1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
26 # Author: Danieldegroot2
31 # Author: Edible Melon
32 # Author: Eduard Popov
36 # Author: EugeneZelenko
65 # Author: Mike like0708
69 # Author: MuratTheTurkish
75 # Author: Pacha Tchernof
83 # Author: Rich Flight22
85 # Author: Rivka Silinsky
106 # Author: Yuri Nazarov
110 # Author: Александр Сигачёв
113 # Author: Дмитрий Нестеров
119 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
122 prompt: Выберите файл
125 create: Комментировать
130 create: Добавить комментарий
134 create: Зарегистрироваться
137 create: Зарегистрироваться
140 create: Создать исправление
141 update: Сохранить исправление
143 create: Передать на сервер
144 update: Сохранить изменения
146 create: Создать блокировку
147 update: Обновить блокировку
151 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
152 email_address_not_routable: не маршрутизирован
153 display_name_is_user_n: не может быть user_n, если n не является вашим идентификатором
157 is_already_muted: уже отключен звук
159 acl: Список контроля доступа
160 changeset: Пакет правок
161 changeset_tag: Тег пакета правок
163 diary_comment: Комментарий к дневнику
164 diary_entry: Запись в дневнике
171 old_node: Старая точка
172 old_node_tag: Старый тег точки
173 old_relation: Старое отношение
174 old_relation_member: Старый участник отношения
175 old_relation_tag: Старый тег отношения
176 old_way: Старая линия
177 old_way_node: Старая точка линии
178 old_way_tag: Старый тег линии
180 relation_member: Участник отношения
181 relation_tag: Тег отношения
185 tracepoint: Точка маршрута
186 tracetag: Тег маршрута
188 user_preference: Настройки пользователя
189 user_token: Токен пользователя
191 way_node: Точка линии
195 name: Имя (Обязательно)
196 url: Url приложения (обязательно)
197 callback_url: Callback URL
198 support_url: URL пользовательской поддержки
199 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
200 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
201 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
203 allow_write_api: редактировать карту
204 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
205 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
206 allow_write_notes: исправлять заметки
216 doorkeeper/application:
218 redirect_uri: Перенаправления
219 confidential: Конфиденциальное приложение?
232 description: Описание
233 gpx_file: Загрузить GPX-файл
234 visibility: 'Видимость:'
240 recipient: Получатель
243 description: Описание
245 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
246 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
248 auth_provider: Провайдер аутентификации
249 auth_uid: UID аутентификации
250 email: Адрес электронной почты
251 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
252 new_email: Новый адрес электронной почты
254 display_name: Отображаемое имя
255 description: Описание профиля
258 languages: Предпочитаемые языки
259 preferred_editor: Предпочтительный редактор
261 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
263 doorkeeper/application:
264 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
265 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
266 не являются конфиденциальными)
267 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
269 tagstring: через запятую
271 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
272 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
273 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
274 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
275 попробуйте использовать дилетантские понятия.
276 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
279 new_email: (не будет показан)
281 distance_in_words_ago:
283 one: около часа назад
284 few: около %{count} часов назад
285 many: около %{count} часов назад
288 one: около часа назад
289 few: около %{count} часов назад
290 many: около %{count} часов назад
293 one: около года назад
294 few: около %{count} лет назад
295 many: около %{count} лет назад
299 few: почти %{count} лет назад
300 many: почти %{count} лет назад
302 half_a_minute: полминуты назад
304 one: менее секунды назад
305 few: менее %{count} секунд назад
306 many: менее %{count} секунд назад
309 one: менее минуты назад
310 few: менее %{count} минут назад
311 many: менее %{count} минут назад
314 one: более года назад
315 few: более %{count} лет назад
316 many: более %{count} лет назад
319 one: '%{count} секунду назад'
320 few: '%{count} секунды назад'
321 many: '%{count} секунд назад'
322 other: '%{count} секунд назад'
324 one: '%{count} минуту назад'
325 few: '%{count} минуты назад'
326 many: '%{count} минут назад'
327 other: '%{count} минут назад'
329 one: '%{count} день назад'
330 few: '%{count} дня назад'
331 many: '%{count} дней назад'
332 other: '%{count} дней назад'
334 one: '%{count} месяц назад'
335 few: '%{count} месяца назад'
336 many: '%{count} месяцев назад'
339 one: '%{count} год назад'
340 few: '%{count} года назад'
341 many: '%{count} лет назад'
344 default: По умолчанию (назначен %{name})
347 description: iD (редактор в браузере)
349 name: Дистанционное управление
350 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
361 opened_at_html: Создана %{when}
362 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
363 commented_at_html: Обновлена %{when}
364 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
365 closed_at_html: Закрыта %{when}
366 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
367 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
368 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
370 title: Заметки OpenStreetMap
371 description_all: Список созданных, прокомментированных или закрытых заметок
372 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
373 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
374 description_item: RSS-поток заметки %{id}
375 opened: новая заметка (около %{place})
376 commented: новый комментарий (около %{place})
377 closed: закрытая заметка (около %{place})
378 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
385 title: Удаление моей учётной записи
386 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
387 и не может быть отменён.
388 delete_account: Удалить учётную запись
389 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
390 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
391 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
393 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
394 быть снова использовано другими учётными записями.
395 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
396 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
397 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
398 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
399 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
400 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
401 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
402 сохранены, но скрыты от просмотра.
403 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
404 имеются, будут сохранены.
405 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
406 recent_editing_html: Поскольку вы недавно редактировали, ваша учетная запись
407 в настоящее время не может быть удалена. Удаление будет возможно через %{time}.
408 confirm_delete: Вы уверены?
412 title: Изменить учетную запись
413 my settings: Мои настройки
414 current email address: Текущий адрес электронной почты
415 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
417 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
420 heading: Общедоступная правка
421 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
422 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
423 enabled link text: что это?
424 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
425 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
427 heading: Условия участия
428 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
429 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
430 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
431 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
432 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
433 в общественном достоянии.
434 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
436 save changes button: Сохранить изменения
437 delete_account: Удалить учётную запись…
439 heading: Общедоступная правка
440 currently_not_public: В настоящее время ваши изменения анонимны, и люди не могут
441 отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы показать, что
442 вы отредактировали, и позволить людям связаться с вами через веб-сайт, нажмите
444 only_public_can_edit: С момента перехода на API 0.6, только публичные пользователи
445 могут редактировать данные карты.
446 find_out_why: узнать почему
447 email_not_revealed: Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт, если он станет
449 not_reversible: Это действие не может быть отменено, и все новые пользователи
450 теперь являются публичными по умолчанию.
451 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
453 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
454 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
455 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
457 success: Учётная запись удалена.
459 deleted_ago_by_html: Удален %{time_ago} пользователем %{user}
460 edited_ago_by_html: Редактировал %{time_ago} %{user}
462 redacted_version: Отредактированная версия
463 in_changeset: Пакет правок
465 no_comment: (комментарий отсутствует)
468 one: '%{count} отношение'
469 few: '%{count} отношения'
470 many: '%{count} отношений'
473 one: '%{count} линии'
474 few: '%{count} линиях'
475 many: '%{count} линиях'
477 download_xml: Скачать XML
478 view_history: Посмотреть историю
479 view_unredacted_history: Просмотр неотредактированной истории
480 view_details: Подробнее
481 view_redacted_data: Просмотр отредактированных данных
482 view_redaction_message: Просмотр отредактированного сообщения
483 location: 'Географическое положение:'
485 title_html: 'Точка: %{name}'
486 history_title_html: 'История точки: %{name}'
488 title_html: 'Линия: %{name}'
489 history_title_html: 'История линии: %{name}'
492 one: '%{count} точка'
493 few: '%{count} точки'
494 many: '%{count} точек'
497 one: содержится в линии %{related_ways}
498 other: содержится в линиях %{related_ways}
500 title_html: 'Отношение: %{name}'
501 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
505 few: '%{count} члена'
506 many: '%{count} членов'
509 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
515 entry_html: Отношение %{relation_name}
516 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
519 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
524 changeset: пакет правок
527 title: Тайм-аут ошибка
528 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
534 changeset: пакета правок
537 redaction: Исправление %{id}
538 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
539 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
545 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
546 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
547 load_data: Загрузить данные
548 loading: Загружается…
552 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
553 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
554 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
555 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
556 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
557 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
558 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
559 email_link: Электронная почта %{email}
562 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
563 nearby: Ближайшие объекты
564 enclosing: Окружающие объекты
567 sorry: 'К сожалению, узел #%{id} версии %{version} не найден.'
570 sorry: 'К сожалению, путь #%{id} версии %{version} не найден.'
573 sorry: 'К сожалению, отношение #%{id} версии %{version} не найдено.'
575 changeset_paging_nav:
576 showing_page: Страница %{page}
578 previous: ← Предыдущая
581 no_edits: (нет правок)
582 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
591 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
592 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
593 title_friend: Пакеты правок друзей
594 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
595 empty: Пакеты правок не найдены.
596 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
597 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
598 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
599 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
600 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
601 load_more: Загрузить ещё
603 title: Пакет правок %{id}
604 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
609 heading: Подписаться на следующее обсуждение пакета правок?
610 button: Подписаться на обсуждение
612 heading: Отписаться от следующего обсуждения пакета правок?
613 button: Отписаться от обсуждения
615 title: Пакет правок %{id}
616 created_by_html: Создал %{link_user} %{created}.
618 title: Нет такого пакета правок
619 heading: 'Нет записи с номером: %{id}'
620 body: К сожалению, пакета правок с идентификатором %{id} нет. Пожалуйста, проверьте
621 правильность написания, возможно, ссылка, по которой вы перешли, неверна.
623 title: 'Пакет правок: %{id}'
624 created: 'Создан: %{when}'
625 closed: 'Закрыт: %{when}'
626 created_ago_html: Создано %{time_ago}
627 closed_ago_html: Закрыто %{time_ago}
628 created_ago_by_html: Создал %{time_ago} %{user}
629 closed_ago_by_html: Закрыт %{time_ago} %{user}
630 discussion: Обсуждение
631 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
632 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
634 comment_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
635 hidden_comment_by_html: Скрытый комментарий от %{user} %{time_ago}
636 changesetxml: XML пакета правок
637 osmchangexml: osmChange XML
639 nodes: Точки (%{count})
640 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
641 ways: Линии (%{count})
642 ways_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
643 relations: Отношения (%{count})
644 relations_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
646 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
647 много времени для извлечения.
650 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
651 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
653 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
655 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
656 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
658 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
659 много времени для извлечения.
662 km away: '%{count} км от вас'
663 m away: '%{count} м от вас'
664 latest_edit_html: 'Последняя правка (%{ago}):'
666 your location: Ваше местоположение
667 nearby mapper: Ближайший картограф
671 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
672 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
673 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
674 my friends: Мои друзья
675 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
676 nearby users: Другие ближайшие пользователи
677 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
678 составлением карты поблизости.
679 friends_changesets: пакеты правок друзей
680 friends_diaries: дневники друзей
681 nearby_changesets: пакеты правок соседей
682 nearby_diaries: дневники соседей
685 title: Новая запись в дневнике
687 location: Местоположение
688 use_map_link: Использовать карту
691 title_friends: Дневники друзей
692 title_nearby: Дневники соседних участников
693 user_title: Дневник пользователя %{user}
694 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
695 new: Новая запись в дневнике
696 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
697 my_diary: Мой дневник
698 no_entries: Нет записей в дневнике
699 recent_entries: Недавние записи в дневнике
700 older_entries: Более старые записи
701 newer_entries: Более новые записи
703 title: Редактировать запись дневника
704 marker_text: Место написания заметки
706 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
707 user_title: Дневник пользователя %{user}
708 discussion: Обсуждение
709 leave_a_comment: Оставить комментарий
710 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
713 title: Нет такой записи в дневнике
714 heading: Нет записи с номером %{id}
715 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
716 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
718 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
719 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
720 comment_link: Оставить комментарий
721 reply_link: Написать автору
723 one: '%{count} комментарий'
724 few: '%{count} комментария'
725 many: '%{count} комментариев'
727 no_comments: Нет комментариев
728 edit_link: Изменить запись
729 hide_link: Скрыть эту запись
730 unhide_link: Отобразить эту запись
732 report: Сообщить об этой записи
734 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
735 hide_link: Скрыть этот комментарий
736 unhide_link: Отобразить этот комментарий
738 report: Сообщить об этом комментарии
745 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
746 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
748 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
749 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
752 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
753 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
755 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
756 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
757 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
759 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
763 newer_comments: Более новые комментарии
764 older_comments: Более старые комментарии
766 heading: Подписаться на обсуждение следующей записи в дневнике?
767 button: Подписаться на обсуждение
769 heading: Отписаться от обсуждения следующей записи в дневнике?
770 button: Отписаться от обсуждения
774 account_selection_required: Сервер авторизации требует выбора учетной записи
775 конечного пользователя.
779 notice: Приложение зарегистрировано.
783 contact_the_community_html: Не стесняйтесь %{contact_link} к сообществу OpenStreetMap,
784 если вы нашли неработающую ссылку/ошибку. Запишите точный URL вашего запроса.
786 title: Доступ запрещен
787 description: Запрашиваемая вами операция на сервере OpenStreetMap доступна только
788 администраторам (HTTP 403).
789 internal_server_error:
790 title: Ошибка приложения
791 description: Сервер OpenStreetMap столкнулся с непредвиденной ситуацией, из-за
792 которой он не смог выполнить запрос (HTTP 500).
794 title: Файл не найден
795 description: Не удалось найти файл/каталог/операцию API с таким именем на сервере
796 OpenStreetMap (HTTP 404)
799 heading: Добавить %{user} в друзья?
800 button: Добавить в друзья
801 success: '%{name} теперь ваш друг!'
802 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
803 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
804 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
805 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
807 heading: Удалить %{user} из друзей?
808 button: Удалить из друзей
809 success: '%{name} удалён из друзей.'
810 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
814 results_from_html: Результаты из %{results_link}
816 search_osm_nominatim:
819 cable_car: Канатная дорога
820 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
821 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
822 gondola: Канатная дорога
823 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
824 platter: Бугельный подъёмник
825 pylon: Опора линии электропередач
826 station: Станция канатного подъёмника
827 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
828 "yes": Воздушная дорога
831 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
832 apron: Перрон аэропорта
835 helipad: Вертолётная площадка
836 holding_position: Место ожидания
837 navigationaid: Авиационная навигационная система
838 parking_position: Позиция парковки
839 runway: Взлётно-посадочная полоса
840 taxilane: Ряд для такси
841 taxiway: Рулёжная дорожка
842 terminal: Терминал аэропорта
843 windsock: Ветроуказатель
845 animal_boarding: Интернат для животных
846 animal_shelter: Приют для животных
847 arts_centre: Центр искусств
853 bicycle_parking: Велопарковка
854 bicycle_rental: Прокат велосипедов
855 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
856 biergarten: Пивная на открытом воздухе
857 blood_bank: Банк крови
858 boat_rental: Прокат лодок
860 bureau_de_change: Обмен валют
861 bus_station: Автобусная станция
863 car_rental: Аренда автомобилей
864 car_sharing: Каршаринг
867 charging_station: Станция зарядки электромобилей
868 childcare: Служба ухода за детьми
873 community_centre: Общественный центр
874 conference_centre: Конференц-центр
876 crematorium: Крематорий
877 dentist: Стоматология
879 drinking_water: Питьевая вода
880 driving_school: Автошкола
882 events_venue: Место проведения мероприятий
884 ferry_terminal: Паромная станция
885 fire_station: Пожарная станция
886 food_court: Ресторанный дворик
889 gambling: Игорный дом
890 grave_yard: Место захоронения
891 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
893 hunting_stand: Охотничья вышка
895 internet_cafe: Интернет кафе
896 kindergarten: Детский сад
897 language_school: Языковая школа
899 loading_dock: Загрузочный док
900 love_hotel: Отель любви
902 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
904 money_transfer: Перевод денег
905 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
906 music_school: Музыкальная школа
907 nightclub: Ночной клуб
908 nursing_home: Дом престарелых
910 parking_entrance: Въезд на стоянку
911 parking_space: Парковка
912 payment_terminal: Платежный терминал
914 place_of_worship: Место поклонения
916 post_box: Почтовый ящик
917 post_office: Почтовое отделение
920 public_bath: Общественная баня
921 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
922 public_building: Общественное здание
923 ranger_station: Станция рейнджеров
924 recycling: Место утилизации
926 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
930 social_centre: Общественный центр
931 social_facility: Социальное учреждение
933 swimming_pool: Бассейн
938 townhall: Городская администрация
939 training: Учебный центр
940 university: Университет
941 vehicle_inspection: Техосмотр
942 vending_machine: Торговый автомат
943 veterinary: Ветеринарная клиника
944 village_hall: Общественный центр
946 waste_disposal: Мусорный бак
947 waste_dump_site: Свалка отходов
948 watering_place: Водопой
949 water_point: Набор воды
950 weighbridge: Мостовые весы
953 aboriginal_lands: Земли аборигенов
954 administrative: Административная граница
955 census: Граница переписного участка
956 national_park: Национальный парк
957 political: Избирательная граница
958 protected_area: Охраняемая территория
963 suspension: Подвесной мост
964 swing: Поворотный мост
969 apartments: Многоквартирный дом
975 civic: Гражданское здание
976 college: Здание колледжа
977 commercial: Офисное здание
978 construction: Строящееся здание
979 detached: Отдельностоящий жилой дом
983 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
988 hospital: Здание больницы
991 houseboat: Плавучий дом
993 industrial: Промышленное здание
994 kindergarten: Детский сад
995 manufacture: Промышленное здание
996 office: Офисное здание
997 public: Общественное здание
998 residential: Жилой дом
999 retail: Торговое здание
1001 ruins: Разрушенное здание
1002 school: Здание школы
1003 semidetached_house: Двухквартирный дом
1004 service: Служебное здание
1007 static_caravan: Передвижной дом
1008 temple: Здание храма
1010 train_station: Железнодорожный вокзал
1011 university: Университет
1016 sport: Спортивный клуб
1023 caterer: Поставщик продуктов питания
1024 confectionery: Кондитерская
1026 electrician: Электрик
1027 electronics_repair: Ремонт электроники
1029 glaziery: Стекольщик
1032 photographer: Фотограф
1037 stonemason: Каменщик
1042 access_point: Точка доступа
1043 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
1044 assembly_point: Место сбора
1045 defibrillator: Дефибриллятор
1046 fire_extinguisher: Огнетушитель
1047 fire_water_pond: Пожарный водоём
1048 landing_site: Место аварийной посадки
1049 phone: Телефон экстренной связи
1050 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
1052 abandoned: Заброшенная дорога
1053 bridleway: Дорожка для верховой езды
1054 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
1055 bus_stop: Автобусная остановка
1056 construction: Ремонт/строительство дороги
1057 corridor: Проход через здание
1058 crossing: Перекрёсток
1059 cycleway: Велодорожка
1061 emergency_access_point: Пункт первой помощи
1062 emergency_bay: Аварийная стоянка
1065 give_way: Знак "Уступи дорогу"
1066 living_street: Жилая улица
1067 milestone: Километровый столб
1068 motorway: Автомагистраль
1069 motorway_junction: Перекрёсток
1070 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1071 passing_place: Разъездной путь
1073 pedestrian: Пешеходная улица
1075 primary: Главная дорога
1076 primary_link: Главная дорога
1077 proposed: Проектируемая дорога
1078 raceway: Гоночная трасса
1080 rest_area: Зона отдыха
1082 secondary: Второстепенная дорога
1083 secondary_link: Второстепенная дорога
1085 services: Придорожный сервис
1086 speed_camera: Камера контроля скорости
1088 stop: Знак остановки
1089 street_lamp: Уличный фонарь
1090 tertiary: Дорога третьего класса
1091 tertiary_link: Дорога третьего класса
1092 track: Просёлочная дорога
1093 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1094 traffic_signals: Светофор
1097 trunk_link: Развязка
1098 turning_circle: Разворотное кольцо
1099 turning_loop: Дорога для разворота
1100 unclassified: Дорога местного значения
1103 aircraft: Историческое воздушное судно
1104 archaeological_site: Раскопки
1105 bomb_crater: Исторический кратер от бомбы
1106 battlefield: Поле боя
1107 boundary_stone: Пограничный камень
1108 building: Историческое здание
1110 cannon: Историческая пушка
1112 charcoal_pile: Историческая груда древесного угля
1114 city_gate: Городские ворота
1115 citywalls: Исторические укрепления
1117 heritage: Объект культурного наследия
1118 hollow_way: Путь в нише
1122 milestone: Историческая веха
1124 mine_shaft: Шахтный ствол
1126 railway: Историческая железная дорога
1127 roman_road: Римская дорога
1129 rune_stone: Рунический камень
1133 wayside_chapel: Придорожная часовня
1134 wayside_cross: Придорожный крест
1135 wayside_shrine: Придорожная святыня
1137 "yes": Памятное место
1141 allotments: Садоводство
1142 aquaculture: Аквакультура
1144 brownfield: Расчистка под застройку
1146 commercial: Офисная территория
1147 conservation: Заповедник
1148 construction: Стройка
1149 farmland: Сельхозугодья
1150 farmyard: Сельхоздворы
1151 forest: Лесное хозяйство
1154 greenfield: Неосвоенная территория
1155 industrial: Промышленный район
1158 military: Военная территория
1160 orchard: Фруктовый сад
1161 plant_nursery: Питомник для растений
1163 railway: Железная дорога
1164 recreation_ground: Зона отдыха
1165 religious: Религиозная территория
1166 reservoir: Водохранилище
1167 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1168 residential: Жилой район
1169 retail: Торговая территория
1170 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1171 vineyard: Виноградник
1172 "yes": Землепользование
1174 adult_gaming_centre: Игровой центр для взрослых
1175 amusement_arcade: Развлекательная Аркада
1177 beach_resort: Пляж с насаждениями
1178 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1180 common: Общественно-доступная земля
1181 dance: Танцевальный зал
1182 dog_park: Площадка для собак
1183 firepit: Место для костра
1185 fitness_centre: Фитнес-центр
1186 fitness_station: Тренажёр
1188 golf_course: Поле для гольфа
1189 horse_riding: Конная база
1192 miniature_golf: Минигольф
1193 nature_reserve: Заповедник
1194 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1196 picnic_table: Стол для пикника
1197 pitch: Спортивная площадка
1198 playground: Детская игровая площадка
1199 recreation_ground: Зона отдыха
1203 sports_centre: Спортивный центр
1205 swimming_pool: Бассейн
1206 track: Спортивная дорожка
1207 water_park: Аквапарк
1211 advertising: Реклама
1213 avalanche_protection: Защита от лавин
1216 breakwater: Волнорез
1219 cairn: Пирамида из камней
1220 chimney: Дымовая труба
1221 communications_tower: Башня связи
1224 dolphin: Причальная тумба
1225 dyke: Прибрежная насыпь
1228 gasometer: Газгольдер
1235 mineshaft: Шахтный ствол
1236 monitoring_station: Станция наблюдения
1237 petroleum_well: Скважина
1239 pipeline: Трубопровод
1240 pumping_station: Насосная станция
1241 reservoir_covered: Крытый резервуар
1243 snow_cannon: Снежная пушка
1244 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1245 storage_tank: Крытый резервуар
1246 street_cabinet: Уличный шкаф
1247 surveillance: Камера наблюдения
1250 utility_pole: Электрический столб
1251 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1252 watermill: Водяная мельница
1253 water_tap: Водопроводный кран
1254 water_tower: Водонапорная башня
1256 water_works: Водозабор
1257 windmill: Ветроэнергетическая установка
1259 "yes": Искусственный
1261 airfield: Военный аэродром
1264 checkpoint: Контрольно-пропускной пункт
1271 bare_rock: Голая скала
1275 cave_entrance: Вход в пещеру
1276 cliff: Скальный обрыв
1277 coastline: Береговая линия
1280 fell: Горная пустошь
1286 heath: Вересковая пустошь
1288 hot_spring: Горячий источник
1292 marsh: Травянистое болото
1293 moor: Вересковая пустошь
1296 peninsula: Полуостров
1310 tree_row: Ряд деревьев
1315 wetland: Заболоченная территория
1317 "yes": Природный объект
1319 accountant: Бухгалтер
1320 administrative: Администрация
1321 advertising_agency: Рекламное агентство
1322 architect: Архитектор
1323 association: Ассоциация
1325 diplomatic: Дипломатический офис
1326 educational_institution: Учебное заведение
1327 employment_agency: Агентство занятости
1328 energy_supplier: Офис поставщика энергии
1329 estate_agent: Агенство недвижимости
1330 financial: Финансовый офис
1331 government: Государственное учреждение
1332 insurance: Страховое бюро
1335 logistics: Офис логистики
1336 newspaper: Офис газеты
1337 ngo: Офис некоммерческой организации
1339 religion: Религиозный офис
1340 research: Исследовательский офис
1341 tax_advisor: Налоговый консультант
1342 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1343 travel_agent: Туристическое агентство
1346 allotments: Садоводство
1347 archipelago: Архипелаг
1349 city_block: Городской квартал
1357 islet: Маленький остров
1358 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1359 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1360 municipality: Муниципалитет
1361 neighbourhood: Соседство
1363 postcode: Почтовый индекс
1364 quarter: Район города
1369 subdivision: Подразделение
1375 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1376 buffer_stop: Буферная остановка
1377 construction: Ремонт железнодорожных путей
1378 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1379 funicular: Фуникулёр
1380 halt: Железнодорожная станция
1381 junction: Железнодорожная стрелка
1382 level_crossing: Железнодорожный переезд
1383 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1384 miniature: Макет железной дороги
1386 narrow_gauge: Узкоколейка
1387 platform: Железнодорожная платформа
1388 preserved: Историческая железная дорога
1389 proposed: Проектируемая железная дорога
1391 spur: Ответвление ж/д пути
1392 station: Железнодорожная станция
1393 stop: Железнодорожная остановка
1395 subway_entrance: Вход в метро
1396 switch: Железнодорожная стрелка
1398 tram_stop: Трамвайная остановка
1399 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1402 agrarian: Аграрный магазин
1403 alcohol: Магазин алкоголя
1404 antiques: Антиквариат
1405 appliance: Магазин бытовой техники
1406 art: Художественный салон
1407 baby_goods: Товары для детей
1410 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1411 beauty: Салон красоты
1412 bed: Постельные принадлежности
1413 beverages: Магазин напитков
1414 bicycle: Веломагазин
1416 books: Книжный магазин
1418 butcher: Мясная лавка
1419 car: Продажа и ремонт автомобилей
1420 car_parts: Автомагазин
1421 car_repair: Автомастерская
1423 charity: Благотворительный магазин
1424 cheese: Сырный магазин
1425 chemist: Магазин бытовой химии
1427 clothes: Магазин одежды
1428 coffee: Кофейный магазин
1429 computer: Компьютерный магазин
1430 confectionery: Кондитерская
1431 convenience: Продовольственный магазин
1432 copyshop: Услуги копирования
1433 cosmetics: Косметика
1434 craft: Магазин товаров для рукоделия
1435 curtain: Магазин штор
1436 dairy: Молочный магазин
1437 deli: Магазин деликатесов
1438 department_store: Универсам
1439 discount: Магазин распродаж
1440 doityourself: Магазин типа «Сделай сам»
1441 dry_cleaning: Химчистка
1442 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1443 electronics: Магазин электроники
1444 erotic: Магазин эротических товаров
1445 estate_agent: Агенство недвижимости
1446 fabric: Магазин тканей
1447 farm: Магазин фермерских продуктов
1448 fashion: Магазин модной одежды
1449 fishing: Рыболовный магазин
1450 florist: Цветочный магазин
1453 funeral_directors: Похоронное бюро
1455 garden_centre: Садовый центр
1456 gas: Магазин газового оборудования
1458 gift: Магазин подарков
1459 greengrocer: Овощной магазин
1460 grocery: Продуктовый магазин
1461 hairdresser: Парикмахерская
1462 hardware: Хозяйственный магазин
1463 health_food: Магазин здоровой пищи
1464 hearing_aids: Слуховые аппараты
1466 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1467 houseware: Магазин посуды
1468 ice_cream: Магазин мороженного
1469 interior_decoration: Оформление интерьера
1470 jewelry: Ювелирный магазин
1472 kitchen: Магазин кухонь
1478 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1479 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1480 money_lender: Кредитор
1481 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1482 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1483 music: Музыкальный магазин
1484 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1485 newsagent: Газетный киоск
1486 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1488 organic: Магазин органических продуктов
1489 outdoor: Магазин для активного отдыха
1490 paint: Лавка художника
1491 pastry: Кондитерская
1493 perfumery: Парфюмерия
1495 pet_grooming: Уход за домашними животными
1497 seafood: Морепродукты
1498 second_hand: Комиссионный магазин
1500 shoes: Обувной магазин
1501 sports: Спортивный магазин
1502 stationery: Канцелярские товары
1503 storage_rental: Аренда склада
1504 supermarket: Супермаркет
1509 tobacco: Табачный магазин
1510 toys: Магазин игрушек
1511 travel_agency: Туристической агентство
1513 vacant: Пустующий магазин
1514 variety_store: Магазин одной цены
1515 video: Магазин видеозаписей
1516 video_games: Магазин видеоигр
1517 wholesale: Оптовый магазин
1518 wine: Винный магазин
1521 alpine_hut: Альпийский домик
1522 apartment: Апартаменты
1523 artwork: Произведение искусства
1524 attraction: Достопримечательность
1525 bed_and_breakfast: Полупансион
1526 cabin: Хижина для туристов
1529 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1532 guest_house: Гостевой дом
1535 information: Информация
1538 picnic_site: Место для пикника
1539 theme_park: Парк развлечений
1540 viewpoint: Смотровая площадка
1541 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1544 building_passage: Проезд через здание
1545 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1548 artificial: Искусственный водоток
1552 derelict_canal: Пересохший канал
1557 lock_gate: Ворота шлюза
1558 mooring: Место швартовки
1559 rapids: Речной порог
1562 wadi: Высохшее русло
1565 "yes": Водный маршрут
1567 level2: Граница страны
1568 level3: Граница региона
1569 level4: Граница штата, субъекта
1570 level5: Граница региона
1571 level6: Граница района
1572 level7: Граница муниципалитета
1573 level8: Граница города
1574 level9: Граница села, деревни
1575 level10: Граница пригорода
1576 level11: Граница между соседствами
1579 towns: Городские поселения
1582 no_results: Ничего не найдено
1583 more_results: Ещё результаты
1587 select_status: Выберите статус
1588 select_type: Выберите тип
1589 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1590 reported_user: Пользователь в сообщении
1591 not_updated: Не обновлялось
1593 search_guidance: Поиск проблем
1594 user_not_found: Пользователь не существует
1595 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1598 last_updated: Последнее изменение
1599 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1600 link_to_reports: Просмотр сообщений
1603 other: '%{count} сообщений'
1604 reported_item: Тема сообщения
1606 ignored: Проигнорировано
1608 resolved: Обработано
1610 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1614 other: '%{count} сообщений'
1615 report_created_at_html: Впервые сообщено %{datetime}
1616 last_resolved_at_html: Последний раз обработано %{datetime}
1617 last_updated_at_html: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1619 ignore: Игнорировать
1621 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1622 read_reports: Прочитанные сообщения
1623 new_reports: Новые сообщения
1624 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1625 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1626 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1628 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1630 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1632 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1634 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1635 reassign_param: Переназначить проблему?
1637 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1640 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1641 note: Заметка № %{note_id}
1644 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1645 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1648 title_html: Сообщение %{link}
1649 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1651 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1653 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1654 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1655 коллег-членов сообщества
1656 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1659 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1660 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1661 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1664 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1665 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1666 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1669 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1670 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1671 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1672 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1675 spam_label: Заметка является спамом
1676 personal_label: Заметка содержит персональные данные
1677 abusive_label: Заметка является оскорбительной
1680 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1681 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1684 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1688 sign_up: Зарегистрироваться
1689 start_mapping: Начать картографировать
1695 export_data: Экспортировать данные
1696 gps_traces: GPS-треки
1697 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1698 user_diaries: Дневники участников
1699 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1700 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1701 tag_line: Свободная вики-карта мира
1702 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1703 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1704 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1705 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1706 hosting_partners_2024_html: Хостинг поддерживается %{fastly}, %{corpmembers} и
1707 другими %{partners}.
1708 partners_fastly: Fastly
1709 partners_partners: партнёрами
1710 tou: Условия использования
1711 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1712 необходимое техническое обслуживание.
1713 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1714 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1715 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1718 copyright: Авторские права
1719 communities: Сообщества
1720 community: Сообщество
1721 community_blogs: Блоги сообщества
1722 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1724 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1725 text: Поддержать проект
1726 learn_more: Узнать больше
1729 diary_comment_notification:
1730 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1731 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1732 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1733 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1734 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1735 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1736 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1737 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1738 message_notification:
1739 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1740 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1741 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1743 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1744 с темой %{subject}:'
1745 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1746 на него на %{replyurl}
1747 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1748 на него на %{replyurl}
1749 friendship_notification:
1750 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1751 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1752 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1753 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1754 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1755 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1756 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1758 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1759 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1760 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1761 %{trace_description} и без тегов
1763 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1764 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1765 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1766 их избежать, можно найти на %{url}.
1767 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1768 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1770 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1772 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{count} возможной.
1773 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{count} возможных.
1774 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{count} возможных.
1776 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1778 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1780 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1781 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1782 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1783 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1784 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1785 дополнительной информации для начального ознакомления.
1787 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1788 greeting: Здравствуйте,
1789 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1790 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1791 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1792 подтвердить изменение.
1794 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1795 greeting: Здравствуйте,
1796 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1797 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1798 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1799 чтобы сменить ваш пароль.
1800 note_comment_notification:
1801 anonymous: анонимный участник
1802 greeting: Здравствуйте,
1804 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1805 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1807 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1809 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1811 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1812 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1813 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1814 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1816 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1817 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1818 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1820 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1822 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1823 недалеко от %{place}.'
1824 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1825 заметок недалеко от %{place}.'
1827 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1828 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1830 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1832 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1833 недалеко от %{place}.'
1834 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1835 заметок недалеко от %{place}.'
1836 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1837 заметок недалеко от %{place}.'
1838 details: Подробнее о заметке %{url}.
1839 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1840 changeset_comment_notification:
1841 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1842 greeting: Здравствуйте,
1844 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1846 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1847 который вас интересует'
1848 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1850 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1851 ваших пакетов правок'
1852 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1853 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1854 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1855 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1856 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1857 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1858 partial_changeset_without_comment: без комментария
1859 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1860 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1861 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1862 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1863 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1864 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1867 heading: Проверьте свою электронную почту!
1868 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1869 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1871 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1873 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1874 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1875 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1876 resend_html: Если вам нужно, чтобы мы повторно отправили электронное письмо
1877 с подтверждением, %{reconfirm_link}.
1878 click_here: кликните сюда
1880 failure: Участник %{name} не найден.
1882 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1883 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1884 адрес электронной почты.
1886 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1887 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1888 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1889 resend_success_flash:
1890 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1891 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1892 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1893 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1898 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1900 few: '%{count} новых сообщения'
1901 many: '%{count} новых сообщений'
1902 one: '%{count} новое сообщение'
1903 other: '%{count} новых сообщений'
1905 few: '%{count} старых'
1906 many: '%{count} старых'
1907 one: '%{count} старое'
1908 other: '%{count} старых'
1909 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1910 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1918 unread_button: Пометить как непрочитанное
1919 read_button: Пометить как прочитанное
1920 reply_button: Ответить
1921 destroy_button: Удалить
1923 title: Отправить сообщение
1924 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1925 back_to_inbox: Назад ко входящим
1927 message_sent: Сообщение отправлено
1928 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1933 Нет такого сообщения
1936 Нет такого сообщения
1939 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1944 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1945 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1946 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1947 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1948 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1949 %{people_mapping_nearby_link}?
1950 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1954 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1956 title: Просмотр сообщения
1957 reply_button: Ответить
1958 unread_button: Пометить как непрочитанное
1959 destroy_button: Удалить
1961 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1962 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1963 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1964 sent_message_summary:
1965 destroy_button: Удалить
1967 my_inbox: Мои входящие
1968 my_outbox: Мои исходящие
1970 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1971 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1973 destroyed: Сообщение удалено
1976 title: Восстановление пароля
1977 heading: Забыли пароль?
1978 email address: 'Адрес электронной почты:'
1979 new password button: Вышлите мне новый пароль
1980 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1981 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1983 title: Повторная установка пароля
1984 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1985 reset: Установить пароль
1986 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1988 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1991 title: Мои предпочтения
1992 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
1993 preferred_languages: Предпочитаемые языки
1994 edit_preferences: Редактировать предпочтения
1996 title: Изменить предпочтения
1997 save: Обновить предпочтения
2000 failure: Не удалось обновить предпочтения.
2001 update_success_flash:
2002 message: Предпочтения обновлены.
2005 title: Редактирование профиля
2006 save: Обновить профиль
2010 gravatar: Использовать Gravatar
2011 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2012 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2013 disabled: Gravatar отключён.
2014 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2015 new image: Добавить изображение
2016 keep image: Оставить текущее изображение
2017 delete image: Удалить текущее изображение
2018 replace image: Заменить текущее изображение
2019 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2021 home location: Моё местоположение
2022 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2023 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2027 undelete: Отменить удаление
2029 success: Профиль обновлён.
2030 failure: Не удалось обновить профиль.
2033 title: Представьтесь
2034 heading: Представьтесь
2035 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2037 remember: Запомнить меня
2038 lost password link: Забыли пароль?
2039 login_button: Представиться
2040 register now: Зарегистрируйтесь
2041 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2042 no account: Нет учётной записи?
2043 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2044 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2047 title: Войти с помощью OpenID
2048 alt: Войти с помощью OpenID URL
2050 title: Войти с помощью Google
2051 alt: Войти с помощью Google OpenID
2053 title: Войти с помощью Facebook
2054 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2056 title: Войти с помощью Microsoft
2057 alt: Войти с помощью учётной записи Microsoft
2059 title: Войти с GitHub
2060 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2062 title: Войти с помощью Википедии
2063 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2065 title: Войти с помощью Wordpress
2066 alt: Войти с помощью Wordpress OpenI
2068 title: Войти с помощью AOL
2069 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2072 heading: Выйти из OpenStreetMap
2073 logout_button: Выйти
2075 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
2077 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
2084 subheading: Подзаголовок
2085 unordered: Неупорядоченный список
2086 ordered: Упорядоченный список
2087 first: Первый элемент
2088 second: Второй элемент
2092 alt: Альтернативный текст
2096 preview: Предпросмотр
2100 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2102 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2103 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2105 local_knowledge_title: Знание местности
2106 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2107 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2108 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2109 community_driven_title: Силами сообщества
2110 community_driven_1_html: |-
2111 Сообщество OpenStreetMap разнообразно, страстно увлечено и растет с каждым днем.
2112 Среди наших участников есть картографы-энтузиасты, специалисты по ГИС, инженеры, работающие с серверами OSM, гуманитарные работники, картографирующие районы, пострадавшие от стихийных бедствий, и многие другие.
2113 Чтобы узнать больше о сообществе, посетите %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} и веб-сайт %{osm_foundation_link}.
2114 community_driven_osm_blog: блог OpenStreetMap
2115 community_driven_user_diaries: дневники пользователей
2116 community_driven_community_blogs: блоги сообщества
2117 open_data_title: Открытые данные
2118 open_data_1_html: |-
2119 OpenStreetMap — это %{open_data}: вы можете использовать их для любых целей
2120 до тех пор, пока вы указываете OpenStreetMap и его участников. Если вы измените или
2121 добавите данные определенным образом, вы можете распространять результат только
2122 по той же лицензии. Подробнее см. на %{copyright_license_link}.
2123 open_data_open_data: открытые данные
2124 open_data_copyright_license: странице Авторские права и лицензии.
2125 legal_title: Юридические вопросы
2127 Этот сайт и многие другие связанные службы официально управляются
2128 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2129 от имени сообщества. Использование всех сервисов OSMF регулируется
2130 нашими %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
2131 legal_1_1_terms_of_use: Условиями использования
2132 legal_1_1_privacy_policy: Политикой конфиденциальности
2134 Пожалуйста, %{contact_the_osmf_link}
2135 если у вас есть вопросы по лицензированию, авторскому праву или другие юридические вопросы.
2136 legal_2_1_contact_the_osmf: свяжитесь с OSMF
2137 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State
2138 of the Map являются %{registered_trademarks_link}.
2139 legal_2_2_registered_trademarks: зарегистрированными товарными знаками OSMF
2140 partners_title: Партнёры
2143 title: Об этом переводе
2144 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2145 английская страница должна иметь приоритет
2146 english_link: английского оригинала
2148 title: Об этой странице
2149 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2150 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2151 авторских правах и %{mapping_link}.
2152 native_link: русской версии
2153 mapping_link: начать картографирование
2155 title_html: Авторские права и лицензирование
2156 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — это %{open_data},
2157 лицензированные по \n%{odc_odbl_link} (ODbL), разработанной %{osm_foundation_link}
2159 introduction_1_open_data: открытые данные
2160 introduction_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать
2161 и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2162 и его участников. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2163 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный %{legal_code_link}
2164 юридический текст лицензии разъясняет ваши права и обязанности.
2165 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2166 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2167 следующие два условия:'
2168 credit_2_1: Отдайте должное OpenStreetMap, поместив наше уведомление об авторских
2170 credit_2_2: Дайте понять, что данные доступны по лицензии открытой базы данных.
2171 credit_3_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2172 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2173 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2174 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2175 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2176 можно найти в %{attribution_guidelines_link}.'
2177 credit_3_attribution_guidelines: Руководство по атрибуции
2179 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на %{this_copyright_page_link}.
2180 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2181 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2182 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2183 attribution_example:
2184 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2185 title: Пример указания авторства
2186 more_title_html: Узнайте больше
2187 more_2_1_api_usage_policy: Политика использования API
2188 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2189 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2190 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2191 агентств и от других источников, среди которых:'
2192 contributors_at_austria: Австрия
2193 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2194 contributors_au_australia: Австралия
2195 contributors_ca_canada: Канада
2196 contributors_cz_czechia: Чехия
2197 contributors_fi_finland: Финляндия
2198 contributors_fr_france: Франция
2199 contributors_hr_credit_html: |-
2200 %{croatia}: Содержит данные из %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2201 (публичная информация Хорватии).
2202 contributors_hr_croatia: Хорватия
2203 contributors_hr_dgu: Государственное геодезическое управление Хорватии
2204 contributors_hr_open_data_portal: Национальный портал открытых данных
2205 contributors_nl_netherlands: Нидерланды
2206 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландия
2207 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2208 contributors_rs_serbia: Сербия
2209 contributors_si_slovenia: Словения
2210 contributors_es_spain: Испания
2211 contributors_es_ign: IGN
2212 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2213 contributors_za_south_africa: Южная Африка
2214 contributors_gb_united_kingdom: Великобритания
2215 contributors_2_html: |-
2216 Для получения дополнительной информации об этих и других источниках, которые использовались
2217 для улучшения OpenStreetMap, см. %{contributors_page_link} на OpenStreetMap Wiki.
2218 contributors_2_contributors_page: Страница авторов
2219 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2220 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2221 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2222 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2223 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2224 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2225 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2226 согласия правообладателей.
2227 trademarks_title: Товарные знаки
2228 trademarks_1_1_html: |-
2229 OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State of the Map являются зарегистрированными товарными знаками фонда
2230 OpenStreetMap. Если у вас есть вопросы об использовании вами товарных знаков, ознакомьтесь с нашей
2231 %{trademark_policy_link}.
2232 trademarks_1_1_trademark_policy: Политику в отношении товарных знаков
2234 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2235 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2236 permalink: Постоянная ссылка
2237 shortlink: Короткая ссылка
2238 createnote: Добавить заметку
2240 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2242 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2243 запущен и опция дистанционного управления включена
2245 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2246 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2247 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2248 user_page_link: страница пользователя
2249 anon_edits_html: '%{link}'
2250 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2251 id_not_configured: iD не был настроен
2252 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2255 title: Экспортировать
2256 manually_select: Выделить другую область
2259 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2260 перечисленных ниже источников:'
2261 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2262 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2263 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2266 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2269 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2270 базы данных OpenStreetMap
2272 title: Загрузки Geofabrik
2273 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2276 title: Другие источники
2277 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2278 export_button: Экспортировать
2280 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2284 title: Присоединиться к сообществу
2285 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2286 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2287 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2290 instructions_1_html: |-
2291 Просто нажмите %{note_icon} или тот же значок на экране карты.
2292 Это добавит на карту маркер, который вы сможете перемещать
2293 перетаскиванием. Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить», и другие картографы проведут расследование.
2295 title: Другие проблемы
2296 copyright: страница авторского права
2298 title: Получение справки
2299 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2300 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2303 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2304 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2306 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2307 title: Руководство для начинающих
2308 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2310 title: Форум сообщества
2311 description: Общедоступное место для разговоров об OpenStreetMap.
2313 title: Списки рассылок
2314 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2315 (количество активных пользователей зависит от языка).
2318 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2321 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2322 ресурсы OpenStreetMap.
2324 title: Для организаций
2325 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2326 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2328 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2329 title: OpenStreetMap Вики
2330 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2332 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2333 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2335 desktop_application_html: Вы по-прежнему можете использовать Potlatch с помощью
2337 id_editor_html: Как альтернатива, вы можете установить iD в качестве редактора
2338 по умолчанию, который запускается в вашем веб-браузере, как это раньше делал
2339 Potlatch. %{change_preferences_link}.
2340 change_preferences: Измените свои предпочтения здесь
2342 title: Остались вопросы?
2343 paragraph_1_html: |-
2344 В OpenStreetMap имеется несколько ресурсов для изучения проекта, вопросов и ответов на них, а также для совместного обсуждения и документирования тем, относящихся к картографированию.
2345 %{help_link}. Вы из организации, которая планирует использовать OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2346 get_help_here: Обратитесь за помощью сюда
2347 welcome_mat: Шагните на приветственный коврик
2349 search_results: Результаты поиска
2353 get_directions: Проложить маршрут
2354 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2357 where_am_i: Где это?
2358 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2361 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2365 motorway: Автомагистраль
2366 main_road: Главная дорога
2368 primary: Магистральная дорога
2369 secondary: Второстепенная дорога
2370 unclassified: Дорога местного значения
2371 track: Просёлочная дорога
2372 bridleway: Дорога для верховой езды
2373 cycleway: Велосипедная дорога
2374 cycleway_national: Национальная велодорожка
2375 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2376 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2377 footway: Пешеходная дорожка
2378 rail: Железная дорога
2383 trolleybus: Троллейбус
2385 cable_car: Канатная дорога
2386 chair_lift: кресельный подъёмник
2387 runway: Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2388 taxiway: рулёжная дорожка
2389 apron: Перрон аэродрома
2390 admin: Административная граница
2391 orchard: Фруктовый сад
2392 vineyard: Виноградник
2395 farmland: Сельхозугодья
2398 golf: Площадка для гольфа
2400 common: Общественная земля
2401 built_up: Площадь застройки
2402 resident: Жилой район
2403 retail: Торговый район
2404 industrial: Промышленный район
2405 commercial: Коммерческий район
2406 heathland: Вересковая пустошь
2408 reservoir: Водохранилище
2411 brownfield: Расчистка под застройку
2413 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2414 pitch: Спортивная площадка
2415 centre: Спортивный центр
2418 military: Военная территория
2419 school: Школа, университет
2420 university: Университет
2422 building: Значительное здание
2423 station: Железнодорожная станция
2426 tunnel: Туннель (пунктир)
2427 bridge: Мост (жирная линия)
2428 private: Частный доступ
2429 destination: Целевой доступ
2430 construction: Строительство дороги
2431 bus_stop: Автобусная остановка
2432 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2433 bicycle_rental: Прокат велосипедов
2434 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2437 title: Добро пожаловать!
2438 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2439 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2440 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2442 title: Что находится на карте
2443 on_the_map_html: OpenStreetMap — это место для картографирования объектов
2444 (%{real_and_current}); сайт содержит миллионы зданий, дорог и других сведений
2445 о различных местах. Вы можете нанести на карту любые особенности реального
2446 мира, которые вам интересны.
2447 real_and_current: реальных и актуальных
2448 off_the_map_html: Чего здесь %{doesnt}, так это субъективных данных, таких
2449 как рейтинги, исторические или гипотетические характеристики, а также данных
2450 из источников, защищённых авторским правом. Не копируйте карты с онлайн-
2451 или бумажных карт, если у вас нет специального разрешения.
2454 title: Небольшой словарь картографа
2455 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2456 которые стоит иметь в виду.
2457 an_editor_html: '%{editor} – это программа или веб-сайт, который вы можете
2458 использовать для редактирования карты.'
2459 a_node_html: '%{node} — это точка на карте, например ресторан или дерево.'
2460 a_way_html: '%{way} — это линия или область, например дорога, ручей, озеро
2462 a_tag_html: '%{tag} — это часть данных о точке (узле) или пути, например название
2463 ресторана или ограничение скорости на дороге.'
2471 В OpenStreetMap несколько формальных правил, но мы ожидаем, что все участники будут сотрудничать
2472 с сообществом и общаться с ним. Если вы планируете
2473 какие-либо действия, кроме редактирования вручную, прочтите и следуйте инструкциям:
2474 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2476 automated_edits: Автоматические правки
2477 start_mapping: Начать картографировать
2479 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2480 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2481 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2484 Просто перейдите к %{map_link} и кликните по значку заметки: %{note_icon}.
2485 Это добавит на карту маркер, который вы можете перемещать перетаскиванием.
2486 Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить» и другие картографы проведут расследование.
2490 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2491 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2492 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2493 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2494 формальными или неформальными."
2496 title: Местные отделения
2498 Местные отделения — это группы на уровне страны или региона, которые сделали формальный шаг
2499 учредив некоммерческие юридические лица. Они представляют карту района и картографов, когда
2500 имеют дело с местными органами власти, бизнесом и СМИ. Они также заключили союз
2501 с OpenStreetMap Foundation (OSMF), что дало им связь с правовым и авторским
2502 руководящим органом.
2503 list_text: 'Следующие сообщества официально учреждены как местные отделения:'
2505 title: Другие группы
2506 other_groups_html: |-
2507 Нет необходимости официально создавать группу в той же степени, что и местные отделения.
2508 Действительно, многие группы существуют очень успешно как неформальные собрания людей или как
2509 общинные группы. Любой может настроить или присоединиться к ним. Подробнее читайте на %{communities_wiki_link}.
2510 communities_wiki: Вики-странице сообщества
2513 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2514 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2516 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2518 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2519 упорядоченные точки с отметками времени)
2521 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2522 visibility_help: Что это значит?
2523 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2525 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2527 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2528 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2529 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2530 прислано уведомление на электронную почту.
2531 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2534 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2535 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2536 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2537 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2538 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2539 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2542 title: Редактирование трека %{name}
2543 heading: Редактирование трека %{name}
2544 visibility_help: Что это значит?
2545 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2547 updated: Трек обновлён
2551 title: Просмотр трека %{name}
2552 heading: Просмотр трека %{name}
2554 filename: 'Имя файла:'
2556 uploaded: 'Передан на сервер:'
2558 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2559 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2563 description: 'Описание:'
2566 edit_trace: Редактировать свойства
2567 delete_trace: Удалить этот трек
2568 trace_not_found: Трек не найден!
2569 visibility: 'Видимость:'
2570 confirm_delete: Удалить этот трек?
2572 older: Более старые треки
2573 newer: Более новые треки
2575 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2576 count_points: '{{PLURAL|one=1 точка|few=%{count} точки|many=%{count} точек|%{count}
2579 trace_details: Показать данные трека
2580 view_map: Просмотр карты
2581 edit_map: Править карту
2582 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2583 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2585 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2586 details_with_tags_html: '%{time_ago} от %{user} в %{tags}'
2587 details_without_tags_html: '%{time_ago} от %{user}'
2589 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2590 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2591 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2592 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2593 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2594 empty_title: Здесь пока ничего нет
2595 empty_upload_html: '%{upload_link} или узнайте больше о GPS-треках на %{wiki_link}.'
2596 upload_new: Загрузите новый трек
2597 wiki_page: вики-странице
2598 upload_trace: Загрузить треки
2599 all_traces: Все треки
2600 my_traces: Мои треки
2601 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2602 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2604 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2606 made_public: Трек сделан общедоступным
2608 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2610 heading: GPX хранилище отключено
2611 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2613 title: OpenStreetMap GPS-треки
2615 description_with_count:
2616 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2617 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2618 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2620 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2622 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2623 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2625 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2627 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2628 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2629 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2630 чтобы узнать подробности.
2631 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2632 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2633 но вы должны просмотреть их.
2635 account_settings: Настройки профиля
2636 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2637 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2638 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2641 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2642 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2643 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2644 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2645 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2646 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2647 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2648 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2649 allow_write_api: редактировать карту.
2650 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2651 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2652 allow_write_notes: изменять заметки
2653 grant_access: Предоставить доступ
2655 title: Запрос на авторизацию разрешён
2656 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2658 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2660 title: Сбой запроса авторизации
2661 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2662 invalid: Токен авторизации недействителен.
2664 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2666 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2668 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2669 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2670 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2671 write_api: Изменить карту
2672 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2673 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2674 write_notes: Изменить заметки
2675 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2678 title: Зарегистрировать новое приложение
2680 title: Изменить ваше приложение
2682 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2683 key: 'Потребительский ключ:'
2684 secret: 'Потребительский секрет:'
2685 url: 'URL маркера запроса:'
2686 access_url: 'URL маркера доступа:'
2687 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2688 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2689 edit: Изменить подробности
2690 delete: Удаление клиента
2691 confirm: Вы уверены?
2692 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2694 title: Мои подробности OAuth
2695 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2696 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2697 application: Название приложения
2700 my_apps: Мои клиентские приложения
2701 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2702 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2703 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2706 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2707 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2709 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2711 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2713 flash: Информация успешно зарегистрирована
2715 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2717 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2718 oauth2_applications:
2720 title: Мои клиентские приложения
2721 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2722 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2723 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2725 new: Зарегистрировать новое приложение
2727 permissions: Разрешения
2731 confirm_delete: Удалить это приложение?
2733 title: Зарегистрировать новое приложение
2735 title: Редактировать приложение
2739 confirm_delete: Удалить это приложение?
2740 client_id: ID клиента
2741 client_secret: Тайна клиента
2742 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2744 permissions: Разрешения
2745 redirect_uris: Перенаправления URI
2747 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2748 oauth2_authorizations:
2750 title: Требуется авторизация
2751 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2753 authorize: Авторизовать
2756 title: Произошла ошибка
2758 title: Код авторизации
2759 oauth2_authorized_applications:
2761 title: Мои авторизованные приложения
2762 application: Приложение
2763 permissions: Разрешения
2764 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2766 revoke: Отозвать доступ
2767 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2771 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2772 для вас учётную запись.
2775 header: Свободно редактируемая
2776 paragraph_1: В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создана такими
2777 же людьми, как и вы, и каждый может бесплатно исправлять, обновлять, загружать
2779 paragraph_2: Зарегистрируйтесь, чтобы начать вносить свой вклад. Мы отправим
2780 электронное письмо для подтверждения вашей учетной записи.
2781 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2782 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2783 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2784 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2785 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2787 continue: Зарегистрироваться
2788 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2789 email_confirmation_help_html: Ваш адрес не отображается публично, см. нашу %{privacy_policy_link}
2790 для получения дополнительной информации.
2791 privacy_policy: политику конфиденциальности
2792 privacy_policy_title: Политика конфиденциальности OSMF, включая раздел об адресах
2796 heading: Условия сотрудничества
2797 heading_ct: Условия сотрудничества
2798 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2799 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2801 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2803 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2804 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2805 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2806 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2807 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2808 вклад находится в общественном достоянии
2809 consider_pd_why: что это значит?
2810 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2811 readable_summary: удобочитаемое резюме
2812 continue: Продолжить
2813 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2815 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2816 отклоните новые Условия участия.
2817 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2819 france: На французском
2820 italy: На итальянском
2821 rest_of_world: Остальной мир
2822 terms_declined_flash:
2823 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2824 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2825 terms_declined_link: эта страница вики
2826 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2828 title: Нет такого пользователя
2829 heading: Пользователя %{user} не существует
2830 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2831 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2834 my diary: Мой дневник
2835 my edits: Мои правки
2836 my traces: Мои треки
2837 my notes: Мои заметки
2838 my messages: Мои сообщения
2839 my profile: Мой профиль
2840 my settings: Мои настройки
2841 my comments: Мои комментарии
2842 my_preferences: Мои предпочтения
2843 my_dashboard: Мой пульт
2844 blocks on me: Мои блокировки
2845 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2846 edit_profile: Редактировать профиль
2847 send message: Отправить сообщение
2852 remove as friend: Удалить из друзей
2853 add as friend: Добавить в друзья
2854 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2855 uid: 'ID пользователя:'
2856 ct status: 'Условия участия:'
2857 ct undecided: Неопределено
2858 ct declined: Отклонены
2859 email address: 'Адрес Email:'
2860 created from: 'Создано из:'
2862 spam score: 'Оценка спама:'
2864 administrator: Этот пользователь является администратором
2865 moderator: Этот пользователь является модератором
2866 importer: Этот пользователь является импортером
2868 administrator: Присвоить права администратора
2869 moderator: Присвоить права модератора
2871 administrator: Отозвать права администратора
2872 moderator: Отозвать права модератора
2873 block_history: Активные блокировки
2874 moderator_history: Созданные блокировки
2875 comments: Комментарии
2876 create_block: Блокировать этого пользователя
2877 activate_user: Активировать этого пользователя
2878 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2879 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2880 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2881 hide_user: Скрыть этого пользователя
2882 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2883 delete_user: Удалить этого пользователя
2884 confirm: Подтвердить
2885 report: Сообщить об этом пользователе
2887 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2890 heading: Пользователи
2891 older: Участники с большим стажем
2892 newer: Новые участники
2893 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2894 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2895 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2896 hide: Скрыть выделенных пользователей
2897 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2899 title: Учётная запись приостановлена
2900 heading: Учётная запись приостановлена
2902 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2903 из-за подозрительной активности.
2904 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2905 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2908 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2909 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2910 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2911 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2912 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2913 unknown_error: Ошибка аутентификации
2915 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2916 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2917 запись, используя форму ниже.
2918 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2919 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2923 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2924 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2925 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2926 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2927 у текущего пользователя.
2929 title: Подтвердить присвоение роли
2930 heading: Подтверждение присвоения роли
2931 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2932 confirm: Подтвердить
2933 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2934 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2936 title: Подтвердить отзыв роли
2937 heading: Подтверждение отзыва роли
2938 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2940 confirm: Подтвердить
2941 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2942 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2945 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2946 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2948 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2949 back: Вернуться к индексу
2951 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2952 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2953 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2955 back: Показать все блокировки
2957 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2958 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2959 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2961 show: Просмотреть эту блокировку
2962 back: Просмотреть все блокировки
2964 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2965 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2968 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2970 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2972 success: Блокировка обновлена.
2974 title: Блокировки пользователей
2975 heading: Список блокировок пользователей
2976 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2978 title: Снять блокировку для %{block_on}
2979 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2981 time_future_html: Эта блокировка закончится через %{time}.
2982 past_html: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2983 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2984 revoke: Снять блокировку!
2985 flash: Эта блокировка была снята.
2987 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2988 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2989 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2990 как пользователь войдёт в систему.
2991 time_past_html: Закончилось %{time}.
2995 other: '%{count} час.'
2999 other: '%{count} дней'
3002 few: '%{count} недели'
3003 other: '%{count} недель'
3006 few: '%{count} месяца'
3007 other: '%{count} месяцев'
3010 few: '%{count} года'
3011 other: '%{count} лет'
3013 title: Блокировки для %{name}
3014 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
3015 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
3017 title: Блокировки, которые создал %{name}
3018 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
3019 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
3021 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3022 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3024 duration: 'Длительность:'
3028 revoke: Разблокировать!
3029 confirm: Вы уверены?
3030 reason: 'Причина блокировки:'
3031 revoker: 'Разблокировавший:'
3032 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
3035 not_revoked: (не разблокирован)
3038 revoke: Разблокировать!
3040 display_name: Заблокированный пользователь
3042 reason: Причина блокировки
3044 revoker_name: Разблокировал
3051 send_message: Отправить сообщение
3054 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
3055 heading: Заметки участника %{user}
3056 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
3057 no_notes: Нет заметок
3060 description: Описание
3062 last_changed: Изменена
3064 title: 'Заметка: %{id}'
3065 description: Описание
3066 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
3067 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
3068 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
3069 event_opened_by_html: Создано %{user} %{time_ago}
3070 event_opened_by_anonymous_html: Создано анонимом %{time_ago}
3071 event_commented_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
3072 event_commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий %{time_ago}
3073 event_closed_by_html: Решено %{user} %{time_ago}
3074 event_closed_by_anonymous_html: Решено анонимно %{time_ago}
3075 event_hidden_by_html: Скрыто %{user} %{time_ago}
3076 report: пожаловаться на эту заметку
3077 anonymous_warning: Заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
3078 независимая проверка сведений.
3081 reactivate: Открыть снова
3082 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3083 comment: Комментировать
3084 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
3085 нужно удалить, вы можете %{link}.
3086 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
3087 самостоятельно с комментарием.
3088 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
3089 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
3091 title: Новая заметка
3092 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3093 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
3094 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3095 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3096 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3097 правами карт или справочников.
3098 add: Добавить заметку
3102 title: Вставить на сайт
3105 link: Ссылка или HTML
3110 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3113 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
3116 short_url: Короткая ссылка
3117 include_marker: Включить маркер
3118 center_marker: Центрировать карту на маркер
3119 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3120 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3121 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
3124 report_problem: Сообщить о проблеме
3126 title: Легенда карты
3127 tooltip: Условные знаки
3128 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3134 title: Показать мое местоположение
3136 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
3137 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3138 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3139 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3141 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
3142 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3143 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3144 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3146 standard: Стандартный
3147 cycle_map: Велосипедная карта
3148 transport_map: Карта транспорта
3154 gps: Общедоступные GPS-треки
3155 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3157 openstreetmap_contributors: Авторы OpenStreetMap
3158 make_a_donation: Сделать пожертвование
3159 cyclosm_credit: Стиль тайлов от %{cyclosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3160 osm_france: OpenStreetMap Франция
3161 thunderforest_credit: Тайлы предоставлены %{thunderforest_link}
3162 andy_allan: Энди Аллан
3163 hotosm_credit: Стиль тайлов от %{hotosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3165 edit_tooltip: Править карту
3166 edit_disabled_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы отредактировать карту
3167 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3168 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3169 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3170 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3171 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3172 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3173 embed_html_disabled: Встраивание HTML недоступно для этого слоя карты
3176 comment: Комментировать
3177 subscribe: Подписаться
3178 unsubscribe: Отписаться
3179 hide_comment: скрыть
3180 unhide_comment: показать
3181 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3186 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3187 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3188 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3189 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3190 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3191 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3192 fossgis_valhalla_bicycle: На велосипеде (Valhalla)
3193 fossgis_valhalla_car: На машине (Valhalla)
3194 fossgis_valhalla_foot: Пешком (Valhalla)
3197 distance: Расстояние
3198 distance_m: '%{distance}м'
3199 distance_km: '%{distance}км'
3201 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3202 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3204 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3205 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3206 offramp_right: Сверните на правый съезд
3207 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3208 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3209 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3211 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3212 в на %{name} в направлении %{directions}
3213 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3214 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3215 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3216 направлении %{directions}
3217 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3218 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3219 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3221 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3222 onramp_right: Сверните на въезд справа
3223 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3224 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3225 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3226 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3227 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3228 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3229 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3230 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3231 offramp_left: Сверните на левый съезд
3232 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3233 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3234 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3236 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3237 %{name} в направлении %{directions}
3238 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3239 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3240 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3242 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3243 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3244 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3246 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3247 onramp_left: Сверните на въезд слева
3248 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3249 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3250 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3251 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3252 via_point_without_exit: (через точку)
3253 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3254 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3255 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3256 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3257 start_without_exit: Начните на %{name}
3258 destination_without_exit: Место назначения рядом
3259 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3260 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3261 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3263 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3265 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3267 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3284 nothing_found: Объектов поблизости нет
3285 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3286 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3288 directions_from: Маршрут отсюда
3289 directions_to: Маршрут сюда
3290 add_note: Добавить здесь заметку
3291 show_address: Показать адрес
3292 query_features: Что здесь?
3293 centre_map: Центрировать карту
3296 heading: Редактировать исправление
3297 title: Редактировать исправление
3299 empty: Нет исправлений для показа.
3300 heading: Список исправлений
3301 title: Список исправлений
3303 heading: Введите информацию для нового исправления
3304 title: Создание нового исправления
3306 description: 'Описание:'
3307 heading: Описание исправления «%{title}»
3308 title: Описание исправления
3312 confirm: Вы уверены?
3314 flash: Исправление создано.
3316 flash: Изменения сохранены.
3318 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3319 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3320 flash: Исправление уничтожено.
3321 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3323 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3324 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3325 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3326 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})