub: Klub nocny
958           nursing_home: Dom opieki
959           parking: Parking
960           parking_entrance: Wjazd na parking
961           parking_space: Miejsce parkingowe
962           payment_terminal: Terminal płatniczy
963           pharmacy: Apteka
964           place_of_worship: Miejsce kultu
965           police: Policja lub straż miejska/gminna
966           post_box: Skrzynka pocztowa
967           post_office: Poczta
968           prison: Więzienie/areszt
969           pub: Pub
970           public_bath: Łaźnia publiczna
971           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
972           public_building: Budynek publiczny
973           ranger_station: Leśniczówka
974           recycling: Miejsce recyklingu
975           restaurant: Restauracja
976           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
977           school: Szkoła podstawowa/średnia
978           shelter: Schronienie
979           shower: Prysznic
980           social_centre: Centrum społeczne
981           social_facility: Placówka społeczna
982           studio: Studio
983           swimming_pool: Basen
984           taxi: Postój taksówek
985           telephone: Budka telefoniczna
986           theatre: Teatr
987           toilets: Toaleta publiczna
988           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
989           training: Szkolenia
990           university: Uniwersytet
991           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
992           vending_machine: Automat do sprzedaży
993           veterinary: Weterynarz
994           village_hall: Urząd gminy
995           waste_basket: Kosz na śmieci
996           waste_disposal: Śmietnik
997           waste_dump_site: Składowisko odpadów
998           watering_place: Poidło dla zwierząt
999           water_point: Punkt poboru wody
1000           weighbridge: Waga dla pojazdów
1001           "yes": Usługa
1002         boundary:
1003           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
1004           administrative: Granica administracyjna
1005           census: Granica spisu ludności
1006           national_park: Park narodowy
1007           political: Granica okręgu wyborczego
1008           protected_area: Obszar chroniony
1009           "yes": Granica
1010         bridge:
1011           aqueduct: Akwedukt
1012           boardwalk: Kładka drewniana
1013           suspension: Most wiszący
1014           swing: Most obrotowy
1015           viaduct: Most wieloprzęsłowy
1016           "yes": Most
1017         building:
1018           apartment: Blok mieszkalny
1019           apartments: Blok mieszkalny
1020           barn: Stodoła
1021           bungalow: Bungalow
1022           cabin: Domek letniskowy
1023           chapel: Kaplica
1024           church: Budynek kościoła
1025           civic: Budynek miejski
1026           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
1027           commercial: Budynek komercyjny
1028           construction: Budynek w budowie
1029           cowshed: Obora
1030           detached: Dom wolnostojący
1031           dormitory: Dom studencki
1032           duplex: Bliźniak
1033           farm: Dom mieszkalny na farmie
1034           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
1035           garage: Garaż
1036           garages: Garaże
1037           greenhouse: Szklarnia
1038           hangar: Budynek hangaru
1039           hospital: Budynek szpitala
1040           hotel: Budynek hotelu
1041           house: Dom
1042           houseboat: Barka mieszkalna
1043           hut: Chata
1044           industrial: Budynek przemysłowy
1045           kindergarten: Budynek przedszkola
1046           manufacture: Budynek fabryczny
1047           office: Biurowiec
1048           public: Budynek publiczny
1049           residential: Budynek mieszkalny
1050           retail: Budynek handlu detalicznego
1051           roof: Zadaszenie
1052           ruins: Ruiny budynku
1053           school: Budynek szkoły
1054           semidetached_house: Bliźniak
1055           service: Budynek techniczny
1056           shed: Szopa
1057           stable: Stajnia
1058           static_caravan: Przyczepa kempingowa
1059           sty: Chlew
1060           temple: Budynek świątyni
1061           terrace: Domy szeregowe
1062           train_station: Budynek dworca
1063           university: Budynek uczelni
1064           warehouse: Magazyn
1065           "yes": Budynek
1066         club:
1067           scout: Klub harcerski
1068           sport: Klub sportowy
1069           "yes": Klub
1070         craft:
1071           beekeeper: Pszczelarz
1072           blacksmith: Kowal
1073           brewery: Browar
1074           carpenter: Cieśla
1075           caterer: Catering
1076           confectionery: Cukiernik
1077           dressmaker: Krawcowa
1078           electrician: Elektryk
1079           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
1080           gardener: Ogrodnik
1081           glaziery: Szklarz
1082           handicraft: Rękodzieła
1083           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
1084           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
1085           painter: Malarz
1086           photographer: Fotograf
1087           plumber: Hydraulik
1088           roofer: Dekarz
1089           sawmill: Tartak
1090           shoemaker: Szewc
1091           stonemason: Zakład kamieniarski
1092           tailor: Krawiec
1093           window_construction: Montaż okien
1094           winery: Winiarnia
1095           "yes": Warsztat
1096         emergency:
1097           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1098           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1099           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1100           defibrillator: Defibrylator
1101           fire_extinguisher: Gaśnica
1102           fire_water_pond: Staw pożarowy
1103           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1104           life_ring: Koło ratunkowe
1105           phone: Telefon alarmowy
1106           siren: Syrena alarmowa
1107           suction_point: Punkt pompowania wody
1108           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1109         highway:
1110           abandoned: Zaniedbana droga
1111           bridleway: Droga dla koni
1112           bus_guideway: Droga dla autobusów
1113           bus_stop: Przystanek autobusowy
1114           construction: Droga w trakcie budowy
1115           corridor: Korytarz
1116           crossing: Przejście
1117           cycleway: Droga rowerowa
1118           elevator: Winda
1119           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1120           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1121           footway: Droga dla pieszych
1122           ford: Bród
1123           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1124           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1125           milestone: Słupek pikietażowy
1126           motorway: Autostrada
1127           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1128           motorway_link: Autostrada – dojazd
1129           passing_place: Mijanka
1130           path: Ścieżka
1131           pedestrian: Droga dla pieszych
1132           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1133           primary: Droga pierwszorzędna
1134           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1135           proposed: Droga planowana
1136           raceway: Tor wyścigowy
1137           residential: Droga lokalna
1138           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1139           road: Droga
1140           secondary: Droga drugorzędna
1141           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1142           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1143           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1144           speed_camera: Fotoradar
1145           steps: Schody
1146           stop: Znak drogowy „Stop”
1147           street_lamp: Lampa uliczna
1148           tertiary: Droga trzeciorzędna
1149           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1150           track: Droga polna lub leśna
1151           traffic_mirror: Lustro drogowe
1152           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1153           trailhead: Początek szlaku
1154           trunk: Droga główna/ekspresowa
1155           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1156           turning_circle: Miejsce do zawracania
1157           turning_loop: Pętla do zawracania
1158           unclassified: Droga czwartorzędna
1159           "yes": Droga
1160         historic:
1161           aircraft: Samolot
1162           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1163           bomb_crater: Lej bombowy
1164           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1165           boundary_stone: Graniczny głaz
1166           building: Zabytkowy budynek
1167           bunker: Bunkier
1168           cannon: Działo
1169           castle: Zamek
1170           charcoal_pile: Mielerz
1171           church: Kościół
1172           city_gate: Brama miasta
1173           citywalls: Mury miejskie
1174           fort: Fort
1175           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1176           hollow_way: Zapadnięta droga
1177           house: Dom
1178           manor: Dwór
1179           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1180           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1181           mine: Kopalnia
1182           mine_shaft: Szyb górniczy
1183           monument: Pomnik (duży)
1184           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1185           roman_road: Droga rzymska
1186           ruins: Ruiny
1187           rune_stone: Kamień runiczny
1188           stone: Kamień
1189           tomb: Grób
1190           tower: Wieża
1191           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1192           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1193           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1194           wreck: Zatopiony statek
1195           "yes": Miejsce historyczne
1196         information:
1197           guidepost: Drogowskaz
1198           board: Tablica informacyjna
1199           map: Mapa
1200           office: Biuro informacji turystycznej
1201           terminal: Terminal informacyjny
1202           sign: Znak informacyjny
1203           stele: Płyta informacyjna
1204         junction:
1205           "yes": Skrzyżowanie
1206         landuse:
1207           allotments: Ogródki działkowe
1208           aquaculture: Teren akwakultury
1209           basin: Basen-zbiornik,niecka
1210           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1211           cemetery: Cmentarz
1212           commercial: Teren komercyjny
1213           conservation: Rezerwat
1214           construction: Teren budowy
1215           farmland: Grunty orne
1216           farmyard: Podwórze gospodarskie
1217           forest: Las
1218           garages: Garaże
1219           grass: Trawnik
1220           greenfield: Teren niezabudowany
1221           industrial: Teren przemysłowy
1222           landfill: Składowisko odpadów
1223           meadow: Łąka
1224           military: Teren wojskowy
1225           mine: Kopalnia
1226           orchard: Sad
1227           plant_nursery: Szkółka leśna
1228           quarry: Kamieniołom
1229           railway: Teren kolejowy
1230           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1231           religious: Teren do celów religijnych
1232           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1233           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1234           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1235           retail: Teren handlu detalicznego
1236           village_green: Nawsie
1237           vineyard: Winnica
1238           "yes": Zagospodarowanie terenu
1239         leisure:
1240           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1241           amusement_arcade: Salon gier
1242           bandstand: Estrada
1243           beach_resort: Ośrodek plażowy
1244           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1245           bleachers: Odkryta trybuna
1246           bowling_alley: Kręgielnia
1247           common: Błonie
1248           dance: Sala taneczna
1249           dog_park: Wybieg dla psów
1250           firepit: Palenisko
1251           fishing: Łowisko
1252           fitness_centre: Siłownia
1253           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1254           garden: Ogród
1255           golf_course: Pole golfowe
1256           horse_riding: Jazda konna
1257           ice_rink: Lodowisko
1258           marina: Marina
1259           miniature_golf: Minigolf
1260           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1261           outdoor_seating: Ogródek
1262           park: Park
1263           picnic_table: Stół piknikowy
1264           pitch: Boisko sportowe
1265           playground: Plac zabaw
1266           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1267           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1268           sauna: Sauna
1269           slipway: Pochylnia
1270           sports_centre: Centrum sportowe
1271           stadium: Stadion
1272           swimming_pool: Basen
1273           track: Bieżnia
1274           water_park: Park wodny
1275           "yes": Rekreacja
1276         lock:
1277           "yes": Odcinek śluzy wodnej
1278         man_made:
1279           adit: Szyb
1280           advertising: Reklama
1281           antenna: Antena
1282           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1283           beacon: Latarnia morska
1284           beam: Belka
1285           beehive: Ul
1286           breakwater: Falochron
1287           bridge: Most
1288           bunker_silo: Bunkier
1289           cairn: Kopiec
1290           chimney: Komin
1291           clearcut: Zrąb
1292           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1293           crane: Żuraw (dźwig)
1294           cross: Krzyż
1295           dolphin: Dalba
1296           dyke: Grobla
1297           embankment: Nasyp
1298           flagpole: Maszt flagowy
1299           gasometer: Zbiornik gazowy
1300           groyne: Ostroga brzegowa
1301           kiln: Piec przemysłowy
1302           lighthouse: Latarnia morska
1303           manhole: Właz do kanału
1304           mast: Maszt
1305           mine: Kopalnia
1306           mineshaft: Szyb górniczy
1307           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1308           petroleum_well: Szyb naftowy
1309           pier: Molo/pomost
1310           pipeline: Rurociąg
1311           pumping_station: Przepompownia
1312           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1313           silo: Silos
1314           snow_cannon: Armatka śnieżna
1315           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1316           storage_tank: Zbiornik
1317           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1318           surveillance: Punkt monitoringu
1319           telescope: Teleskop
1320           tower: Wieża
1321           utility_pole: Słup
1322           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1323           watermill: Młyn wodny
1324           water_tap: Kran z wodą
1325           water_tower: Wieża ciśnień
1326           water_well: Studnia
1327           water_works: Wodociągi
1328           windmill: Wiatrak
1329           works: Fabryka
1330           "yes": Konstrukcja
1331         military:
1332           airfield: Lotnisko wojskowe
1333           barracks: Koszary
1334           bunker: Bunkier
1335           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1336           trench: Transzeja
1337           "yes": Obiekt wojskowy
1338         mountain_pass:
1339           "yes": Przełęcz
1340         natural:
1341           atoll: Atol
1342           bare_rock: Skała macierzysta
1343           bay: Zatoka
1344           beach: Plaża
1345           cape: Przylądek
1346           cave_entrance: Wejście do jaskini
1347           cliff: Urwisko
1348           coastline: Linia brzegowa
1349           crater: Krater
1350           dune: Wydma
1351           fell: Hale górskie
1352           fjord: Fiord
1353           forest: Las
1354           geyser: Gejzer
1355           glacier: Lodowiec
1356           grassland: Łąka
1357           heath: Wrzosowisko
1358           hill: Wzgórze
1359           hot_spring: Źródło termalne
1360           island: Wyspa
1361           isthmus: Przesmyk
1362           land: Ląd
1363           marsh: Bagno
1364           moor: Wrzosowisko
1365           mud: Błoto
1366           peak: Szczyt
1367           peninsula: Półwysep
1368           point: Punkt
1369           reef: Rafa
1370           ridge: Grzbiet
1371           rock: Skała
1372           saddle: Przełęcz
1373           sand: Piaski
1374           scree: Rumowisko skalne
1375           scrub: Zarośla
1376           shingle: Plaża kamienista
1377           spring: Źródło wodne
1378           stone: Głaz
1379           strait: Cieśnina
1380           tree: Drzewo
1381           tree_row: Rząd drzew
1382           tundra: Tundra
1383           valley: Dolina
1384           volcano: Wulkan
1385           water: Woda
1386           wetland: Obszar podmokły
1387           wood: Drzewa
1388           "yes": Natura
1389         office:
1390           accountant: Księgowy
1391           administrative: Administracja
1392           advertising_agency: Agencja reklamowa
1393           architect: Architekt
1394           association: Stowarzyszenie
1395           company: Biuro firmy
1396           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1397           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1398           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1399           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1400           estate_agent: Biuro nieruchomości
1401           financial: Biuro finansowe
1402           government: Biuro rządowe/samorządowe
1403           insurance: Biuro ubezpieczeń
1404           it: Biuro firmy informatycznej
1405           lawyer: Prawnik
1406           logistics: Biuro logistyczne
1407           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1408           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1409           notary: Notariusz
1410           religion: Biuro organizacji religijnej
1411           research: Biuro badawcze
1412           tax_advisor: Doradca podatkowy
1413           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1414           travel_agent: Biuro podróży
1415           "yes": Biuro
1416         place:
1417           allotments: Ogródki działkowe
1418           archipelago: Archipelag
1419           city: Miasto
1420           city_block: Kwartał
1421           country: Kraj
1422           county: Hrabstwo
1423           farm: Farma
1424           hamlet: Osada
1425           house: Dom
1426           houses: Zabudowanie
1427           island: Wyspa
1428           islet: Wysepka
1429           isolated_dwelling: Mała osada
1430           locality: Miejsce nazwane
1431           municipality: Gmina
1432           neighbourhood: Sąsiedztwo
1433           plot: Działka
1434           postcode: Kod pocztowy
1435           quarter: Kwartał
1436           region: Rejon
1437           sea: Morze
1438           square: Plac
1439           state: Województwo/stan/prowincja
1440           subdivision: Dzielnica
1441           suburb: Osiedle
1442           town: Miasto
1443           village: Wieś
1444           "yes": Miejsce
1445         railway:
1446           abandoned: Rozebrany tor
1447           buffer_stop: Kozioł oporowy
1448           construction: Kolej w budowie
1449           disused: Nieużywany tor
1450           funicular: Kolej linowo-terenowa
1451           halt: Przystanek kolejowy
1452           junction: Węzeł kolejowy
1453           level_crossing: Przejazd kolejowy
1454           light_rail: Tor kolei miejskiej
1455           miniature: Tor minikolejki
1456           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1457           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1458           platform: Peron
1459           preserved: Tor kolei zabytkowej
1460           proposed: Planowana linia kolejowa
1461           rail: Tor kolejowy
1462           spur: Bocznica kolejowa
1463           station: Stacja kolejowa
1464           stop: Przystanek kolejowy
1465           subway: Metro
1466           subway_entrance: Wejście na stację metra
1467           switch: Zwrotnica
1468           tram: Tor tramwajowy
1469           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1470           turntable: Obrotnica kolejowa
1471           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1472         shop:
1473           agrarian: Sklep rolniczy
1474           alcohol: Sklep monopolowy
1475           antiques: Antyki
1476           appliance: Sklep z AGD
1477           art: Sklep z dziełami sztuki
1478           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1479           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1480           bakery: Piekarnia
1481           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1482           beauty: Salon urody
1483           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1484           beverages: Sklep z napojami
1485           bicycle: Sklep rowerowy
1486           bookmaker: Bukmacher
1487           books: Księgarnia
1488           boutique: Butik
1489           butcher: Sklep mięsny
1490           car: Sprzedaż samochodów
1491           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1492           car_repair: Warsztat samochodowy
1493           carpet: Sklep z dywanami
1494           charity: Sklep charytatywny
1495           cheese: Sklep z serami
1496           chemist: Drogeria
1497           chocolate: Sklep z czekoladą
1498           clothes: Sklep odzieżowy
1499           coffee: Sklep z kawą
1500           computer: Sklep komputerowy
1501           confectionery: Sklep ze słodyczami
1502           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1503           copyshop: Ksero
1504           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1505           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1506           curtain: Sklep z zasłonami
1507           dairy: Sklep z nabiałem
1508           deli: Delikatesy
1509           department_store: Dom towarowy
1510           discount: Sklep z produktami po obniżce
1511           doityourself: Market budowlany
1512           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1513           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1514           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1515           erotic: Sklep erotyczny
1516           estate_agent: Biuro nieruchomości
1517           fabric: Sklep z tkaninami
1518           farm: Stragan świeżych produktów
1519           fashion: Sklep odzieżowy
1520           fishing: Sklep wędkarski
1521           florist: Kwiaciarnia
1522           food: Sklep spożywczy
1523           frame: Sklep z ramami
1524           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1525           furniture: Sklep meblowy
1526           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1527           gas: Sklep z butlami gazowymi
1528           general: Sklep wielobranżowy
1529           gift: Sklep z pamiątkami
1530           greengrocer: Warzywniak
1531           grocery: Sklep spożywczy
1532           hairdresser: Fryzjer
1533           hardware: Sklep z narzędziami
1534           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1535           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1536           herbalist: Sklep zielarski
1537           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1538           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1539           ice_cream: Sklep z lodami
1540           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1541           jewelry: Sklep z biżuterią
1542           kiosk: Kiosk
1543           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1544           laundry: Pralnia
1545           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1546           lottery: Kolektura
1547           mall: Centrum handlowe
1548           massage: Salon masażu
1549           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1550           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1551           money_lender: Pożyczki
1552           motorcycle: Sklep motocyklowy
1553           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1554           music: Sklep muzyczny
1555           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1556           newsagent: Sklep z prasą
1557           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1558           optician: Optyk
1559           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1560           outdoor: Sklep turystyczny
1561           paint: Sklep z farbami
1562           pastry: Cukiernia
1563           pawnbroker: Lombard
1564           perfumery: Perfumeria
1565           pet: Sklep zoologiczny
1566           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1567           photo: Sklep fotograficzny
1568           seafood: Sklep z owocami morza
1569           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1570           sewing: Pasmanteria
1571           shoes: Sklep obuwniczy
1572           sports: Sklep sportowy
1573           stationery: Sklep papierniczy
1574           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1575           supermarket: Supermarket
1576           tailor: Krawiec
1577           tattoo: Studio tatuażu
1578           tea: Sklep z herbatą
1579           ticket: Kasa biletowa
1580           tobacco: Sklep z tytoniem
1581           toys: Sklep z zabawkami
1582           travel_agency: Biuro podróży
1583           tyres: Sklep z oponami
1584           vacant: Pusty lokal sklepowy
1585           variety_store: Sklep z różnościami
1586           video: Sklep wideo/DVD
1587           video_games: Sklep z grami wideo
1588           wholesale: Hurtownia
1589           wine: Sklep z winami
1590           "yes": Sklep
1591         tourism:
1592           alpine_hut: Chata alpejska
1593           apartment: Mieszkanie na wynajem
1594           artwork: Dzieło sztuki
1595           attraction: Atrakcja turystyczna
1596           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1597           cabin: Domek letniskowy
1598           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1599           camp_site: Kemping
1600           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1601           chalet: Schronisko
1602           gallery: Galeria
1603           guest_house: Pensjonat
1604           hostel: Hostel
1605           hotel: Hotel
1606           information: Informacja turystyczna
1607           motel: Motel
1608           museum: Muzeum
1609           picnic_site: Miejsce na piknik
1610           theme_park: Park rozrywki
1611           viewpoint: Punkt widokowy
1612           wilderness_hut: Chata na odludziu
1613           zoo: Zoo
1614         tunnel:
1615           building_passage: Przejazd przez budynek
1616           culvert: Przepust
1617           "yes": Tunel
1618         water:
1619           lake: Jezioro
1620           pond: Staw
1621           reservoir: Zbiornik retencyjny
1622           basin: Zbiornik wodny
1623           fishpond: Staw rybny
1624           lagoon: Laguna
1625           wastewater: Osadnik
1626           oxbow: Starorzecze
1627           stream_pool: Ploso
1628           lock: Śluza wodna
1629         waterway:
1630           artificial: Sztuczny ciek
1631           boatyard: Stocznia
1632           canal: Kanał
1633           dam: Zapora wodna
1634           derelict_canal: Opuszczony kanał
1635           ditch: Rów przydrożny
1636           dock: Basen portowy
1637           drain: Rów odwadniający
1638           lock: Śluza
1639           lock_gate: Wrota śluzy
1640           mooring: Kotwicowisko
1641           rapids: Katarakty
1642           river: Rzeka
1643           stream: Strumień
1644           wadi: Starorzecze
1645           waterfall: Wodospad
1646           weir: Jaz
1647           "yes": Ciek
1648       admin_levels:
1649         level2: Granica kraju
1650         level3: Granica regionu
1651         level4: Granica województwa
1652         level5: Granica regionu
1653         level6: Granica powiatu
1654         level7: Granica gminy
1655         level8: Granica miejscowości
1656         level9: Granica dzielnicy
1657         level10: Granica osiedla
1658         level11: Granica osiedla
1659     results:
1660       no_results: Nic nie znaleziono
1661       more_results: Więcej wyników
1662   issues:
1663     index:
1664       title: Sprawy
1665       select_status: Wybierz status
1666       select_type: Wybierz kategorię
1667       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1668       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1669       not_updated: Niezaktualizowane
1670       search: Wyszukaj
1671       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1672       states:
1673         ignored: zignorowane
1674         open: otwarte
1675         resolved: rozwiązane
1676     page:
1677       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1678       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1679       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1680       status: Stan
1681       reports: Zgłoszenia
1682       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1683       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1684       reports_count:
1685         one: 1 zgłoszenie
1686         few: '%{count} zgłoszenia'
1687         many: '%{count} zgłoszeń'
1688         other: '%{count} zgłoszenia'
1689       reported_item: Zgłoszony element
1690       states:
1691         ignored: Zignorowano
1692         open: Otwórz
1693         resolved: Rozwiązane
1694     show:
1695       title:
1696         open: Otwarta sprawa %{issue_id}
1697         ignored: Zignorowana sprawa %{issue_id}
1698         resolved: Rozwiązana sprawa %{issue_id}
1699       reports:
1700         one: '%{count} zgłoszenie'
1701         few: '%{count} zgłoszenia'
1702         many: '%{count} zgłoszeń'
1703         other: '%{count} zgłoszeń'
1704       no_reports: Brak zgłoszeń
1705       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1706       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1707       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1708         %{displayname}
1709       resolve: Rozwiąż
1710       ignore: Zignoruj
1711       reopen: Otwórz ponownie
1712       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1713       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1714       new_reports: Nowe zgłoszenia
1715       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1716       no_other_issues: Brak innych spraw dotyczących tego użytkownika.
1717       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1718     resolve:
1719       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1720     ignore:
1721       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1722     reopen:
1723       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1724     comments:
1725       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1726       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1727     reports:
1728       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1729     helper:
1730       reportable_title:
1731         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1732         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1733   issue_comments:
1734     create:
1735       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1736       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1737   reports:
1738     new:
1739       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1740       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1741       disclaimer:
1742         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1743         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1744         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1745           twojej społeczności
1746         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1747           którego on dotyczy
1748       categories:
1749         diary_entry:
1750           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1751           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1752           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1753           other_label: Inne
1754         diary_comment:
1755           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1756           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1757           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1758           other_label: Inne
1759         user:
1760           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1761           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1762           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1763           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1764           other_label: Inny
1765         note:
1766           spam_label: Uwaga jest spamem
1767           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1768           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1769           other_label: Inne
1770     create:
1771       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1772       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1773   layouts:
1774     project_name:
1775       title: OpenStreetMap
1776       h1: OpenStreetMap
1777     logo:
1778       alt_text: Logo OpenStreetMap
1779     home: Przejdź do położenia domu
1780     logout: Wyloguj się
1781     log_in: Zaloguj się
1782     sign_up: Zarejestruj się
1783     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1784     edit: Edycja
1785     history: Zmiany
1786     export: Eksport
1787     issues: Sprawy
1788     gps_traces: Ślady GPS
1789     user_diaries: Dzienniki
1790     edit_with: Edytuj w %{editor}
1791     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1792     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1793       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1794     hosting_partners_2024_html: Hosting jest wspierany przez %{fastly}, %{corpmembers}
1795       i innych %{partners}.
1796     partners_fastly: Fastly
1797     partners_corpmembers: członków korporacyjnych OSMF
1798     partners_partners: partnerów
1799     tou: Warunki użytkowania
1800     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1801       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1802     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1803       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1804     nothing_to_preview: Nie ma nic do podglądu.
1805     help: Pomoc
1806     about: Informacje
1807     copyright: Prawa autorskie
1808     communities: Społeczności
1809     learn_more: Dowiedz się więcej
1810     more: Więcej
1811   user_mailer:
1812     diary_comment_notification:
1813       description: 'Wpis dziennika OpenStreetMap #%{id}'
1814       subject: '[OpenStreetMap] %{user} skomentował wpis dziennika'
1815       hi: Cześć, %{to_user},
1816       header: '%{from_user} zostawił komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1817         o temacie %{subject}:'
1818       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1819         o temacie %{subject}:'
1820       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1821         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1822       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1823         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1824       footer_unsubscribe: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika pod
1825         %{unsubscribeurl}
1826       footer_unsubscribe_html: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika
1827         pod %{unsubscribeurl}
1828     message_notification:
1829       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1830       hi: Cześć, %{to_user},
1831       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1832       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1833         %{subject}:'
1834       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1835         do autora na %{replyurl}
1836       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1837         do autora na %{replyurl}
1838     friendship_notification:
1839       hi: Cześć, %{to_user},
1840       subject: '[OpenStreetMap] %{user} dodał cię jako znajomego'
1841       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1842       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1843       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1844       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1845       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1846     gpx_details:
1847       details: 'Szczegóły twojego pliku:'
1848       filename: Nazwa pliku
1849       url: URL
1850       description: Opis
1851       tags: Tagi
1852       total_points: Całkowita liczba punktów
1853       imported_points: Liczba zaimportowanych punktów
1854     gpx_failure:
1855       hi: Cześć, %{to_user},
1856       failed_to_import: Nie udało się zaimportować pliku ze śladem GPS.
1857       verify: 'Sprawdź, czy plik jest prawidłowym plikiem GPX lub archiwum zawierającym
1858         pliki GPX w obsługiwanym formacie (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1859         .gpx.bz2). Czy plik może mieć problem z formatem lub składnią? Oto błąd importowania:'
1860       more_info: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1861         na %{url}.
1862       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1863         na %{url}.
1864       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1865       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1866     gpx_success:
1867       hi: Cześć, %{to_user},
1868       imported_successfully: Twój plik zaimportowano z powodzeniem jako ślad GPS.
1869       all_your_traces: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć pod adresem
1870         %{url}
1871       all_your_traces_html: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć
1872         pod adresem %{url}
1873       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1874     signup_confirm:
1875       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1876       greeting: Cześć!
1877       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1878       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1879         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1880       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1881         jak zacząć.
1882     email_confirm:
1883       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdź swój e-mail'
1884       greeting: Cześć,
1885       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1886         na %{new_address}.
1887       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1888     lost_password:
1889       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1890       greeting: Cześć,
1891       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1892         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1893       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1894     note_comment_notification:
1895       description: 'Notatka OpenStreetMap #%{id}'
1896       anonymous: Anonimowy użytkownik
1897       greeting: Cześć,
1898       commented:
1899         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował twoją uwagę'
1900         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1901           uwagę'
1902         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1903           w lokalizacji: %{place}.'
1904         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1905           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1906         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez ciebie
1907           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1908         commented_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez
1909           ciebie uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1910       closed:
1911         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1912         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1913         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1914           %{place}.'
1915         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1916           %{place}.'
1917         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1918           się ona w położeniu: %{place}.'
1919         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1920           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1921       reopened:
1922         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował twoją uwagę'
1923         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1924           cię uwagę'
1925         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1926           lokalizacji: %{place}'
1927         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1928           w lokalizacji: %{place}'
1929         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1930           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1931         commented_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1932           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1933       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1934       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1935     changeset_comment_notification:
1936       description: 'Zestaw zmian OpenStreetMap #%{id}'
1937       hi: Cześć, %{to_user},
1938       commented:
1939         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1940           zmian'
1941         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1942         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1943           zmian, utworzony %{time}'
1944         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1945           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1946         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1947           %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
1948         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1949           użytkownika %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
1950         partial_changeset_with_comment: z komentarzem %{changeset_comment}
1951         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem %{changeset_comment}
1952         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1953       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1954         %{url}.'
1955       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1956         %{url}.'
1957       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1958         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1959       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1960         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1961   confirmations:
1962     confirm:
1963       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1964       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1965       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1966         mapować.
1967       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1968       button: Potwierdzam
1969       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1970       already active: To konto zostało potwierdzone.
1971       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1972       if_need_resend: Jeśli potrzebujesz, żebyśmy ponownie wysłali e-mail z potwierdzeniem,
1973         kliknij poniższy przycisk.
1974       resend_button: Wyślij ponownie e-mail z potwierdzeniem
1975     confirm_resend:
1976       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1977     confirm_email:
1978       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1979       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1980         adres e-mail.
1981       button: Potwierdzam
1982       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1983       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1984       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1985     resend_success_flash:
1986       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1987         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1988       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1989         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1990         z tobą bez problemów.
1991   messages:
1992     new:
1993       title: Wysyłanie wiadomości
1994       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1995       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1996     create:
1997       message_sent: Wysłano wiadomość
1998       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1999         następnych.
2000     no_such_message:
2001       title: Nie ma takiej wiadomości
2002       heading: Nie ma takiej wiadomości
2003       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
2004     show:
2005       title: Czytanie wiadomości
2006       reply_button: Odpowiedz
2007       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
2008       destroy_button: Usuń
2009       back: Wstecz
2010       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
2011         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
2012         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
2013     mark:
2014       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
2015       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
2016     unmute:
2017       notice: Wiadomość przeniesiono do wiadomości odebranych
2018       error: Nie można było przenieść wiadomości do skrzynki odbiorczej.
2019     destroy:
2020       destroyed: Wiadomość usunięta
2021     mailboxes:
2022       heading:
2023         my_inbox: wiadomości odebrane
2024         my_outbox: wiadomości wysłane
2025         muted_messages: Wyciszone wiadomości
2026       messages_table:
2027         from: Od
2028         to: Do
2029         subject: Temat
2030         date: Data
2031         actions: Operacje
2032       message:
2033         unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
2034         read_button: Oznacz jako przeczytaną
2035         destroy_button: Usuń
2036         unmute_button: Przenieś do skrzynki odbiorczej
2037     inboxes:
2038       show:
2039         title: Wiadomości odebrane
2040         messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
2041         new_messages:
2042           few: '%{count} nowe wiadomości'
2043           many: '%{count} nowych wiadomości'
2044           one: '%{count} nową wiadomość'
2045           other: '%{count} nowych wiadomości'
2046         old_messages:
2047           few: '%{count} stare wiadomości'
2048           many: '%{count} starych wiadomości'
2049           one: '%{count} starą wiadomość'
2050           other: '%{count} starych wiadomości'
2051         no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się
2052           z %{people_mapping_nearby_link}?
2053         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2054     muted_inboxes:
2055       show:
2056         title: Wyciszone wiadomości
2057         messages:
2058           one: Masz %{count} wyciszoną wiadomość
2059           few: Masz %{count} wyciszone wiadomości
2060           many: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2061           other: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2062     outboxes:
2063       show:
2064         title: Wiadomości wysłane
2065         messages:
2066           one: '%{count} wysłana wiadomość'
2067           few: '%{count} wysłane wiadomości'
2068           other: '%{count} wysłanych wiadomości'
2069         no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
2070           się z %{people_mapping_nearby_link}?
2071         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2072       message:
2073         destroy_button: Usuń
2074     replies:
2075       new:
2076         wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz
2077           odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako
2078           właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
2079   passwords:
2080     new:
2081       title: Zgubione hasło
2082       heading: Zapomniałeś hasła?
2083       email address: Adres e-mail
2084       new password button: Wyczyść hasło
2085       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2086         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2087     create:
2088       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
2089         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
2090         minut.
2091     edit:
2092       title: Wyczyść hasło
2093       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2094       reset: Wyczyść hasło
2095       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2096     update:
2097       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2098       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
2099   preferences:
2100     show:
2101       title: Preferencje
2102       preferred_site_color_scheme: Preferowany układ kolorystyczny strony
2103       site_color_schemes:
2104         auto: automatyczny
2105         light: jasny
2106         dark: ciemny
2107       preferred_map_color_scheme: Preferowana kolorystyka mapy
2108       map_color_schemes:
2109         auto: automatyczna
2110         light: jasna
2111         dark: ciemna
2112       save: Zapisz preferencje
2113     update:
2114       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
2115     update_success_flash:
2116       message: Zapisano preferencje.
2117   profiles:
2118     edit:
2119       title: Edycja profilu
2120       save: Zapisz zmiany
2121       cancel: Anuluj
2122       image: 'Obraz:'
2123       gravatar:
2124         gravatar: Użyj Gravatara
2125         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2126         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
2127         disabled: Wyłączono Gravatara.
2128         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2129       new image: Dodanie obrazu
2130       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2131       delete image: Usuń aktualny obraz
2132       replace image: Zmień aktualny obraz
2133       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2134         100x100)
2135       home location: 'Położenie domu:'
2136       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2137       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2138       show: Pokaż
2139       delete: Usuń
2140       undelete: Cofnij usunięcie
2141     update:
2142       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2143       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
2144   sessions:
2145     new:
2146       tab_title: Logowanie
2147       login_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2148         %{client_app_name}.
2149       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
2150       password: Hasło
2151       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2152       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2153       login_button: Zaloguj się
2154       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2155       or: lub
2156       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2157     destroy:
2158       title: Wyloguj się
2159       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2160       logout_button: Wyloguj się
2161     suspended_flash:
2162       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2163       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2164       support: supportem
2165   shared:
2166     markdown_help:
2167       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2168       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2169       kramdown: kramdown
2170       headings: Nagłówki
2171       heading: Nagłówki
2172       subheading: Podtytuł
2173       unordered: Lista nieuporządkowana
2174       ordered: Lista numerowana
2175       first: Pierwszy element
2176       second: Drugi element
2177       link: Odnośnik
2178       text: Tekst
2179       image: Obraz
2180       alt: Tekst alternatywny
2181       url: Adres URL
2182       codeblock: Blok kodu
2183     richtext_field:
2184       edit: Edytuj
2185       preview: Podgląd
2186       help: Pomoc
2187     pagination:
2188       diary_comments:
2189         older: Starsze komentarze
2190         newer: Nowsze komentarze
2191       diary_entries:
2192         older: Starsze wpisy
2193         newer: Nowsze wpisy
2194       issues:
2195         older: Starsze sprawy
2196         newer: Nowsze sprawy
2197       traces:
2198         older: Starsze ślady
2199         newer: Nowsze ślady
2200       user_blocks:
2201         older: Starsze blokady
2202         newer: Nowsze blokady
2203       users:
2204         older: Starsi użytkownicy
2205         newer: Nowsi użytkownicy
2206   site:
2207     about:
2208       heading_html: '%{copyright}Autorzy OpenStreetMap%{br}'
2209       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2210         oraz urządzeń'
2211       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2212         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2213       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2214       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2215         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2216         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2217       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2218       community_driven_1_html: Społeczność OpenStreetMap jest zróżnicowana, pełna
2219         pasji i rośnie każdego dnia. Nasi współpracownicy to entuzjaści mapowania,
2220         specjaliści GIS, inżynierowie obsługujący serwery OSM, humanitarni mapujący
2221         obszary dotknięte klęskami żywiołowymi i wielu innych. Aby dowiedzieć się
2222         więcej o społeczności, odwiedź %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2223         i stronę %{osm_foundation_link}.
2224       community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2225       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2226       community_driven_community_blogs: blogi społeczności
2227       community_driven_osm_foundation: Fundacji OSM
2228       open_data_title: Otwarte dane
2229       open_data_1_html: 'OpenStreetMap to %{open_data}: można z nich korzystać w dowolnym
2230         celu, pod warunkiem podania nazwy OpenStreetMap i jej autorów. Jeśli zmienisz
2231         lub wykorzystasz dane w określony sposób, możesz rozpowszechniać wynik tylko
2232         na tej samej licencji. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie %{copyright_license_link}.'
2233       open_data_open_data: otwarte dane
2234       open_data_copyright_license: Prawa autorskie i licencja
2235       legal_title: Pytania prawne
2236       legal_1_1_html: Ta strona i wiele innych powiązanych usług są formalnie obsługiwane
2237         przez %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie
2238         ze wszystkich usług obsługiwanych przez OSMF podlega naszym %{terms_of_use_link},
2239         %{aup_link} i naszej %{privacy_policy_link}.
2240       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundację OpenStreetMap
2241       legal_1_1_terms_of_use: Warunkom użytkowania
2242       legal_1_1_aup: Zasadom dopuszczalnego użytkowania
2243       legal_1_1_privacy_policy: Polityce prywatności
2244       legal_2_1_html: W przypadku pytań dotyczących licencji, praw autorskich lub
2245         innych kwestii prawnych prosimy o %{contact_the_osmf_link}.
2246       legal_2_1_contact_the_osmf: kontakt z OSMF
2247       legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo z lupą i State of the Map są %{registered_trademarks_link}.
2248       legal_2_2_registered_trademarks: zastrzeżonymi znakami towarowymi OSMF
2249       partners_title: Partnerzy
2250     copyright:
2251       title: Prawa autorskie i licencja
2252       foreign:
2253         title: Informacje o tłumaczeniu
2254         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2255           preferowana jest strona w języku angielskim.
2256         english_link: oryginalną angielską wersją
2257       native:
2258         title: O stronie
2259         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2260           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2261           i %{mapping_link}.
2262         native_link: wersji po polsku
2263         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2264       legal_babble:
2265         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2266           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2267           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2268         introduction_1_registered_trademark_html: '®'
2269         introduction_1_open_data: open data
2270         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2271         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/
2272         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2273         introduction_1_osm_foundation_url: https://osmfoundation.org/
2274         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2275           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2276           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2277           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2278           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2279         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2280         introduction_2_legal_code_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2281         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2282           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2283         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2284           2.0
2285         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2286         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2287         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2288         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2289           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2290         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2291           License.
2292         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2293           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2294           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2295           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2296           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2297           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2298         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2299         credit_3_attribution_guidelines_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines
2300         credit_4_1_html: |-
2301           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2302           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2303         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2304         attribution_example:
2305           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2306           title: Przykład uznania autorstwa
2307         more_title_html: Dowiedz się więcej
2308         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2309           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2310         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2311         more_1_1_osmf_licence_page_url: https://osmfoundation.org/Licence
2312         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2313           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2314           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2315         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2316         more_2_1_api_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/api/
2317         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2318         more_2_1_tile_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/
2319         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2320         more_2_1_nominatim_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/
2321         contributors_title_html: Współtwórcy
2322         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2323           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2324           źródeł, wśród nich:'
2325         contributors_at_credit_html: |-
2326           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2327           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2328         contributors_at_austria: Austria
2329         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2330         contributors_at_stadt_wien_url: https://data.wien.gv.at/
2331         contributors_at_cc_by: CC BY
2332         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de
2333         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2334         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm
2335         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2336         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2337         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2338           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2339           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2340         contributors_au_australia: Australia
2341         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2342         contributors_au_geoscape_australia_url: https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/
2343         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2344         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2345         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2346           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2347           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2348         contributors_ca_canada: Kanada
2349         contributors_cz_credit_html: |-
2350           %{czechia}: Zawiera dane z Państwowej Administracji Geodezji
2351           i Katastru licencjonowane na podstawie %{cc_licence_link}
2352         contributors_cz_czechia: Czechy
2353         contributors_cz_cc_licence: Licencja Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0
2354           Międzynarodowa (CC BY 4.0)
2355         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2356         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2357           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2358           %{nlsfi_license_link}.'
2359         contributors_fi_finland: Finlandia
2360         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2361         contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1
2362         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2363           Générale des Impôts.'
2364         contributors_fr_france: Francja
2365         contributors_hr_credit_html: |-
2366           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2367           (informacje publiczne Chorwacji).
2368         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2369         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2370           geodetska uprava)
2371         contributors_hr_dgu_url: https://dgu.gov.hr/
2372         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2373           otvorenih podataka)
2374         contributors_hr_open_data_portal_url: https://data.gov.hr/
2375         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2376           (%{and_link})'
2377         contributors_nl_netherlands: Holandia
2378         contributors_nl_and: '*'
2379         contributors_nl_and_url: '*'
2380         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2381           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2382         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2383         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2384         contributors_nz_linz_data_service_url: https://data.linz.govt.nz/
2385         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2386         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2387         contributors_rs_credit_html: |-
2388           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2389           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2390         contributors_rs_serbia: Serbia
2391         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2392         contributors_rs_rgz_url: https://geosrbija.rs/
2393         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2394         contributors_rs_open_data_portal_url: https://data.gov.rs/sr/
2395         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2396           (informacja publiczna Słowenii).'
2397         contributors_si_slovenia: Słowenia
2398         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2399         contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/bodies-within-ministries/surveying-and-mapping-authority/
2400         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2401         contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/ministries/ministry-of-agriculture-forestry-and-food/
2402         contributors_es_credit_html: |-
2403           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2404           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2405         contributors_es_spain: Hiszpania
2406         contributors_es_ign: IGN
2407         contributors_es_ign_url: https://www.ign.es/
2408         contributors_es_scne: SCNE
2409         contributors_es_scne_url: https://www.scne.es/
2410         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2411         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2412         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2413           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2414         contributors_za_south_africa: RPA
2415         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2416         contributors_za_ngi_url: https://ngi.dalrrd.gov.za/
2417         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2418           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2419         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2420         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2421           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2422         contributors_2_contributors_page: Contributors
2423         contributors_2_contributors_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors
2424         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2425           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2426           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2427         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2428         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2429           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2430           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2431           praw autorskich.
2432         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2433           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2434           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2435         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2436         infringement_2_1_takedown_procedure_url: https://osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure
2437         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2438         infringement_2_1_online_filing_page_url: https://dmca.openstreetmap.org/
2439         trademarks_title: Znaki towarowe
2440         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2441           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2442           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2443         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2444         trademarks_1_1_trademark_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy
2445     index:
2446       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2447         wyłączoną jego obsługę.
2448       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2449       license:
2450         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2451           otwartej licencji
2452       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2453         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2454     edit:
2455       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2456       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2457         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2458       user_page_link: stronie użytkownika
2459       anon_edits_html: (%{link})
2460       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2461       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2462     export:
2463       title: Eksportuj
2464       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2465       licence: Licencja
2466       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2467       odbl: Open Data Commons Open Database License
2468       odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2469       too_large:
2470         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2471           podanych zasobów:'
2472         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2473           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2474           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2475         planet:
2476           title: Planeta OSM
2477           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2478         overpass:
2479           title: Overpass API
2480           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2481             danych OpenStreetMap
2482         geofabrik:
2483           title: Pliki Geofabrik
2484           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2485             miast
2486         other:
2487           title: Inne zasoby
2488           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2489       export_button: Wyeksportuj
2490     fixthemap:
2491       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2492       how_to_help:
2493         title: Jak pomóc
2494         join_the_community:
2495           title: Dołącz do społeczności
2496           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2497             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2498             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2499             własnoręcznie.
2500         add_a_note:
2501           instructions_1_html: |-
2502             Wystarczy kliknąć %{note_icon} lub tę samą ikonę na mapie.
2503             To doda znacznik do mapy, który możesz przesuwać
2504             przeciągając. Dodaj swoją wiadomość, a następnie kliknij zapisz, a inni mapperzy to zbadają.
2505       other_concerns:
2506         title: Inne kwestie
2507         concerns_html: |-
2508           Jeśli masz wątpliwości dotyczące sposobu wykorzystania naszych danych lub treści, zapoznaj się z naszą stroną
2509           %{copyright_link}, aby uzyskać więcej informacji prawnych, lub skontaktuj się z odpowiednią  %{working_group_link}.
2510         copyright: strona z prawami autorskimi
2511         working_group: Grupa robocza OSMF
2512         working_group_url: https://osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2513     help:
2514       title: Uzyskiwanie pomocy
2515       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2516         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2517         tematów związanych z mapowaniem.
2518       welcome:
2519         url: /welcome
2520         title: Witamy w OpenStreetMap
2521         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2522           OpenStreetMap.
2523       beginners_guide:
2524         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2525         title: Podręcznik dla początkujących
2526         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2527       community:
2528         url: https://community.openstreetmap.org/
2529         title: Pomoc i forum społeczności
2530         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2531           na temat OpenStreetMap.
2532       mailing_lists:
2533         title: Listy dyskusyjne
2534         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2535           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2536       irc:
2537         title: IRC
2538         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2539       switch2osm:
2540         title: switch2osm
2541         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2542           i inne usługi.
2543       welcomemat:
2544         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2545         title: Dla organizacji
2546         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2547           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2548       wiki:
2549         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Strona_g%C5%82%C3%B3wna
2550         title: Wiki OpenStreetMap
2551         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2552     potlatch:
2553       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2554         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2555       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2556       download: pobranie aplikacji komputerowej pod systemy Mac i Windows
2557       download_url: https://www.systemed.net/potlatch/
2558       id_editor_html: Alternatywnie możesz ustawić domyślny edytor na iD, który będzie
2559         działał w Twojej przeglądarce internetowej, tak jak wcześniej Potlatch. %{change_preferences_link}.
2560       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2561     any_questions:
2562       title: Czy masz jakieś pytania?
2563       paragraph_1_html: |-
2564         OpenStreetMap ma kilka zasobów wiedzy o projekcie, zadawania pytań i odpowiadania na nie oraz wspólnego omawiania i dokumentowania tematów mapowania.
2565         %{help_link}. Reprezentujesz organizację planującą używanie OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2566       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2567       welcome_mat: Odwiedź Stronę Powitalną
2568       welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2569     sidebar:
2570       search_results: Wyniki wyszukiwania
2571     search:
2572       search: Wyszukiwanie
2573       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2574       from: Początek trasy
2575       to: Koniec trasy
2576       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2577       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2578       submit_text: →
2579       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2580     key:
2581       table:
2582         entry:
2583           motorway: Autostrada
2584           main_road: Główna droga
2585           trunk: Droga główna
2586           primary: Droga pierwszorzędna
2587           secondary: Droga drugorzędna
2588           unclassified: Droga czwartorzędna
2589           pedestrian: Droga dla pieszych
2590           track: Droga polna lub leśna
2591           bridleway: Droga dla koni
2592           cycleway: Droga rowerowa
2593           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2594           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2595           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2596           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2597           footway: Droga dla pieszych
2598           rail: Tor kolejowy
2599           train: Kolej
2600           subway: Metro
2601           ferry: Prom
2602           light_rail: Kolej miejska
2603           tram: Tramwaj
2604           trolleybus: Trolejbus
2605           bus: Autobus
2606           cable_car: Kolej linowa
2607           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2608           runway: Pas startowy
2609           taxiway: Droga kołowania
2610           apron: Płyta lotniska
2611           admin: Granica
2612           capital: Stolica
2613           city: Miasto
2614           orchard: Sad
2615           vineyard: Winnica
2616           forest: Las
2617           wood: Lasek
2618           farmland: Grunty rolne
2619           grass: Trawnik
2620           meadow: Łąka
2621           bare_rock: Odkryte skały
2622           sand: Piaski
2623           golf: Pole golfowe
2624           park: Park
2625           common: Pole
2626           built_up: Obszar zabudowany
2627           resident: Teren mieszkalny
2628           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2629           industrial: Teren przemysłowy
2630           commercial: Teren komercyjny
2631           heathland: Wrzosowisko
2632           scrubland: Zarośla
2633           lake: Jezioro
2634           reservoir: Zbiornik
2635           intermittent_water: Okresowy ciek
2636           glacier: Lodowiec
2637           reef: Rafa
2638           wetland: Mokradła
2639           farm: Gospodarstwo rolne
2640           brownfield: Teren powyburzeniowy
2641           cemetery: Cmentarz
2642           allotments: Ogródki działkowe
2643           pitch: Boisko sportowe
2644           centre: Centrum sportowe
2645           beach: Plaża
2646           reserve: Rezerwat przyrody
2647           military: Teren wojskowy
2648           school: Szkoła
2649           university: Uniwersytet
2650           hospital: Szpital
2651           building: Ważny budynek
2652           station: Stacja kolejowa
2653           railway_halt: Przystanek kolejowy
2654           subway_station: Stacja metra
2655           tram_stop: Przystanek tramwajowy
2656           summit: Góra
2657           peak: Szczyt
2658           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2659           bridge: Czarny obrys – most
2660           private: Dostęp za zezwoleniem
2661           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2662           construction: Drogi w budowie
2663           bus_stop: Przystanek autobusowy
2664           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2665           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2666           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2667           bicycle_parking_small: Mały parking dla rowerów
2668           toilets: Toalety
2669     welcome:
2670       title: Witamy!
2671       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2672         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2673         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2674       whats_on_the_map:
2675         title: Co jest na mapie
2676         on_the_map_html: OpenStreetMap to miejsce do mapowania rzeczy, które są zarówno
2677           %{real_and_current} – zawiera miliardy budynków, dróg i innych szczegółów
2678           dotyczących miejsc. Możesz mapować dowolne obiekty świata rzeczywistego,
2679           które cię interesują.
2680         real_and_current: rzeczywiste, jak i aktualne
2681         off_the_map_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych
2682           oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz pozwolenia,
2683           nie kopiuj z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online)%{doesnt}
2684         doesnt: .
2685       basic_terms:
2686         title: Podstawowe zasady mapowania
2687         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2688         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2689           można edytować mapę.'
2690         a_node_html: '%{node} to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.'
2691         a_way_html: '%{way} to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.'
2692         a_tag_html: '%{tag} to część danych opisująca linię lub węzeł, np. nazwa restauracji
2693           lub ograniczenie prędkości na drodze.'
2694         editor: Edytor
2695         node: Węzeł
2696         way: Linia
2697         tag: Znacznik
2698       rules:
2699         title: Zasady!
2700         para_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2701           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2702           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2703           i dostosuj się do zaleceń dotyczących %{imports_link} oraz %{automated_edits_link}.
2704         imports: importów
2705         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2706         automated_edits: automatycznych edycji
2707         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Automated_Edits_code_of_conduct
2708       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2709       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2710       add_a_note:
2711         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2712         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2713           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2714         para_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na %{map_link} i klikniesz ikonę:
2715           %{note_icon}. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie.
2716           Dodaj swoją uwagę i zapisz ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2717         the_map: mapę
2718     communities:
2719       title: Społeczności
2720       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2721         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2722         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2723         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2724       local_chapters:
2725         title: Oddziały lokalne
2726         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2727           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2728           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2729           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2730           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2731           autorskimi.
2732         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2733           lokalne OSMF:'
2734       other_groups:
2735         title: Inne grupy
2736         other_groups_html: |-
2737           Nie ma potrzeby formalnego tworzenia grupy w takim samym stopniu, jak w przypadku oddziałów lokalnych.
2738           W rzeczywistości wiele grup istnieje z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna. Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Dowiedz się więcej na %{communities_wiki_link}.
2739         communities_wiki: stronie Wiki
2740         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group
2741   traces:
2742     visibility:
2743       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2744       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2745         punkty)
2746       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2747         punkty ze znacznikami czasu)
2748       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2749         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2750     new:
2751       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2752       visibility_help: co to znaczy?
2753       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Widoczno%C5%9B%C4%87_%C5%9Blad%C3%B3w_GPS
2754       help: Pomoc
2755       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2756     create:
2757       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2758       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2759         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2760       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2761         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2762       traces_waiting:
2763         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2764           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2765         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2766           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2767         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2768           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2769     edit:
2770       cancel: Anuluj
2771       title: Edycja śladu %{name}
2772       heading: Edycja śladu %{name}
2773       visibility_help: co to znaczy?
2774       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2775     update:
2776       updated: Ślad został zaktualizowany
2777     show:
2778       title: Przeglądanie śladu %{name}
2779       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2780       pending: OCZEKUJE
2781       filename: 'Nazwa pliku:'
2782       download: pobierz
2783       uploaded: 'Czas dodania:'
2784       points: 'Liczba punktów:'
2785       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2786       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2787       map: mapa
2788       edit: edycja
2789       owner: 'Autor:'
2790       description: 'Opis:'
2791       tags: 'Tagi:'
2792       none: Brak
2793       edit_trace: Edytuj ten ślad
2794       delete_trace: Usuń ten ślad
2795       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2796       visibility: 'Widoczność:'
2797       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2798     trace:
2799       pending: OCZEKUJE
2800       count_points:
2801         one: 1 punkt
2802         few: '%{count} punkty'
2803         many: '%{count} punktów'
2804         other: '%{count} punkta'
2805       more: więcej
2806       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2807       view_map: Wyświetl mapę
2808       edit_map: Edytuj mapę
2809       public: PUBLICZNY
2810       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2811       private: PRYWATNY
2812       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2813       details_with_tags_html: '%{time_ago} przez %{user} w %{tags}'
2814       details_without_tags_html: '%{time_ago} przez %{user}'
2815     index:
2816       public_traces: Publiczne ślady GPS
2817       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2818       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2819       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2820       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2821       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2822       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2823       upload_new: Prześlij nowy ślad
2824       wiki_page: stronie Wiki
2825       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2826       upload_trace: Wyślij ślad
2827       all_traces: Wszystkie ślady
2828       my_traces: Moje ślady GPS
2829       traces_from_html: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2830       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2831     destroy:
2832       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2833     offline_warning:
2834       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2835     offline:
2836       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2837       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2838     georss:
2839       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2840     description:
2841       description_with_count:
2842         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2843         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2844       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2845   application:
2846     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2847     require_cookies:
2848       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2849         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2850     setup_user_auth:
2851       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2852         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2853       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2854         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2855       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2856         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2857         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2858     settings_menu:
2859       account_settings: Ustawienia konta
2860       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2861       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2862       muted_users: Wyciszeni użytkownicy
2863     auth_providers:
2864       openid_url: Adres URL OpenID
2865       openid_login_button: Kontynuuj
2866       openid:
2867         title: Zaloguj się przez OpenID
2868         alt: Logo OpenID
2869       google:
2870         title: Zaloguj się przez Google
2871         alt: Logo Google
2872       facebook:
2873         title: Zaloguj się przez Facebooka
2874         alt: Logo Facebooka
2875       microsoft:
2876         title: Zaloguj się przez Microsoft
2877         alt: Logo Microsoftu
2878       github:
2879         title: Zaloguj się przez GitHub
2880         alt: Logo GitHub
2881       wikipedia:
2882         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2883         alt: Logo Wikipedii
2884     share:
2885       email:
2886         title: Udostępnij przez e-mail
2887         alt: ikona e-maila
2888       bluesky:
2889         title: Udostępnij na Bluesky
2890         alt: ikona Bluesky
2891       facebook:
2892         title: Udostępnij na Facebooku
2893         alt: ikona Facebooka
2894       linkedin:
2895         title: Udostępnij na LinkedIn
2896         alt: ikona LinkedIn
2897       mastodon:
2898         title: Udostępnij na Mastodon
2899         alt: ikona Mastodon
2900       telegram:
2901         title: Udostępnij na Telegramie
2902         alt: ikona Telegrama
2903       x:
2904         title: Udostępnij na Twitterze (X)
2905         alt: ikona X
2906   oauth:
2907     permissions:
2908       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2909     scopes:
2910       openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2911       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2912       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2913       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2914         kontaktów
2915       write_api: Modyfikowanie mapy
2916       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2917       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2918       write_notes: Modyfikowanie uwag
2919       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2920       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2921       consume_messages: Czytaj, aktualizuj status i usuwaj wiadomości użytkownika
2922       send_messages: Wysyłaj prywatne wiadomości do innych użytkowników
2923       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2924     for_roles:
2925       moderator: To uprawnienie dotyczy działań dostępnych wyłącznie dla moderatorów
2926   oauth2_applications:
2927     index:
2928       title: Moje aplikacje klienckie
2929       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2930         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2931         z zapytań OAuth do tej usługi.
2932       oauth_2: OAuth 2
2933       new: Zarejestruj swoją aplikację
2934       name: Nazwa
2935       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2936     application:
2937       edit: Edytuj
2938       delete: Usuń
2939       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2940     new:
2941       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2942     edit:
2943       title: Edytuj swoją aplikację
2944     show:
2945       edit: Edytuj
2946       delete: Usuń
2947       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2948       client_id: ID klienta
2949       client_secret: Tajny klucz klienta
2950       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2951         on dostępny ponownie
2952       permissions: Uprawnienia
2953       redirect_uris: URI przekierowań
2954     not_found:
2955       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2956   oauth2_authorizations:
2957     new:
2958       title: Wymagana autoryzacja
2959       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2960         uprawnieniami?
2961       authorize: Autoryzuj
2962       deny: Odmów
2963     error:
2964       title: Wystąpił błąd
2965     show:
2966       title: Kod autoryzacji
2967   oauth2_authorized_applications:
2968     index:
2969       title: Moje upoważnione aplikacje
2970       application: Nazwa aplikacji
2971       permissions: Uprawnienia
2972       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2973       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2974       oauth_2: OAuth 2
2975     application:
2976       revoke: Odwołaj!
2977       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2978   users:
2979     new:
2980       title: Zarejestruj się
2981       tab_title: Rejestracja
2982       signup_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2983         %{client_app_name}.
2984       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2985       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2986         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2987       support: supportem
2988       about:
2989         header: Darmowa i edytowalna.
2990         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2991           tworzona przez ludzi takich jak ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2992           aktualizować, pobierać i używać.
2993         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć.
2994         welcome: Witamy w OpenStreetMap
2995       duplicate_social_email: Jeśli posiadasz już konto OpenStreetMap i chcesz skorzystać
2996         z usług zewnętrznego dostawcy tożsamości, zaloguj się, podając swoje hasło,
2997         i zmień ustawienia swojego konta.
2998       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2999         zmienić w ustawieniach.
3000       by_signing_up:
3001         html: Rejestrując się, wyrażasz zgodę na nasze %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
3002           i %{contributor_terms_link}.
3003         privacy_policy: politykę prywatności
3004         privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
3005         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
3006           e-mail
3007         contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
3008         contributor_terms: warunki uczestnictwa
3009       continue: Zarejestruj się
3010       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
3011       email_help:
3012         privacy_policy: politykę prywatności
3013         privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
3014         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
3015           e-mail
3016         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
3017           aby uzyskać więcej informacji.
3018       consider_pd_html: Uznaję mój wkład za należący do %{consider_pd_link}
3019       consider_pd: domeny publicznej
3020       consider_pd_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
3021       or: lub
3022       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
3023     no_such_user:
3024       title: Nie znaleziono użytkownika
3025       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
3026       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
3027         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
3028         zostało usunięte.
3029       deleted: '? (konto usunięte)'
3030     show:
3031       my diary: Dziennik
3032       my edits: Zmiany
3033       my traces: Ślady
3034       my notes: Uwagi
3035       my messages: Wiadomości
3036       my profile: Profil
3037       my settings: Ustawienia
3038       my comments: Komentarze
3039       my_preferences: Preferencje
3040       my_dashboard: Mój panel
3041       blocks on me: Otrzymane blokady
3042       blocks by me: Nałożone blokady
3043       create_mute: wycisz tego użytkownika
3044       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
3045       edit_profile: Edytuj profil
3046       send message: wyślij wiadomość
3047       diary: dziennik
3048       edits: edycje
3049       traces: ślady
3050       notes: uwagi
3051       remove as friend: usuń ze znajomych
3052       add as friend: dodaj do znajomych
3053       mapper since: 'Mapuje od:'
3054       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
3055       no activity yet: —
3056       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
3057       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
3058       ct undecided: niezdecydowane
3059       ct declined: odrzucone
3060       email address: Adres e‐mail
3061       created from: 'Stworzony z:'
3062       status: 'Stan:'
3063       spam score: 'Punktacja spamu:'
3064       role:
3065         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
3066         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
3067         importer: Ten użytkownik jest importerem
3068         grant:
3069           administrator: Przyznaj dostęp administratora
3070           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
3071           importer: Przyznaj rolę importera
3072         revoke:
3073           administrator: Cofnij dostęp administratora
3074           moderator: Cofnij dostęp moderatora
3075           importer: Odwołaj rolę importera
3076       block_history: aktywne blokady
3077       moderator_history: nałożone blokady
3078       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
3079       comments: komentarze
3080       create_block: Zablokuj tego użytkownika
3081       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
3082       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
3083       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
3084       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
3085       hide_user: Ukryj tego użytkownika
3086       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
3087       delete_user: Usuń tego użytkownika
3088       confirm: Potwierdź
3089       report: zgłoś tego użytkownika
3090     go_public:
3091       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
3092         do edycji.
3093     issued_blocks:
3094       show:
3095         title: Blokady nałożone przez %{name}
3096         heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3097         empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3098     received_blocks:
3099       show:
3100         title: Blokady na użytkownika %{name}
3101         heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3102         empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3103       edit:
3104         title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3105         heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3106         empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
3107         confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
3108         active_blocks:
3109           one: '%{count} aktywna blokada'
3110           few: '%{count} aktywne blokady'
3111           many: '%{count} aktywnych blokad'
3112           other: ""
3113         revoke: Odwołaj!
3114       destroy:
3115         flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
3116     lists:
3117       show:
3118         title: Użytkownicy
3119         heading: Użytkownicy
3120         empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
3121       page:
3122         found_users:
3123           one: Znaleziono %{count} użytkownika
3124           few: Znaleziono %{count} użytkowników
3125           many: Znaleziono %{count} użytkowników
3126           other: Znaleziono %{count} użytkowników
3127         confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
3128         hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
3129       user:
3130         summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
3131         summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
3132     suspended:
3133       title: Konto zawieszone
3134       heading: Konto zawieszone
3135       support: support
3136       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
3137         na podejrzaną działalność.
3138       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
3139         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
3140     auth_failure:
3141       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
3142       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
3143       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
3144       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
3145       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
3146       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
3147     auth_association:
3148       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
3149       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
3150         pomocą formularza poniżej.
3151       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
3152         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
3153   user_role:
3154     filter:
3155       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
3156       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
3157       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
3158       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
3159         użytkownika.
3160     grant:
3161       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3162     revoke:
3163       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3164   user_blocks:
3165     model:
3166       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
3167       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
3168     not_found:
3169       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
3170         %{id}.
3171       back: Wróć do spisu
3172     new:
3173       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3174       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3175       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3176         do API.
3177     edit:
3178       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
3179       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
3180       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3181         do API.
3182       revoke: Odwołaj blok
3183     filter:
3184       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
3185     create:
3186       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
3187     update:
3188       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
3189       only_creator_can_edit_without_revoking: Tylko moderator, który utworzył tę blokadę,
3190         może ją edytować bez odwoływania.
3191       only_creator_or_revoker_can_edit: Tylko moderatorzy, którzy utworzyli lub odwołali
3192         tę blokadę, mogą ją edytować.
3193       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ta blokada jest nieaktywna i nie można
3194         jej ponownie aktywować.
3195       success: Blokada została zaktualizowana.
3196     index:
3197       title: Blokady użytkowników
3198       heading: Lista blokad użytkowników
3199       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
3200     helper:
3201       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
3202       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
3203       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
3204         użytkownika.
3205       time_past_html: Zakończono %{time}.
3206       block_duration:
3207         hours:
3208           one: 1 godzina
3209           few: '%{count} godziny'
3210           many: '%{count} godzin'
3211           other: '%{count} godziny'
3212         days:
3213           one: 1 dzień
3214           few: '%{count} dni'
3215           many: '%{count} dni'
3216           other: '%{count} dnia'
3217         weeks:
3218           one: 1 tydzień
3219           few: '%{count} tygodnie'
3220           many: '%{count} tygodni'
3221           other: '%{count} tygodnia'
3222         months:
3223           one: 1 miesiąc
3224           few: '%{count} miesiące'
3225           many: '%{count} miesięcy'
3226           other: '%{count} miesiąca'
3227         years:
3228           one: 1 rok
3229           few: '%{count} lata'
3230           many: '%{count} lat'
3231           other: '%{count} roku'
3232       short:
3233         ended: zakończona
3234         revoked_html: odwołana przez %{name}
3235         active: aktywna
3236         active_until_read: aktywna do momentu odczytania
3237         read_html: przeczytana %{time}
3238         time_in_future_title: '%{time_absolute}; za %{time_relative}'
3239         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3240     show:
3241       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3242       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3243       created: 'Utworzona:'
3244       duration: 'Długość blokady:'
3245       status: 'Stan:'
3246       edit: Edytuj
3247       reason: 'Przyczyna blokady:'
3248       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3249     block:
3250       show: Pokaż
3251       edit: Edytuj
3252     page:
3253       display_name: Zablokowany użytkownik
3254       creator_name: Twórca
3255       reason: Powód blokady
3256       start: Początek
3257       end: Koniec
3258       status: Status
3259     navigation:
3260       all_blocks: Wszystkie blokady
3261       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3262       blocks_on_user_html: Blokady na %{user}
3263       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3264       blocks_by_user_html: Blokady nałożone przez %{user}
3265       block: Blokada nr %{id}
3266       new_block: Nowy blok
3267   user_mutes:
3268     index:
3269       title: Wyciszeni użytkownicy
3270       my_muted_users: Wyciszeni użytkownicy
3271       you_have_muted_n_users:
3272         one: Wyciszyłeś %{count} użytkownika
3273         few: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3274         many: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3275         other: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3276       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3277         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3278       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3279         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3280       table:
3281         thead:
3282           muted_user: Wyciszony użytkownik
3283           actions: Akcje
3284         tbody:
3285           unmute: Wyłącz wyciszenie
3286           send_message: Wyślij wiadomość
3287     create:
3288       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3289       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3290     destroy:
3291       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3292       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3293   notes:
3294     index:
3295       title: Uwagi użytkownika %{user}
3296       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3297       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3298       subheading_submitted: utworzone
3299       subheading_commented: skomentowane
3300       no_notes: Brak uwag
3301       id: Identyfikator
3302       creator: Autor
3303       description: Opis
3304       created_at: Utworzono w dniu
3305       last_changed: Ostatnio zmieniono
3306       apply: Zastosuj
3307       all: Wszystkie
3308       open: Otwarte
3309       closed: Zamknięte
3310       status: Status
3311     show:
3312       title: 'Uwaga: %{id}'
3313       description: 'Opis:'
3314       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3315       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3316       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3317       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3318       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3319       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3320       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3321       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3322       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3323       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3324       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3325       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3326       report: ją zgłosić
3327       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
3328       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3329         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3330       discussion: Dyskusja
3331       subscribe: Obserwuj
3332       unsubscribe: Nie obserwuj
3333       hide: Ukryj
3334       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3335       reactivate: Ponownie aktywuj
3336       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3337       comment: Dodaj komentarz
3338       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3339       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3340         możesz %{link}.
3341       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3342         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3343       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3344         rozwiązać.
3345       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3346     new:
3347       title: Nowa uwaga
3348       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3349         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3350         podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3351       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3352         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3353       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3354       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3355       counter_warning_html: Zamieściłeś już co najmniej %{x_anonymous_notes} – to
3356         wspaniałe dla społeczności, dziękujemy! Teraz zachęcamy %{contribute_by_yourself}
3357         – nie jest to takie skomplikowane, a %{community_can_help}.
3358       x_anonymous_notes:
3359         one: |
3360           jedną anonimową uwagę
3361         few: |
3362           %{count} anonimowe uwagi
3363         many: |
3364           %{count} anonimowych uwag
3365         other: |
3366           %{count} anonimowej uwagi
3367       counter_warning_guide_link:
3368         text: do samodzielnego mapowania
3369         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
3370       counter_warning_forum_link:
3371         text: społeczność może ci pomóc
3372         url: https://community.openstreetmap.org/
3373       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3374         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3375         prawami autorskimi.
3376       add: Dodaj uwagę
3377     new_readonly:
3378       title: Nowa uwaga
3379       warning: Nie można tworzyć nowych uwag, ponieważ API OpenStreetMap jest obecnie
3380         w stanie tylko do odczytu.
3381     notes_paging_nav:
3382       showing_page: Strona %{page}
3383       next: Następny
3384       previous: Poprzedni
3385     not_found_message:
3386       sorry: Nie odnaleziono uwagi %{id}.
3387   javascripts:
3388     close: Zamknij
3389     share:
3390       title: Udostępnianie
3391       cancel: Anuluj
3392       image: Obraz
3393       link: Odnośnik lub HTML
3394       long_link: Odnośnik
3395       short_link: Skrócony
3396       geo_uri: Schemat geo URI
3397       embed: HTML
3398       custom_dimensions: Własne wymiary
3399       format: 'Format:'
3400       scale: 'Skala:'
3401       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał warstwę %{layer} w rozdzielczości
3402         %{width}×%{height}
3403       download: Pobierz
3404       short_url: Krótki URL
3405       include_marker: Dołącz pinezkę
3406       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3407       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3408       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3409       only_layers_exported_as_image: 'Tylko poniższe warstwy można pobrać jako obraz:'
3410     embed:
3411       report_problem: Zgłoś błąd
3412     key:
3413       title: Legenda
3414       tooltip: Legenda
3415       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3416     map:
3417       zoom:
3418         in: Przybliż
3419         out: Oddal
3420       locate:
3421         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3422         metersPopup:
3423           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3424           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3425           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3426           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3427         feetPopup:
3428           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3429           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3430           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3431           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3432       base:
3433         standard: Podstawowa
3434         cyclosm: CyclOSM
3435         cycle_map: Rowerowa
3436         transport_map: Transportu publicznego
3437         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3438         hot: Humanitarna
3439       layers:
3440         header: Warstwy
3441         notes: Uwagi
3442         data: Dane mapy
3443         gps: Publiczne ślady GPS
3444         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3445         title: Warstwy
3446       copyright_text: ©%{copyright_link}
3447       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3448       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3449       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3450       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3451       cyclosm_name: CyclOSM
3452       osm_france: OpenStreetMap France
3453       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3454       andy_allan: Andy'ego Allana
3455       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3456       tracestrack: Tracestrack
3457       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3458       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3459     site:
3460       edit_tooltip: Edytuje mapę
3461       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3462       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3463       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3464       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3465       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3466       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3467       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3468       embed_html_disabled: Osadzanie HTML tej warstwy mapy nie jest dostępne
3469     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3470       kliknąć tutaj.
3471     directions:
3472       ascend: W górę
3473       engines:
3474         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3475         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3476         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3477         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3478         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3479         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3480         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3481         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3482         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3483       descend: W dół
3484       directions: Opis trasy
3485       distance: Odległość
3486       distance_m: '%{distance} m'
3487       distance_km: '%{distance} km'
3488       errors:
3489         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3490         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3491       instructions:
3492         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3493         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3494         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3495         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3496         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3497         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3498           %{directions}
3499         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3500           %{name}, w kierunku %{directions}
3501         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3502         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3503         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3504           %{directions}
3505         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3506         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3507         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3508           %{directions}
3509         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3510         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3511         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3512           %{name}.
3513         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3514         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3515         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3516         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3517         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3518         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3519         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3520         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3521         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3522         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3523         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3524           %{directions}
3525         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3526           %{name}, w kierunku %{directions}
3527         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3528         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3529         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3530           %{directions}
3531         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3532         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3533         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3534           %{directions}
3535         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3536         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3537         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3538         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3539         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3540         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3541         via_point_without_exit: (przez punkt)
3542         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3543         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3544         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3545         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3546         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3547         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3548         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3549         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3550         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3551         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3552         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3553         unnamed: (bez nazwy)
3554         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3555         exit_counts:
3556           first: "1."
3557           second: "2."
3558           third: "3."
3559           fourth: "4."
3560           fifth: "5."
3561           sixth: "6."
3562           seventh: "7."
3563           eighth: "8."
3564           ninth: "9."
3565           tenth: "10."
3566       time: Czas
3567     query:
3568       node: Węzeł
3569       way: Linia
3570       relation: Relacja
3571       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3572       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3573       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3574     context:
3575       directions_from: Nawiguj stąd
3576       directions_to: Nawiguj tutaj
3577       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3578       show_address: Pokaż adres
3579       query_features: Wyświetl dane obiektów
3580       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3581   redactions:
3582     edit:
3583       heading: Edytuj poprawkę
3584       title: Edytuj poprawkę
3585     index:
3586       empty: Brak poprawek do pokazania.
3587       heading: Lista poprawek
3588       title: Lista poprawek
3589       new: Nowa sekcja
3590     new:
3591       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3592       title: Tworzenie nowej poprawki
3593     show:
3594       description: 'Opis:'
3595       heading: Poprawka „%{title}”
3596       title: Wyświetlenie poprawki
3597       user: 'Autor:'
3598       edit: Edytuj tę poprawkę
3599       destroy: Usuń tę poprawkę
3600       confirm: Na pewno?
3601     create:
3602       flash: Utworzono poprawkę.
3603     update:
3604       flash: Zapisano zmiany.
3605     destroy:
3606       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3607         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3608       flash: Poprawka usunięta.
3609       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3610   validations:
3611     leading_whitespace: ma spację na początku
3612     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3613     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3614     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3615 ...