1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: KahitAnongPangalan
22 friendly: '%e %B %Y sa ganap na %H:%M'
25 prompt: Pumili ng talaksan
33 create: Magdagdag ng Puna
40 create: Lumikha ng redaksiyon
41 update: Sagipin ang redaksiyon
43 create: Ikargang paitaas
44 update: Sagipin ang mga Pagbabago
46 create: Likhain ang hadlang
47 update: Isapanahon ang paghadlang
50 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
51 changeset: Pangkat ng pagbabago
52 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
54 diary_comment: Puna sa Talaarawan
55 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
61 node_tag: Tatak ng Buko
63 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
64 old_relation: Lumang Kaugnayan
65 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
66 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
68 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
69 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
71 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
72 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
74 session: Laang Panahon
76 tracepoint: Tuldok ng Bakas
77 tracetag: Tatak ng Bakas
79 user_preference: Nais ng Tagagamit
80 user_token: Kahalip ng Tagagamit
82 way_node: Buko ng Daan
83 way_tag: Tatak ng Daan
86 name: Pangalan (Kailangan)
87 url: URL ng Pangunahing Aplikasyon (Kailangan)
88 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
89 support_url: URL ng Pagtangkilik
90 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit
91 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit
92 allow_write_api: baguhin ang mapa
93 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS
94 allow_write_notes: baguhin ang mga tala
104 doorkeeper/application:
106 scopes: Mga Pahintulot
113 name: Pangalan ng talaksan
118 description: Paglalarawan
119 gpx_file: Ikargang paitaas ang Talaksang GPX
120 visibility: Pagkanatatanaw
126 recipient: Tumatanggap
129 description: Paglalarawan
131 category: Pumili ng dahilan para sa iyong ulat
134 new_email: Bagong Tirahan ng E-liham
136 display_name: Ipakita ang Pangalan
137 description: Paglalarawan ng Balangkas
140 languages: Nais na mga Wika
142 pass_crypt_confirmation: Tiyakin ang Password
144 doorkeeper/application:
145 redirect_uri: Gumamit ng isang linya bawat URI
147 tagstring: hindi hinangganang kuwit
149 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan ang tagagamit. Mangyaring maging
150 mahinahon at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming
151 mga detalye hangga't maaari hinggil sa kalagayan, na inaalalang ang mensahe
152 ay magiging natatanaw ng madla. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit
153 ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit
154 ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
155 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang
158 new_email: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
160 distance_in_words_ago:
162 one: mga 1 oras ang nakaraan
163 other: mga %{count} oras ang nakaraan
165 one: mga 1 buwan ang nakaraan
166 other: mga %{count} buwan ang nakaraan
168 one: mga 1 taon ang nakaraan
169 other: mga %{count} taon ang nakaraan
170 half_a_minute: kalahating minuto ang nakalipas
172 one: mahigit na 1 taon ang nakaraan
173 other: mahigit na %{count} mga taon ang nakaraan
175 one: 1 minuto ang nakaraan
176 other: '%{count} mga minuto ang nakaraan'
178 one: 1 araw ang nakaraan
179 other: '%{count} mga araw ang nakaraan'
181 one: 1 buwan ang nakaraan
182 other: '%{count} mga buwan ang nakaraan'
184 one: 1 taon ang nakaraan
185 other: '%{count} mga taon ang nakaraan'
187 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
190 description: iD (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
192 name: Pangmalayong Pantaban
193 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
204 opened_at_html: Nilikha %{when}
205 opened_at_by_html: Nilikha %{when} ni %{user}
206 commented_at_html: Naisapanahon %{when}
207 commented_at_by_html: Naisapanahon %{when} ni %{user}
208 closed_at_html: Nalutas %{when}
209 closed_at_by_html: Nalutas %{when} ni %{user}
210 reopened_at_html: Nabuhay muli %{when}
211 reopened_at_by_html: Binuhay muli %{when} ni %{user}
213 title: OpenStreetMap Notes
214 description_area: Talaan ng mga tala, iniulat, pinuna or sinarado sa iyong
215 lugar [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
216 description_item: Isang rss feed para sa tala %{id}
217 opened: bagong tala (malapit sa %{place})
218 commented: bagong puna (malapit sa %{place})
219 closed: naisarang tala (malapit sa %{place})
220 reopened: tala na nabuhay muli (malapit sa %{place})
225 title: Baguhin ang akawnt
226 my settings: Mga pagtatakda ko
227 current email address: Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham
228 external auth: Panlabas na Pagpapatunay
230 link text: ano ba ito?
232 heading: Pangmadlang pamamatnugot
233 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
234 enabled link text: ano ba ito?
235 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang
236 mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
237 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
239 heading: Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag
240 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
241 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
242 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng
243 iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na
245 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo
246 bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
247 link text: ano ba ito?
248 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
250 heading: Pangmadlang pamamatnugot
251 make_edits_public_button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
253 success_confirm_needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
254 Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago mong tirahan
256 success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
259 title: Burahin ang Aking Akawnt
260 delete_account: Burahin ang Akawnt
261 retain_email: Pananatilihin ang iyong tirahan ng e-liham.
262 confirm_delete: Sigurado ka ba?
266 title: 'Mga tuntunin:'
267 heading: Mga tuntunin
268 heading_ct: Mga tuntunin sa taga-ambag
269 consider_pd: Bukod sa nabanggit, itinuturing ko ang mga ambag ko bilang nasa
270 Nasasaklawan ng Madla.
271 consider_pd_why: ano ba ito?
273 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin
274 o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
275 legale_select: 'Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:'
279 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
280 terms_declined_flash:
281 terms_declined_html: Ikinalulungkot namin na nagpasya kang hindi tanggapin
282 ang bagong Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag. Para sa karagdagang impormasyon,
283 mangyaring tingnan %{terms_declined_link}
284 terms_declined_link: ang pahinang wiki na ito
287 in_changeset: Pangkat ng pagbabago
288 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
289 no_comment: (walang mga puna)
293 other: '%{count} mga kaugnayan'
296 other: '%{count} mga daan'
297 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
298 view_history: Tingnan ang kasaysayan
299 view_details: Tingnan ang mga detalye
300 location: Pook (lokasyon)
302 title_html: 'Buko: %{name}'
304 title_html: 'Daan: %{name}'
308 other: '%{count} mga buko'
310 one: bahagi ng daan %{related_ways}
311 other: bahagi ng mga daan %{related_ways}
313 title_html: 'Kaugnayan: %{name}'
317 other: '%{count} mga kasapi'
319 entry_role_html: '%{type} %{name} bilang %{role}'
325 entry_role_html: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
327 title: Hindi Matagpuan
329 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan
335 changeset: palitan ang pagtatakda
338 redaction: Redaksiyon %{id}
339 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil
340 sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa
347 load_data: Ikarga ang Dato
348 loading: Ikinakarga...
352 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
353 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
354 wikidata_link: Ang %{page} ng bagay sa Wikidata
355 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
356 wikimedia_commons_link: Ang %{page} ng bagay sa Wikimedia Commons
357 telephone_link: Tawagan ang %{phone_number}
359 title: Usisain ang mga Tampok
360 introduction: Pumindot sa mapa upang makahanap ng mga kalapit na tampok.
361 nearby: Mga kalapit na tampok
362 enclosing: Kalakip na mga tampok
366 title_html: 'Kasaysayan ng Buko: %{name}'
368 title_html: 'Kasaysayan ng Daan: %{name}'
370 title_html: 'Kasaysayan ng Kaugnayan: %{name}'
374 comment: 'Bagong puna sa pangkat ng pagbabago #%{changeset_id} ni %{author}'
375 commented_at_by_html: Naisapanahon %{when} ni %{user}
377 title_all: Pagtalakay ng pangkat ng pagbabago sa OpenStreetMap
380 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
381 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
383 title: Mga pangkat ng pagbabago
384 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
385 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
386 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
387 empty: Walang natagpuang mga aparato/gadyet.
388 empty_area: Walang pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
389 empty_user: Walang pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
390 no_more: Wala nang mga pangkat ng pagbabago ang nakita.
391 no_more_area: Wala nang mga pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
392 no_more_user: Wala nang mga pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
393 load_more: Magkarga pa
395 title: '%{id} ng pangkat ng pagbabago'
396 title_comment: '%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}'
401 title: 'Pangkat ng pagbabago: %{id}'
402 discussion: Talakayan
403 join_discussion: Lumagda para sumali sa talakayan
404 still_open: Bukas pa rin ang pangkat ng pagbabago - magbubukas ang talakayan
405 pag naisara na ang pangkat ng pagbabago.
406 subscribe: Sumuskribi
408 unhide_comment: pawalang-bisa ang pag-tago
410 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
411 osmchangexml: XML ng osmChange
413 nodes: Mga buko (%{count})
414 nodes_paginated: Mga buko (%{x}-%{y} ng %{count})
415 ways: Mga daan (%{count})
416 ways_paginated: Mga daan (%{x}-%{y} ng %{count})
417 relations: Mga kaugnayan (%{count})
418 relations_paginated: Mga kaugnayan (%{x}-%{y} ng %{count})
420 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging
421 napakatagal bago nakuhang muli.
424 km away: '%{count}km ang layo'
425 m away: '%{count}m ang layo'
426 latest_edit_html: 'Pinakahuling pagbabago (%{ago}):'
428 your location: Kinalalagyan mo
429 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
432 title: Aking Tapalodo
433 edit_your_profile: Baguhin ang iyong balangkas
434 my friends: Aking mga kaibigan
435 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
436 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
437 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
438 friends_changesets: mga pagbabago ng mga kaibigan
439 friends_diaries: mga lahok ng mga kaibigan
440 nearby_changesets: mga pagtatakda ng pagbabago mula sa kalapit na mga tagagamit
441 nearby_diaries: mga inilahok sa talaarawan ng kalapit na mga tagagamit
444 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
446 location: 'Pook (lokasyon):'
447 use_map_link: Gamitin ang Mapa
449 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
450 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
451 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
452 user_title: Talaarawan ni %{user}
453 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
454 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
455 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
456 my_diary: Aking Talaarawan
457 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
459 recent_entries: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan
461 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
462 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
464 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
465 user_title: Talaarawan ni %{user}
466 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
467 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna'
470 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
471 heading: 'Walang ipinasok na may ID na: %{id}'
472 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}.
473 Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot
476 posted_by_html: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
477 updated_at_html: Huling binago noong %{updated}.
478 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
479 reply_link: Magpadala ng mensahe sa may-akda
481 zero: Wala pang mga puna
483 other: '%{count} mga puna'
484 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
485 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
488 comment_from_html: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
489 hide_link: Itago ang punang ito
490 unhide_link: Huwag itago ang punang ito
493 location: 'Lokasyon:'
496 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
497 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula
500 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
501 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
502 ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
504 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
505 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
509 title: Mga Puna sa Talaarawan ay idinagdag ni %{user}
510 heading: Mga Puna sa Talaarawan ni %{user}
511 subheading_html: Mga Puna sa Talaarawan ay idinagdag ni %{user}
512 no_comments: Walang mga puna sa talaarawan
519 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
520 button: idagdag bilang kaibigan
521 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}!
522 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
523 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
525 heading: Tanggalin bilang isang kaibigan si %{user}?
526 button: Tanggalin bilang kaibigan
527 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
528 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
530 search_osm_nominatim:
533 aerodrome: Himpilan ng eroplano
534 apron: Rampang pangpaliparan
535 gate: Tarangkahang Pangpaliparan
536 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
537 runway: Patakbuhan at Daanan
538 taxiway: Daanan ng Taksi
539 terminal: Terminal ng Paliparan
541 animal_shelter: Kanlungan ng hayop
542 arts_centre: Lunduyan ng Sining
545 bar: Tindahang Inuman ng Alak
548 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
549 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
550 biergarten: Inuman ng Serbesa
551 boat_rental: Arkilahan ng Bangka
552 brothel: Bahay-aliwan
553 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
554 bus_station: Himpilan ng Bus
556 car_rental: Arkilahan ng Kotse
557 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
558 car_wash: Paliguan ng Kotse
559 casino: Bahay-pasugalan
560 charging_station: Himpilang Kargahan
565 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
566 conference_centre: Sentrong Pagpupulong
567 courthouse: Gusali ng Hukuman
568 crematorium: Krematoryum
570 doctors: Mga manggagamot
571 drinking_water: Naiinom na Tubig
572 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
574 fast_food: Kainang Pangmabilisan
575 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
576 fire_station: Himpilan ng Bumbero
577 food_court: Korte ng Pagkain
581 grave_yard: Sementeryo
583 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
585 kindergarten: Kindergarten
586 language_school: Paaralang Pangwika
588 marketplace: Palengke
589 monastery: Monasteryo
590 motorcycle_parking: Paradahan ng Motorsiklo
591 nightclub: Alibangbang
592 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
594 parking_entrance: Pasukan ng Paradahan
596 place_of_worship: Sambahan
598 post_box: Kahon ng Liham
599 post_office: Tanggapan ng Sulat
601 pub: Pangmadlang Bahay
602 public_building: Pangmadlang Gusali
603 recycling: Pook ng Muling Paggamit
608 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
610 swimming_pool: Palanguyan
612 telephone: Teleponong Pangmadla
615 townhall: Bulwagan ng Bayan
616 training: Pasilidad ng Pagsasanay
617 university: Pamantasan
618 vending_machine: Makinang Nagbebenta
619 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
620 village_hall: Bulwagan ng Nayon
621 waste_basket: Basurahan
623 aboriginal_lands: Katutubong Lupain
624 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
625 census: Hangganan ng Sensus
626 national_park: Liwasang Pambansa
627 political: Hangganang Panghalalan
628 protected_area: Napuprutektahang Pook
631 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
632 suspension: Tulay na Nakabitin
633 swing: Tulay na Naikakambiyo
634 viaduct: Tulay na Tubo
637 apartments: Mga apartamento
640 church: Gusaling Sambahan
641 college: Gusaling Pangkolehiyo
642 commercial: Gusaling Pangkalakal
643 construction: Gusaling Itinatayo
644 dormitory: Dormitoryo
645 farm: Bahay na Pambukid
646 farm_auxiliary: Karugtong na Bahay na Pambukid
649 greenhouse: Bahay Patubuan
651 hospital: Gusali ng Hospital
652 hotel: Gusali ng Otel
654 houseboat: Bangkang Bahay
656 industrial: Gusaling Pang-industriya
657 manufacture: Gusaling Pangmamanupaktura
658 office: Gusaling Tanggapan
659 public: Pangmadlang Gusali
660 residential: Gusaling Tirahan
661 retail: Gusaling Tingian
663 ruins: Nawasak na Gusali
664 school: Gusali ng Paaralan
665 service: Gusaling Pangserbisyo
666 temple: Gusaling Templo
668 train_station: Gusali ng Himpilan ng Tren
669 university: Gusali ng Pamantasan
678 photographer: Litratista
683 ambulance_station: Istasyon ng Ambulansya
684 phone: Teleponong Pangsakuna
686 abandoned: Pinabayaang daang-bayan
687 bridleway: Daanan ng Kabayo
688 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
689 bus_stop: Hintuan ng Bus
690 construction: Ginagawang Punong Lansangan
692 cycleway: Daanan ng Bisikleta
694 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
695 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
696 ford: Bagtasan ng Tao
697 living_street: Buhay na Lansangan
699 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
700 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
701 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
703 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
705 primary: Pangunahing Kalsada
706 primary_link: Pangunahing Kalsada
707 proposed: Iminungkahing Daan
708 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
709 residential: Daang pamahayan
710 rest_area: Pook Pahingahan
712 secondary: Pampangalawang Lansangan
713 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
714 service: Kalyeng Pampalingkuran
715 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
716 speed_camera: Kamera ng Tulin
718 tertiary: Pampangatlong Kalsada
719 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
721 traffic_signals: Mga Senyas sa Trapiko
722 trunk: Pangunahing Ruta
723 trunk_link: Pangunahing Ruta
724 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
727 aircraft: Makasaysayang Sasakyang Panghimpapawid
728 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
729 battlefield: Pook ng Labanan
730 boundary_stone: Bato ng Hangganan
731 building: Gusaling Pangkasaysayan
733 charcoal_pile: Makasaysayang Tumpok ng Uling
736 heritage: Lugar ng Pamana
739 memorial: Muog na Pang-alaala
740 milestone: Makasaysayang Milyahe
743 railway: Makasaysayang Daambakal
744 roman_road: Kalsadang Romano
746 rune_stone: Batong Runiko
750 wayside_chapel: Kapilya sa Gilid ng Kalsada
751 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
752 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
753 wreck: Wasak na Sasakyan
754 "yes": Makasaysayang Pook
758 allotments: Mga Laang Bahagi
759 aquaculture: Akuwakultura
761 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
763 commercial: Pook na Pangkalakalan
764 conservation: Lupaing Iniligtas
765 construction: Lugar ng Konstruksyon
766 farmland: Lupaing Sakahan
767 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
771 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
772 industrial: Pook na Pang-industriya
773 landfill: Tabon na Lupain
775 military: Pook ng Militar
777 orchard: Halamanan ng Bunga
778 quarry: Hukay na Tibagan
780 recreation_ground: Lupaing Libangan
781 reservoir: Tinggalan ng Tubig
782 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
783 residential: Pook na Panirahan
785 village_green: Nayong Lunti
789 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
790 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
791 common: Karaniwang Lupain
792 fishing: Pook na Palaisdaan
793 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
795 golf_course: Kurso ng Golp
796 horse_riding: Sakayan ng kabayo
797 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
799 miniature_golf: Munting Golp
800 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
801 outdoor_seating: Upuang Panlabas
803 picnic_table: Hapag na Pampiknik
804 pitch: Hagisang Pampalakasan
806 recreation_ground: Lupaing Libangan
808 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
809 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
811 swimming_pool: Palanguyan
812 track: Landas na Takbuhan
813 water_park: Liwasang Tubigan
814 "yes": Pampalipas oras
816 beehive: Bahay-anilan
817 breakwater: Pamasag-alon
822 flagpole: Tagdan ng Watawat
826 pipeline: Linya ng tubo
827 reservoir_covered: Nakatakip na Imbakan ng Tubig
828 surveillance: Pagbabantay
829 telescope: Teleskopyo
835 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
837 bunker: Hukay na Pangsundalo
841 bare_rock: Hubad na Bato
845 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
847 coastline: Baybay-dagat
849 dune: Burol ng Buhangin
851 fjord: Tubigang Mabangin
854 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
856 heath: Lupain ng Halamang Erika
858 hot_spring: Mainit na Bukal
863 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
872 scree: Batuhang Buhaghag
878 tree_row: Hanay ng mga Puno
882 wetland: Babad na Lupain
884 "yes": Likas na Tampok
887 administrative: Pangangasiwa
891 diplomatic: Tanggapang Diplomatiko
892 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
893 energy_supplier: Tanggapan ng Tagatustos ng Enerhiya
894 estate_agent: Ahente ng Lupain
895 government: Tanggapang Pampamahalaan
896 insurance: Tanggapan ng Seguro
899 logistics: Tanggapang Lohistika
900 newspaper: Tanggapan ng Pahayagan
901 ngo: Tanggapan ng NGO
903 religion: Tanggapang Panrelihiyon
904 research: Tanggapang Pananaliksik
905 tax_advisor: Tagapayo sa Buwis
906 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
907 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
910 allotments: Mga Laang Bahagi
911 archipelago: Kapuluan
916 hamlet: Maliit na Nayon
921 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
923 municipality: Munisipalidad
924 neighbourhood: Kabahayan
925 postcode: Kodigo ng Koreo
929 subdivision: Kabahaging kahatian
930 suburb: Kanugnog ng lungsod
935 abandoned: Pinabayaang daambakal
936 construction: Kinukumpuning Daambakal
937 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
938 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
939 halt: Hintuan ng Tren
940 junction: Panulukan ng Daambakal
941 level_crossing: Patag na Tawiran
942 light_rail: Banayad na Riles
943 miniature: Munting Riles
944 monorail: Isahang Riles
945 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
946 platform: Plataporma ng Daambakal
947 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
948 proposed: Iminungkahing Daambakal
950 spur: Tahid ng Daambakal
951 station: Himpilan ng Daambakal
952 subway: Pang-ilalim na Daambakal
953 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
954 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
955 tram: Riles ng Trambya
956 tram_stop: Hintuan ng Trambya
957 yard: Bakuran ng Daambakal
959 agrarian: Tindahang ng mga Gamit Pansakahan
960 alcohol: Wala sa Lisensiya
962 art: Tindahan ng Sining
965 beauty: Tindahan ng Pampaganda
966 beverages: Tindahan ng mga Inumin
967 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
968 books: Tindahan ng Aklat
970 car: Tindahan ng Kotse
971 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
972 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
973 carpet: Tindahan ng Karpet
974 charity: Tindahang Pangkawanggawa
975 cheese: Tindahan ng Keso
978 clothes: Tindahan ng mga Damit
979 coffee: Tindahan ng Kape
980 computer: Tindahan ng Kompyuter
981 confectionery: Tindahan ng Kendi
982 convenience: Tindahang Maginhawa
983 copyshop: Tindahang Kopyahan
984 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
985 curtain: Tindahan ng Kurtina
987 department_store: Tindahang Kagawaran
988 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
989 doityourself: Tindahang Gawin ng Sarili Mo
990 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
991 e-cigarette: Tindahan ng Sigarilyong Elektroniko
992 electronics: Tindahan ng Elektroniks
993 erotic: Tindahan ng Erotiko
994 estate_agent: Ahente ng Lupain
995 fabric: Tindahan ng Tela
996 farm: Tindahang Pambukid
997 fashion: Tindahan ng Moda
998 fishing: Tindahan ng Kagamitan ka Pangingisda
999 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
1000 food: Tindahan ng Pagkain
1001 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
1003 garden_centre: Lunduyang Halamanan
1004 general: Tindahang Panglahat
1005 gift: Tindahan ng Regalo
1006 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
1007 grocery: Tindahan ng Groserya
1008 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
1009 hardware: Tindahan ng Hardwer
1011 jewelry: Tindahan ng Alahas
1012 kiosk: Tindahan ng Kubol
1014 locksmith: Magsususi
1016 mall: Pasyalang Pangmadla
1018 medical_supply: Tindahan ng mga Kagamitang Medikal
1019 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
1020 money_lender: Nagpapahiram ng Pera
1021 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
1022 music: Tindahan ng Tugtugin
1023 newsagent: Ahente ng Balita
1025 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
1026 outdoor: Tindahang Panlabas
1027 paint: Tindahan ng Pintura
1028 pawnbroker: Sanglaan
1029 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
1030 pet_grooming: Pag-aayos ng mga Alagang Hayop
1031 photo: Tindahan ng Litrato
1032 seafood: Pagkaing-dagat
1033 second_hand: Tindahan ng mga Segunda Mano
1034 sewing: Tindahan ng Pananahi
1035 shoes: Tindahan ng Sapatos
1036 sports: Tindahang Pampalakasan
1037 stationery: Tindahan ng Papel
1038 storage_rental: Pagpapaupa ng Imbakan
1039 supermarket: Malaking Pamilihan
1042 tea: Tindahan ng Tsaa
1044 tobacco: Tindahan ng Tabako
1045 toys: Tindahan ng Laruan
1046 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
1047 tyres: Tindahan ng Gulong
1048 vacant: Bakanteng Tindahan
1049 video: Tindahan ng Bidyo
1050 wine: Tindahan ng Bino
1053 alpine_hut: Kubong Pambundok
1054 artwork: Likhang Sining
1055 attraction: Pang-akit
1056 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
1057 cabin: Dampang Pangturista
1058 camp_site: Pook ng Kampo
1059 caravan_site: Lugar ng Karabana
1060 chalet: Kubo ng Pastol
1062 guest_house: Bahay na Pampanauhin
1065 information: Kabatiran
1068 picnic_site: Pook na Pampiknik
1069 theme_park: Liwasang may Tema
1070 viewpoint: Tuldok ng pananaw
1073 building_passage: Daanan ng Gusali
1074 culvert: Alkantarilya
1077 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
1078 boatyard: Bakuran ng bangka
1081 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
1086 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
1088 rapids: Mga lagaslasan
1094 "yes": Daluyan ng Tubig
1096 level2: Hangganan ng Bansa
1097 level3: Hangganan ng Rehiyon
1098 level4: Hangganan ng Estado
1099 level5: Hangganan ng Rehiyon
1100 level6: Hangganan ng Kondado
1101 level7: Hangganan ng Munisipalidad
1102 level8: Hangganan ng Lungsod
1103 level9: Hangganan ng Nayon
1104 level10: Hangganan ng Kanugnog ng Lungsod
1105 level11: Hangganan ng Kapitbahayan
1107 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
1108 more_results: Marami pang mga kinalabasan
1112 select_status: Pumili ng Kalagayan
1113 select_type: Pumili ng Uri
1114 reported_user: Naiulat na Tagagamit
1115 not_updated: Hindi Naisapanahon
1117 search_guidance: 'Maghanap ng mga Isyu:'
1119 ignored: Hindi pinansin
1125 last_updated: Huling binago
1128 other: '%{count} mga Ulat'
1129 reported_item: Naiulat na bagay
1133 other: '%{count} mga ulat'
1134 report_created_at_html: Unang naiulat noong %{datetime}
1135 last_resolved_at_html: Huling nalutas noong %{datetime}
1137 ignore: Huwag pansinin
1138 reopen: Muling Buksan
1139 read_reports: Basahin ang Mga Ulat
1140 new_reports: Bagong Mga Ulat
1141 other_issues_against_this_user: Iba pang mga isyu laban sa nasabing tagagamit
1142 comments_on_this_issue: Mga puna sa isyung ito
1144 resolved: Kalagayan ng isyu ay nakatakda bilang 'Nalutas'
1146 ignored: Kalagayan ng isyu ay nakatakda bilang 'Hindi pinansin'
1148 reopened: Kalagayan ng isyu ay nakatakda bilang 'Bukas'
1150 reassign_param: Muling italaga ang isyu?
1152 reported_by_html: Naiulat bilang %{category} ni %{user} noong %{updated_at}
1155 note: 'Tala #%{note_id}'
1162 spam_label: Ang puna sa talaarawan ay/o naglalaman ng spam/basura
1163 offensive_label: Ang puna sa talaarawan malaswa/nakakasakit
1164 threat_label: Ang puna sa talaarawan ay naglalaman ng banta
1167 spam_label: Ang balangkas ng tagagamit ay/o naglalaman ng spam/basura
1168 offensive_label: Ang balangkas ng tagagamit ay malaswa/nakakasakit
1169 threat_label: Ang balangkas ng tagagamit ay naglalaman ng banta
1170 vandal_label: Ang tagagamit ay isang bandalo
1173 spam_label: Ang talang ito ay spam/basura
1174 personal_label: Ang talang ito ay naglalaman ng personal na datos
1175 abusive_label: Ang talang ito ay mapang-abuso
1178 provide_details: Mangyaring ibigay ang mga kinakailangang detalye
1181 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
1182 home: Pumunta sa kinalalagayan ng tahanan
1183 logout: Umalis mula sa pagkakalagda
1186 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
1191 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
1192 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
1193 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
1194 intro_header: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
1195 intro_text: Ang OpenStreetMap ay isang mapa ng mundo na nilikha ng mga taong katulad
1196 mo at malayang gamitin sa ilalim ng isang bukas na lisensya.
1197 partners_fastly: Fastly
1198 partners_partners: mga kawaksi
1199 tou: Pagtatakda sa Paggamit
1200 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay
1201 habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
1202 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa
1203 pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili
1204 ng kalipunan ng dato.
1207 copyright: Karapatang-sipi
1208 learn_more: Umalam pa
1211 diary_comment_notification:
1212 subject: '[OpenStreetMap] Si %{user} ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa talaarawan'
1213 hi: Kumusta %{to_user},
1214 header: 'Pinuna ni %{from_user} ang isang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
1215 na may paksang %{subject}:'
1216 header_html: 'Pinuna ni %{from_user} ang isang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
1217 na may paksang %{subject}:'
1218 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon
1219 sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
1220 message_notification:
1221 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1222 hi: Kumusta %{to_user},
1223 header: 'Si %{from_user} ay nagpadala sa iyo ng isang mensahe sa pamamagitan
1224 ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
1225 header_html: 'Si %{from_user} ay nagpadala sa iyo ng isang mensahe sa pamamagitan
1226 ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
1227 friendship_notification:
1228 hi: Kumusta %{to_user},
1229 subject: '[OpenStreetMap] Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan'
1230 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
1231 see_their_profile: Maaari mong makita ang kaniyang balangkas sa %{userurl}.
1232 see_their_profile_html: Maaari mong makita ang kaniyang balangkas sa %{userurl}.
1233 befriend_them: Maaari mong rin siyang idagdag bilang isang kaibigan sa %{befriendurl}.
1234 befriend_them_html: Maaari mong rin siyang idagdag bilang isang kaibigan sa
1237 hi: Kumusta %{to_user},
1238 failed_to_import: 'nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:'
1239 more_info_html: Higit pang impormasyon tungkol sa mga pagkabigo sa pag-angkat
1240 ng GPX at kung paano maiiwasan ang mga ito ay matatagpuan sa %{url}.
1241 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
1243 hi: Kumusta %{to_user},
1244 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
1246 subject: '[OpenStreetMap] Maligayang pagdating sa OpenStreetMap'
1248 created: Isang tao (sana ikaw) ay kakagawa lang ng account sa %{site_url}.
1249 confirm: 'Bago kami gumawa ng anumang bagay, kailangan naming kumpirmahin na
1250 ang kahilingang ito ay nagmula sa iyo, kaya kung nangyari ito, mangyaring
1251 pindutin ang kawing sa ibaba upang kumpirmahin ang iyong akawnt:'
1253 subject: '[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham'
1255 hopefully_you: May isang tao (sana ikaw) na gustong palitan ang kanilang tirahan
1256 ng e-liham sa %{server_url} papunta sa %{new_address}.
1257 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
1258 upang tiyakin ang pagbabago.
1260 subject: '[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng password'
1262 hopefully_you: May isang tao (maaaring ikaw) ang humiling na itakda muli ang
1263 password sa tirahan ng e-liham ng openstreetmap.org akawnt na ito.
1264 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
1265 upang itakdang muli ang password mo.
1266 note_comment_notification:
1267 anonymous: Isang di-nagpakilalang tagagamit
1270 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
1272 your_note: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isa sa iyong mga tala malapit
1274 your_note_html: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isa sa iyong mga tala
1275 malapit sa %{place}.
1276 commented_note: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isang tala na iyong
1277 nilagyan ng komento. Ang tala ay malapit sa %{place}.
1278 commented_note_html: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isang tala na
1279 iyong nilagyan ng komento. Ang tala ay malapit sa %{place}.
1281 subject_own: '[OpenStreetMap] Nalutas ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
1283 your_note: Nalutas ni %{commenter} ang isa sa iyong mga tala malapit sa %{place}.
1284 your_note_html: Nalutas ni %{commenter} ang isa sa iyong mga tala malapit
1286 commented_note: Nalutas ni %{commenter} ang isang tala na iyong nilagyan ng
1287 komento. Ang tala ay malapit sa %{place}.
1288 commented_note_html: Nalutas ni %{commenter} ang isang tala na iyong nilagyan
1289 ng komento. Ang tala ay malapit sa %{place}.
1291 subject_own: '[OpenStreetMap] binuhay muli ni %{commenter} ang isa sa iyong
1293 your_note: Binuhay muli ni %{commenter} ang isa sa iyong mga tala malapit
1295 your_note_html: Binuhay muli ni %{commenter} ang isa sa iyong mga tala malapit
1297 commented_note: Nabuhay muli ni %{commenter} ang isang tala na iyong nilagyan
1298 ng komento. Ang tala ay malapit sa %{place}.
1299 commented_note_html: Nabuhay muli ni %{commenter} ang isang tala na iyong
1300 nilagyan ng komento. Ang tala ay malapit sa %{place}.
1301 details: Higit pang mga detalye tungkol sa tala ay matatagpuan sa %{url}.
1302 details_html: Higit pang mga detalye tungkol sa tala ay matatagpuan sa %{url}.
1303 changeset_comment_notification:
1304 hi: Kumusta %{to_user},
1306 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
1307 pangkat ng pagbabago'
1308 subject_other: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
1309 pangkat ng pagbabago'
1310 your_changeset: Nag-iwan si %{commenter} ng komento noong %{time} sa isa sa
1311 iyong mga pangkat ng pagbabago
1312 your_changeset_html: Nag-iwan si %{commenter} ng komento noong %{time} sa
1313 isa sa iyong mga pangkat ng pagbabago
1314 partial_changeset_with_comment: na may puna na '%{changeset_comment}'
1315 partial_changeset_with_comment_html: na may puna na '%{changeset_comment}'
1316 partial_changeset_without_comment: walang puna
1317 details: Higit pang mga detalye tungkol sa pangkat ng pagbabago ay matatagpuan
1319 details_html: Higit pang mga detalye tungkol sa pangkat ng pagbabago ay matatagpuan
1323 heading: Tingnan ang iyong e-liham!
1324 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1325 buhayin ang akawnt mo.
1327 success: Natiyak ang akawnt mo, salamat sa pagpapatala!
1328 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1329 unknown token: Tila lumipas o hindi umiiral ang kahalip na iyan.
1331 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1333 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1334 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1335 tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1337 success: Natiyak ang pagpapalit ng tirahan ng sulatroniko!
1338 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1339 unknown_token: Tila lumipas o hindi umiiral ang kahalip na iyan.
1342 title: Magpadala ng mensahe
1343 send_message_to_html: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
1344 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
1346 message_sent: Naipadala na ang mensahe
1347 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring
1348 maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
1350 title: Walang ganyang mensahe
1351 heading: Walang ganyang mensahe
1352 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
1354 title: Basahin ang mensahe
1355 reply_button: Tumugon
1356 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1357 destroy_button: Burahin
1359 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1360 basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda
1361 bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
1363 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
1364 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
1366 destroyed: Binura ang mensahe
1369 my_inbox: Kahong-tanggapan Ko
1370 my_outbox: Kahong-labasan Ko
1377 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1378 read_button: Tatakan bilang nabasa na
1379 destroy_button: Burahin
1382 title: Kahon ng pumapasok
1383 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
1385 one: '%{count} bagong mensahe'
1386 other: '%{count} bagong mga mensahe'
1388 one: '%{count} lumang mensahe'
1389 other: '%{count} lumang mga mensahe'
1390 no_messages_yet_html: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
1391 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
1392 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1395 title: Kahong-labasan
1397 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
1398 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
1399 no_sent_messages_html: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi
1400 makipag-ugnayan sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
1401 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1403 destroy_button: Burahin
1406 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1407 tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang
1408 ang tamang tagagamit upang makatugon.
1411 title: Naiwalang password
1412 heading: Nakalimutang Password?
1413 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1414 new password button: Itakda uli ang password
1415 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala
1416 namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda
1417 mo ang iyong password.
1419 title: Muling itakda ang password
1420 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1421 reset: Muling Itakda ang Password
1422 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1424 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1427 cancel: Huwag ituloy
1430 gravatar: Gamitin ang Gravatar
1431 what_is_gravatar: Ano ang Gravatar?
1432 disabled: Hindi na pinagana ang Gravatar.
1433 enabled: Pinagana ang pagpapakita ng iyong Gravatar.
1434 new image: Magdagdag ng isang larawan
1435 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1436 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1437 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1438 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa
1440 home location: Kinalalagyan ng Tahanan
1441 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1442 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag
1443 pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1447 email or username: 'Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:'
1448 password: 'Password:'
1449 remember: Tandaan ako
1450 lost password link: Nawala ang password mo?
1451 login_button: Lumagda
1452 with external: 'Bilang alternatibo, gumamit ng serbisyo ikatlong partido para
1454 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1456 title: Umalis sa pagkakalagda
1457 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1458 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1461 headings: Mga pamagat
1463 subheading: Maliit na Pamagat
1464 unordered: Talaang walang pagkakasunud-sunod
1465 ordered: Listahang may pagkakasunud-sunod
1467 second: Ikalawang bagay
1471 alt: Kahaliling teksto
1475 preview: Paunang tingin
1478 older: Mas Lumang mga Puna
1479 newer: Mas Bagong mga Pagpuna
1481 older: Mas lumang mga Pagpapasok
1482 newer: Mas bagong mga Pagpapasok
1484 older: Mas Lumang mga Bakas
1485 newer: Mas Bagong mga Bakas
1488 used_by_html: Ang %{name} ay nagbibigay ng dato ng mapa para sa libu-libong
1489 mga website, mga mobile na app, at aparatong hardware
1490 lede_text: Ang OpenStreetMap ay nilikha ng isang komunidad ng mga nagmamapa
1491 na nag-aambag at nagpapanatili ng dato tungkol sa mga kalsada, mga daanan,
1492 mga kapihan, mga istasyon ng tren, at iba pa, sa buong mundo.
1493 local_knowledge_title: Kaalamang Lokal
1494 community_driven_title: Hinimok ng Komunidad
1495 open_data_title: Bukas na Dato
1496 legal_title: Legal na paunawa
1497 partners_title: Mga Kawaksi
1499 title: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
1501 title: Tungkol sa salinwikang ito
1502 html: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang
1503 pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang
1505 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
1507 title: Tungkol sa pahinang ito
1508 html: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik
1509 ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol
1510 sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
1511 native_link: Bersyon ng Tagalog
1512 mapping_link: simulan ang pagmamapa
1514 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
1515 credit_1_html: 'Kung saan mo ginagamit ang datos ng OpenStreetMap, kailangan
1516 mong gawin ang sumusunod na dalawang bagay:'
1517 attribution_example:
1518 title: Halimbawa ng Atribusyon
1519 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
1520 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
1521 contributors_intro_html: 'Ang aming mga tagapag-ambag ay libu-libong mga tao.
1522 Isinasama rin namin ang mga datos na may bukas na lisensya mula sa mga pambansang
1523 ahensya ng pagmamapa at iba pang mga mapagkukunan, kabilang sa mga ito ay:'
1524 contributors_footer_2_html: Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap
1525 ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal na tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik
1526 sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o tumatanggap ng anumang
1528 infringement_title_html: Paglabag sa karapatang-sipi
1529 infringement_1_html: Ang mga tagapag-ambag ng OSM ay pinaalalahanan na huwag
1530 magdagdag ng datos mula sa anumang mapagkukunan na may karapatang-sipi na
1531 nakalaan (halimbawa, Google Maps o naka-print na mga mapa) nang walang pahintulot
1532 mula sa mga may hawak ng karapatang-sipi.
1534 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik
1535 ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1536 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1538 copyright: Karapatang-sipi ng OpenStreetMap at mga tagapag-ambag nito, sa
1539 ilalim ng isang bukas na lisensya
1540 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor
1541 at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1543 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1544 not_public_description_html: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na
1545 lamang kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla
1546 magmula sa iyong %{user_page}.
1547 user_page_link: pahina ng tagagamit
1548 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1551 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
1554 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML
1555 ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
1561 title: Geofabrik Downloads
1563 title: Iba pang mga Pinagmulan
1564 description: Karagdagang mga mapagkukunan na nakalista sa OpenStreetMap
1566 export_button: Iluwas
1568 title: Mag-ulat ng problema/ Ayusin ang mapa
1570 title: Papaano tumulong
1572 title: Sumali sa pamayanan namin
1574 title: Iba pang mga alalahanin
1578 title: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
1584 title: Para sa mga Organisasyon
1586 title: OpenStreetMap Wiki
1588 title: May mga tanong?
1590 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1593 get_directions_title: Kumuha ng direksyon sa pagitan ng dalawang lugar
1596 where_am_i: Nasaan ba ito?
1597 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang
1600 reverse_directions_text: Baliktarin ang mga Direksyon
1604 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1605 main_road: Pangunahing daan
1606 trunk: Punong Kalsada
1607 primary: Pangunahing kalsada
1608 secondary: Pampangalawang kalsada
1609 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1611 bridleway: Daanan ng Kabayo
1612 cycleway: Daanan ng bisikleta
1613 cycleway_national: Pambansang daanan ng bisikleta
1614 cycleway_regional: Panrehiyong daanan ng bisikleta
1615 cycleway_local: Pampook na daanan ng bisikleta
1616 footway: Lakaran ng tao
1618 subway: Daanang pang-ilalim
1619 cable_car: Kotse ng kable
1620 chair_lift: upuang inaangat
1621 runway: Rampa ng Paliparan
1622 taxiway: daanan ng taksi
1623 apron: Tapis ng paliparan
1624 admin: Hangganang pampangangasiwa
1630 resident: Pook na panuluyan
1631 retail: Lugar na tingian
1632 industrial: Pook na pang-industriya
1633 commercial: Pook na pangkalakalan
1634 heathland: Lupain ng halamang erika
1636 reservoir: tinggalan ng tubig
1638 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1640 allotments: Mga Laang Bahagi
1641 pitch: Hagisang pampalakasan
1642 centre: Lunduyang pampalakasan
1643 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1644 military: Pook ng militar
1646 university: pamantasan
1647 building: Makabuluhang gusali
1648 station: Himpilan ng daambakal
1651 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1652 bridge: Itim na pambalot = tulay
1653 private: Pribadong pagpunta
1654 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1655 construction: Mga kalsadang ginagawa
1656 bicycle_shop: Tindahan ng Bisikleta
1657 bicycle_parking: Paradahan ng bisikleta
1660 title: Maligayang pagdating!
1662 title: Anong nasa Mapa
1664 title: Mga Pangunahing Tuntunin Para sa Pagmamapa
1666 title: Mga Patakaran!
1667 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
1670 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos
1672 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala,
1673 hindi nakaayos na mga puntos)
1674 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos
1675 na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1676 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang
1677 nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1679 upload_trace: I-upload ang 'GPS Trace'
1680 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1682 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1684 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1685 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng
1686 pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating
1687 oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1688 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas
1689 na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga
1690 ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba
1693 cancel: Huwag ituloy
1694 title: Binabago ang bakas na %{name}
1695 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1696 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1698 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1699 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1700 pending: NAGHIHINTAY
1701 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1702 download: ikargang paibaba
1703 uploaded: 'Naikarga na:'
1704 points: 'Mga tuldok:'
1705 start_coordinates: 'Simulan ang tugmaan:'
1706 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1710 description: 'Paglalarawan:'
1713 edit_trace: Baguhin ang bakas na ito
1714 delete_trace: Burahin ang bakas na ito
1715 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1716 visibility: 'Pagkanakikita:'
1717 confirm_delete: Burahin ang bakas na ito?
1719 pending: NAGHIHINTAY
1722 other: '%{count} mga puntos'
1724 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1725 view_map: Tingnan ang Mapa
1726 edit_map: Baguhin ang Mapa
1728 identifiable: MAKIKILALA
1730 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1732 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1733 public_traces_from: Pangmadlang Pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1734 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1735 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1736 all_traces: Lahat ng mga Bakas
1737 traces_from_html: Pangmadlang Pagbakas mula kay %{user}
1739 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1741 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang
1744 heading: Hindi nakaugnay sa Internet ang imbakan ng GPX
1745 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak
1749 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin
1750 ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
1752 blocked_zero_hour: Mayroon kang isang importanteng mensahe sa websayt ng OpenStreetMap.
1753 Kailangan mong basahin ang mensahe bago mo masagip ang iyong mga pagbabago.
1754 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha
1755 ng web upang makaalam ng marami pa.
1756 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring
1757 lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag.
1758 Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
1760 account_settings: Mga Katakdaan ng Akawnt
1761 oauth2_authorizations: Mga pahintulot para sa OAuth 2
1764 title: Lumagda gamit ang OpenID
1765 alt: Lumagda gamit ang isang OpenID URL
1767 title: Lumagda gamit ang Google
1768 alt: Lumagda gamit ang isang Google OpenID
1770 title: Lumagda gamit ang Facebook
1771 alt: Lumagda gamit ang isang akawnt sa Facebook
1773 title: Lumagda gamit ang Windows Live
1774 alt: Lumagda gamit ang isang akawnt sa Windows Live
1776 title: Lumagda gamit ang GitHub
1777 alt: Lumagda gamit ang isang akawnt sa GitHub
1779 title: Lumagda gamit ang Wikipedia
1780 alt: Lumagda gamit ang isang akawnt sa Wikipedia
1783 read_prefs: Basahin ang mga kanaisan ng tagagamit
1784 write_api: Baguhin ang mapa
1785 write_notes: Baguhin ang mga tala
1786 read_email: Basahin ang tirahan ng e-liham ng tagagamit
1787 oauth2_applications:
1789 new: Magpatala ng bagong aplikasyon
1791 permissions: Mga Pahintulot
1795 confirm_delete: Burahin ang aplikasyon na ito?
1797 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1800 confirm_delete: Burahin ang aplikasyon na ito?
1801 permissions: Mga Pahintulot
1802 oauth2_authorizations:
1804 title: Kinakailangan ang Pagpapahintulot
1805 authorize: Pahintulutan
1808 title: May naganap na kamalian
1809 oauth2_authorized_applications:
1811 application: Aplikasyon
1812 permissions: Mga Pahintulot
1813 no_applications_html: Hindi mo pa pinapahintulutan ang anumang aplikasyong %{oauth2}
1817 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang
1818 kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1820 header: Libre at pwedeng baguhin
1821 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa
1822 madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1824 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1825 use external auth: Bilang alternatibo, gumamit ng serbisyo ikatlong partido
1828 title: Walang ganyang tagagamit
1829 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1830 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri
1831 ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1834 my diary: talaarawan ko
1835 my edits: mga pamamatnugot ko
1836 my traces: Mga Bakas Ko
1837 my notes: Aking Talaan
1838 my messages: Aking mga Mensahe
1839 my settings: mga pagtatakda ko
1840 my comments: mga puna ko
1841 my_dashboard: Aking Tapalodo
1842 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1843 blocks by me: mga paghahadlang ko
1844 send message: ipadala ang mensahe
1846 edits: mga pagbabago
1848 notes: Mga tala ng mapa
1849 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1850 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1851 mapper since: 'Tagapagmapa mula pa noong:'
1852 ct status: 'Mga tuntunin sa taga-ambag:'
1853 ct undecided: Walang kapasyahan
1854 ct declined: Tumanggi
1855 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1856 created from: 'Nilikha magmula sa:'
1858 spam score: 'Puntos ng Basurang Liham:'
1860 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1861 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1863 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1864 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1866 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1867 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1868 block_history: Mga masiglang paghahadlang
1869 moderator_history: Mga ibinigay na paghahadlang
1871 create_block: Hadlangan ang tagagamit na ito
1872 activate_user: Pasiglahin ang tagagamit na ito
1873 confirm_user: Tiyakin ang tagagamit na ito
1874 hide_user: Itago ang Tagagamit na ito
1875 unhide_user: Huwag itago ang Tagagamit na ito
1876 delete_user: Burahin ang Tagagamit na ito
1879 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan
1883 title: Mga paghadlang ni %{name}
1884 heading_html: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1885 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1888 title: Mga paghadlang kay %{name}
1889 heading_html: Tala ng mga paghadlang kay %{name}
1890 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1893 title: Mga tagagamit
1894 heading: Mga tagagamit
1895 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1897 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1898 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1900 summary_html: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1901 summary_no_ip_html: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1903 title: Naantalang Akawnt
1904 heading: Inantala ang Akawnt
1907 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1908 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1909 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1911 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit
1914 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula
1915 sa tagagamit na si `%{name}'?
1918 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon
1919 ng isang paghadlang.
1920 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang
1923 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1924 back: Bumalik sa talatuntunan
1926 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1927 heading_html: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1928 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1930 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1931 heading_html: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1932 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1934 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili
1935 sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1937 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1939 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang
1940 na ito ang makapagbabago nito.
1941 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1943 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1944 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1945 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1947 time_future_html: Magwawakas sa %{time}.
1948 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1949 time_future_and_until_login_html: Magwawakas sa %{time} at hanggang sa paglagda
1951 time_past_html: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1955 other: '%{count} mga oras'
1958 other: '%{count} mga araw'
1961 other: '%{count} mga linggo'
1964 other: '%{count} mga buwan'
1967 other: '%{count} mga taon'
1969 title: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1970 heading_html: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1972 duration: 'Tagal ng panahon:'
1973 status: 'Kalagayan:'
1975 reason: 'Dahilan ng paghadlang:'
1976 revoker: 'Tagapagbawi:'
1981 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1982 creator_name: Tagapaglikha
1983 reason: Dahilan ng pagharang
1987 title: Mga tala na isinumite o pinuna ni %{user}
1988 heading: Mga tala ni %{user}
1989 subheading_html: Mga tala na isinumite o pinuna ni %{user}
1990 no_notes: Walang mga tala
1992 creator: Tagapaglikha
1993 description: Paglalarawan
1994 created_at: Nilikha Noong
1995 last_changed: Huling binago
1997 title: 'Tala: %{id}'
1998 description: Paglalarawan
1999 open_title: 'Hindi pa nalutas na tala #%{note_name}'
2000 closed_title: 'Nalutas na tala #%{note_name}'
2001 hidden_title: 'Nakatagong tala #%{note_name}'
2002 anonymous_warning: Ang tala na ito ay may kasamang mga puna mula sa mga di-nagpakilalang
2003 tagagamit na dapat ay independiyenteng ipagpatunay.
2006 reactivate: Buhayin muli
2007 comment_and_resolve: Pumuna at Lutasin
2011 add: Magdagdag ng Tala
2013 showing_page: Ika-%{page} na pahina
2018 cancel: Huwag ituloy
2022 short_link: Maliit na Kawing
2025 custom_dimensions: Magtakda ng pansariling mga dimensyon
2028 short_url: Maiksing URL
2029 include_marker: Isama ang pananda
2030 center_marker: Igitna ang mapa sa pananda
2031 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
2032 view_larger_map: Tingnan ang Mas Malaking Mapa
2035 tooltip: Susi ng Mapa
2040 title: Ipakita ang Aking Lokasyon
2042 standard: Pamantayan
2043 cycle_map: Mapa ng Pagbibisikleta
2044 transport_map: Mapa ng Transportasyon
2047 gps: Pangmadlang mga Bakas ng GPS
2048 overlays: Paganahin ang mga kalupkop upang ayusin ang mga isyu sa mapa
2051 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
2052 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
2053 createnote_tooltip: Maglagay ng tala sa mapa
2054 createnote_disabled_tooltip: Lumapit upang ilagay ang tala sa mapa
2055 map_notes_zoom_in_tooltip: Lumapit upang makita ang mga tala sa mapa
2056 map_data_zoom_in_tooltip: Lumapit upang makita ang datos ng mapa
2057 queryfeature_tooltip: Usisain ang mga tampok
2058 queryfeature_disabled_tooltip: Lumapit upang usisain ang mga tampok
2062 fossgis_osrm_bike: Bisikleta (OSRM)
2063 fossgis_osrm_car: Kotse (OSRM)
2064 graphhopper_bicycle: Bisikleta (GraphHopper)
2065 graphhopper_car: Kotse (GraphHopper)
2067 directions: Mga Direksyon
2070 no_route: Walang nakitang ruta sa pagitan ng dalawang mga lokasyon.
2071 no_place: Paumanhin - hindi mahanap ang %{place}
2073 continue_without_exit: Magpatuloy sa %{name}
2074 slight_right_without_exit: Bahagyang pakanan papunta sa %{name}
2075 offramp_right: Gamitin ang rampa sa kanan
2076 offramp_right_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang bahagi
2077 offramp_right_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang
2078 bahagi papuntang %{name}
2079 offramp_right_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa
2080 kanang bahagi papuntang biyaheng %{directions}
2081 offramp_right_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
2082 sa kanang bahagi papuntang %{name}, padaang %{directions}
2083 offramp_right_with_name: Gamitin ang rampa sa kanan papunta sa %{name}
2084 offramp_right_with_directions: Gamitin ang rampa sa kanan patungo sa %{directions}
2085 offramp_right_with_name_directions: Gamitin ang rampa sa kanan papunta sa
2086 %{name}, patungo sa %{directions}
2087 onramp_right_without_exit: Kumanan sa rampa papunta sa %{name}
2088 onramp_right_with_directions: Lumiko pakanan papunta sa rampa patungo sa %{directions}
2089 onramp_right_with_name_directions: Lumiko pakanan sa rampa papunta sa %{name},
2090 patungo sa %{directions}
2091 onramp_right_without_directions: Lumiko pakanan papunta sa rampa
2092 onramp_right: Lumiko pakanan papunta sa rampa
2093 endofroad_right_without_exit: Sa dulo ng kalsada lumiko pakanan papunta sa
2095 merge_right_without_exit: Pagsamahin pakanan papunta sa %{name}
2096 fork_right_without_exit: Sa may sangangdaan lumiko pakanan papunta sa %{name}
2097 turn_right_without_exit: Kumanan papunta sa %{name}
2098 sharp_right_without_exit: Biglang pakanan papunta sa %{name}
2099 uturn_without_exit: Umikot na pabalik sa %{name}
2100 sharp_left_without_exit: Biglang pakaliwa papunta sa %{name}
2101 turn_left_without_exit: Kumaliwa papunta sa %{name}
2102 offramp_left: Gamitin ang rampa sa kaliwa
2103 offramp_left_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang bahagi
2104 offramp_left_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
2105 bahagi papuntang %{name}
2106 offramp_left_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
2107 bahagi biyaheng %{directions}
2108 offramp_left_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
2109 sa kaliwang bahagi papuntang %{name}, biyaheng %{directions}
2110 offramp_left_with_name: Gamitin ang rampa sa kaliwa papunta sa %{name}
2111 offramp_left_with_directions: Gamitin ang rampa sa kaliwa patungo sa %{directions}
2112 offramp_left_with_name_directions: Gamitin ang rampa sa kaliwa papunta sa
2113 %{name}, patungo sa %{directions}
2114 onramp_left_without_exit: Kumaliwa sa rampa papunta sa %{name}
2115 onramp_left_with_directions: Lumiko pakaliwa papunta sa rampa patungo sa %{directions}
2116 onramp_left_with_name_directions: Lumiko pakaliwa sa rampa papunta sa %{name},
2117 patungo sa %{directions}
2118 onramp_left_without_directions: Lumiko pakaliwa papunta sa rampa
2119 onramp_left: Lumiko pakaliwa papunta sa rampa
2120 endofroad_left_without_exit: Sa dulo ng kalsada lumiko pakaliwa papunta sa
2122 merge_left_without_exit: Pagsamahin pakaliwa papunta sa %{name}
2123 fork_left_without_exit: Sa may sangangdaan lumiko pakaliwa papunta sa %{name}
2124 slight_left_without_exit: Bahagyang pakaliwa papunta sa %{name}
2125 follow_without_exit: Sundan %{name}
2126 leave_roundabout_without_exit: Umalis sa rotondang daan - %{name}
2127 stay_roundabout_without_exit: Manatili sa rotondang daan - %{name}
2128 start_without_exit: Magsimula sa %{name}
2129 destination_without_exit: Abutin ang patutunguhan
2130 roundabout_with_exit: Sa rotondang daan gamitin ang %{exit} exit patungong
2132 roundabout_with_exit_ordinal: Sa rotondang daan gamitin ang %{exit} exit patungong
2134 exit_roundabout: Exit sa rotondang daan patungong %{name}
2135 unnamed: Kalsadang walang pangalan
2136 courtesy: Mga direksyon mula sa kagandahang-loob ng %{link}
2153 nothing_found: Walang natagpuang mga tampok
2154 error: 'Kamalian sa pakikipag-ugnayan sa %{server}: %{error}'
2155 timeout: Naubusan ng oras sa pakikipag-ugnayan sa %{server}
2157 directions_from: Mga direksyon mula rito
2158 directions_to: Mga direksyon papunta rito
2159 add_note: Magdagdag ng tala dito
2160 show_address: Ipakita ang tirahan
2161 query_features: Usisain ang mga tampok
2162 centre_map: Igitna ang mapa dito
2165 heading: Baguhin ang redaksiyon
2166 title: Baguhin ang redaksiyon
2168 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
2169 heading: Talaan ng mga redaksiyon
2170 title: Talaan ng mga redaksiyon
2172 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
2173 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
2175 description: 'Paglalarawan:'
2176 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
2177 title: Ipinapakita ang redaksiyon
2178 user: 'Tagapaglikha:'
2179 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
2180 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
2181 confirm: Natitiyak mo ba?
2183 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
2185 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
2187 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng
2188 mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
2189 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
2190 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.
2192 leading_whitespace: may puting espasyo sa harap
2193 trailing_whitespace: may puting espasyo sa likod
2194 invalid_characters: naglalaman ng mga hindi kilalang panitik
2195 url_characters: naglalaman ng espesyal na mga panitik URL (%{characters})