1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
15 # Author: Peter Klofutar
26 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
30 prompt: Izberi datoteko
38 create: Dodaj komentar
45 create: Ustvarite redakcijo
46 update: Shrani redakcijo
49 update: Shrani spremembe
52 update: Posodobi blokiranje
56 display_name_is_user_n: ne more biti user_n, razen če je n vaš uporabniški
60 is_already_muted: je že utišan
62 acl: Seznam nadzora dostopa
63 changeset: Nabor sprememb
64 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
66 diary_comment: Dnevniški komentar
67 diary_entry: Dnevniški zapis
73 node_tag: Oznaka vozlišča
74 old_node: Staro vozlišče
75 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
76 old_relation: Stara relacija
77 old_relation_member: Član stare povezave
78 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
80 old_way_node: Vozlišče stare poti
81 old_way_tag: Oznaka stare poti
83 relation_member: Član povezave
84 relation_tag: Oznaka relacije
88 tracepoint: Točka sledi
89 tracetag: Oznaka sledi
91 user_preference: Uporabniške prilagoditve
92 user_token: Uporabniški žeton
94 way_node: Vozlišče poti
99 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
100 callback_url: URL povratnih klicev
101 support_url: URL za podporo
102 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
103 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
104 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
106 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
107 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
108 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
109 allow_write_notes: spreminjanje opomb
116 latitude: Zemljepisna širina
117 longitude: Zemljepisna dolžina
119 doorkeeper/application:
121 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
122 confidential: Zaupna aplikacija?
129 visible: Vidnost sledi
132 latitude: Zemljepisna širina
133 longitude: Zemljepisna dolžina
134 public: Javnost sledi
136 gpx_file: Naloži datoteko GPX
148 category: Izberite razlog za poročilo
149 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
151 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
152 auth_uid: UID avtentikacije
153 email: E-poštni naslov
154 new_email: Novi e-poštni naslov
156 display_name: Prikazano ime
157 description: Opis profila
158 home_lat: Zemljepisna širina
159 home_lon: Zemljepisna dolžina
160 languages: Prednostni jeziki
161 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
163 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
165 doorkeeper/application:
166 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
167 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
168 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
170 tagstring: uporabite vejice
172 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
173 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
174 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
175 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
176 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
178 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
180 distance_in_words_ago:
182 one: pred približno %{count} uro
183 two: pred približno %{count} urama
184 few: pred približno %{count} urami
185 other: pred približno %{count} urami
187 one: pred približno %{count} mesecem
188 two: pred približno %{count} mesecema
189 few: pred približno %{count} meseci
190 other: pred približno %{count} meseci
192 one: pred približno %{count} letom
193 two: pred približno %{count} letoma
194 few: pred približno %{count} leti
195 other: pred približno %{count} leti
197 one: pred skoraj %{count} letom
198 two: pred skoraj %{count} letoma
199 few: pred skoraj %{count} leti
200 other: pred skoraj %{count} leti
201 half_a_minute: pred pol minute
203 one: pred manj kot %{count} sekundo
204 two: pred manj kot %{count} sekundama
205 few: pred manj kot %{count} sekundami
206 other: pred manj kot %{count} sekundami
208 one: pred manj kot %{count} minuto
209 two: pred manj kot %{count} minutama
210 few: pred manj kot %{count} minutami
211 other: pred manj kot %{count} minutami
213 one: pred več kot %{count} letom
214 two: pred več kot %{count} letoma
215 few: pred več kot %{count} leti
216 other: pred več kot %{count} leti
218 one: pred %{count} sekundo
219 two: pred %{count} sekundama
220 few: pred %{count} sekundami
221 other: pred %{count} sekundami
223 one: pred %{count} minuto
224 two: pred %{count} minutama
225 few: pred %{count} minutami
226 other: pred %{count} minutami
228 one: pred %{count} dnem
229 two: pred %{count} dnevoma
230 few: pred %{count} dnevi
231 other: pred %{count} dnevi
233 one: pred %{count} mesecem
234 two: pred %{count} mesecema
235 few: pred %{count} meseci
236 other: pred %{count} meseci
238 one: pred %{count} letom
239 two: pred %{count} letoma
240 few: pred %{count} leti
241 other: pred %{count} leti
243 default: Privzeti (trenutno %{name})
246 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
248 name: Zunanji urejevalnik
249 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
257 wikipedia: Wikipedija
261 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
262 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
263 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
264 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
265 closed_at_html: Razrešeno %{when}
266 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
267 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
268 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
270 title: OpenStreetMap opombe
271 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
272 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
273 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
274 description_item: RSS vir za opombo %{id}
275 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
276 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
277 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
278 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
284 title: Urejanje uporabniškega računa
285 my settings: Moje nastavitve
286 current email address: Trenutni e-poštni naslov
287 external auth: Zunanja avtentikacija
289 link text: kaj je to?
291 heading: Javno urejanje
292 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
293 enabled link text: Kaj je to?
294 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
296 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
298 heading: Pogoji sodelovanja
299 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
300 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
301 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
302 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
303 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
304 link text: Kaj je to?
305 save changes button: Shrani spremembe
306 delete_account: Izbriši račun ...
308 heading: Javno urejanje
309 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
310 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
311 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
313 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
314 samo javni uporabniki.
315 find_out_why: ugotovite, zakaj
316 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
318 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
319 so zdaj privzeto javni.
320 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
322 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
323 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
324 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
326 success: Račun izbrisan.
329 title: Brisanje računa
330 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
331 delete_account: Izbriši račun
332 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
333 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
334 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
335 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
336 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
338 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
339 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
340 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
342 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
343 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
344 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
345 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
346 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
347 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
349 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
350 recent_editing_html: Pred kratkim ste urejali, zato vašega računa trenutno
351 ni mogoče izbrisati. Brisanje bo mogoče čez %{time}.
352 confirm_delete: Ali ste prepričani?
358 heading_ct: Pogoji sodelovanja
359 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
360 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
361 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
363 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
364 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo
365 infrastrukturo, ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih
366 in potrdite strinjanje z besedilom.
367 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
368 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
369 consider_pd_why: kaj je to?
370 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
371 in nekaj %{informal_translations_link}'
372 readable_summary: človeško berljiv povzetek
373 informal_translations: neuradnih prevodov
375 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
377 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
378 nove Pogoje za sodelovanje.
379 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
383 rest_of_world: Ostali svet
384 terms_declined_flash:
385 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih
386 pogojev za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
387 terms_declined_link: ta vikistran
389 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
390 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
392 redacted_version: Skrita različica
393 in_changeset: Nabor sprememb
395 no_comment: (brez komentarja)
398 one: '%{count} relacija'
399 two: '%{count} relaciji'
400 few: '%{count} relacije'
401 other: '%{count} relacij'
406 other: '%{count} poti'
407 download_xml: Prenesi XML
408 view_history: Ogled zgodovine
409 view_unredacted_history: Ogled neskrite zgodovine
410 view_details: Prikaz podrobnosti
411 location: 'Lokacija:'
413 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
415 title_html: 'Pot: %{name}'
418 one: '%{count} vozlišče'
419 two: '%{count} vozlišči'
420 few: '%{count} vozlišča'
421 other: '%{count} vozlišč'
423 one: del poti %{related_ways}
424 other: del poti %{related_ways}
426 title_html: 'Relacija: %{name}'
430 two: '%{count} člana'
431 few: '%{count} člani'
432 other: '%{count} članov'
434 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
440 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
444 title: Napaka časovne omejitve
445 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
450 changeset: nabor sprememb
453 redaction: Redakcija %{id}
454 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
455 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
461 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
462 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
463 load_data: Naloži podatke
464 loading: Nalaganje ...
468 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
469 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
470 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
471 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
472 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
473 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
474 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
475 email_link: E-pošta %{email}
477 title: Preveri značilnosti
478 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
479 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
480 enclosing: Vsebujoče značilnosti
484 title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
486 title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
488 title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
490 view_redacted_data: Ogled skritih podatkov
491 view_redaction_message: Ogled sporočila o redigiranju
494 sorry: 'Žal vozlišča #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
497 sorry: 'Žal načina #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
500 sorry: 'Žal relacije #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
504 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
505 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
507 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
508 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
510 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki
511 ste ga zahtevali, predolgo.
514 no_edits: (brez urejanj)
515 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
517 title: Sklopi sprememb
518 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
519 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
520 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
521 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
522 empty: Ni najdenih množic sprememb.
523 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
524 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
525 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
526 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
527 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
528 load_more: Naloži več
530 title: Nabor sprememb %{id}
531 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
536 heading: Se želite prijaviti na naslednjo razprave o naboru sprememb?
537 button: Prijava na razpravo
539 heading: Se želite odjaviti od naslednje razprave o naboru sprememb?
540 button: Odjava od razprave
542 title: Nabor sprememb %{id}
543 created_by_html: Ustvaril %{link_user} dne %{created}.
545 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
546 body: Oprostite, nabora sprememb z oznako %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
547 in povezavo, ki ste jo kliknili.
549 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
550 created: 'Ustvarjeno: %{when}'
551 closed: 'Zaprto: %{when}'
552 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
553 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
554 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
555 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
557 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
558 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
561 unsubscribe: Odnaroči
562 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
563 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
565 unhide_comment: razkrij
567 changesetxml: Nabor sprememb XML
568 osmchangexml: osmChange XML
570 nodes: Vozlišč (%{count})
571 nodes_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
572 ways: Poti (%{count})
573 ways_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
574 relations: Relacije (%{count})
575 relations_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
577 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
580 km away: oddaljen %{count} km
581 m away: oddaljen %{count} m
582 latest_edit_html: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
584 your location: Vaša lokacija
585 nearby mapper: Bližnji kartograf
588 title: Moja nadzorna plošča
589 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
590 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
591 edit_your_profile: Uredite svoj profil
592 my friends: Moji prijatelji
593 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
594 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
595 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
597 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
598 friends_diaries: dnevniki prijateljev
599 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
600 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
603 title: Nov dnevniški zapis
606 use_map_link: Uporabi zemljevid
608 title: Dnevniki uporabnikov
609 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
610 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
611 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
612 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
613 new: Nov dnevniški zapis
614 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
615 my_diary: Moj dnevnik
616 no_entries: Ni dnevniških zapisov
618 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
620 title: Uredi dnevniški zapis
621 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
623 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
624 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
626 leave_a_comment: Napiši komentar
627 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
630 title: Ni takega dnevniškega zapisa
631 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
632 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
633 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
635 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
636 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
637 comment_link: Komentiraj ta vnos
638 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
640 one: '%{count} komentar'
641 two: '%{count} komentarja'
642 few: '%{count} komentarji'
643 other: '%{count} komentarjev'
644 no_comments: Brez komentarjev
645 edit_link: Uredi ta vnos
646 hide_link: Skrij ta vnos
647 unhide_link: Razkrij ta vnos
649 report: Prijavi ta vnos
651 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
652 hide_link: Skrij ta komentar
653 unhide_link: Razkrij ta komentar
655 report: Prijavi ta komentar
657 location: 'Lokacija:'
660 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
661 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
663 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
664 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
666 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
667 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
670 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
671 heading: Dnevniški komentarji %{user}
672 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
673 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
681 account_selection_required: Pooblastitveni strežnik zahteva izbiro računa
683 consent_required: Pooblastitveni strežnik zahteva soglasje končnega uporabnika
684 interaction_required: Pooblastitveni strežnik zahteva interakcijo končnega
686 login_required: Pooblastitveni strežnik zahteva avtentikacijo končnega uporabnika
690 notice: Aplikacija registrirana.
694 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
695 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
696 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
697 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
698 resource_owner_from_access_token_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
699 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
700 select_account_for_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
701 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
702 subject_not_configured: Generiranje ID-žetona ni uspelo, ker Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
703 manjka konfiguracija.
705 address: Ogled vašega fizičnega naslova
706 email: Ogled vašega e-poštnega naslova
707 openid: Avtenticirajte svoj račun
708 phone: Ogled vaše telefonske številke
709 profile: Ogled vaših profilnih podatkov
712 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
713 contact: kontaktirati
714 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
715 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
718 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
719 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
720 internal_server_error:
721 title: Napaka aplikacije
722 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
723 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
725 title: Datoteka ni bila najdena
726 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
727 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
730 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
731 button: Dodaj prijatelja
732 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
733 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
734 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
735 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
736 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
738 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
739 button: Odstrani prijatelja
740 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
741 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
746 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
747 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
748 search_osm_nominatim:
752 chair_lift: Sedežnica
754 gondola: Kabinska žičnica
755 magic_carpet: Čarobna preproga
756 platter: Vlečnica s krožnički
758 station: Žičniška postaja
759 t-bar: Vlečnica s sidri
763 airstrip: Vzletna steza
764 apron: Letališka ploščad
765 gate: Letališka vrata
768 holding_position: Položaj čakanja
769 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
770 parking_position: Parkirno mesto
771 runway: Vzletna steza
772 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
774 terminal: Letališki terminal
777 animal_boarding: Hotel za živali
778 animal_shelter: Zavetišče za živali
779 arts_centre: Umetnostni center
785 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
786 bicycle_rental: Izposoja koles
787 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
788 biergarten: Pivski vrt
789 blood_bank: Krvna banka
790 boat_rental: Najem čolna
792 bureau_de_change: Menjalnica
793 bus_station: Avtobusna postaja
795 car_rental: Rent-a-car
796 car_sharing: Souporaba avtomobila
797 car_wash: Avtopralnica
799 charging_station: Polnilna postaja
800 childcare: Varstvo otrok
805 community_centre: Center skupnosti
806 conference_centre: Konferenčni center
808 crematorium: Krematorij
809 dentist: Zobozdravnik
811 drinking_water: Pitna voda
812 driving_school: Avtošola
813 embassy: Veleposlaništvo
814 events_venue: Prizorišče dogodkov
815 fast_food: Hitra hrana
816 ferry_terminal: Trajekt
817 fire_station: Gasilska postaja
818 food_court: Prehrambeni prostor
820 fuel: Polnilna postaja
821 gambling: Igre na srečo
822 grave_yard: Pokopališče v bližini cerkve
823 grit_bin: Posoda za pesek
825 hunting_stand: Lovska preža
827 internet_cafe: Internetna kavarna
829 language_school: Jezikovna šola
831 loading_dock: Nakladalna postaja
832 love_hotel: Ljubezenski hotel
834 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
836 money_transfer: Denarna transakcija
837 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
838 music_school: Glasbena šola
839 nightclub: Nočni klub
840 nursing_home: Dom starejših občanov
842 parking_entrance: Vhod v parkirišče
843 parking_space: Parkirno mesto
844 payment_terminal: Plačilni terminal
846 place_of_worship: Verski hram
848 post_box: Poštni nabiralnik
852 public_bath: Javno kopališče
853 public_bookcase: Javna knjižna omara
854 public_building: Javna stavba
855 ranger_station: Gozdarska postaja
856 recycling: Reciklirna točka
857 restaurant: Restavracija
858 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
862 social_centre: Družbeni center
863 social_facility: Socialni objekt
867 telephone: Telefonska govorilnica
870 townhall: Mestna hiša
871 training: Objekt za trening
873 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
874 vending_machine: Avtomat
875 veterinary: Veterinarska klinika
876 village_hall: Vaško središče
877 waste_basket: Koš za odpadke
878 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
879 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
880 watering_place: Napajališče
881 water_point: Pitna voda
882 weighbridge: Mostna tehtnica
883 "yes": Infrastruktura
885 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
886 administrative: Upravna meja
888 national_park: Nacionalni Park
889 political: Meja volilnega okraja
890 protected_area: Zavarovano območje
894 boardwalk: Sprehajališče iz desk
895 suspension: Viseči most
900 apartment: Stanovanje
901 apartments: Stanovanjski blok
906 church: Cerkveno poslopje
907 civic: Občinska stavba
908 college: VIsokošolska stavba
909 commercial: Poslovna stavba
910 construction: Stavba v gradnji
911 detached: Samostojna hiša
912 dormitory: Študentski dom
913 duplex: Dvostanovanjska hiša
915 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
918 greenhouse: Rastlinjak
920 hospital: Poslopje bolnišnice
921 hotel: Poslopje hotela
923 houseboat: Bivalni čoln - Hiša-čoln
925 industrial: Industrijski objekt
926 kindergarten: Poslopje vrtca
927 manufacture: Proizvodna stavba
928 office: Poslovna stavba
930 residential: Stanovanjska stavba
931 retail: Trgovina na drobno
935 semidetached_house: Dvojček
936 service: Servisna stavba
938 stable: Hlev za konje
939 static_caravan: Stanovanjska prikolica
942 train_station: Poslopje železniške postaje
947 scout: Baza skavtske skupine
956 confectionery: Slaščičarna
957 dressmaker: Šiviljstvo
958 electrician: Elektrikar
959 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
961 glaziery: Steklarstvo
962 handicraft: Rokodelstvo
964 metal_construction: Kovinarsko podjetje
966 photographer: Fotograf
971 stonemason: Kamnoseštvo
973 window_construction: Steklarstvo
974 winery: Vinogradništvo
977 access_point: Zbirno mesto
978 ambulance_station: Reševalna postaja
979 assembly_point: Zbirno mesto
980 defibrillator: Defibrilator
981 fire_extinguisher: Gasilni aparat
982 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
983 landing_site: Mesto za pristanek v sili
984 life_ring: Rešilni obroč
987 suction_point: Nujno črpališče
988 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
990 abandoned: Opuščena cesta
991 bridleway: Jahalna pot
992 bus_guideway: Turistični avtobus
993 bus_stop: Avtobusna postaja
994 construction: Cesta v izgradnji
997 cycleway: Kolesarska steza
999 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
1000 emergency_bay: Odstavna niša
1003 give_way: Znak Nimate prednosti
1004 living_street: Ulica z umirjenim prometom
1005 milestone: Kilometerski kamen
1007 motorway_junction: Avtocestno križišče
1008 motorway_link: Avtocestni priključek
1009 passing_place: Izogibališče
1011 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
1013 primary: Glavna cesta
1014 primary_link: Priključek na glavno cesto
1015 proposed: Predlagana cesta
1017 residential: Stanovanjska cesta
1018 rest_area: Počivališče
1019 road: Nedoločena cesta
1020 secondary: Regionalna cesta
1021 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
1022 service: Servisna cesta
1023 services: Avtocestno postajališče
1024 speed_camera: Hitrostna kamera
1027 street_lamp: Ulična svetilka
1028 tertiary: Lokalna cesta
1029 tertiary_link: Priključek na lokalno cesto
1031 traffic_mirror: Prometno ogledalo
1032 traffic_signals: Prometna signalizacija
1033 trailhead: Izhodišče poti
1035 trunk_link: Priključek na hitro cesto
1036 turning_circle: Obračališče
1037 turning_loop: Obračališče
1038 unclassified: Neopredeljena cesta - Neklasificirana cesta
1041 aircraft: Zgodovinsko letalo
1042 archaeological_site: Arheološko najdišče
1043 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1044 battlefield: Bojišče
1045 boundary_stone: Mejni kamen
1046 building: Zgodovinska stavba
1048 cannon: Zgodovinski top
1050 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1052 city_gate: Mestna vrata
1053 citywalls: Mestno obzidje
1055 heritage: Kulturna dediščina
1056 hollow_way: Usekana pot
1060 milestone: Zgodovinski miljnik
1062 mine_shaft: Rudniški jašek
1064 railway: Zgodovinska železnica
1065 roman_road: Rimska cesta
1067 rune_stone: Runski kamen
1071 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1072 wayside_cross: Obpotni križ
1073 wayside_shrine: Kapelica
1075 "yes": Zgodovinski kraj
1080 aquaculture: Akvakultura
1081 basin: Čistilni bazen
1082 brownfield: Opuščeno območje, kjer so bile stavbe
1083 cemetery: Pokopališče, ki ni ob cerkvi
1084 commercial: Poslovna cona
1085 conservation: Zaščiteno območje
1086 construction: Gradbišče
1087 farmland: Kmetijsko zemljišče
1088 farmyard: Dvorišče kmetije
1092 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1093 industrial: Industrijsko podočje
1096 military: Vojaško območje
1099 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1102 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1103 religious: Versko zemljišče
1104 reservoir: Zbiralnik
1105 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1106 residential: Stanovanjsko območje
1107 retail: Območje prodajaln
1108 village_green: Zelenica
1112 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1113 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1114 bandstand: Glasbeni paviljon
1115 beach_resort: kopališče
1116 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1118 bowling_alley: Kegljišče
1119 common: Javno zemljišče
1120 dance: Plesna dvorana
1121 dog_park: Pasji park
1123 fishing: Ribolovno območje
1124 fitness_centre: Fitnes center
1125 fitness_station: Fitnes center
1127 golf_course: Igrišče za golf
1128 horse_riding: Jahalni center
1131 miniature_golf: Mini golf
1132 nature_reserve: Naravni rezervat
1133 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1135 picnic_table: Miza za piknik
1136 pitch: Športno igrišče
1137 playground: Otroško igrišče
1138 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1142 sports_centre: Športni center
1144 swimming_pool: Bazen
1145 track: Tekaška proga
1146 water_park: Vodni park
1149 adit: Rudarski jašek
1150 advertising: Oglaševanje
1152 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1156 breakwater: Valobran
1162 communications_tower: Oddajnik
1166 dyke: Protipoplavni nasip
1168 flagpole: Zastavni drog
1169 gasometer: Rezervoar za plin
1172 lighthouse: Svetilnik
1173 manhole: Vhodna odprtina
1176 mineshaft: Rudniški jašek
1177 monitoring_station: Opazovalna postaja
1178 petroleum_well: Naftna vrtina
1181 pumping_station: Črpališče
1182 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1184 snow_cannon: Snežni top
1185 snow_fence: Snežna ograja
1186 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1187 street_cabinet: Ulična omarica
1188 surveillance: Nadzor
1191 utility_pole: Drog za infrastrukturo
1192 wastewater_plant: Čistilna naprava
1193 watermill: Vodno kolo
1194 water_tap: Vodna pipa
1195 water_tower: Vodni stolp
1197 water_works: Vodarna
1200 "yes": Človeško delo
1202 airfield: Vojaško letališče
1205 checkpoint: Kontrolna točka
1209 "yes": Gorski prelaz
1216 cave_entrance: Vhod v jamo
1229 hot_spring: Vroči vrelec
1258 "yes": Naravna značilnost
1260 accountant: Računovodstvo
1261 administrative: Administracija
1262 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1264 association: Združenje
1266 diplomatic: Diplomatski urad
1267 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1268 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1269 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1270 estate_agent: Nepremičninska agencija
1271 financial: Finančni urad
1272 government: Vladni urad
1273 insurance: Zavarovalnica
1276 logistics: Logistična pisarna
1277 newspaper: Novinarski urad
1280 religion: Verski urad
1281 research: Raziskovalni urad
1282 tax_advisor: Davčni svetovalec
1283 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1284 travel_agent: Potovalna agencija
1290 city_block: Mestni blok
1299 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1300 locality: Krajevno ime
1301 municipality: Občina
1302 neighbourhood: Mestna četrt
1304 postcode: Poštna številka
1309 state: Zvezna država
1310 subdivision: Pododdelek
1316 abandoned: Opuščena železnica
1317 buffer_stop: Tirni zaključek
1318 construction: Železnica v izgradnji
1319 disused: Opuščena železnica
1320 funicular: Žična vzpenjača
1321 halt: Železniško postajališče
1322 junction: Križišče železnic
1323 level_crossing: Nivojski prehod
1324 light_rail: Mestna železnica
1325 miniature: Miniaturna železnica
1327 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1328 platform: Železniški peron
1329 preserved: Ohranjena železniška proga
1330 proposed: Predlagana železnica
1333 station: Železniška postaja
1334 stop: Železniško postajališče
1335 subway: Podzemna železnica
1336 subway_entrance: Vhod na podzemno
1339 tram_stop: Tramvajska postaja
1340 turntable: Okretnica
1341 yard: Železniško dvorišče
1343 agrarian: Kmetijska trgovina
1344 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1345 antiques: Starinarna
1346 appliance: Trgovina z belo tehniko
1347 art: Prodajna galerija
1348 baby_goods: Otroško blago
1349 bag: Prodajalna torbic
1351 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1352 beauty: Salon lepote
1353 bed: Prodajalna posteljnine
1354 beverages: Trgovina pijač
1355 bicycle: Kolesarska trgovina
1356 bookmaker: Knjigovez
1360 car: Avtomobilski salon
1361 car_parts: Avtomobilski deli
1362 car_repair: Avtoservis
1363 carpet: Prodajalna preprog
1364 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1365 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1368 clothes: Trgovina z oblekami
1369 coffee: Prodajalna kave
1370 computer: Računalniška trgovina
1371 confectionery: Slaščičarna
1372 convenience: Minimarket
1374 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1375 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1376 curtain: Trgovina z zavesami
1378 deli: Delikatesna trgovina
1379 department_store: Trgovska hiša
1381 doityourself: Orodjarna
1382 dry_cleaning: Čistilnica
1383 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1384 electronics: Trgovina z elektroniko
1385 erotic: Erotična trgovina
1386 estate_agent: Nepremičninska agencija
1387 fabric: Prodajalna blaga
1388 farm: Kmetijska trgovina
1389 fashion: Modna trgovina
1390 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1391 florist: Cvetličarna
1392 food: Prehrambena trgovina
1393 frame: Prodajalna okvirjev
1394 funeral_directors: Pogrebni zavod
1396 garden_centre: Vrtni center
1397 gas: Skladišče plina
1398 general: Trgovina z mešanim blagom
1399 gift: Prodajalna daril
1400 greengrocer: Sadje in zelenjava
1401 grocery: Živilska trgovona
1402 hairdresser: Frizerski salon
1404 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1405 hearing_aids: Slušni aparati
1406 herbalist: Zeliščarstvo
1407 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1408 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1409 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1410 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1411 jewelry: Draguljarna
1412 kiosk: Kiosk prodajalna
1413 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1415 locksmith: Ključavničar
1417 mall: Trgovski center
1419 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1420 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1421 money_lender: Posojilnica
1422 motorcycle: Trgovina z motorji
1423 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1424 music: Trgovina z glasbo
1425 musical_instrument: Glasbena trgovina
1427 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1429 organic: Trgovina z ekološko hrano
1430 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1431 paint: Trgovina z barvami
1432 pastry: Prodajalna peciva
1433 pawnbroker: Zastavljalnica
1434 perfumery: Parfumerija
1435 pet: Trgovina za male živali
1436 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1438 seafood: Morska hrana
1439 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1441 shoes: Trgovina s čevlji
1442 sports: Športna trgovina
1443 stationery: Papirnica
1444 storage_rental: Najem skladišča
1445 supermarket: Supermarket
1448 tea: Prodajalna čajev
1449 ticket: Prodaja vstopnic
1450 tobacco: Prodajalna tobaka
1451 toys: Trgovina igrač
1452 travel_agency: Potovalna agencija
1455 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1457 video_games: Prodajalna videoiger
1458 wholesale: Veleprodajno skladišče
1462 alpine_hut: Alpska koča
1463 apartment: Počitniški apartma
1465 attraction: Zanimivost
1466 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1467 cabin: Turistično prenočišče
1468 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1470 caravan_site: Kamp - Prostor za avtodome/bivalne prikolice
1471 chalet: Počitniška hišica
1473 guest_house: Penzion
1476 information: Informacije
1479 picnic_site: Prostor za piknike
1480 theme_park: Zabaviščni park
1481 viewpoint: Razgledna točka
1482 wilderness_hut: Koča v divjini
1485 building_passage: Prehod skozi stavbo
1486 culvert: Podzemni kanal
1489 artificial: Umetni vodotok
1490 boatyard: Ladjedelnica
1493 derelict_canal: Zapuščen prekop
1497 lock: Velika zapornica
1498 lock_gate: Zapornica
1508 level2: Državna meja
1510 level4: Meja pokrajine
1512 level6: Meja upravne enote
1516 level10: Meja predmestja
1517 level11: Meja soseske
1519 no_results: Ni zadetkov
1520 more_results: Več zadetkov
1524 select_status: Izberite stanje
1525 select_type: Izberite vrsto
1526 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1527 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1528 not_updated: Ni posodobljeno
1530 search_guidance: 'Preišči težave:'
1536 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1537 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1540 last_updated: Zadnja posodobitev
1541 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1543 one: '%{count} poročilo'
1544 two: '%{count} poročili'
1545 few: '%{count} poročila'
1546 other: '%{count} poročil'
1547 reported_item: Prijavljeni predmet
1550 one: '%{count} prijava'
1551 two: '%{count} prijavi'
1552 few: '%{count} prijave'
1553 other: '%{count} prijav'
1554 no_reports: Ni prijav
1555 report_created_at_html: Prvič prijavljeno %{datetime}
1556 last_resolved_at_html: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1557 last_updated_at_html: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1561 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1562 read_reports: Prebrana poročila
1563 new_reports: Nova poročila
1564 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1565 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1566 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1568 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1570 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1572 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1574 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1575 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1577 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1580 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1581 note: 'Opomba #%{note_id}'
1584 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1585 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1588 title_html: Prijavi %{link}
1589 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1591 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1593 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1594 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1596 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1599 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1600 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1601 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1604 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1605 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1606 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1609 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1610 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1611 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1612 vandal_label: Uporabnik je vandal
1615 spam_label: Ta opomba je smetje
1616 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1617 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1620 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1621 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1624 alt_text: OpenStreetMap logotip
1628 sign_up: Ustvari račun
1629 start_mapping: Začnite kartirati
1634 gps_traces: Sledi GPS
1635 user_diaries: Dnevnik
1636 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1637 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1638 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1639 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1640 partners_fastly: Fastly
1641 partners_partners: partnerji
1643 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1645 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1646 trenutno dostopna le za branje.
1649 copyright: Avtorske pravice
1650 communities: Skupnosti
1651 learn_more: Več o tem
1654 diary_comment_notification:
1655 description: Dnevniški vnos OpenStreetMap št. %{id}
1656 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1657 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1658 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1659 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1661 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1662 ali odgovorite na %{replyurl}
1663 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1664 ali odgovorite na %{replyurl}
1665 message_notification:
1666 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1667 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1668 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1670 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1672 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1674 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1676 friendship_notification:
1677 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1678 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1679 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1680 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1681 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1682 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1683 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1685 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1686 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1688 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1689 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1690 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1692 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1693 all_your_traces_html: Vse vaše uspešno naložene sledi GPX najdete na %{url}.
1694 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1696 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1697 greeting: Pozdravljeni!
1698 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1699 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1700 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1701 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1704 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1705 greeting: Pozdravljeni,
1706 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1707 na %{server_url} v %{new_address}.
1708 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1709 potrditev spremembe.
1711 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1712 greeting: Pozdravljeni,
1713 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1714 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1715 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1717 note_comment_notification:
1718 description: Opomba OpenStreetMap št. %{id}
1719 anonymous: Anonimni uporabnik
1722 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1723 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1725 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1726 v bližini %{place}.'
1727 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1728 na zemljevidu blizu %{place}.'
1729 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1730 Opomba je v bližini %{place}.'
1731 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1732 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1734 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1735 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1737 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1739 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1741 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1742 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1743 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1744 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1746 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1748 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1750 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1751 v bližini %{place}.'
1752 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1754 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1755 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1756 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1757 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1758 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1759 details_html: Na opombo lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1760 changeset_comment_notification:
1761 description: Nabor sprememb OpenStreetMap št. %{id}
1762 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1764 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1766 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1768 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1770 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1772 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1773 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1774 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1775 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1776 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1777 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1778 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1779 details: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njem na %{url}.
1780 details_html: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1781 unsubscribe: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na %{url}.
1782 unsubscribe_html: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na
1786 heading: Preverite svojo e-pošto!
1787 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1788 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1789 lahko začeli kartirati.
1790 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1793 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1794 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1795 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1797 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1799 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1800 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1801 spodnji potrditveni gumb.
1803 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1804 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1805 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1806 resend_success_flash:
1807 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1808 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1809 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1810 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1811 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1814 title: Pošiljanje sporočila
1815 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1816 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1818 message_sent: Sporočilo poslano
1819 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1820 jih poskušate poslati še več.
1822 title: Ni tega sporočila
1823 heading: Ni tega sporočila
1824 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1826 title: Branje sporočila
1827 reply_button: Odgovori
1828 unread_button: Označi kot neprebrano
1829 destroy_button: Izbriši
1831 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1832 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1834 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1835 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1837 notice: Sporočilo je bilo prestavljeno v mapo »Prejeto«.
1838 error: Sporočila ni bilo mogoče premakniti v mapo »Prejeto«.
1840 destroyed: Sporočilo izbrisano
1843 my_inbox: Prejeta pošta
1844 my_outbox: Poslana pošta
1845 muted_messages: Utišana sporočila
1853 unread_button: Označi kot neprebrano
1854 read_button: Označi kot prebrano
1855 destroy_button: Izbriši
1856 unmute_button: Prestavi v mapo »Prejeto«.
1859 title: Prejeta pošta
1860 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1862 few: '%{count} nova sporočila'
1863 one: '%{count} novo sporočilo'
1864 two: '%{count} novi sporočili'
1865 other: '%{count} novih sporočil'
1867 few: '%{count} stara sporočila'
1868 one: '%{count} staro sporočilo'
1869 two: '%{count} stari sporočili'
1870 other: '%{count} starih sporočil'
1871 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1872 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1873 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1876 title: Utišana sporočila
1878 one: '%{count} novo sporočilo'
1879 two: '%{count} novi sporočili'
1880 few: '%{count} novih sporočil'
1881 other: '%{count} novih sporočil'
1884 title: Poslana pošta
1886 few: Imate %{count} poslana sporočila
1887 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1888 two: Imate %{count} poslani sporočili
1889 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1890 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1891 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1892 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1894 destroy_button: Izbriši
1897 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1898 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1901 title: pozabljeno geslo
1902 heading: Ste pozabili geslo?
1903 email address: E-poštni naslov
1904 new password button: Pošlji mi novo geslo
1905 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1906 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1908 title: Ponastavitev gesla
1909 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1910 reset: Ponastavitev gesla
1911 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1914 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1915 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1919 title: Moje prilagoditve
1920 save: Posodobi prilagoditve
1922 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1923 update_success_flash:
1924 message: Nastavitve posodobljene.
1928 save: Posodobi profil
1932 gravatar: Uporabi Gravatar
1933 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1934 disabled: Gravatar je onemogočen.
1935 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1936 new image: Dodaj sliko
1937 keep image: Obdrži trenutno sliko
1938 delete image: Odstrani trenutno sliko
1939 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1940 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1941 home location: Domača lokacija
1942 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1943 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1946 undelete: Razvljavi izbris
1948 success: Profil posodobljen.
1949 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1953 login_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se prijavite z OpenStreetMap
1954 email or username: E-poštni naslov ali uporabniško ime
1956 remember: Zapomni si me
1957 lost password link: Ste pozabili geslo?
1958 login_button: Prijava
1959 with external: ali pa se prijavite prek tretje osebe
1961 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1964 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1965 logout_button: Odjava
1967 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1968 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1972 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
1975 subheading: Podnaslov
1976 unordered: Neoštevilčen seznam
1977 ordered: Oštevilčen seznam
1979 second: Drugi predmet
1983 alt: nadomestno besedilo
1985 codeblock: Blok kode
1991 older: Starejši komentarji
1992 newer: Novejši komentarji
1994 older: Starejši zapisi
1995 newer: Novejši zapisi
1997 older: Starejše sledi
1998 newer: Novejše sledi
2001 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
2002 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
2003 mobilnih aplikacij in naprav'
2005 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
2006 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
2007 local_knowledge_title: Lokalno znanje
2008 local_knowledge_html: |-
2009 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
2010 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
2011 terenskimi zemljevidi.
2012 community_driven_title: Skupnostno vodeno
2013 community_driven_1_html: |-
2014 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
2015 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
2016 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
2018 Za več o naši skupnosti glejte
2020 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
2021 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
2022 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2023 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
2024 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
2025 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
2026 open_data_title: Odprti podatki
2027 open_data_1_html: |-
2028 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2029 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2030 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2031 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
2032 open_data_open_data: odprti podatki
2033 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
2036 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2037 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
2038 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2039 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2040 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2041 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2043 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2044 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2045 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2046 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2047 Map so %{registered_trademarks_link}.
2048 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2049 partners_title: Partnerji
2051 title: Avtorske pravice in licenca
2053 title: O tem prevodu
2054 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2055 besedilo na angleški strani
2056 english_link: angleškim izvirnikom
2059 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2060 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2061 native_link: Slovensko verzijo
2062 mapping_link: začnete kartirati
2064 introduction_1_html: |-
2065 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2066 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2067 introduction_1_open_data: odprti podatki
2068 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2069 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2070 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2071 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2072 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2073 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2074 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2075 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2077 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2078 pod enakimi pogoji 2.0
2079 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2080 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2081 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2082 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2084 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2085 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2086 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2087 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2088 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2089 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2090 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2091 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2092 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2093 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2094 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2095 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2096 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2097 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2099 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2100 attribution_example:
2101 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2102 title: Zgled pripisa
2103 more_title_html: Več o tem
2104 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2105 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2106 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2108 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2109 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2110 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2111 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2112 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2113 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2114 contributors_title_html: Naši sodelavci
2115 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2116 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2118 contributors_at_credit_html: |-
2119 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2120 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2121 contributors_at_austria: Avstrija
2122 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2123 contributors_at_cc_by: CC BY
2124 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2125 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2126 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2127 contributors_au_credit_html: |-
2128 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2129 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2130 contributors_au_australia: Avstralija
2131 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2132 contributors_au_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2133 Mednarodna (CC BY 4.0)
2134 contributors_ca_credit_html: |-
2135 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2136 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2137 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2138 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2140 contributors_ca_canada: Kanada
2141 contributors_cz_credit_html: |-
2142 %{czechia}: Vsebuje podatke Državne uprave za geodezijo
2143 in kataster pod licenco %{cc_licence_link}
2144 contributors_cz_czechia: Češka
2145 contributors_cz_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2146 Mednarodna (CC BY 4.0)
2147 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
2148 contributors_fi_credit_html: |-
2149 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2150 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2151 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2152 contributors_fi_finland: Finska
2153 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2154 contributors_fr_credit_html: |-
2155 %{france}: Vsebuje podatke iz
2156 Direction Générale des Impôts.
2157 contributors_fr_france: Francija
2158 contributors_hr_credit_html: |-
2159 %{croatia}: Vsebuje podatke iz %{dgu_link} in %{open_data_portal}
2160 (javne informacije Hrvaške).
2161 contributors_hr_croatia: Hrvaška
2162 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2163 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2164 contributors_nz_credit_html: |-
2165 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2166 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2167 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2168 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2169 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2170 contributors_rs_credit_html: |-
2171 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2172 (javne informacije Srbije), 2018.
2173 contributors_rs_serbia: Srbija
2174 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2175 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2176 contributors_si_credit_html: |-
2177 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2178 (javne informacije Slovenije).
2179 contributors_si_slovenia: Slovenija
2180 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2181 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2182 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2183 contributors_es_credit_html: |-
2184 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2185 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2186 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2187 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2188 contributors_es_spain: Španija
2189 contributors_es_ign: IGN
2190 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2191 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2192 avtorske pravice države pridržane.'
2193 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2194 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2195 contributors_gb_credit_html: |-
2196 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2197 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2199 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2200 contributors_2_html: |-
2201 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2202 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2203 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2204 contributors_footer_2_html: |-
2205 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2206 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2207 prevzema kakršno koli odgovornost.
2208 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2209 infringement_1_html: |-
2210 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2211 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2212 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2213 infringement_2_1_html: |-
2214 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2215 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2216 %{online_filing_page_link}.
2217 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2218 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2219 trademarks_title: Tržne znamke
2220 trademarks_1_1_html: |-
2221 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2222 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2223 %{trademark_policy_link}.
2224 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2226 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2227 Javascripta onemogočeno.
2228 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2230 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2231 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2232 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2234 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2235 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2236 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2237 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2238 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2239 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2242 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2244 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2246 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2248 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2249 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2250 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2251 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2254 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2257 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2258 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2260 title: Prenosi Geofabrik
2261 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2264 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2265 export_button: Izvozi
2267 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2269 title: Kako pomagati
2271 title: Pridružite se skupnosti
2272 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2273 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2274 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2277 instructions_1_html: |-
2278 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2279 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2281 title: Drugi pomisleki
2283 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2284 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2285 copyright: stran o avtorskih pravicah
2286 working_group: delovno skupino OSMF
2288 title: Iskanje pomoči
2289 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2290 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2294 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2295 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2297 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2298 title: Vodnik za začetnike
2299 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2301 title: Pomoč in forum skupnosti
2302 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2304 title: Dopisni seznami
2305 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2306 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2309 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2313 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2314 in druge storitve OpenStreetMap.
2316 title: Za organizacije
2317 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2318 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2320 title: Viki OpenStreetMap
2321 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2323 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2324 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2325 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2326 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2327 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2328 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2329 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2331 title: Imate kakšno vprašanje?
2332 paragraph_1_html: |-
2333 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2334 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2335 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2336 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2337 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2339 search_results: Iskalni zadetki
2342 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2345 where_am_i: Kje je to?
2346 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2348 reverse_directions_text: Obrni smer
2353 main_road: Glavna cesta
2355 primary: Glavna cesta
2356 secondary: Regionalna cesta
2357 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2358 pedestrian: Pot za pešce
2360 bridleway: Jahalna pot
2361 cycleway: Kolesarska steza
2362 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2363 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2364 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2365 cycleway_mtb: Gorskokolesarska pot
2369 subway: Podzemna železnica
2371 light_rail: Lahka železnica
2373 trolleybus: Trolejbus
2376 chair_lift: Sedežnica
2377 runway: Vzletno-pristajalna steza
2378 taxiway: Vozna steza
2379 apron: Letališka ploščad
2380 admin: Upravna razmejitev
2381 capital: Glavno mesto
2387 farmland: Kmetijsko zemljišče
2390 bare_rock: Gola skala
2392 golf: Igrišče za golf
2395 built_up: Pozidano območje
2397 retail: Trgovinsko območje
2398 industrial: Industrijsko območje
2399 commercial: Poslovno območje
2400 heathland: Grmičevje
2401 scrubland: Grmičevje
2403 reservoir: Vodni zbiralnik
2404 intermittent_water: Presihajoče vodno telo
2409 brownfield: Gradbišče
2410 cemetery: Pokopališče
2412 pitch: Športno igrišče
2413 centre: Športni center
2415 reserve: Naravni rezervat
2416 military: Vojaško območje
2417 school: Šola; univerza
2418 university: Univerza
2419 hospital: Bolnišnica
2420 building: Pomembna stavba
2421 station: Železniška postaja
2424 tunnel: Črtkana obroba = predor
2425 bridge: Krepka obroba = most
2426 private: Zasebni dostop
2427 destination: Dostop za dostavo
2428 construction: Ceste v gradnji
2429 bus_stop: Avtobusno postajališče
2430 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2431 bicycle_rental: Izposoja koles
2432 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2433 bicycle_parking_small: Majhno parkirišče za kolesa
2436 title: Pozdravljeni!
2437 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2438 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2439 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2441 title: Kaj je na zemljevidu
2443 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2444 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2445 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2446 real_and_current: resnične in zdajšnje
2447 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2448 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2449 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2450 ali tiskanih zemljevidov.
2451 doesnt: ne vključuje
2453 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2454 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2455 ki vam bodo prišle prav.
2456 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2457 za urejanje zemljevida.'
2458 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2459 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2460 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2461 ali omejitev cestne hitrosti.'
2469 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2470 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2471 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2472 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2474 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2475 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2476 start_mapping: Začnite kartirati
2477 continue_authorization: Nadaljuj pooblastitev
2479 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2480 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2481 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2482 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2483 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2484 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2489 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2490 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2491 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2492 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2494 title: Lokalne podružnice
2496 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2497 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2498 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2500 title: Druge skupine
2501 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2502 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2503 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2504 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2505 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2508 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2509 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2510 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2511 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2514 upload_trace: Naloži sled GPS
2515 visibility_help: kaj to pomeni?
2517 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2519 upload_trace: Naloži sled GPS
2520 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2521 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2522 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2523 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2524 Prosimo, poskusite znova.
2526 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2527 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2529 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2530 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2531 tudi drugi uporabniki.
2534 title: Urejanje sledi %{name}
2535 heading: Urejanje sledi %{name}
2536 visibility_help: kaj to pomeni?
2538 updated: Sled posodobljena
2540 title: Prikaz sledi %{name}
2541 heading: Prikaz sledi %{name}
2542 pending: V ČAKALNI VRSTI
2543 filename: 'Datoteka:'
2545 uploaded: 'Poslano:'
2547 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2548 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2552 description: 'Opis:'
2555 edit_trace: Uredi to sled
2556 delete_trace: Izbriši to sled
2557 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2558 visibility: 'Vidnost:'
2559 confirm_delete: Izbriši to sled?
2561 pending: V ČAKALNI VRSTI
2563 one: '%{count} točka'
2564 two: '%{count} točki'
2565 few: '%{count} točke'
2566 other: '%{count} točk'
2568 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2569 view_map: Prikaži zemljevid
2570 edit_map: Uredi zemljevid
2572 identifiable: DOLOČLJIVA
2574 trackable: SLEDLJIVA
2576 public_traces: Javne sledi GPS
2577 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2578 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2579 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2580 tagged_with: z oznako %{tags}
2581 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2582 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2583 upload_new: Naloži novo sled
2584 wiki_page: vikistran
2585 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2586 upload_trace: Naloži sled GPS
2587 all_traces: Vse sledi
2588 my_traces: Moje sledi
2589 traces_from_html: Javne sledi uporabnika %{user}
2590 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2592 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2594 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2596 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2597 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2599 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2601 description_with_count:
2602 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2603 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2604 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2605 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2607 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2609 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2610 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2612 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2613 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2614 blocked: Vaš dostop do API-ja je blokiran. Če želite izvedeti več, se prijavite
2616 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2617 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2618 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2620 account_settings: Nastavitve računa
2621 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2622 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2623 muted_users: Utišani uporabniki
2625 openid_url: URL OpenID
2626 openid_login_button: Nadaljuj
2628 title: Prijava z OpenID
2631 title: Prijava z Googlom
2634 title: Prijavi se s Facebookom
2635 alt: Logotip Facebook
2637 title: Prijava z Microsoftom
2638 alt: Logotip Microsoft
2640 title: Prijava z GitHubom
2643 title: Prijavi se z Wikipedijo
2644 alt: Logotip Wikipedije
2647 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2649 openid: Prijava z uporabo OpenStreetMap
2650 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2651 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2652 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2653 write_api: Spreminjanje zemljevida
2654 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2655 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2656 write_notes: Spreminjanje opomb
2657 write_redactions: Skrij podatke na zemljevidu
2658 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2659 consume_messages: Branje, posodabljanje stanja in brisanje uporabniških sporočil
2660 send_messages: Pošiljanje zasebnih sporočil drugim uporabnikom
2661 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2663 moderator: To dovoljenje je za dejanja, ki so na voljo samo moderatorjem
2664 oauth2_applications:
2666 title: Moje odjemalske aplikacije
2667 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2668 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2669 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2670 new: Registriraj novo aplikacijo
2672 permissions: Dovoljenja
2676 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2678 title: Registriraj novo aplikacijo
2680 title: Uredi svojo aplikacijo
2684 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2685 client_id: ID odjemalca
2686 client_secret: Skrivnost odjemalca
2687 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2688 permissions: Dovoljenja
2689 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2691 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2692 oauth2_authorizations:
2694 title: Potrebna je pooblastitev
2695 introduction: Želite pooblastiti %{application} za dostop do vašega računa z
2696 naslednjimi dovoljenji?
2697 authorize: Avtoriziraj
2700 title: Prišlo je do napake
2702 title: Pooblastitvena koda
2703 oauth2_authorized_applications:
2705 title: Moje pooblaščene aplikacije
2706 application: Aplikacija
2707 permissions: Dovoljenja
2708 no_applications_html: Pooblastili niste še nobene aplikacije %{oauth2}.
2710 revoke: Prekliči dostop
2711 confirm_revoke: Želite tej aplikaciji odvzeti dostop?
2715 tab_title: Registracija
2716 signup_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se registrirajte z
2718 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2720 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2721 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2724 header: Prosto in omogoča urejanje.
2725 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2726 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2728 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se registrirajte.
2729 welcome: Pozdravljeni v OpenStreetMap
2730 duplicate_social_email: Če že imate račun OpenStreetMap in želite uporabljati
2731 tretjega ponudnika identitete, se prijavite s svojim geslom in spremenite
2732 nastavitve svojega računa.
2733 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2734 pozneje v prilagoditvah.
2736 html: S prijavo privoljujete v naše %{tou_link}, %{privacy_policy_link} in
2737 %{contributor_terms_link}.
2738 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2739 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2741 contributor_terms: pogoji sodelovanja
2742 continue: Registracija
2743 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2745 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2746 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2748 html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij glejte naš %{privacy_policy_link}.
2749 consider_pd_html: Svoje prispevke štejem za %{consider_pd_link}.
2750 consider_pd: javna domena
2752 use external auth: ali se prijavite prek tretje osebe
2754 title: Ni tega uporabnika
2755 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2756 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2757 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2760 my diary: Moj dnevnik
2761 my edits: Moji prispevki
2762 my traces: Moje sledi
2763 my notes: Moje opombe
2764 my messages: Sporočila
2765 my profile: Moj profil
2766 my settings: Moje nastavitve
2767 my comments: Moji komentarji
2768 my_preferences: Moje prilagoditve
2769 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2770 blocks on me: Blokiranja mene
2771 blocks by me: Moja blokiranja
2772 create_mute: Utišaj tega uporabnika
2773 destroy_mute: Vklopi zvok tega uporabnika
2774 edit_profile: Uredi profil
2775 send message: Pošlji sporočilo
2779 notes: Opombe na zemljevidu
2780 remove as friend: Odstrani prijatelja
2781 add as friend: Dodaj med prijatelje
2782 mapper since: 'Kartograf od:'
2783 uid: 'ID uporabnika:'
2784 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2785 ct undecided: Neodločen
2786 ct declined: Zavrnjeni
2787 email address: 'E-poštni naslov:'
2788 created from: 'Ustvarjen iz:'
2790 spam score: 'Ocena smetja:'
2792 administrator: Ta uporabnik je administrator
2793 moderator: Ta uporabnik je moderator
2794 importer: Ta uporabnik je uvoznik
2796 administrator: Podeli administratorski dostop
2797 moderator: Podeli moderatorski dostop
2798 importer: Podeli dostop uvoznika
2800 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2801 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2802 importer: Odvzemi dostop uvoznika
2803 block_history: Aktivna blokiranja
2804 moderator_history: Izvedena blokiranja
2805 revoke_all_blocks: Prekliči vsa blokiranja
2806 comments: Komentarji
2807 create_block: Blokiraj uporabnika
2808 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2809 confirm_user: Potrdi uporabnika
2810 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2811 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2812 hide_user: Skrij uporabnika
2813 unhide_user: Prikaži uporabnika
2814 delete_user: Izbriši uporabnika
2816 report: Prijavi tega uporabnika
2818 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2821 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2822 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2823 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2826 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2827 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2828 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2830 title: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2831 heading_html: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2832 empty: '%{name} nima aktivnih blokiranj.'
2833 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati %{active_blocks}?
2835 one: '%{count} aktivno blokiranje'
2836 two: '%{count} aktivni blokiranji'
2837 few: '%{count} aktivna blokiranja'
2838 other: '%{count} aktivnih blokiranj'
2841 flash: Vsa aktivna blokiranja so bila preklicana.
2846 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2848 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2849 hide: Skrij izbrane uporabnike
2851 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2852 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2854 title: Račun zaklenjen
2855 heading: Račun zaklenjen
2857 automatically_suspended: Vaš račun je bil žal blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2858 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal administrator, lahko pa
2859 se obrnete na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2861 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2862 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2863 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2864 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2865 invalid_scope: Neveljaven obseg
2866 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2868 heading: Vaš ID še ni povezan z OpenStreetMap računom.
2869 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2871 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2872 in geslom ter račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2875 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2876 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2877 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2878 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče odvzeti vloge
2881 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2883 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2886 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2887 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2889 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2890 back: Nazaj na kazalo
2892 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2893 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2894 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2896 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2897 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2898 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2900 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2902 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2904 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2905 success: Blokiranje posodobljeno.
2907 title: Blokiranja uporabnika
2908 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2909 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2911 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2912 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2913 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2914 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2920 other: '%{count} ur'
2923 two: '%{count} dneva'
2925 other: '%{count} dni'
2927 one: '%{count} teden'
2928 two: '%{count} tedna'
2929 few: '%{count} tedni'
2930 other: '%{count} tednov'
2932 one: '%{count} mesec'
2933 two: '%{count} meseca'
2934 few: '%{count} meseci'
2935 other: '%{count} mesecev'
2937 one: '%{count} leto'
2938 two: '%{count} leti'
2939 few: '%{count} leta'
2940 other: '%{count} let'
2942 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2943 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2944 created: 'Ustvarjeno:'
2945 duration: 'Trajanje:'
2948 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2949 revoker: 'Preklical:'
2954 display_name: Blokirani uporabnik
2955 creator_name: Ustvarjalec
2956 reason: Razlog za blokiranje
2959 block: 'Blokiraj #%{id}'
2962 title: Utišani uporabniki
2963 my_muted_users: Moji utišani uporabniki
2964 you_have_muted_n_users:
2965 one: Utišali ste %{count} uporabnika
2966 two: Utišali ste %{count} uproabnika
2967 few: Utišali ste %{count} uporabnikov
2968 other: Utišali ste %{count} uporabnikov
2969 user_mute_explainer: Sporočila utišanih uporabnikov so premaknjena v ločeno
2970 mapo »Prejeto« in ne boste prejemali e-poštnih obvestil.
2971 user_mute_admins_and_moderators: Administratorje in moderatorje lahko utišate,
2972 vendar njihova sporočila ne bodo utišana.
2975 muted_user: Utišani uporabnik
2979 send_message: Pošlji sporočilo
2981 notice: Utišali ste %{name}.
2982 error: '%{name} ni bilo mogoče utišati. %{full_message}.'
2984 notice: Vklopili ste zvok %{name}.
2985 error: Zvoka uporabnika ni bilo mogoče vklopiti. Prosimo, poskusite znova.
2988 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
2989 heading: Opombe uporabnika %{user}
2990 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
2991 subheading_submitted: posredoval_a
2992 subheading_commented: komentiral_a
2995 creator: Ustvarjalec
2997 created_at: Ustvarjeno
2998 last_changed: Zadnja sprememba
3000 title: 'Opomba: %{id}'
3002 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3003 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3004 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3005 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
3006 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
3007 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
3008 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
3009 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
3010 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
3011 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
3012 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
3013 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
3014 report: prijavi to opombo
3015 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3016 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3019 reactivate: Znova aktiviraj
3020 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3022 log_in_to_comment: Za komentiranje te opombe se prijavite
3023 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3025 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3026 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3027 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3030 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
3031 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3032 v kateri pojasnite težavo.
3033 anonymous_warning_log_in: Prijavite se
3034 anonymous_warning_sign_up: Registrirajte se
3035 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3036 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3040 showing_page: Stran %{page}
3047 link: povezavo ali HTML
3049 short_link: Kr. povezavo
3050 geo_uri: URI lokacije
3052 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3055 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3058 short_url: Kratki URL
3059 include_marker: Vključi označevalec
3060 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3061 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3062 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3064 report_problem: Prijavi težavo
3068 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3074 title: Pokaži mojo lokacijo
3076 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3077 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3078 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3079 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3081 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3082 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3083 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3084 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3086 standard: Privzeta karta
3087 cycle_map: Kolesarska karta
3088 transport_map: Prometna karta
3089 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3092 header: Sloji zemljevida
3093 notes: Opombe na zemljevidu
3094 data: Podatki zemljevida
3095 gps: Javne sledi GPS
3096 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3098 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3099 make_a_donation: Donirajte
3100 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3101 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3102 osm_france: OpenStreetMap France
3103 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3104 andy_allan: Andy Allan
3105 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3106 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3107 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3109 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3110 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3111 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3112 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3113 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3114 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3115 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3116 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3117 embed_html_disabled: Za ta sloj zemljevida vdelava HTML ni na voljo
3118 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3119 nato pa kliknite tukaj.
3123 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3124 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3125 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3126 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3127 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3128 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3129 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3130 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3131 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3133 directions: Navodila
3135 distance_m: '%{distance} m'
3136 distance_km: '%{distance} km'
3138 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3139 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3141 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3142 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3143 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3144 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3145 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3147 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3149 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3150 %{name} proti %{directions}
3151 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3152 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3153 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3155 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3156 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3157 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3159 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3160 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3161 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3162 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3163 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3164 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3165 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3166 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3167 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3168 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3169 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3170 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3171 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3173 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3174 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3175 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3176 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3177 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3178 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3180 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3181 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3182 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3184 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3185 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3186 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3187 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3188 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3189 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3190 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3191 follow_without_exit: Sledite %{name}
3192 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3193 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3194 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3195 start_without_exit: Začnite na %{name}
3196 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3197 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3198 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3199 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3201 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3203 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3204 unnamed: neimenovano
3205 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3222 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3223 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3224 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3226 directions_from: Navodila za pot od tu
3227 directions_to: Navodila za pot do tu
3228 add_note: Tu dodaj opombo
3229 show_address: Prikaži naslov
3230 query_features: Preveri značilnosti
3231 centre_map: Osredini zemljevid tukaj
3234 heading: Uredi redakcijo
3235 title: Uredi redakcijo
3237 empty: Ni redakcije za pokazati.
3238 heading: Seznam redakcij
3239 title: Seznam redakcij
3241 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3242 title: Ustvarite novo redakcijo
3244 description: 'Opis:'
3245 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3246 title: Prikazujem redakcijo
3247 user: 'Ustvarjalec:'
3248 edit: Uredi to redakcijo
3249 destroy: Odstrani to redakcijo
3250 confirm: Ste prepričani?
3252 flash: Redakcija ustvarjena.
3254 flash: Spremembe so shranjene.
3256 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3257 tej redakciji, preden jo uničite.
3258 flash: Redakcija uničena.
3259 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3261 leading_whitespace: ima začetne presledke
3262 trailing_whitespace: ima končne presledke
3263 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3264 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})