]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alchimista
5 # Author: Andrekowacs
6 # Author: AntMadeira
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: B3rnas
9 # Author: Caiofernandes
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
13 # Author: Eduardoaddad
14 # Author: FranciscoDS
15 # Author: Gfjsilva
16 # Author: Giro720
17 # Author: Gmare
18 # Author: GoEThe
19 # Author: Gravitystorm
20 # Author: Hamilton Abreu
21 # Author: Imperadeiro90
22 # Author: Imperadeiro98
23 # Author: Indech
24 # Author: JasonZe
25 # Author: Jgpacker
26 # Author: Jgrocha
27 # Author: Jkb8
28 # Author: JorgeLousa
29 # Author: L'Arnq
30 # Author: Luckas
31 # Author: Luisforte
32 # Author: Macofe
33 # Author: Malafaya
34 # Author: Mansil
35 # Author: Mansil alfalb
36 # Author: Matheusgomesms
37 # Author: McDutchie
38 # Author: MokaAkashiyaPT
39 # Author: Nemo bis
40 # Author: Rsbarbosa
41 # Author: Ruben
42 # Author: Ruila
43 # Author: SandroHc
44 # Author: Unamane
45 # Author: ViriatoLusitano
46 # Author: Vitorvicentevalente
47 # Author: Waldir
48 # Author: Waldyrious
49 ---
50 pt-PT:
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
54   helpers:
55     file:
56       prompt: Escolher ficheiro
57     submit:
58       diary_comment:
59         create: Comentar
60       diary_entry:
61         create: Publicar
62         update: Atualizar
63       issue_comment:
64         create: Adicionar comentário
65       message:
66         create: Enviar
67       oauth2_application:
68         create: Registar
69         update: Atualizar
70       redaction:
71         create: Criar redação
72         update: Gravar redação
73       trace:
74         create: Enviar
75         update: Gravar alterações
76       user_block:
77         create: Criar bloqueio
78         update: Atualizar o bloqueio
79   activerecord:
80     errors:
81       messages:
82         display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja a tua id
83           de utilizador
84       models:
85         user_mute:
86           is_already_muted: já está silenciado
87     models:
88       acl: Aceder à lista de controlo
89       changeset: Conjunto de alterações
90       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
91       country: País
92       diary_comment: Comentário do diário
93       diary_entry: Publicação no diário
94       friend: Amigo
95       issue: Problema
96       language: Idioma
97       message: Mensagem
98       node: Nó
99       node_tag: Etiqueta do Nó
100       note: Nota
101       old_node: Nó antigo
102       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
103       old_relation: Relação antiga
104       old_relation_member: Membro da relação antiga
105       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
106       old_way: Linha antiga
107       old_way_node: Nó de linha antiga
108       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
109       relation: Relação
110       relation_member: Membro da relação
111       relation_tag: Etiqueta da relação
112       report: Denúncia
113       session: Sessão
114       trace: Rota
115       tracepoint: Ponto de Rota
116       tracetag: Etiqueta de Rota
117       user: Utilizador
118       user_preference: Preferências do utilizador
119       user_token: Token do utilizador
120       way: Linha
121       way_node: Nó da linha
122       way_tag: Etiqueta da Linha
123     attributes:
124       client_application:
125         name: Nome (necessário)
126         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
127         callback_url: URL de retorno
128         support_url: URL de apoio
129         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
130         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
131         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
132         allow_write_api: modificar o mapa
133         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
134         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
135         allow_write_notes: modificar notas
136       diary_comment:
137         body: Conteúdo
138       diary_entry:
139         user: Utilizador
140         title: Assunto
141         body: Mensagem
142         latitude: Latitude
143         longitude: Longitude
144         language_code: Idioma
145       doorkeeper/application:
146         name: Nome
147         redirect_uri: Redirecionar URIs
148         confidential: Aplicação confidencial?
149         scopes: Permissões
150       friend:
151         user: Utilizador
152         friend: Amigo
153       trace:
154         user: Utilizador
155         visible: Visível
156         name: Nome do ficheiro
157         size: Tamanho
158         latitude: Latitude
159         longitude: Longitude
160         public: Público
161         description: Descrição
162         gpx_file: Escolher ficheiro GPX
163         visibility: Visibilidade
164         tagstring: Etiquetas
165       message:
166         sender: Remetente
167         title: Assunto
168         body: Conteúdo
169         recipient: Destinatário
170       redaction:
171         title: Título
172         description: Descrição
173       report:
174         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
175         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
176       user:
177         auth_provider: Provedor de autenticação
178         auth_uid: UID de autenticação
179         email: E-mail
180         new_email: Novo e-mail
181         active: Ativo
182         display_name: Nome visualizado
183         description: Descrição do perfil
184         home_lat: Latitude
185         home_lon: Longitude
186         languages: Idiomas preferidos
187         preferred_editor: Editor preferido
188         pass_crypt: Palavra-passe
189         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
190     help:
191       doorkeeper/application:
192         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
193           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
194         redirect_uri: Usar uma linha por URI
195       trace:
196         tagstring: separadas por vírgulas
197       user_block:
198         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
199           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
200           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
201           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
202           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
203         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
204           revogado?
205       user:
206         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
207   datetime:
208     distance_in_words_ago:
209       about_x_hours:
210         one: há cerca de %{count} hora
211         other: há cerca de %{count} horas
212       about_x_months:
213         one: há cerca de %{count} mês
214         other: há cerca de %{count} meses
215       about_x_years:
216         one: há cerca de %{count} ano
217         other: há cerca de %{count} anos
218       almost_x_years:
219         one: há quase %{count} ano
220         other: há quase %{count} anos
221       half_a_minute: há meio minuto
222       less_than_x_seconds:
223         one: há menos de %{count} segundo
224         other: há menos de %{count} segundos
225       less_than_x_minutes:
226         one: há menos de %{count} minuto
227         other: há menos de %{count} minutos
228       over_x_years:
229         one: há mais de %{count} ano
230         other: há mais de %{count} anos
231       x_seconds:
232         one: há %{count} segundo
233         other: há %{count} segundos
234       x_minutes:
235         one: há %{count} minuto
236         other: há %{count} minutos
237       x_days:
238         one: há 1 dia
239         other: há %{count} dias
240       x_months:
241         one: há 1 mês
242         other: há %{count} meses
243       x_years:
244         one: há 1 ano
245         other: há %{count} anos
246   editor:
247     default: Padrão (atualmente %{name})
248     id:
249       name: iD
250       description: iD (editor no navegador)
251     remote:
252       name: Controlo Remoto
253       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
254   auth:
255     providers:
256       none: Nenhuma
257       google: Google
258       facebook: Facebook
259       microsoft: Microsoft
260       github: GitHub
261       wikipedia: Wikipédia
262   api:
263     notes:
264       comment:
265         opened_at_html: Criado %{when}
266         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
267         commented_at_html: Atualizado %{when}
268         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
269         closed_at_html: Resolvido %{when}
270         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
271         reopened_at_html: Reaberto %{when}
272         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
273       rss:
274         title: Notas OpenStreetMap
275         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas.
276         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
277           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
279         opened: nova nota (perto de %{place})
280         commented: Novo comentário (perto de %{place})
281         closed: nota encerrada (perto de %{place})
282         reopened: nota reativada (perto de %{place})
283       entry:
284         comment: Comentário
285         full: Nota completa
286   accounts:
287     edit:
288       title: Editar conta
289       my settings: Definições
290       current email address: E-mail atual
291       external auth: Autenticação externa
292       openid:
293         link text: o que é isto?
294       public editing:
295         heading: Edição pública
296         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
297         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
298         enabled link text: o que é isto?
299         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
300         disabled link text: porque não posso editar?
301       contributor terms:
302         heading: Termos de contribuidor
303         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
304         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
305         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
306           os novos Termos de Contribuidor.
307         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
308           em Domínio Público.
309         link text: o que é isto?
310       save changes button: Gravar alterações
311       delete_account: Apagar conta...
312     go_public:
313       heading: Edição pública
314       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
315         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
316         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
317         no botão em baixo.
318       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
319         podem editar dados no mapa.
320       find_out_why: descobre porquê
321       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
322         tornar-se público.
323       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
324         são agora públicos por padrão.
325       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
326     update:
327       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
328         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
329       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
330     destroy:
331       success: Conta apagada.
332     deletions:
333       show:
334         title: Apagar Conta
335         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
336           ser revertido.
337         delete_account: Apagar Conta
338         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
339           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
340         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
341           e a localização, será removida.
342         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
343           por outras contas.
344         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
345           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
346         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
347           serão mantidas.
348         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
349         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
350           serão mantidos.
351         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
352           mantidas, mas não ficarão visíveis.
353         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
354           de edições serão mantidas.
355         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
356         recent_editing_html: Como fizeste edições no mapa recentemente, a tua conta
357           não pode ser excluída imediatamente. A exclusão só será possível em %{time}.
358         confirm_delete: Tens a certeza?
359         cancel: Cancelar
360     terms:
361       show:
362         title: Termos
363         heading: Termos
364         heading_ct: Termos para contribuidores
365         read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as
366           condições de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares
367           e pressiona o botão continuar.
368         contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
369           atuais e futuras.
370         read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
371         tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
372           infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação,
373           lê e aceita o texto.
374         read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
375         consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
376           fazem parte âmbito do Domínio Público.
377         consider_pd_why: O que é isto?
378         guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
379           e algumas %{informal_translations_link}'
380         readable_summary: sumário legível por humanos
381         informal_translations: traduções informais
382         continue: Continuar
383         declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
384         cancel: Cancelar
385         you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
386           os novos Termos do Contribuidor para continuar.
387         legale_select: 'País de residência:'
388         legale_names:
389           france: França
390           italy: Itália
391           rest_of_world: Resto do mundo
392       terms_declined_flash:
393         terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de
394           Contribuidor. Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
395         terms_declined_link: esta página wiki
396         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
397   browse:
398     deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
399     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
400     version: Versão
401     redacted_version: Versão reduzida
402     in_changeset: Conjunto de alterações
403     anonymous: anónimo
404     no_comment: (sem comentário)
405     part_of: Faz parte de
406     part_of_relations:
407       one: '%{count} relação'
408       other: '%{count} relações'
409     part_of_ways:
410       one: '%{count} via'
411       other: '%{count} vias'
412     download_xml: Transferir XML
413     view_history: Ver histórico
414     view_unredacted_history: Ver histórico não editado
415     view_details: Ver detalhes
416     location: 'Localização:'
417     node:
418       title_html: 'Nó: %{name}'
419     way:
420       title_html: 'Linha: %{name}'
421       nodes: Nós
422       nodes_count:
423         one: '%{count} nó'
424         other: '%{count} nós'
425       also_part_of_html:
426         one: parte da linha %{related_ways}
427         other: parte das linhas %{related_ways}
428     relation:
429       title_html: 'Relação: %{name}'
430       members: Membros
431       members_count:
432         one: '%{count} membro'
433         other: '%{count} membros'
434     relation_member:
435       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
436       type:
437         node: Nó
438         way: Linha
439         relation: Relação
440     containing_relation:
441       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
442     not_found:
443       title: Não encontrado
444     timeout:
445       title: Erro de tempo limite esgotado
446       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
447         com o id %{id}.'
448       type:
449         node: nó
450         way: linha
451         relation: relação
452         changeset: conjunto de alterações
453         note: nota
454     redacted:
455       redaction: Supressão %{id}
456       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
457         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
458         informações.
459       type:
460         node: nó
461         way: linha
462         relation: relação
463     start_rjs:
464       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
465         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres mostrar estes
466         dados?
467       load_data: Carregar dados
468       loading: A carregar…
469     tag_details:
470       tags: Etiquetas
471       wiki_link:
472         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
473         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
474       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
475       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
476       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
477       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
478       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
479       email_link: E-mail %{email}
480     query:
481       title: Consultar elementos
482       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
483       nearby: Elementos próximos
484       enclosing: Elementos delimitadores
485   old_elements:
486     index:
487       node:
488         title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
489       way:
490         title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
491       relation:
492         title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
493     actions:
494       view_redacted_data: Ver dados reduzidos
495       view_redaction_message: Ver mensagem de redação
496   nodes:
497     timeout:
498       sorry: Lamentamos, mas os dados do node com o id  %{id} levou demasiado tempo.
499   old_nodes:
500     not_found_message:
501       sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
502     timeout:
503       sorry: Lamentamos, mas o histórico do nó com o id %{id} demorou muito para ser
504         obido.
505   ways:
506     timeout:
507       sorry: Os dados para a linha com o id %{id} levaram demasiado tempo a ser carregados.
508   old_ways:
509     not_found_message:
510       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar #%{id} versão %{version}.'
511     timeout:
512       sorry: O histórico da linha com o id %{id} levou demasiado tempo a ser carregado.
513   relations:
514     timeout:
515       sorry: Os dados para a relação com o id %{id} levaram demasiado tempo a ser
516         carregados.
517   old_relations:
518     not_found_message:
519       sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
520     timeout:
521       sorry: O histórico da relação com o id %{id} levou demasiado tempo a ser carregado.
522   changeset_comments:
523     feeds:
524       comment:
525         comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
526           de %{author}
527         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
528       show:
529         title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
530         title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
531           do OpenStreetMap
532       timeout:
533         sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
534           pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
535   changesets:
536     changeset:
537       no_edits: (sem edições)
538       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
539     index:
540       title: Conjuntos de alterações
541       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
542       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
543       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
544       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
545       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
546       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
547       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
548       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
549       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
550       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
551       load_more: Ver mais
552       feed:
553         title: Conjunto de alterações %{id}
554         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
555         created: Criado
556         closed: Fechado
557         belongs_to: Autor
558     subscribe:
559       heading: Deseja subscrever à seguinte discussão do conjunto de mudanças?
560       button: Inscreva-se na discussão
561     unsubscribe:
562       heading: Cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
563       button: Cancelar inscrição da discussão
564     heading:
565       title: Conjunto de alterações %{id}
566       created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
567     no_such_entry:
568       heading: 'Nenhuma entrada com o id: %{id}'
569       body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
570         ou talvez o link em que clicou esteja errado.
571     show:
572       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
573       created: 'Criado: %{when}'
574       closed: 'Fechado: %{when}'
575       created_ago_html: Criado %{time_ago}
576       closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
577       created_ago_by_html: Criado %{time_ago} por %{user}
578       closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
579       discussion: Discussão
580       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
581       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
582         assim que o conjunto de alterações for fechado.
583       subscribe: Subscrever
584       unsubscribe: Anular subscrição
585       comment_by_html: Comentário de %{user} %{time_ago}
586       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} %{time_ago}
587       hide_comment: ocultar
588       unhide_comment: desocultar
589       comment: Comentar
590       changesetxml: XML do conjunto de alterações
591       osmchangexml: XML no formato osmChange
592     paging_nav:
593       nodes: Nós (%{count})
594       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
595       ways: Linhas (%{count})
596       ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
597       relations: Relações (%{count})
598       relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
599     timeout:
600       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
601         o tempo limite de resposta.
602   dashboards:
603     contact:
604       km away: '%{count} km de distância'
605       m away: '%{count} m de distância'
606       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
607     popup:
608       your location: A tua localização
609       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
610       friend: Amigo
611     show:
612       title: Painel de Controlo
613       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
614         para veres utilizadores próximos.'
615       edit_your_profile: Editar perfil
616       my friends: Os meus amigos
617       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
618       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
619       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
620         nas redondezas.
621       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
622       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
623       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
624       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
625   diary_entries:
626     new:
627       title: Criar nova publicação no diário
628     form:
629       location: 'Localização:'
630       use_map_link: Usar mapa
631     index:
632       title: Diários dos Utilizadores
633       title_friends: Diários dos amigos
634       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
635       user_title: Diário de %{user}
636       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
637       new: Criar nova publicação no diário
638       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
639       my_diary: O meu diário
640       no_entries: Diário sem publicações
641     page:
642       recent_entries: Publicações recentes em diários
643     edit:
644       title: Editar publicação do diário
645       marker_text: Localização da publicação no diário
646     show:
647       title: Diário de %{user} | %{title}
648       user_title: Diário de %{user}
649       discussion: Discussão
650       subscribe: Subscrever
651       unsubscribe: Cancelar subscrição
652       leave_a_comment: Deixar um comentário
653       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
654       login: Iniciar sessão
655     no_such_entry:
656       title: Publicação de diário inexistente
657       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
658       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
659         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
660         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
661     diary_entry:
662       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
663       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
664       comment_link: Comentar
665       reply_link: Enviar mensagem ao autor
666       comment_count:
667         one: '%{count} comentário'
668         other: '%{count} comentários'
669       no_comments: Sem comentários
670       edit_link: Editar
671       hide_link: Ocultar
672       unhide_link: Mostrar
673       confirm: Confirmar
674       report: Denunciar
675     diary_comment:
676       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
677       hide_link: Ocultar este comentário
678       unhide_link: Mostrar este comentário
679       confirm: Confirmar
680       report: Denunciar este comentário
681     location:
682       location: 'Localização:'
683     feed:
684       user:
685         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
686         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
687       language:
688         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
689         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
690           em %{language_name}
691       all:
692         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
693         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
694     subscribe:
695       heading: Pretendes acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
696       button: Acompanhar discussão
697     unsubscribe:
698       heading: Pretendes deixar de acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada
699         no diário?
700       button: Deixar de acompanhar a discussão
701   diary_comments:
702     index:
703       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
704       heading: Comentários no Diário de %{user}
705       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
706       no_comments: Sem comentários no diário
707     page:
708       post: Publicação
709       when: Quando
710       comment: Comentário
711     new:
712       heading: Adicionar um comentário à seguinte discussão de entrada no diário?
713   doorkeeper:
714     errors:
715       messages:
716         account_selection_required: O servidor de autorização requer seleção de conta
717           de utilizador final
718         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do utilizador
719           final
720         interaction_required: O servidor de autorização requer interação com o utilizador
721           final
722         login_required: O servidor de autorização requer autenticação do utilizador
723           final
724     flash:
725       applications:
726         create:
727           notice: Aplicação registada.
728     openid_connect:
729       errors:
730         messages:
731           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
732             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
733           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
734             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
735           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a ausência
736             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
737           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência
738             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
739           subject_not_configured: Falha na geração de token ID devido a ausência de
740             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
741     scopes:
742       address: Ver o teu endereço físico
743       email: Ver o teu endereço eletrónico
744       openid: Autenticar a tua conta
745       phone: Ver o teu número de telefone
746       profile: Ver a tua informação de perfil
747   errors:
748     contact:
749       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
750       contact: contactar
751       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
752         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
753         uma nota da URL exata da sua solicitação.
754     bad_request:
755       title: Pedido inválido
756       description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
757         400)
758     forbidden:
759       title: Proibido
760       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
761         para administradores (HTTP 403)
762     internal_server_error:
763       title: Erro de aplicação
764       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
765         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
766     not_found:
767       title: Ficheiro não encontrado
768       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
769         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
770   friendships:
771     make_friend:
772       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
773       button: Adicionar aos amigos
774       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
775       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
776       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
777       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
778         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
779     remove_friend:
780       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
781       button: Remover amigo
782       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
783       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
784   geocoder:
785     search:
786       title:
787         latlon: Interno
788         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
789         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
790     search_osm_nominatim:
791       prefix:
792         aerialway:
793           cable_car: Teleférico
794           chair_lift: Teleférico
795           drag_lift: Elevador de esqui
796           gondola: Gôndola
797           magic_carpet: Tapete rolante
798           platter: Telesqui
799           pylon: Pilone
800           station: Estação de elevador de esqui
801           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
802           "yes": Via aérea
803         aeroway:
804           aerodrome: Aeródromo
805           airstrip: Pista de aterragem
806           apron: Plataforma de estacionamento
807           gate: Porta de aeroporto
808           hangar: Hangar
809           helipad: Heliporto
810           holding_position: Posição de estabelecimento
811           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
812           parking_position: Posição de estacionamento
813           runway: Pista de aterragem e descolagem
814           taxilane: Via de circulação
815           taxiway: Taxiway
816           terminal: Terminal de Aeroporto
817           windsock: Manga de vento
818         amenity:
819           animal_boarding: Hotel para animais
820           animal_shelter: Abrigo de animais
821           arts_centre: Centro de artes
822           atm: Multibanco
823           bank: Banco
824           bar: Bar
825           bbq: Churrasqueira
826           bench: Banco de sentar
827           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
828           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
829           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
830           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
831           blood_bank: Banco de sangue
832           boat_rental: Aluguer de barcos
833           brothel: Bordel
834           bureau_de_change: Casa de câmbio
835           bus_station: Estação rodoviária
836           cafe: Café
837           car_rental: Aluguer de automóveis
838           car_sharing: Partilha de carros
839           car_wash: Lavagem de automóveis
840           casino: Casino
841           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
842           childcare: Guarda de crianças
843           cinema: Cinema
844           clinic: Clínica
845           clock: Relógio
846           college: Colégio
847           community_centre: Centro comunitário
848           conference_centre: Centro de conferências
849           courthouse: Tribunal
850           crematorium: Crematório
851           dentist: Dentista
852           doctors: Médicos
853           drinking_water: Água potável
854           driving_school: Escola de condução
855           embassy: Embaixada
856           events_venue: Espaço para eventos
857           fast_food: Fast-food
858           ferry_terminal: Terminal de ferry
859           fire_station: Quartel de bombeiros
860           food_court: Praça de alimentação
861           fountain: Fonte
862           fuel: Posto de abastecimento
863           gambling: Jogos de azar
864           grave_yard: Cemitério
865           grit_bin: Caixa de sal-gema
866           hospital: Hospital
867           hunting_stand: Cabana de caça
868           ice_cream: Gelataria
869           internet_cafe: Cibercafé
870           kindergarten: Jardim de infância
871           language_school: Escola de línguas
872           library: Biblioteca
873           loading_dock: Cais de carga
874           love_hotel: Motel para casais
875           marketplace: Feira
876           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
877           monastery: Mosteiro
878           money_transfer: Transferência de dinheiro
879           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
880           music_school: Escola de música
881           nightclub: Discoteca
882           nursing_home: Lar geriátrico
883           parking: Estacionamento
884           parking_entrance: Entrada de estacionamento
885           parking_space: Espaço para estacionamento
886           payment_terminal: Terminal de pagamento
887           pharmacy: Farmácia
888           place_of_worship: Lugar de oração
889           police: Polícia
890           post_box: Marco de correio
891           post_office: Correios
892           prison: Prisão
893           pub: Pub
894           public_bath: Banhos públicos
895           public_bookcase: Biblioteca de rua
896           public_building: Edifício público
897           ranger_station: Posto de guarda florestal
898           recycling: Ecoponto
899           restaurant: Restaurante
900           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
901           school: Escola
902           shelter: Abrigo
903           shower: Chuveiro
904           social_centre: Centro social
905           social_facility: Serviços sociais
906           studio: Estúdio
907           swimming_pool: Piscina
908           taxi: Táxi
909           telephone: Telefone público
910           theatre: Teatro
911           toilets: Casas de banho
912           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
913           training: Centro de treino
914           university: Universidade
915           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
916           vending_machine: Máquina de venda automática
917           veterinary: Clínica veterinária
918           village_hall: Junta de freguesia
919           waste_basket: Caixote do lixo
920           waste_disposal: Contentor de lixo
921           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
922           watering_place: Bebedouro para animais
923           water_point: Ponto de água
924           weighbridge: Balança rodoviária
925           "yes": Infraestrutura
926         boundary:
927           aboriginal_lands: Terras indígenas
928           administrative: Fronteira administrativa
929           census: Fronteira de censos
930           national_park: Parque nacional
931           political: Zona eleitoral
932           protected_area: Área protegida
933           "yes": Fronteira
934         bridge:
935           aqueduct: Aqueduto
936           boardwalk: Passadiço
937           suspension: Ponte suspensa
938           swing: Ponte giratória
939           viaduct: Viaduto
940           "yes": Ponte
941         building:
942           apartment: Apartamento
943           apartments: Apartamentos
944           barn: Barracão
945           bungalow: Bangaló
946           cabin: Casa de madeira
947           chapel: Capela
948           church: Edifício de Igreja
949           civic: Edifício cívico
950           college: Edifício de faculdade
951           commercial: Edifício comercial
952           construction: Edifício em construção
953           cowshed: Vacaria
954           detached: Casa isolada
955           dormitory: Dormitório
956           duplex: Casa dupla
957           farm: Casa de quinta
958           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
959           garage: Garagem
960           garages: Garagens
961           greenhouse: Estufa
962           hangar: Hangar
963           hospital: Edifício hospitalar
964           hotel: Edifício hoteleiro
965           house: Casa
966           houseboat: Casa flutuante
967           hut: Cabana
968           industrial: Edifício industrial
969           kindergarten: Edifício escolar infantil
970           manufacture: Edifício fabril
971           office: Edifício de escritórios
972           public: Edifício público
973           residential: Edifício residencial
974           retail: Edifício comercial de revenda
975           roof: Cobertura
976           ruins: Edifício em ruínas
977           school: Edifício escolar
978           semidetached_house: Casa geminada
979           service: Edifício com máquinas
980           shed: Barracão
981           stable: Estábulo
982           static_caravan: Caravana
983           sty: Pocilga
984           temple: Edíficio de templo
985           terrace: Edifício geminado
986           train_station: Edifício de estação dos comboios
987           university: Edifício universitário
988           warehouse: Armazém
989           "yes": Edifício
990         club:
991           scout: Agrupamento de escuteiros
992           sport: Clube desportivo
993           "yes": Clube
994         craft:
995           beekeeper: Apicultor
996           blacksmith: Ferreiro
997           brewery: Cervejaria artesanal
998           carpenter: Carpinteiro
999           caterer: Fornecedor de refeições
1000           confectionery: Confeitaria
1001           dressmaker: Costureira
1002           electrician: Eletricista
1003           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
1004           gardener: Jardineiro
1005           glaziery: Vidraceiro
1006           handicraft: Artesanato
1007           hvac: Técnico de climatização
1008           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
1009           painter: Pintor
1010           photographer: Fotógrafo
1011           plumber: Canalizador
1012           roofer: Técnico de telhados
1013           sawmill: Serração
1014           shoemaker: Sapateiro
1015           stonemason: Pedreiro
1016           tailor: Alfaiate
1017           window_construction: Caixilharia
1018           winery: Adega
1019           "yes": Loja de artesanato
1020         emergency:
1021           access_point: Ponto de acesso
1022           ambulance_station: Estação de ambulâncias
1023           assembly_point: Centro de agrupamento
1024           defibrillator: Desfibrilador
1025           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
1026           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
1027           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
1028           life_ring: Boia salva-vidas
1029           phone: Telefone de emergência
1030           siren: Sirene de emergência
1031           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
1032           water_tank: Reservatório de água de emergência
1033         highway:
1034           abandoned: Estrada abandonada
1035           bridleway: Caminho equestre
1036           bus_guideway: Via para autocarros guiados
1037           bus_stop: Paragem de autocarro
1038           construction: Estrada em construção
1039           corridor: Corredor
1040           crossing: Passadeira
1041           cycleway: Ciclovia
1042           elevator: Elevador
1043           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
1044           emergency_bay: Rampa de emergência
1045           footway: Caminho pedonal
1046           ford: Vau
1047           give_way: Sinal de cedência de passagem
1048           living_street: Zona de coexistência
1049           milestone: Marco quilométrico
1050           motorway: Autoestrada
1051           motorway_junction: Saída de autoestrada
1052           motorway_link: Ligação a autoestrada
1053           passing_place: Lugar de passagem
1054           path: Trilho
1055           pedestrian: Passeio
1056           platform: Plataforma
1057           primary: Estrada primária
1058           primary_link: Estrada primária
1059           proposed: Estrada sob planeamento
1060           raceway: Autódromo
1061           residential: Rua residencial
1062           rest_area: Área de descanso
1063           road: Estrada
1064           secondary: Estrada secundária
1065           secondary_link: Estrada secundária
1066           service: Estrada de serviço
1067           services: Área de serviço
1068           speed_camera: Radar de velocidade
1069           steps: Escadas
1070           stop: Sinal de stop
1071           street_lamp: Poste de iluminação
1072           tertiary: Estrada terciária
1073           tertiary_link: Estrada terciária
1074           track: Estrada florestal ou agrícola
1075           traffic_mirror: Espelho rodoviário
1076           traffic_signals: Semáforo
1077           trailhead: Marco de caminho
1078           trunk: Via rápida
1079           trunk_link: Via rápida
1080           turning_circle: Círculo de viragem
1081           turning_loop: Anel de viragem
1082           unclassified: Estrada sem classificação
1083           "yes": Estrada
1084         historic:
1085           aircraft: Aeronave histórica
1086           archaeological_site: Sítio arqueológico
1087           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
1088           battlefield: Campo de batalha
1089           boundary_stone: Marco de fronteira
1090           building: Edifício histórico
1091           bunker: Casamata
1092           cannon: Canhão antigo
1093           castle: Castelo
1094           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
1095           church: Igreja
1096           city_gate: Portas da cidade
1097           citywalls: Muralhas de cidade
1098           fort: Forte
1099           heritage: Património da Humanidade
1100           hollow_way: Caminho erodido
1101           house: Casa
1102           manor: Solar
1103           memorial: Memorial
1104           milestone: Marco histórico
1105           mine: Mina
1106           mine_shaft: Poço de mina
1107           monument: Monumento
1108           railway: Via férrea histórica
1109           roman_road: Estrada romana
1110           ruins: Ruínas
1111           rune_stone: Pedra Rúnica
1112           stone: Pedra
1113           tomb: Túmulo
1114           tower: Torre
1115           wayside_chapel: Alminhas
1116           wayside_cross: Cruzeiro
1117           wayside_shrine: Alminhas
1118           wreck: Naufrágio
1119           "yes": Sítio histórico
1120         information:
1121           guidepost: Poste com direções
1122           board: Painel de informação
1123           map: Mapa
1124           office: Posto de turismo
1125           terminal: Painel informativo eletrónico
1126           sign: Informação turística
1127           stele: Estela informativa
1128         junction:
1129           "yes": Cruzamento
1130         landuse:
1131           allotments: Hortas urbanas
1132           aquaculture: Aquicultura
1133           basin: Bacia hidrográfica
1134           brownfield: Baldio industrial
1135           cemetery: Cemitério
1136           commercial: Zona de escritórios
1137           conservation: Área de conservação
1138           construction: Área de construção
1139           farmland: Terreno agrícola
1140           farmyard: Edifícios agrícolas
1141           forest: Floresta
1142           garages: Garagens
1143           grass: Relva
1144           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1145           industrial: Zona industrial
1146           landfill: Aterro sanitário
1147           meadow: Prado
1148           military: Zona militar
1149           mine: Mina
1150           orchard: Pomar
1151           plant_nursery: Viveiro de plantas
1152           quarry: Pedreira
1153           railway: Ferrovia
1154           recreation_ground: Área de recreação
1155           religious: Área religiosa
1156           reservoir: Água represada
1157           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1158           residential: Zona residencial
1159           retail: Área comercial
1160           village_green: Espaço verde urbano
1161           vineyard: Vinha
1162           "yes": Ocupação do solo
1163         leisure:
1164           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1165           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1166           bandstand: Coreto
1167           beach_resort: Estância balnear
1168           bird_hide: Observatório de aves
1169           bleachers: Bancadas
1170           bowling_alley: Pista de bólingue
1171           common: Terrenos comunitários
1172           dance: Salão de dança
1173           dog_park: Parque para cães
1174           firepit: Local para fogueira
1175           fishing: Zona de pesca
1176           fitness_centre: Ginásio
1177           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1178           garden: Jardim
1179           golf_course: Campo de golfe
1180           horse_riding: Centro Hípico
1181           ice_rink: Pista de gelo
1182           marina: Marina
1183           miniature_golf: Minigolfe
1184           nature_reserve: Reserva natural
1185           outdoor_seating: Mesas no exterior
1186           park: Parque público
1187           picnic_table: Mesa de piquenique
1188           pitch: Campo de desporto
1189           playground: Parque infantil
1190           recreation_ground: Área recreativa
1191           resort: Estância
1192           sauna: Sauna
1193           slipway: Rampa para barcos
1194           sports_centre: Complexo desportivo
1195           stadium: Estádio
1196           swimming_pool: Piscina
1197           track: Pista de atletismo
1198           water_park: Parque aquático
1199           "yes": Lazer
1200         man_made:
1201           adit: Galeria de acesso a mina
1202           advertising: Publicidade
1203           antenna: Antena
1204           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1205           beacon: Estrutura de sinalização
1206           beam: Feixe
1207           beehive: Colmeia
1208           breakwater: Quebra-mar
1209           bridge: Ponte
1210           bunker_silo: Casamata
1211           cairn: Moledro
1212           chimney: Chaminé
1213           clearcut: Floresta desbastada
1214           communications_tower: Torre de comunicações
1215           crane: Guindaste
1216           cross: Cruz
1217           dolphin: Posto de ancoragem
1218           dyke: Dique
1219           embankment: Talude
1220           flagpole: Mastro de bandeira
1221           gasometer: Gasómetro
1222           groyne: Espigão marítimo
1223           kiln: Forno industrial
1224           lighthouse: Farol
1225           manhole: Bueiro
1226           mast: Mastro
1227           mine: Mina
1228           mineshaft: Poço de mina
1229           monitoring_station: Estação de monitorização
1230           petroleum_well: Poço de petróleo
1231           pier: Pontão
1232           pipeline: Conduta
1233           pumping_station: Estação de bombagem
1234           reservoir_covered: Reservatório coberto
1235           silo: Silo
1236           snow_cannon: Canhão de neve
1237           snow_fence: Vedação de neve
1238           storage_tank: Tanque de armazenamento
1239           street_cabinet: Armário de rua
1240           surveillance: Vigilância
1241           telescope: Telescópio
1242           tower: Torre
1243           utility_pole: Poste de suporte
1244           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1245           watermill: Moinho de água
1246           water_tap: Torneira de água
1247           water_tower: Torre de água
1248           water_well: Poço
1249           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1250           windmill: Moinho de vento
1251           works: Fábrica
1252           "yes": Artificial
1253         military:
1254           airfield: Aeródromo militar
1255           barracks: Quartel
1256           bunker: Casamata
1257           checkpoint: Ponto de controle
1258           trench: Trincheira
1259           "yes": Militar
1260         mountain_pass:
1261           "yes": Desfiladeiro
1262         natural:
1263           atoll: Atol
1264           bare_rock: Rocha exposta
1265           bay: Baía
1266           beach: Praia
1267           cape: Cabo
1268           cave_entrance: Entrada de gruta
1269           cliff: Precipício
1270           coastline: Linha costeira
1271           crater: Cratera
1272           dune: Duna
1273           fell: Encosta desflorestada
1274           fjord: Fiorde
1275           forest: Floresta
1276           geyser: Géiser
1277           glacier: Glaciar
1278           grassland: Pradaria
1279           heath: Charneca
1280           hill: Colina
1281           hot_spring: Nascente geotérmica
1282           island: Ilha
1283           isthmus: Istmo
1284           land: Terra
1285           marsh: Pântano
1286           moor: Paul
1287           mud: Lama
1288           peak: Pico
1289           peninsula: Península
1290           point: Ponto
1291           reef: Recife
1292           ridge: Cumeeira
1293           rock: Rocha
1294           saddle: Passo de montanha
1295           sand: Areia
1296           scree: Detritos de talude
1297           scrub: Matagal
1298           shingle: Seixos
1299           spring: Nascente
1300           stone: Pedra
1301           strait: Estreito
1302           tree: Árvore
1303           tree_row: Linha de árvores
1304           tundra: Tundra
1305           valley: Vale
1306           volcano: Vulcão
1307           water: Água
1308           wetland: Zona húmida
1309           wood: Bosque
1310           "yes": Característica natural
1311         office:
1312           accountant: Contabilista
1313           administrative: Escritório da administração local
1314           advertising_agency: Agência de publicidade
1315           architect: Arquiteto
1316           association: Associação
1317           company: Empresa
1318           diplomatic: Escritório diplomático
1319           educational_institution: Instituição educativa
1320           employment_agency: Agência de emprego
1321           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1322           estate_agent: Agência imobiliária
1323           financial: Escritório financeiro
1324           government: Escritório governamental
1325           insurance: Agência de seguros
1326           it: Escritório de informática
1327           lawyer: Advogado
1328           logistics: Escritório de logística
1329           newspaper: Escritório de jornal
1330           ngo: Escritório de ONG
1331           notary: Notário
1332           religion: Escritório religioso
1333           research: Escritório de investigação
1334           tax_advisor: Consultor fiscal
1335           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1336           travel_agent: Agência de viagens
1337           "yes": Escritório
1338         place:
1339           allotments: Hortas urbanas
1340           archipelago: Arquipélago
1341           city: Cidade
1342           city_block: Quarteirão
1343           country: País
1344           county: Concelho
1345           farm: Quinta
1346           hamlet: Aldeia
1347           house: Casa
1348           houses: Casas
1349           island: Ilha
1350           islet: Ilhéu
1351           isolated_dwelling: Habitação isolada
1352           locality: Localidade desabitada
1353           municipality: Município
1354           neighbourhood: Bairro
1355           plot: Parcela de terreno
1356           postcode: Código postal
1357           quarter: Bairro
1358           region: Região
1359           sea: Mar
1360           square: Praça ou largo
1361           state: Estado
1362           subdivision: Subdivisão
1363           suburb: Subúrbio
1364           town: Vila
1365           village: Sede de freguesia
1366           "yes": Localidade
1367         railway:
1368           abandoned: Ferrovia abandonada
1369           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1370           construction: Ferrovia sob construção
1371           disused: Ferrovia em desuso
1372           funicular: Funicular
1373           halt: Apeadeiro
1374           junction: Entroncamento ferroviário
1375           level_crossing: Passagem de nível
1376           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1377           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1378           monorail: Monocarril
1379           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1380           platform: Plataforma ferroviária
1381           preserved: Ferrovia preservada
1382           proposed: Ferrovia sob planeamento
1383           rail: Carris
1384           spur: Ramal curto (mercadorias)
1385           station: Estação ferroviária
1386           stop: Paragem ferroviária
1387           subway: Metropolitano
1388           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1389           switch: Agulha ferroviária
1390           tram: Linha de elétrico
1391           tram_stop: Paragem de elétrico
1392           turntable: Rotunda ferroviária
1393           yard: Pátio de manobras ferroviário
1394         shop:
1395           agrarian: Loja agrícola
1396           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1397           antiques: Loja de antiguidades
1398           appliance: Loja de eletrodomésticos
1399           art: Loja de artigos de arte
1400           baby_goods: Artigos para bebés
1401           bag: Loja de malas
1402           bakery: Padaria
1403           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1404           beauty: Centro de estética
1405           bed: Artigos para cama
1406           beverages: Loja de bebidas
1407           bicycle: Loja de bicicletas
1408           bookmaker: Casa de apostas
1409           books: Livraria
1410           boutique: Boutique
1411           butcher: Talho
1412           car: Concessionário automóvel
1413           car_parts: Loja de peças para automóveis
1414           car_repair: Oficina de automóveis
1415           carpet: Loja de tapetes
1416           charity: Loja de caridade
1417           cheese: Loja de queijos
1418           chemist: Drogaria
1419           chocolate: Chocolate
1420           clothes: Loja de roupas
1421           coffee: Loja de café
1422           computer: Loja de componentes informáticos
1423           confectionery: Confeitaria
1424           convenience: Loja de conveniência
1425           copyshop: Loja de fotocópias
1426           cosmetics: Loja de cosméticos
1427           craft: Loja de artesanato
1428           curtain: Loja de cortinas
1429           dairy: Loja de produtos lácteos
1430           deli: Loja gourmet
1431           department_store: Grande armazém
1432           discount: Loja de descontos
1433           doityourself: Loja de bricolage
1434           dry_cleaning: Limpeza a seco
1435           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1436           electronics: Loja de electrónica
1437           erotic: Loja de artigos eróticos
1438           estate_agent: Imobiliária
1439           fabric: Loja de tecidos
1440           farm: Loja de produtos agrícolas
1441           fashion: Loja de moda
1442           fishing: Loja de artigos de pesca
1443           florist: Florista
1444           food: Loja de alimentos
1445           frame: Loja de molduras
1446           funeral_directors: Funerária
1447           furniture: Loja de móveis
1448           garden_centre: Centro de jardinagem
1449           gas: Loja de venda de gás
1450           general: Mercearia
1451           gift: Loja de lembranças
1452           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1453           grocery: Mercearia
1454           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1455           hardware: Loja de ferragens
1456           health_food: Loja de comida saudável
1457           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1458           herbalist: Herbanário
1459           hifi: Loja de alta fidelidade
1460           houseware: Loja de artigos para o lar
1461           ice_cream: Loja de gelados
1462           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1463           jewelry: Joalharia
1464           kiosk: Quiosque
1465           kitchen: Loja de cozinhas
1466           laundry: Lavandaria
1467           locksmith: Serralheiro
1468           lottery: Lotaria
1469           mall: Centro comercial
1470           massage: Centro de massagens
1471           medical_supply: Loja de artigos médicos
1472           mobile_phone: Loja de telemóveis
1473           money_lender: Prestamista
1474           motorcycle: Loja de motas
1475           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1476           music: Loja de instrumentos musicais
1477           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1478           newsagent: Loja de jornais
1479           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1480           optician: Ótica
1481           organic: Loja de alimentos orgânicos
1482           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1483           paint: Loja de pintura
1484           pastry: Pastelaria
1485           pawnbroker: Casa de penhoras
1486           perfumery: Perfumaria
1487           pet: Loja de animais
1488           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1489           photo: Loja de fotografia
1490           seafood: Loja de marisco
1491           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1492           sewing: Loja de costura
1493           shoes: Sapataria
1494           sports: Loja de artigos desportivos
1495           stationery: Papelaria
1496           storage_rental: Aluguer de armazéns
1497           supermarket: Supermercado
1498           tailor: Alfaiate
1499           tattoo: Loja de tatuagens
1500           tea: Loja de chás
1501           ticket: Loja de bilhetes
1502           tobacco: Loja de tabaco
1503           toys: Loja de brinquedos
1504           travel_agency: Agência de viagens
1505           tyres: Loja de pneus
1506           vacant: Loja desocupada
1507           variety_store: Loja dos chineses
1508           video: Videoclube
1509           video_games: Loja de videojogos
1510           wholesale: Loja de atacado
1511           wine: Loja de vinhos
1512           "yes": Loja
1513         tourism:
1514           alpine_hut: Albergue alpino
1515           apartment: Apartamento de férias
1516           artwork: Obra de arte
1517           attraction: Atração
1518           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1519           cabin: Cabana turística
1520           camp_pitch: Espaço de acampamento
1521           camp_site: Parque de campismo
1522           caravan_site: Parque de caravanas
1523           chalet: Chalé
1524           gallery: Galeria de arte
1525           guest_house: Casa de hóspedes
1526           hostel: Hostel
1527           hotel: Hotel
1528           information: Informação
1529           motel: Motel
1530           museum: Museu
1531           picnic_site: Parque de merendas
1532           theme_park: Parque temático
1533           viewpoint: Miradouro
1534           wilderness_hut: Cabana rural
1535           zoo: Jardim zoológico
1536         tunnel:
1537           building_passage: Passagem de edifício
1538           culvert: Conduta
1539           "yes": Túnel
1540         water:
1541           lake: Lago
1542           pond: Lagoa
1543           reservoir: Reservatório
1544           basin: Bacia artificial
1545           fishpond: Tanque de peixes
1546           lagoon: Laguna
1547           wastewater: Águas residuais
1548           oxbow: Lago em ferradura
1549         waterway:
1550           artificial: Curso de água artificial
1551           boatyard: Estaleiro naval
1552           canal: Canal
1553           dam: Barragem
1554           derelict_canal: Canal abandonado
1555           ditch: Vala
1556           dock: Doca
1557           drain: Vala de drenagem
1558           lock: Eclusa
1559           lock_gate: Comporta de eclusa
1560           mooring: Ancoragem
1561           rapids: Rápidos
1562           river: Rio
1563           stream: Ribeiro
1564           wadi: Uádi
1565           waterfall: Queda de água
1566           weir: Represa
1567           "yes": Curso de água
1568       admin_levels:
1569         level2: Fronteira de país
1570         level3: Fronteira
1571         level4: Fronteira de região autónoma
1572         level5: Fronteira
1573         level6: Fronteira de distrito
1574         level7: Fronteira de município
1575         level8: Fronteira urbana
1576         level9: Fronteira de freguesia
1577         level10: Fronteira de subúrbio
1578         level11: Fronteira de bairro
1579     results:
1580       no_results: Não foram encontrados resultados
1581       more_results: Mais resultados
1582   issues:
1583     index:
1584       title: Problemas
1585       select_status: Selecionar estado
1586       select_type: Selecionar tipo
1587       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1588       reported_user: Utilizador denunciado
1589       not_updated: Não atualizado
1590       search: Pesquisar
1591       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1592       states:
1593         ignored: Ignorado
1594         open: Abertos
1595         resolved: Resolvidos
1596     page:
1597       user_not_found: O utilizador não existe
1598       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1599       reported_user: Utilizador Denunciado
1600       status: Estado
1601       reports: Denúncias
1602       last_updated: Última atualização
1603       last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1604       reports_count:
1605         one: '%{count} denúncia'
1606         other: '%{count} denúncias'
1607       reported_item: Elemento denunciado
1608       states:
1609         ignored: Ignorada
1610         open: Aberta
1611         resolved: Resolvida
1612     show:
1613       title:
1614         open: Problema aberto %{issue_id}
1615         ignored: Problema ignorado %{issue_id}
1616         resolved: Problema resolvido %{issue_id}
1617       reports:
1618         one: '%{count} denúncia'
1619         other: '%{count} denúncias'
1620       no_reports: Sem denúncias
1621       report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1622       last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1623       last_updated_at_html: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1624       resolve: Resolver
1625       ignore: Ignorar
1626       reopen: Reabrir
1627       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1628       read_reports: Ler denúncias
1629       new_reports: Novas denúncias
1630       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1631       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1632       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1633     resolve:
1634       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1635     ignore:
1636       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1637     reopen:
1638       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1639     comments:
1640       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1641       reassign_param: Reatribuir o problema?
1642     reports:
1643       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1644     helper:
1645       reportable_title:
1646         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1647         note: 'Nota #%{note_id}'
1648   issue_comments:
1649     create:
1650       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1651       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1652   reports:
1653     new:
1654       title_html: Denunciar %{link}
1655       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1656       disclaimer:
1657         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1658           de que:'
1659         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1660         unable_to_fix: Não consegues resolver o problema. nem com a ajuda dos membros
1661           da tua comunidade
1662         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1663       categories:
1664         diary_entry:
1665           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1666           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1667           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1668           other_label: Outro
1669         diary_comment:
1670           spam_label: Este comentário é/contém spam
1671           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1672           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1673           other_label: Outro
1674         user:
1675           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1676           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1677           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1678           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1679           other_label: Outro
1680         note:
1681           spam_label: Esta nota é spam
1682           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1683           abusive_label: Esta nota é abusiva
1684           other_label: Outro
1685     create:
1686       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1687       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1688   layouts:
1689     logo:
1690       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1691     home: Localização base
1692     logout: Terminar sessão
1693     log_in: Iniciar sessão
1694     sign_up: Criar conta
1695     start_mapping: Começar a mapear
1696     edit: Editar
1697     history: Histórico
1698     export: Exportar
1699     issues: Problemas
1700     gps_traces: Rotas GPS
1701     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1702     edit_with: Editar com %{editor}
1703     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1704     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1705       uso livre sob uma licença aberta.
1706     hosting_partners_2024_html: O alojamento é suportado por %{fastly}, %{corpmembers}
1707       e outros %{partners}.
1708     partners_fastly: Fastly
1709     partners_corpmembers: membros corporativos OSMF
1710     partners_partners: parceiros
1711     tou: Condições de utilização
1712     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1713       de manutenção.
1714     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1715       devido a trabalhos de manutenção.
1716     nothing_to_preview: Nada para pré-visualizar.
1717     help: Ajuda
1718     about: Sobre
1719     copyright: Direitos de Autor
1720     communities: Comunidades
1721     learn_more: Mais informações
1722     more: Mais
1723   user_mailer:
1724     diary_comment_notification:
1725       description: 'Entrada no Diário OpenStreetMap #%{id}'
1726       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1727       hi: Olá, %{to_user}.
1728       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1729         %{subject}:'
1730       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1731         o assunto %{subject}:'
1732       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1733         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1734       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1735         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1736       footer_unsubscribe: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1737       footer_unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1738     message_notification:
1739       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1740       hi: Olá, %{to_user}.
1741       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1742         assunto %{subject}:'
1743       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1744         o assunto %{subject}:'
1745       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1746         em %{replyurl}
1747       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1748         autor em %{replyurl}
1749     friendship_notification:
1750       hi: Olá, %{to_user}.
1751       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1752       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1753       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1754       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1755       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1756       befriend_them_html: Também podes adicionar este utilizador como amigo em %{befriendurl}.
1757     gpx_failure:
1758       hi: Olá, %{to_user}.
1759       failed_to_import: 'não pôde ser importado como ficheiro de rota GPS. Verifica
1760         se o teu ficheiro é um ficheiro GPX válido ou um arquivo com ficheiro(s) GPX
1761         no formato suportado (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Será
1762         que existe algum problema de formato ou sintaxe com o ficheiro? Este é o erro
1763         de importação:'
1764       more_info: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação de ficheiros
1765         GPX e como as evitar em %{url}.
1766       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1767         GPX e como evitá-las em %{url}.
1768       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1769       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1770     gpx_success:
1771       hi: Olá, %{to_user}.
1772       all_your_traces: Todas as tuas rotas GPX enviadas com sucesso podem ser encontradas
1773         em %{url}
1774       all_your_traces_html: Todas as rotas GPX que enviaste podem ser encontradas
1775         em %{url}.
1776       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1777     signup_confirm:
1778       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1779       greeting: Olá!
1780       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1781       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1782         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1783       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1784         para começares a editar.
1785     email_confirm:
1786       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1787       greeting: Olá,
1788       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1789         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1790       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1791         confirmares o pedido.
1792     lost_password:
1793       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1794       greeting: Olá,
1795       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1796         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1797       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1798         palavra-passe.
1799     note_comment_notification:
1800       description: Nota OpenStreetMap n.º %{id}
1801       anonymous: Um utilizador anónimo
1802       greeting: Olá,
1803       commented:
1804         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1805           notas'
1806         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1807           que estás a vigiar'
1808         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1809           %{place}.'
1810         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1811           de %{place}.'
1812         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1813           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1814         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1815           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1816       closed:
1817         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1818         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1819           vigiar'
1820         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1821         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1822         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1823           perto de %{place}.'
1824         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1825           fica perto de %{place}.'
1826       reopened:
1827         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1828         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1829           vigiar'
1830         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1831         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1832         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1833           perto de %{place}.'
1834         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1835           fica perto de %{place}.'
1836       details: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1837       details_html: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1838     changeset_comment_notification:
1839       description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1840       hi: Olá, %{to_user}.
1841       commented:
1842         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1843           de alterações'
1844         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1845           que estás a vigiar'
1846         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1847           conjuntos de alterações'
1848         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1849           teus conjuntos de alterações'
1850         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1851           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1852         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1853           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1854         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1855         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1856         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1857       details: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1858       details_html: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1859       unsubscribe: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de alterações
1860         em %{url}.
1861       unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1862         de alterações em %{url}.
1863   confirmations:
1864     confirm:
1865       heading: Consulta o teu e-mail!
1866       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1867       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1868         começar a mapear.
1869       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1870         a tua conta.
1871       button: Confirmar
1872       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1873       already active: Esta conta já foi confirmada.
1874       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1875     confirm_resend:
1876       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1877     confirm_email:
1878       heading: Confirmar alteração de e-mail
1879       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1880         o teu novo endereço eletrónico.
1881       button: Confirmar
1882       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1883       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1884       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1885     resend_success_flash:
1886       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1887         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1888       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1889         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1890         de responder a pedidos de confirmação.
1891   messages:
1892     new:
1893       title: Enviar mensagem
1894       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1895       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1896     create:
1897       message_sent: Mensagem enviada
1898       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1899         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1900     no_such_message:
1901       title: Esta mensagem não existe
1902       heading: Esta mensagem não existe
1903       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1904     show:
1905       title: Ler mensagem
1906       reply_button: Responder
1907       unread_button: Marcar como não lida
1908       destroy_button: Eliminar
1909       back: Voltar
1910       wrong_user: Iniciaste sessão como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1911         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1912         correta para poderes ler a mensagem.
1913     mark:
1914       as_read: Mensagem marcada como lida
1915       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1916     unmute:
1917       notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1918       error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1919     destroy:
1920       destroyed: Mensagem eliminada
1921     mailboxes:
1922       heading:
1923         my_inbox: Caixa de entrada
1924         my_outbox: Caixa de saída
1925         muted_messages: Mensagens silenciadas
1926       messages_table:
1927         from: De
1928         to: Para
1929         subject: Assunto
1930         date: Data
1931         actions: Ações
1932       message:
1933         unread_button: Marcar como não lida
1934         read_button: Marcar como lida
1935         destroy_button: Eliminar
1936         unmute_button: Mover para caixa de entrada
1937     inboxes:
1938       show:
1939         title: Caixa de Entrada
1940         messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1941         new_messages:
1942           one: '%{count} mensagem nova'
1943           other: '%{count} mensagens novas'
1944         old_messages:
1945           one: '%{count} mensagem antiga'
1946           other: '%{count} mensagens antigas'
1947         no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1948           com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1949         people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1950     muted_inboxes:
1951       show:
1952         title: Mensagens Silenciadas
1953         messages:
1954           one: '%{count} mensagem silenciada'
1955           other: Tens %{count} mensagens silenciadas
1956     outboxes:
1957       show:
1958         title: Caixa de saída
1959         messages:
1960           one: Tens %{count} mensagem enviada
1961           other: Tens %{count} mensagens enviadas
1962         no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1963           em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1964         people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1965       message:
1966         destroy_button: Eliminar
1967     replies:
1968       new:
1969         wrong_user: Iniciaste sessão como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1970           responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1971           correta para poderes responder.
1972   passwords:
1973     new:
1974       title: Palavra-passe esquecida
1975       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1976       email address: Endereço de correio eletrónico
1977       new password button: Repor palavra-passe
1978       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1979         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1980     create:
1981       send_paranoid_instructions: Se o teu endereço de correio eletrónico existir
1982         na nossa base de dados, receberás uma ligação de recuperação de palavra-passe
1983         nesse mesmo endereço dentro de minutos.
1984     edit:
1985       title: Repor palavra-passe
1986       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1987       reset: Repor palavra-passe
1988       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1989     update:
1990       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1991       flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez devas conferir o URL?
1992   preferences:
1993     show:
1994       title: Preferências
1995       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores do website
1996       site_color_schemes:
1997         auto: Automático
1998         light: Claro
1999         dark: Escuro
2000       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores do mapa
2001       map_color_schemes:
2002         auto: Automático
2003         light: Claro
2004         dark: Escuro
2005       save: Atualizar preferências
2006     update:
2007       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
2008     update_success_flash:
2009       message: Preferências atualizadas.
2010   profiles:
2011     edit:
2012       title: Editar Perfil
2013       save: Atualizar Perfil
2014       cancel: Cancelar
2015       image: Imagem
2016       gravatar:
2017         gravatar: Usar Gravatar
2018         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
2019         disabled: O Gravatar foi desativado.
2020         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2021       new image: Adicionar uma imagem
2022       keep image: Manter a imagem atual
2023       delete image: Remover a imagem atual
2024       replace image: Substituir a imagem atual
2025       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
2026         melhor)
2027       home location: Localização principal
2028       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2029       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2030       show: Mostrar
2031       delete: Eliminar
2032       undelete: Desfazer eliminação
2033     update:
2034       success: Perfil atualizado.
2035       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
2036   sessions:
2037     new:
2038       tab_title: Iniciar sessão
2039       login_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2040       email or username: 'E-mail ou Nome de utilizador:'
2041       password: Palavra-passe
2042       remember: Ficar autenticado entre sessões
2043       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2044       login_button: Iniciar sessão
2045       with external: ou inicia sessão com uma aplicação de terceiros
2046       or: ou
2047       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2048     destroy:
2049       title: Sair
2050       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2051       logout_button: Sair
2052     suspended_flash:
2053       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
2054       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
2055       support: apoio
2056   shared:
2057     markdown_help:
2058       heading_html: Processado com %{kramdown_link}
2059       headings: Títulos
2060       heading: Cabeçalho
2061       subheading: Subtítulo
2062       unordered: Lista não ordenada
2063       ordered: Lista ordenada
2064       first: Primeiro item
2065       second: Segundo item
2066       link: Hiperligação
2067       text: Texto
2068       image: Imagem
2069       alt: Texto alternativo
2070       url: URL
2071       codeblock: Bloco de código
2072     richtext_field:
2073       edit: Editar
2074       preview: Pré-visualizar
2075       help: Ajuda
2076     pagination:
2077       diary_comments:
2078         older: Comentários mais antigos
2079         newer: Comentários mais recentes
2080       diary_entries:
2081         older: Publicações mais antigas
2082         newer: Publicações mais recentes
2083       issues:
2084         older: Problemas antigos
2085         newer: Problemas recentes
2086       traces:
2087         older: Rotas GPS mais antigas
2088         newer: Rotas GPS mais recentes
2089       user_blocks:
2090         older: Bloqueios mais antigos
2091         newer: Bloqueios mais recentes
2092       users:
2093         older: Utilizadores mais antigos
2094         newer: Utilizadores mais recentes
2095   site:
2096     about:
2097       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2098       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
2099         de telemóveis e outros dispositivos
2100       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
2101         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2102         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2103       local_knowledge_title: Conhecimento Local
2104       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2105         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
2106         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2107       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
2108       community_driven_1_html: |-
2109         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2110         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2111         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2112         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2113       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
2114       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
2115       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
2116       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2117       open_data_title: Dados Abertos
2118       open_data_1_html: |-
2119         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2120         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
2121       open_data_open_data: dados abertos
2122       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2123       legal_title: Termos Legais
2124       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2125         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2126         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2127         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2128       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2129       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
2130       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
2131       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
2132       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2133         direitos de autor ou de outro teor.
2134       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
2135       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2136         %{registered_trademarks_link}.
2137       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2138       partners_title: Parceiros
2139     copyright:
2140       title: Licença e Direitos de Autor
2141       foreign:
2142         title: Sobre Esta Tradução
2143         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2144           a página em inglês tem prevalência
2145         english_link: o original em inglês
2146       native:
2147         title: Sobre esta página
2148         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2149           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2150         native_link: Versão em português europeu
2151         mapping_link: começar a mapear
2152       legal_babble:
2153         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2154           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2155           (OSMF).
2156         introduction_1_open_data: dados abertos
2157         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2158         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2159         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2160           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2161           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2162           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2163           explica os seus direitos e responsabilidades.
2164         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2165         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2166           (CC BY-SA 2.0).
2167         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2168           2.0
2169         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2170         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2171           coisas seguintes:'
2172         credit_2_1: Fornecer os devidos créditos ao OpenStreetMap, exibindo o nosso
2173           aviso de direitos de autor.
2174         credit_2_2: Deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2175           de Dados Abertos.
2176         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2177           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2178           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2179           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2180           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2181         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2182         credit_4_1_html: |-
2183           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2184           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2185         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2186         attribution_example:
2187           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2188           title: Exemplo de atribuição
2189         more_title_html: Mais informação
2190         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2191           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2192         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2193         more_2_1_html: |-
2194           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2195           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2196         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2197         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2198         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2199         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2200         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2201           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2202           fontes, entre elas:'
2203         contributors_at_credit_html: |-
2204           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2205           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2206         contributors_at_austria: Áustria
2207         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2208         contributors_at_cc_by: CC BY
2209         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2210         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2211         contributors_au_credit_html: |-
2212           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2213           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2214         contributors_au_australia: Austrália
2215         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2216         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2217           (CC BY 4.0)
2218         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2219           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2220           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2221           do Canadá).'
2222         contributors_ca_canada: Canadá
2223         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contém dados da Administração Estatal
2224           de Topografia e Cadastro sob licença %{cc_licence_link}'
2225         contributors_cz_czechia: Chéquia
2226         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2227           (CC BY 4.0)
2228         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2229           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2230           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2231         contributors_fi_finland: Finlândia
2232         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2233         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2234           Geral de Impostos.'
2235         contributors_fr_france: França
2236         contributors_hr_credit_html: |-
2237           %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2238           (informação pública da Croácia).
2239         contributors_hr_croatia: Croácia
2240         contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2241         contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2242         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2243           (%{and_link})'
2244         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2245         contributors_nz_credit_html: |-
2246           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2247           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2248         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2249         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2250         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2251         contributors_rs_credit_html: |-
2252           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2253           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2254         contributors_rs_serbia: Sérvia
2255         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2256         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2257         contributors_si_credit_html: |-
2258           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2259           (informação pública da Eslovénia).
2260         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2261         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2262         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2263         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2264           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2265           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2266         contributors_es_spain: Espanha
2267         contributors_es_ign: IGN
2268         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2269         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2270           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2271         contributors_za_south_africa: África do Sul
2272         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2273         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2274           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2275           2010-2023.'
2276         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2277         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2278           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2279           na Wiki do OpenStreetMap.
2280         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2281         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2282           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2283           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2284         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2285         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2286           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2287           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2288           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2289         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2290           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2291           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2292           o nosso %{online_filing_page_link}.
2293         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2294         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2295         trademarks_title: Marcas registadas
2296         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2297           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2298           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2299         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2300     index:
2301       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2302         o JavaScript desativado.
2303       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2304       license:
2305         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2306           licença aberta
2307       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2308         e se a opção de controlo remoto está ativada
2309     edit:
2310       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2311       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2312         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2313       user_page_link: página de utilizador
2314       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2315       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2316     export:
2317       title: Exportar
2318       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2319       licence: Licença
2320       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob a %{odbl_link}
2321         (ODbL).
2322       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2323       too_large:
2324         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2325           fontes seguintes:'
2326         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2327           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2328           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2329         planet:
2330           title: Planeta OSM
2331           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2332             OpenStreetMap
2333         overpass:
2334           title: API do Overpass
2335           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2336             da base de dados do OpenStreetMap
2337         geofabrik:
2338           title: Transferências do Geofabrik
2339           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2340             cidades selecionados
2341         other:
2342           title: Outras fontes
2343           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2344       export_button: Exportar
2345     fixthemap:
2346       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2347       how_to_help:
2348         title: Como ajudar
2349         join_the_community:
2350           title: Junte-se à comunidade
2351           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2352             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2353             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2354         add_a_note:
2355           instructions_1_html: |-
2356             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2357             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2358       other_concerns:
2359         title: Outras preocupações
2360         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2361           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2362           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2363         copyright: página de direitos de autor
2364         working_group: grupo de trabalho OSMF
2365     help:
2366       title: Como Obter Ajuda
2367       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2368         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2369         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2370       welcome:
2371         url: /welcome
2372         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2373         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2374       beginners_guide:
2375         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2376         title: Guia para Principiantes
2377         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2378       community:
2379         title: Ajuda e Fórum da Comunidade
2380         description: Um local partilhado para procurar ajuda e conversar sobre o OpenStreetMap.
2381       mailing_lists:
2382         title: Listas de E-mail
2383         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2384           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2385       irc:
2386         title: IRC
2387         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2388       switch2osm:
2389         title: switch2osm
2390         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2391           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2392       welcomemat:
2393         title: Para Organizações
2394         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2395           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2396       wiki:
2397         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2398         title: Wiki OpenStreetMap
2399         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2400     potlatch:
2401       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2402         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2403         para uso num navegador de Internet.
2404       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2405       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2406       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2407         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2408       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2409     any_questions:
2410       title: Dúvidas?
2411       paragraph_1_html: |-
2412         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2413         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2414       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2415       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2416     sidebar:
2417       search_results: Resultados da Pesquisa
2418     search:
2419       search: Pesquisar
2420       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2421       from: De
2422       to: Para
2423       where_am_i: Onde fica isto?
2424       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2425       submit_text: Ir
2426       reverse_directions_text: Inverter
2427     key:
2428       table:
2429         entry:
2430           motorway: Autoestrada
2431           main_road: Estrada principal
2432           trunk: Via rápida
2433           primary: Estrada primária
2434           secondary: Estrada secundária
2435           unclassified: Estrada sem classificação
2436           pedestrian: Caminho pedestre
2437           track: Estrada florestal ou agrícola
2438           bridleway: Via equestre
2439           cycleway: Ciclovia
2440           cycleway_national: Ciclovia nacional
2441           cycleway_regional: Ciclovia regional
2442           cycleway_local: Ciclovia local
2443           cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2444           footway: Via pedonal
2445           rail: Ferrovia
2446           train: Comboio
2447           subway: Metropolitano
2448           ferry: Ferry
2449           light_rail: Comboio ligeiro
2450           tram: Elétrico
2451           trolleybus: Troleicarro
2452           bus: Autocarro
2453           cable_car: Teleférico
2454           chair_lift: Teleférico
2455           runway: Pista de aviação
2456           taxiway: Via de circulação
2457           apron: Estacionamento de aviões
2458           admin: Fronteira administrativa
2459           capital: Capital
2460           city: Cidade
2461           orchard: Pomar
2462           vineyard: Vinha
2463           forest: Floresta gerida
2464           wood: Bosque
2465           farmland: Terreno agrícola
2466           grass: Relva
2467           meadow: Prado
2468           bare_rock: Rocha exposta
2469           sand: Areia
2470           golf: Campo de golfe
2471           park: Parque público
2472           common: Terrenos comunitários
2473           built_up: Zona edificada
2474           resident: Área residencial
2475           retail: Área de retalho
2476           industrial: Área industrial
2477           commercial: Área comercial
2478           heathland: Charneca
2479           scrubland: Matagal
2480           lake: Lago
2481           reservoir: Reservatório
2482           intermittent_water: Corpo de água intermitente
2483           glacier: Glaciar
2484           reef: Recife
2485           wetland: Zona húmida
2486           farm: Quinta
2487           brownfield: Baldio industrial
2488           cemetery: Cemitério
2489           allotments: Hortas urbanas
2490           pitch: Campo desportivo
2491           centre: Centro desportivo
2492           beach: Praia
2493           reserve: Reserva natural
2494           military: Área militar
2495           school: Escola
2496           university: Universidade
2497           hospital: Hospital
2498           building: Edifício importante
2499           station: Estação ferroviária
2500           railway_halt: Paragem ferroviária
2501           subway_station: Estação de metro
2502           tram_stop: Paragem de elétrico
2503           summit: Cume
2504           peak: Pico
2505           tunnel: Linha tracejada = túnel
2506           bridge: Linha cheia = ponte
2507           private: Acesso privado
2508           destination: Acesso explícito ao local
2509           construction: Estradas em construção
2510           bus_stop: Paragem de autocarro
2511           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2512           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
2513           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2514           bicycle_parking_small: Estacionamento para bicicletas
2515           toilets: Casas de banho
2516     welcome:
2517       title: Bem-vind@!
2518       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2519         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2520         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2521       whats_on_the_map:
2522         title: O que está no mapa
2523         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2524           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2525           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2526         real_and_current: reais e atuais
2527         off_the_map_html: |-
2528           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2529           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2530         doesnt: não
2531       basic_terms:
2532         title: Termos básicos para mapear
2533         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2534           de algumas palavras úteis.
2535         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2536           editar o mapa.
2537         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2538         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2539           um lago ou um edifício.
2540         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2541           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2542         editor: editor
2543         node: ponto
2544         way: linha
2545         tag: etiqueta
2546       rules:
2547         title: Regras!
2548         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2549           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2550           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2551           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2552         imports: Importações
2553         automated_edits: Edições automáticas
2554       start_mapping: Começar a mapear
2555       continue_authorization: Continuar autorização
2556       add_a_note:
2557         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2558         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2559           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2560         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2561           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2562           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2563         the_map: mapa
2564     communities:
2565       title: Comunidades
2566       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2567         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2568         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2569         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2570         podem ser formais ou informais."
2571       local_chapters:
2572         title: Capítulos Locais
2573         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2574           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2575           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2576           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2577           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2578           legal e de direitos de autor.
2579         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2580           Locais:'
2581       other_groups:
2582         title: Outros Grupos
2583         other_groups_html: |-
2584           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2585           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2586         communities_wiki: página wiki das comunidades
2587   traces:
2588     visibility:
2589       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2590       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2591       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2592         data e hora)
2593       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2594         pontos ordenados com data e hora)
2595     new:
2596       upload_trace: Enviar Rota GPS
2597       visibility_help: o que significa isto?
2598       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2599       help: Ajuda
2600       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2601     create:
2602       upload_trace: Enviar Rota GPS
2603       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2604         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2605         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2606       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2607         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2608       traces_waiting:
2609         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2610           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2611           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2612         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2613           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2614           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2615           utilizadores.
2616     edit:
2617       cancel: Cancelar
2618       title: A editar a rota %{name}
2619       heading: A editar a rota %{name}
2620       visibility_help: o que significa isto?
2621     update:
2622       updated: Rota atualizada
2623     show:
2624       title: A ver a rota %{name}
2625       heading: A ver a rota %{name}
2626       pending: PENDENTE
2627       filename: 'Nome do ficheiro:'
2628       download: transferir
2629       uploaded: 'Enviada:'
2630       points: 'Pontos:'
2631       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2632       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2633       map: mapa
2634       edit: editar
2635       owner: 'Autor:'
2636       description: 'Descrição:'
2637       tags: 'Etiquetas:'
2638       none: Nenhuma
2639       edit_trace: Editar esta rota
2640       delete_trace: Eliminar esta rota
2641       trace_not_found: Rota não encontrada!
2642       visibility: 'Visibilidade:'
2643       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2644     trace:
2645       pending: PENDENTE
2646       count_points:
2647         one: '%{count} ponto'
2648         other: '%{count} pontos'
2649       more: mais
2650       trace_details: Ver detalhes da rota
2651       view_map: Ver mapa
2652       edit_map: Editar mapa
2653       public: PÚBLICO
2654       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2655       private: PRIVADO
2656       trackable: RASTREÁVEL
2657       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2658       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2659     index:
2660       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2661       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2662       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2663       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2664       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2665       empty_title: Ainda não há aqui nada
2666       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2667         %{wiki_link}.'
2668       upload_new: Envia uma nova rota
2669       wiki_page: página wiki
2670       upload_trace: Enviar rota GPS
2671       all_traces: Todas as Rotas
2672       my_traces: As Minhas Rotas
2673       traces_from_html: Rotas Públicas de %{user}
2674       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2675     destroy:
2676       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2677     offline_warning:
2678       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2679     offline:
2680       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2681       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2682     georss:
2683       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2684     description:
2685       description_with_count:
2686         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2687         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2688       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2689   application:
2690     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2691     require_cookies:
2692       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2693         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2694     setup_user_auth:
2695       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2696         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2697       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2698         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2699       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2700         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2701         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2702     settings_menu:
2703       account_settings: Definições
2704       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2705       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2706       muted_users: Utilizadores Silenciados
2707     auth_providers:
2708       openid_url: URL OpenID
2709       openid_login_button: Continuar
2710       openid:
2711         title: Iniciar sessão com OpenID
2712         alt: Logótipo OpenID
2713       google:
2714         title: Iniciar sessão com Google
2715         alt: Logótipo Google
2716       facebook:
2717         title: Iniciar sessão com Facebook
2718         alt: Logótipo Facebook
2719       microsoft:
2720         title: Iniciar sessão com Microsoft
2721         alt: Logótipo Microsoft
2722       github:
2723         title: Iniciar sessão com GitHub
2724         alt: Logótipo GitHub
2725       wikipedia:
2726         title: Iniciar sessão com a Wikipédia
2727         alt: Logótipo Wikipédia
2728   oauth:
2729     permissions:
2730       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2731     scopes:
2732       openid: Iniciar sessão com OpenStreetMap
2733       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2734       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2735       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2736       write_api: Modificar o mapa
2737       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2738       write_gpx: Enviar rotas GPS
2739       write_notes: Modificar notas
2740       write_redactions: Rever dados do mapa
2741       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2742       consume_messages: Ler, atualizar estado e apagar mensagens de utilizadores
2743       send_messages: Enviar mensagens privadas a outros utilizadores
2744       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2745     for_roles:
2746       moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2747   oauth2_applications:
2748     index:
2749       title: As minhas aplicações de cliente
2750       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2751         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2752         solicitações OAuth a este serviço.
2753       new: Registar nova aplicação
2754       name: Nome
2755       permissions: Permissões
2756     application:
2757       edit: Editar
2758       delete: Eliminar
2759       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2760     new:
2761       title: Registar uma nova aplicação
2762     edit:
2763       title: Editar a tua aplicação
2764     show:
2765       edit: Editar
2766       delete: Eliminar
2767       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2768       client_id: ID do cliente
2769       client_secret: Segredo do Cliente
2770       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2771         a estar acessível
2772       permissions: Permissões
2773       redirect_uris: Redirecionar URIs
2774     not_found:
2775       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2776   oauth2_authorizations:
2777     new:
2778       title: Autorização necessária
2779       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2780         permissões?
2781       authorize: Autorizar
2782       deny: Negar
2783     error:
2784       title: Ocorreu um erro
2785     show:
2786       title: Código de autorização
2787   oauth2_authorized_applications:
2788     index:
2789       title: As minhas aplicações autorizadas
2790       application: Aplicação
2791       permissions: Permissões
2792       last_authorized: Última autorização
2793       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2794     application:
2795       revoke: Revogar acesso
2796       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2797   users:
2798     new:
2799       title: Criar conta
2800       tab_title: Registar
2801       signup_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2802       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2803         conta automaticamente.
2804       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2805         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2806       support: apoio
2807       about:
2808         header: Gratuito e editável.
2809         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2810           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2811           e usar de forma gratuita.
2812         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir.
2813         welcome: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2814       duplicate_social_email: Se já tens uma conta OpenStreetMap e desejas utilizar
2815         um provedor de identidade externo, inicia sessão com a tua palavra-passe e
2816         modifica as definições da tua conta.
2817       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2818         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2819       by_signing_up:
2820         html: Ao registares-te, aceitas os nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2821           e %{contributor_terms_link}.
2822         privacy_policy: política de privacidade
2823         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2824           endereços de correio eletrónico
2825         contributor_terms: Termos de Contribuidor
2826       continue: Criar conta
2827       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2828       email_help:
2829         privacy_policy: política de privacidade
2830         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2831           endereços de email
2832         html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte a nossa %{privacy_policy_link}
2833           para mais informações.
2834       consider_pd_html: Considero que as minhas contribuições estão no %{consider_pd_link}.
2835       consider_pd: domínio público
2836       or: ou
2837       use external auth: ou regista-te com um serviço externo
2838     no_such_user:
2839       title: Utilizador inexistente
2840       heading: O utilizador %{user} não existe
2841       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2842         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2843         está correta.
2844       deleted: eliminado
2845     show:
2846       my diary: O meu diário
2847       my edits: Edições
2848       my traces: Rotas
2849       my notes: Notas
2850       my messages: Mensagens
2851       my profile: Perfil
2852       my settings: Definições
2853       my comments: Comentários
2854       my_preferences: Preferências
2855       my_dashboard: Painel de controlo
2856       blocks on me: Quem me bloqueou
2857       blocks by me: Os meus bloqueios
2858       create_mute: Silenciar este utilizador
2859       destroy_mute: Ativar este utilizador
2860       edit_profile: Editar perfil
2861       send message: Enviar mensagem
2862       diary: Diário
2863       edits: Edições
2864       traces: Rotas
2865       notes: Notas no mapa
2866       remove as friend: Remover amigo
2867       add as friend: Adicionar aos amigos
2868       mapper since: 'A mapear desde:'
2869       last map edit: 'Última edição do mapa:'
2870       no activity yet: Ainda sem atividade
2871       uid: 'Id de utilizador:'
2872       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2873       ct undecided: Por decidir
2874       ct declined: Rejeitado
2875       email address: 'E-mail:'
2876       created from: 'Criado de:'
2877       status: 'Estado:'
2878       spam score: 'Contagem de Spam:'
2879       role:
2880         administrator: Este utilizador é um administrador
2881         moderator: Este utilizador é um moderador
2882         importer: Este utilizador é importador
2883         grant:
2884           administrator: Dar acesso de administrador
2885           moderator: Dar acesso de moderador
2886           importer: Conceder acesso de importador
2887         revoke:
2888           administrator: Retirar acesso de administrador
2889           moderator: Retirar acesso de moderador
2890           importer: Revogar acesso de importador
2891       block_history: Bloqueios ativos
2892       moderator_history: Bloqueios aplicados
2893       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2894       comments: Comentários
2895       create_block: Bloquear este utilizador
2896       activate_user: Ativar este utilizador
2897       confirm_user: Confirmar este utilizador
2898       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2899       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2900       hide_user: Ocultar este utilizador
2901       unhide_user: Mostrar este utilizador
2902       delete_user: Eliminar este utilizador
2903       confirm: Confirmar
2904       report: Denunciar este utilizador
2905     go_public:
2906       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2907         editar.
2908     issued_blocks:
2909       show:
2910         title: Bloqueios por %{name}
2911         heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2912         empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2913     received_blocks:
2914       show:
2915         title: Bloqueios em %{name}
2916         heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2917         empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2918       edit:
2919         title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2920         heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2921         empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
2922         confirm: Tens a certeza de que queres revogar %{active_blocks}?
2923         active_blocks:
2924           one: '%{count} bloqueio ativo'
2925           other: '%{count} bloqueios ativos'
2926         revoke: Revogar!
2927       destroy:
2928         flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
2929     lists:
2930       show:
2931         title: Utilizadores
2932         heading: Utilizadores
2933         empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2934       page:
2935         found_users:
2936           one: '%{count} utilizador encontrado'
2937           other: '%{count} utilizadores encontrados'
2938         confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2939         hide: Ocultar utilizadores selecionados
2940       user:
2941         summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2942         summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2943     suspended:
2944       title: Conta suspensa
2945       heading: Conta Suspensa
2946       support: apoio
2947       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2948         devido a atividade suspeita.
2949       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2950         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2951     auth_failure:
2952       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2953       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2954       no_authorization_code: Sem código de autorização
2955       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2956       invalid_scope: Âmbito inválido
2957       unknown_error: Falha na autenticação
2958     auth_association:
2959       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2960       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2961         formulário.
2962       option_2: Se já tiveres uma conta, podes iniciar sessão na tua conta usando
2963         o teu nome de utilizador e a palavra-passe e, em seguida, associar a conta
2964         ao teu ID nas tuas definições de utilizador.
2965   user_role:
2966     filter:
2967       not_a_role: O texto `%{role}' não corresponde a um cargo válido.
2968       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2969       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2970       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2971         do atual utilizador.
2972     grant:
2973       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes atribuir o cargo `%{role}' ao
2974         utilizador `%{name}'?
2975     revoke:
2976       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2977         `%{name}'?
2978   user_blocks:
2979     model:
2980       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2981       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2982     not_found:
2983       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2984       back: Voltar ao índice
2985     new:
2986       title: A criar um bloqueio em %{name}
2987       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2988       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2989         da API.
2990     edit:
2991       title: A editar o bloqueio em %{name}
2992       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2993       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2994         da API.
2995       revoke: Revogar bloqueio
2996     filter:
2997       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2998         da lista.
2999     create:
3000       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
3001     update:
3002       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
3003         o criou.
3004       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que criou este bloqueio
3005         é que o pode editar sem o revogar.
3006       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que criaram ou revogaram
3007         este bloqueio é que o podem editar.
3008       inactive_block_cannot_be_reactivated: Este bloqueio está inativo e não pode
3009         ser reativado.
3010       success: Bloqueio atualizado.
3011     index:
3012       title: Bloqueios do utilizador
3013       heading: Lista de bloqueios do utilizador
3014       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
3015     helper:
3016       time_future_html: Termina em %{time}.
3017       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
3018       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
3019         iniciar sessão.
3020       time_past_html: Terminou a %{time}.
3021       block_duration:
3022         hours:
3023           one: '%{count} hora'
3024           other: '%{count} horas'
3025         days:
3026           one: '%{count} dia'
3027           other: '%{count} dias'
3028         weeks:
3029           one: '%{count} semana'
3030           other: '%{count} semanas'
3031         months:
3032           one: '%{count} mês'
3033           other: '%{count} meses'
3034         years:
3035           one: '%{count} ano'
3036           other: '%{count} anos'
3037       short:
3038         ended: finalizado
3039         revoked_html: revogado por %{name}
3040         active: ativo
3041         read_html: Lido em %{time}
3042         time_in_future_title: '%{time_absolute}; daqui a %{time_relative}'
3043         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3044     show:
3045       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3046       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3047       created: 'Criado:'
3048       duration: 'Duração:'
3049       status: 'Estado:'
3050       edit: Editar
3051       reason: 'Razão do bloqueio:'
3052       revoker: 'Quem revogou:'
3053     block:
3054       show: Mostrar
3055       edit: Editar
3056     page:
3057       display_name: Utilizador Bloqueado
3058       creator_name: Criador
3059       reason: Motivo do bloqueio
3060       start: Início
3061       end: Fim
3062       status: Estado
3063     navigation:
3064       all_blocks: Todos os bloqueios
3065       blocks_on_me: Quem me bloqueou
3066       blocks_on_user_html: Bloqueios a %{user}
3067       blocks_by_me: Os meus bloqueios
3068       blocks_by_user_html: Bloqueios de %{user}
3069       block: 'Bloqueio #%{id}'
3070       new_block: Novo Bloqueio
3071   user_mutes:
3072     index:
3073       title: Utilizadores Silenciados
3074       my_muted_users: Os meus utilizadores silenciados
3075       you_have_muted_n_users:
3076         one: Silenciaste %{count} utilizador
3077         other: Silenciaste %{count} utilizadores
3078       user_mute_explainer: As mensagens de utilizadores silenciados são movidas para
3079         uma caixa de entrada separada e não receberás notificações por e-mail.
3080       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar administradores e moderadores,
3081         mas as suas mensagens não serão silenciadas.
3082       table:
3083         thead:
3084           muted_user: Utilizador Silenciado
3085           actions: Ações
3086         tbody:
3087           unmute: Ativar
3088           send_message: Enviar mensagem
3089     create:
3090       notice: Silenciaste %{name}.
3091       error: |-
3092         %{name} não pôde ser silenciado.
3093         %{full_message}.
3094     destroy:
3095       notice: Ativaste %{name}.
3096       error: O utilizador não pôde ser silenciado. Por favor, tenta novamente.
3097   notes:
3098     index:
3099       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
3100       heading: Notas de %{user}
3101       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3102       subheading_submitted: enviadas
3103       subheading_commented: comentadas em
3104       no_notes: Sem notas
3105       id: Id
3106       creator: Criador
3107       description: Descrição
3108       created_at: Criada em
3109       last_changed: Última alteração
3110       apply: Aplicar
3111       all: Todas
3112       open: Abrir
3113       closed: Encerrada
3114       status: Estado
3115     show:
3116       title: 'Nota: %{id}'
3117       description: Descrição
3118       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
3119       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
3120       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3121       event_opened_by_html: Criada por %{user} %{time_ago}
3122       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo %{time_ago}
3123       event_commented_by_html: Comentada por %{user} %{time_ago}
3124       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo %{time_ago}
3125       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} %{time_ago}
3126       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo %{time_ago}
3127       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} %{time_ago}
3128       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo %{time_ago}
3129       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} %{time_ago}
3130       report: denunciar esta nota
3131       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3132         devem ser confirmados por fonte independente.
3133       discussion: Discussão
3134       subscribe: Subscrever
3135       unsubscribe: Cancelar subscrição
3136       hide: Esconder
3137       resolve: Marcar como resolvida
3138       reactivate: Reabrir
3139       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3140       comment: Comentar
3141       log_in_to_comment: Inicia sessão para comentar esta nota
3142       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3143         ser removidas, poderás %{link}.
3144       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3145         com um comentário.
3146       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3147       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3148     new:
3149       title: Nova Nota
3150       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3151         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3152         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3153         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3154       anonymous_warning_html: Não tens sessão iniciada. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3155         se quiseres receber atualizações sobre a tua nota.
3156       anonymous_warning_log_in: inicia sessão
3157       anonymous_warning_sign_up: regista-te
3158       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3159         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3160         protegidos por direitos de autor.'
3161       add: Adicionar nota
3162     new_readonly:
3163       title: Nova Nota
3164       warning: Não é possível criar notas novas, porque a API do OpenStreetMap se
3165         encontra em modo de leitura.
3166     notes_paging_nav:
3167       showing_page: Página %{page}
3168       next: Próxima
3169       previous: Anterior
3170   javascripts:
3171     close: Fechar
3172     share:
3173       title: Partilhar
3174       cancel: Cancelar
3175       image: Imagem
3176       link: Ligação ou HTML
3177       long_link: Ligação
3178       short_link: Ligação curta
3179       geo_uri: Geo URI
3180       embed: HTML
3181       custom_dimensions: Definir dimensões
3182       format: 'Formato:'
3183       scale: 'Escala:'
3184       image_dimensions: A imagem mostrará a camada %{layer} com %{width} x %{height}
3185       download: Transferir
3186       short_url: URL curto
3187       include_marker: Incluir marcador
3188       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3189       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3190       view_larger_map: Ver mapa maior
3191     embed:
3192       report_problem: Reportar um problema
3193     key:
3194       title: Legenda
3195       tooltip: Legenda do mapa
3196       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3197     map:
3198       zoom:
3199         in: Aproximar
3200         out: Afastar
3201       locate:
3202         title: Mostrar a minha localização
3203         metersPopup:
3204           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3205           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3206         feetPopup:
3207           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3208           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3209       base:
3210         standard: Mapa Padrão
3211         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3212         transport_map: Transportes Públicos
3213         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3214         hot: Humanitário
3215       layers:
3216         header: Camadas do mapa
3217         notes: Notas no mapa
3218         data: Dados do mapa
3219         gps: Rotas de GPS públicas
3220         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3221         title: Camadas
3222       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3223       make_a_donation: Faça um donativo
3224       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3225       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3226       osm_france: OpenStreetMap França
3227       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3228       andy_allan: Andy Allan
3229       tracestrack_credit: Mosaicos cortesia de %{tracestrack_link}
3230       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3231       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3232     site:
3233       edit_tooltip: Editar o mapa
3234       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3235       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3236       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3237       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3238       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3239       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3240       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3241       embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3242         do mapa
3243     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3244     directions:
3245       ascend: Ascenção
3246       engines:
3247         fossgis_osrm_bike: De bicicleta (OSRM)
3248         fossgis_osrm_car: De carro (OSRM)
3249         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3250         graphhopper_bicycle: De bicicleta (GraphHopper)
3251         graphhopper_car: De carro (GraphHopper)
3252         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3253         fossgis_valhalla_bicycle: De bicicleta (Valhalla)
3254         fossgis_valhalla_car: De carro (Valhalla)
3255         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3256       descend: Descida
3257       directions: Direções
3258       distance: Distância
3259       distance_m: '%{distance} m'
3260       distance_km: '%{distance} km'
3261       errors:
3262         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3263         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3264       instructions:
3265         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3266         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3267         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3268         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3269         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3270         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3271           a %{directions}
3272         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3273           %{name}, em direção a %{directions}
3274         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3275         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3276         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3277           em direção a %{directions}
3278         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3279         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3280           a %{directions}
3281         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3282           em direção a %{directions}
3283         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3284         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3285         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3286         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3287         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3288         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3289         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3290         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3291         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3292         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3293         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3294         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3295         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3296         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3297           a %{directions}
3298         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3299           %{name}, em direção a %{directions}
3300         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3301         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3302         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3303           em direção a %{directions}
3304         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3305         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3306           %{directions}
3307         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3308           em direção a %{directions}
3309         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3310         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3311         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3312         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3313         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3314         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3315         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3316         follow_without_exit: Siga %{name}
3317         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3318         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3319         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3320         start_without_exit: Começar em %{name}
3321         destination_without_exit: Chegada ao destino
3322         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3323         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3324         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3325         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3326         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3327         unnamed: estrada sem nome
3328         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3329         exit_counts:
3330           first: 1.ª
3331           second: 2.ª
3332           third: 3.ª
3333           fourth: 4.ª
3334           fifth: 5.ª
3335           sixth: 6.ª
3336           seventh: 7.ª
3337           eighth: 8.ª
3338           ninth: 9.ª
3339           tenth: 10.ª
3340       time: Tempo
3341     query:
3342       node: Nó
3343       way: Linha
3344       relation: Relação
3345       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3346       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3347       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3348     context:
3349       directions_from: Indicações a partir daqui
3350       directions_to: Indicações para aqui
3351       add_note: Adicionar uma nota aqui
3352       show_address: Mostrar endereço
3353       query_features: Consultar elementos
3354       centre_map: Centrar mapa aqui
3355   redactions:
3356     edit:
3357       heading: Editar supressão
3358       title: Editar supressão
3359     index:
3360       empty: Não existem supressões para mostrar.
3361       heading: Lista de supressões
3362       title: Lista de supressões
3363       new: Nova redação
3364     new:
3365       heading: Introduza a informação da nova supressão
3366       title: A criar uma nova supressão
3367     show:
3368       description: 'Descrição:'
3369       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3370       title: A mostrar a supressão
3371       user: 'Criador:'
3372       edit: Editar esta supressão
3373       destroy: Remover esta supressão
3374       confirm: Tem a certeza?
3375     create:
3376       flash: A supressão foi criada.
3377     update:
3378       flash: As alterações foram gravadas.
3379     destroy:
3380       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3381         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3382       flash: Supressão eliminada.
3383       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3384   validations:
3385     leading_whitespace: tem espaços no início
3386     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3387     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3388     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3389 ...