]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Break long URLs where richtext is used.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ajank
7 # Author: Alan ffm
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: FunPL
21 # Author: GlutPaprykarz
22 # Author: Ireun
23 # Author: Kaligula
24 # Author: Kastanoto
25 # Author: Kocio
26 # Author: Krottyianock
27 # Author: Krzyz23
28 # Author: M4sk1n
29 # Author: Macofe
30 # Author: Maraf24
31 # Author: Maro21
32 # Author: Mateon1
33 # Author: Mikini
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Odie2
36 # Author: Pio387
37 # Author: Przemub
38 # Author: Psokol
39 # Author: Py64
40 # Author: RafalR
41 # Author: Rail
42 # Author: Railfail536
43 # Author: Rezonansowy
44 # Author: RicoElectrico
45 # Author: Rmikke
46 # Author: Ruila
47 # Author: Soeb
48 # Author: Sp5uhe
49 # Author: Stojex
50 # Author: Strebski
51 # Author: Teiron
52 # Author: The Polish
53 # Author: Ty221
54 # Author: WaldiSt
55 # Author: Woytecr
56 # Author: Wpedzich
57 # Author: Yarl
58 # Author: Zbigniew.czernik
59 ---
60 pl:
61   html:
62     dir: ltr
63   time:
64     formats:
65       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
66       blog: '%e.%m.%Y'
67   helpers:
68     file:
69       prompt: Wybierz plik
70     submit:
71       diary_comment:
72         create: Zapisz
73       diary_entry:
74         create: Opublikuj
75         update: Uaktualnij
76       issue_comment:
77         create: Dodaj komentarz
78       message:
79         create: Wyślij
80       client_application:
81         create: Zarejestruj
82         update: Edytuj
83       redaction:
84         create: Utwórz poprawkę
85         update: Zapisz poprawkę
86       trace:
87         create: Wyślij
88         update: Zapisz zmiany
89       user_block:
90         create: Utwórz blokadę
91         update: Uaktualnij blokadę
92   activerecord:
93     errors:
94       messages:
95         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
96         email_address_not_routable: nie jest routowalny
97     models:
98       acl: Lista kontroli dostępu
99       changeset: Zestaw zmian
100       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
101       country: Państwo
102       diary_comment: Komentarz do dziennika
103       diary_entry: Wpis do dziennika
104       friend: Znajomy
105       issue: problem
106       language: Język
107       message: Wiadomość
108       node: Węzeł
109       node_tag: Znacznik węzła
110       notifier: Zgłaszający
111       old_node: Stary węzeł
112       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
113       old_relation: Stara relacja
114       old_relation_member: Człon starej relacji
115       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
116       old_way: Stara linia
117       old_way_node: Węzeł starej linii
118       old_way_tag: Znacznik starej linii
119       relation: Relacja
120       relation_member: Człon relacji
121       relation_tag: Tag relacji
122       report: raport
123       session: Sesja
124       trace: Ślad
125       tracepoint: Punkt śladu
126       tracetag: Znacznik śladu
127       user: Użytkownik
128       user_preference: Preferencje użytkownika
129       user_token: Token użytkownika
130       way: Linia
131       way_node: Węzeł linii
132       way_tag: Znacznik linii
133     attributes:
134       client_application:
135         name: Nazwa (wymagana)
136         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
137         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
138         support_url: Adres URL pomocy technicznej
139         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
140         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
141         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
142           kontaktów
143         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
144         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
145         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
146         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
147       diary_comment:
148         body: Treść
149       diary_entry:
150         user: Użytkownik
151         title: Temat
152         latitude: Szerokość geograficzna
153         longitude: Długość geograficzna
154         language: Język
155       friend:
156         user: Użytkownik
157         friend: Znajomy
158       trace:
159         user: Użytkownik
160         visible: Widoczny
161         name: Nazwa pliku
162         size: Rozmiar
163         latitude: Szerokość geograficzna
164         longitude: Długość geograficzna
165         public: Publiczny
166         description: Opis
167         gpx_file: Prześlij plik GPX
168         visibility: Widoczność
169         tagstring: Tagi
170       message:
171         sender: Nadawca
172         title: Temat
173         body: Treść
174         recipient: Odbiorca
175       report:
176         category: Wybierz powód zgłoszenia
177         details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
178       user:
179         email: E-mail
180         active: Aktywny
181         display_name: Wyświetlana nazwa
182         description: Opis
183         languages: Języki
184         pass_crypt: Hasło
185         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
186     help:
187       trace:
188         tagstring: rozdzielone przecinkami
189   datetime:
190     distance_in_words_ago:
191       about_x_hours:
192         one: około godziny temu
193         few: około %{count} godziny temu
194         many: około %{count} godzin temu
195         other: około %{count} godziny temu
196       about_x_months:
197         one: około miesiąc temu
198         few: około %{count} miesiące temu
199         many: około %{count} miesięcy temu
200         other: około %{count} miesiąca temu
201       about_x_years:
202         one: około rok temu
203         few: około %{count} lata temu
204         many: około %{count} lat temu
205         other: około %{count} roku temu
206       almost_x_years:
207         one: prawie rok temu
208         few: prawie %{count} lata temu
209         many: prawie %{count} lat temu
210         other: prawie %{count} roku temu
211       half_a_minute: 30 sekund temu
212       less_than_x_seconds:
213         one: mniej niż sekundę temu
214         few: mniej niż %{count} sekundy temu
215         many: mniej niż %{count} sekund temu
216         other: mniej niż %{count} sekundy temu
217       less_than_x_minutes:
218         one: mniej niż minutę temu
219         few: mniej niż %{count} minuty temu
220         many: mniej niż %{count} minut temu
221         other: mniej niż %{count} minuty temu
222       over_x_years:
223         one: ponad rok temu
224         few: ponad %{count} lata temu
225         many: ponad %{count} lat temu
226         other: ponad %{count} roku temu
227       x_seconds:
228         one: sekundę temu
229         few: '%{count} sekundy temu'
230         many: '%{count} sekund temu'
231         other: '%{count} sekundy temu'
232       x_minutes:
233         one: minutę temu
234         few: '%{count} minuty temu'
235         many: '%{count} minut temu'
236         other: '%{count} minuty temu'
237       x_days:
238         one: wczoraj
239         other: '%{count} dni temu'
240       x_months:
241         one: miesiąc temu
242         few: '%{count} miesiące temu'
243         many: '%{count} miesięcy temu'
244         other: '%{count} miesiąca temu'
245       x_years:
246         one: rok temu
247         few: '%{count} lata temu'
248         many: '%{count} lat temu'
249         other: '%{count} roku temu'
250   printable_name:
251     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
252     with_name_html: '%{name}(%{id})'
253   editor:
254     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
255     potlatch:
256       name: Potlatch 1
257       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
258     id:
259       name: iD
260       description: iD (w tej przeglądarce)
261     potlatch2:
262       name: Potlatch 2
263       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
264     remote:
265       name: Zewnętrzny edytor
266       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
267   auth:
268     providers:
269       none: Brak
270       openid: OpenID
271       google: Google
272       facebook: Facebook
273       windowslive: Windows Live
274       github: GitHub
275       wikipedia: Wikipedia
276   api:
277     notes:
278       comment:
279         opened_at_html: Stworzono %{when}
280         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
281         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
282         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
283         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
284         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
285         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
286         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
287       rss:
288         title: Uwagi OpenStreetMap
289         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
290           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
291         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
292         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
293         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
294         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
295         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
296       entry:
297         comment: Komentarz
298         full: Pełna treść uwagi
299   browse:
300     created: Utworzone
301     closed: Zamknięte
302     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
303     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
304     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
305     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
306     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
307     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
308     version: Wersja
309     in_changeset: Zestaw zmian
310     anonymous: Anonimowy użytkownik
311     no_comment: (bez komentarza)
312     part_of: Wchodzi w skład
313     part_of_relations:
314       one: 1 relacja
315       few: '%{count} relacje'
316       many: '%{count} relacji'
317       other: '%{count} relacji'
318     part_of_ways:
319       one: 1 linia
320       few: '%{count} linie'
321       many: '%{count} linii'
322       other: '%{count} linii'
323     download_xml: Pobierz XML
324     view_history: Wyświetl historię
325     view_details: Wyświetl szczegóły
326     location: 'Położenie:'
327     common_details:
328       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
329     changeset:
330       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
331       belongs_to: Autor
332       node: Węzły (%{count})
333       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
334       way: Linie (%{count})
335       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
336       relation: Relacje (%{count})
337       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
338       comment: Komentarze (%{count})
339       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
342       osmchangexml: XML w formacie osmChange
343       feed:
344         title: Zestaw zmian %{id}
345         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
346       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
347       discussion: Dyskusja
348       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
349         on zamknięty.
350     node:
351       title_html: 'Węzeł: %{name}'
352       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
353     way:
354       title_html: 'Linia: %{name}'
355       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
356       nodes: Węzły
357       nodes_count:
358         one: 1 węzeł
359         few: '%{count} węzły'
360         many: '%{count} węzłów'
361         other: '%{count} węzła'
362       also_part_of_html:
363         one: część linii %{related_ways}
364         other: część linii %{related_ways}
365     relation:
366       title_html: 'Relacja: %{name}'
367       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
368       members: Człony relacji
369       members_count:
370         one: 1 człon
371         few: '%{count} człony'
372         many: '%{count} członów'
373         other: '%{count} członu'
374     relation_member:
375       entry_html: '%{type} %{name}'
376       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
377       type:
378         node: Węzeł
379         way: Linia
380         relation: Relacja
381     containing_relation:
382       entry_html: Relacja %{relation_name}
383       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
384     not_found:
385       title: Nie znaleziono
386       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
387       type:
388         node: węzeł
389         way: linia
390         relation: relacja
391         changeset: zestaw zmian
392         note: uwaga
393     timeout:
394       title: Przekroczono limit czasu
395       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
396         zbyt długo.
397       type:
398         node: węzeł
399         way: linia
400         relation: relacja
401         changeset: zestaw zmian
402         note: Uwaga
403     redacted:
404       redaction: Poprawka %{id}
405       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
406         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
407         informacji.'
408       type:
409         node: węzeł
410         way: linia
411         relation: relacja
412     start_rjs:
413       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
414         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
415       load_data: Wczytaj dane
416       loading: Wczytywanie...
417     tag_details:
418       tags: Znaczniki
419       wiki_link:
420         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
421         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
422       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
423       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
424       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
425       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
426       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
427     note:
428       title: 'Uwaga: %{id}'
429       new_note: Nowa uwaga
430       description: 'Opis:'
431       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
432       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
433       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
434       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
435       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
436       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
437       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
438       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
439       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
440       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
441       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
442       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
443       report: Zgłoś tę uwagę
444       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
445     query:
446       title: Dane obiektów
447       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
448       nearby: Obiekty w pobliżu
449       enclosing: Większe, otaczające obiekty
450   changesets:
451     changeset_paging_nav:
452       showing_page: Strona %{page}
453       next: Następna »
454       previous: « Poprzednia
455     changeset:
456       anonymous: Anonim
457       no_edits: (brak edycji)
458       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
459     changesets:
460       id: ID
461       saved_at: Zapisano
462       user: Użytkownik
463       comment: Komentarz
464       area: Obszar
465     index:
466       title: Zestawy zmian
467       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
468       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
469       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
470       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
471       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
472       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
473       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
474       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
475       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
476       load_more: Wczytaj więcej
477     timeout:
478       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
479   changeset_comments:
480     comment:
481       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
482       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
483     comments:
484       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
485     index:
486       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
487       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
488     timeout:
489       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
490   diary_entries:
491     new:
492       title: Nowy wpis do dziennika
493     form:
494       subject: 'Temat:'
495       body: 'Treść:'
496       language: 'Język:'
497       location: 'Położenie:'
498       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
499       longitude: 'Długość geograficzna:'
500       use_map_link: wskaż na mapie
501     index:
502       title: Dzienniki użytkowników
503       title_friends: Dzienniki znajomych
504       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
505       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
506       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
507       new: Nowy wpis dziennika
508       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
509       my_diary: Mój dziennik
510       no_entries: Brak wpisów dziennika
511       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
512       older_entries: Starsze wpisy
513       newer_entries: Nowsze wpisy
514     edit:
515       title: Edycja wpisu dziennika
516       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
517     show:
518       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
519       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
520       leave_a_comment: Zostaw komentarz
521       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
522       login: Zaloguj się
523     no_such_entry:
524       title: Nie ma takiego wpisu
525       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
526       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
527         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
528     diary_entry:
529       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
530       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
531       comment_link: Skomentuj ten wpis
532       reply_link: Napisz do autora
533       comment_count:
534         zero: Brak komentarzy
535         one: '%{count} komentarz'
536         few: '%{count} komentarze'
537         other: '%{count} komentarzy'
538       edit_link: Edytuj ten wpis
539       hide_link: Ukryj ten wpis
540       unhide_link: Odkryj ten wpis
541       confirm: Potwierdź
542       report: Zgłoś ten wpis
543     diary_comment:
544       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
545       hide_link: Ukryj ten komentarz
546       unhide_link: Odkryj ten komentarz
547       confirm: Potwierdź
548       report: Zgłoś ten komentarz
549     location:
550       location: 'Położenie:'
551       view: Podgląd
552       edit: Edytuj
553       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
554     feed:
555       user:
556         title: Wpisy dla %{user}
557         description: Ostatnie wpisy od %{user}
558       language:
559         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
560         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
561       all:
562         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
563         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
564     comments:
565       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
566       post: Wpis
567       when: Kiedy
568       comment: Komentarz
569       newer_comments: Nowsze komentarze
570       older_comments: Starsze komentarze
571   friendships:
572     make_friend:
573       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
574       button: Dodaj do listy znajomych
575       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
576       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
577       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
578     remove_friend:
579       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
580       button: Usuń ze znajomych
581       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
582       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
583   geocoder:
584     search:
585       title:
586         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
587         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
588         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
589           Nominatim</a>
590         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
591         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
592           Nominatim</a>
593         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
594     search_osm_nominatim:
595       prefix_format: '%{name}'
596       prefix:
597         aerialway:
598           cable_car: Kolej linowa
599           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
600           drag_lift: Wyciąg orczykowy
601           gondola: Kolej gondolowa
602           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
603           platter: Wyciąg talerzykowy
604           pylon: Pylon
605           station: Stacja kolei linowej
606           t-bar: Wyciąg orczykowy
607           "yes": Transport napowietrzny
608         aeroway:
609           aerodrome: Lotnisko
610           airstrip: Pas startowy
611           apron: Płyta postojowa
612           gate: Bramka
613           hangar: Hangar
614           helipad: Lądowisko dla helikopterów
615           holding_position: Punkt oczekiwania
616           navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej
617           parking_position: Miejsce parkingowe
618           runway: Pas startowy
619           taxilane: Droga na lotnisku
620           taxiway: Droga kołowania
621           terminal: Terminal
622           windsock: Wiatrowskaz
623         amenity:
624           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
625           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
626           arts_centre: Centrum sztuki
627           atm: Bankomat
628           bank: Bank
629           bar: Bar
630           bbq: Miejsce do grillowania
631           bench: Ławka
632           bicycle_parking: Parking rowerowy
633           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
634           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
635           biergarten: Ogródek piwny
636           blood_bank: Bank krwi
637           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
638           brothel: Dom publiczny
639           bureau_de_change: Kantor
640           bus_station: Dworzec autobusowy
641           cafe: Kawiarnia
642           car_rental: Wynajem samochodów
643           car_sharing: Dzielenie się samochodami
644           car_wash: Myjnia samochodowa
645           casino: Kasyno
646           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
647           childcare: Opieka nad dziećmi
648           cinema: Kino
649           clinic: Klinika
650           clock: Zegar
651           college: Szkoła policealna
652           community_centre: Centrum społeczności
653           conference_centre: Centrum konferencyjne
654           courthouse: Sąd
655           crematorium: Krematorium
656           dentist: Gabinet dentystyczny
657           doctors: Lekarze
658           drinking_water: Źródło wody pitnej
659           driving_school: Szkoła nauki jazdy
660           embassy: Ambasada
661           events_venue: Sala bankietowa
662           fast_food: Bar (fast food)
663           ferry_terminal: Terminal promowy
664           fire_station: Remiza strażacka
665           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
666           fountain: Fontanna
667           fuel: Stacja paliw
668           gambling: Salon pachinko/bingo
669           grave_yard: Cmentarz przykościelny
670           grit_bin: Pojemnik na piasek
671           hospital: Szpital
672           hunting_stand: Ambona myśliwska
673           ice_cream: Lodziarnia
674           internet_cafe: Kafejka internetowa
675           kindergarten: Przedszkole/żłobek
676           language_school: Szkoła językowa
677           library: Biblioteka
678           loading_dock: Dok załadunkowy
679           love_hotel: Love hotel
680           marketplace: Plac targowy
681           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
682           monastery: Klasztor
683           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
684           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
685           music_school: Szkoła muzyczna
686           nightclub: Klub nocny
687           nursing_home: Dom opieki
688           parking: Parking
689           parking_entrance: Wjazd na parking
690           parking_space: Miejsce parkingowe
691           payment_terminal: Terminal płatniczy
692           pharmacy: Apteka
693           place_of_worship: Miejsce kultu
694           police: Policja lub straż miejska/gminna
695           post_box: Skrzynka pocztowa
696           post_office: Poczta
697           prison: Więzienie/areszt
698           pub: Pub
699           public_bath: Łaźnia publiczna
700           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
701           public_building: Budynek publiczny
702           ranger_station: Leśniczówka
703           recycling: Miejsce recyklingu
704           restaurant: Restauracja
705           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
706           school: Szkoła podstawowa/średnia
707           shelter: Schronienie
708           shower: Prysznic
709           social_centre: Centrum społeczne
710           social_facility: Placówka społeczna
711           studio: Studio
712           swimming_pool: Basen
713           taxi: Postój taksówek
714           telephone: Budka telefoniczna
715           theatre: Teatr
716           toilets: Toaleta publiczna
717           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
718           training: Szkolenia
719           university: Uniwersytet
720           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
721           vending_machine: Automat do sprzedaży
722           veterinary: Weterynarz
723           village_hall: Urząd gminy
724           waste_basket: Kosz na śmieci
725           waste_disposal: Śmietnik
726           waste_dump_site: Składowisko odpadów
727           watering_place: Poidło dla zwierząt
728           water_point: Punkt poboru wody
729           weighbridge: Waga dla pojazdów
730           "yes": Usługa
731         boundary:
732           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
733           administrative: Granica gminy
734           census: Granica spisu ludności
735           national_park: Park narodowy
736           political: Granica okręgu wyborczego
737           protected_area: Obszar chroniony
738           "yes": Granica
739         bridge:
740           aqueduct: Akwedukt
741           boardwalk: Promenada
742           suspension: Most wiszący
743           swing: Most obrotowy
744           viaduct: Most wieloprzęsłowy
745           "yes": Most
746         building:
747           apartment: Blok mieszkalny
748           apartments: Blok mieszkalny
749           barn: Stodoła
750           bungalow: Bungalow
751           cabin: Domek letniskowy
752           chapel: Kaplica
753           church: Budynek kościoła
754           civic: Budynek miejski
755           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
756           commercial: Budynek handlowy
757           construction: Budynek w budowie
758           detached: Dom wolnostojący
759           dormitory: Bursa
760           duplex: Bliźniak
761           farm: Dom mieszkalny na farmie
762           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
763           garage: Garaż
764           garages: Garaże
765           greenhouse: Szklarnia
766           hangar: Budynek hangaru
767           hospital: Budynek szpitala
768           hotel: Budynek hotelu
769           house: Dom
770           houseboat: Barka mieszkalna
771           hut: Chata
772           industrial: Budynek przemysłowy
773           kindergarten: Budynek przedszkola
774           manufacture: Budynek fabryczny
775           office: Budynek biurowy
776           public: Budynek publiczny
777           residential: Budynek mieszkalny
778           retail: Budynek detaliczny
779           roof: Zadaszenie
780           ruins: Ruiny budynku
781           school: Budynek szkoły
782           semidetached_house: Bliźniak
783           service: Budynek techniczny
784           shed: Szopa
785           stable: Stajnia
786           static_caravan: Przyczepa kempingowa
787           temple: Budynek świątyni
788           terrace: Domy szeregowe
789           train_station: Budynek dworca
790           university: Budynek uniwersytetu
791           warehouse: Magazyn
792           "yes": Budynek
793         club:
794           scout: Klub harcerski
795           sport: Klub sportowy
796           "yes": Klub
797         craft:
798           beekeper: Pszczelarz
799           blacksmith: Kowal
800           brewery: Browar
801           carpenter: Cieśla
802           caterer: Catering
803           confectionery: Cukiernik
804           dressmaker: Krawcowa
805           electrician: Elektryk
806           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
807           gardener: Ogrodnik
808           glaziery: Szklarz
809           handicraft: Rękodzieła
810           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
811           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
812           painter: Malarz
813           photographer: Fotograf
814           plumber: Hydraulik
815           roofer: Dekarz
816           sawmill: Tartak
817           shoemaker: Szewc
818           stonemason: Zakład kamieniarski
819           tailor: Krawiec
820           window_construction: Montaż okien
821           winery: Winiarnia
822           "yes": Warsztat
823         emergency:
824           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
825           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
826           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
827           defibrillator: Defibrylator
828           fire_xtinguisher: Gaśnica
829           fire_water_pond: Staw pożarowy
830           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
831           life_ring: Koło ratunkowe
832           phone: Telefon alarmowy
833           siren: Syrena alarmowa
834           suction_point: Punkt pompowania wody
835           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
836           "yes": Ratownictwo
837         highway:
838           abandoned: Zaniedbana droga
839           bridleway: Droga dla koni
840           bus_guideway: Droga dla autobusów
841           bus_stop: Przystanek autobusowy
842           construction: Droga w trakcie budowy
843           corridor: Korytarz
844           cycleway: Droga rowerowa
845           elevator: Winda
846           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
847           emergency_bay: Zatoka awaryjna
848           footway: Droga dla pieszych
849           ford: Bród
850           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
851           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
852           milestone: Słupek pikietażowy
853           motorway: Autostrada
854           motorway_junction: Węzeł autostradowy
855           motorway_link: Autostrada – dojazd
856           passing_place: Mijanka
857           path: Ścieżka
858           pedestrian: Droga dla pieszych
859           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
860           primary: Droga pierwszorzędna
861           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
862           proposed: Droga planowana
863           raceway: Tor wyścigowy
864           residential: Droga lokalna
865           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
866           road: Droga
867           secondary: Droga drugorzędna
868           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
869           service: Droga serwisowa/dojazdowa
870           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
871           speed_camera: Fotoradar
872           steps: Schody
873           stop: Znak drogowy „Stop”
874           street_lamp: Lampa uliczna
875           tertiary: Droga trzeciorzędna
876           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
877           track: Droga polna lub leśna
878           traffic_mirror: Lustro drogowe
879           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
880           trailhead: Początek szlaku
881           trunk: Droga główna/ekspresowa
882           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
883           turning_loop: Pętla do zawracania
884           unclassified: Droga czwartorzędna
885           "yes": Droga
886         historic:
887           aircraft: Samolot
888           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
889           bomb_crater: Lej bombowy
890           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
891           boundary_stone: Graniczny głaz
892           building: Budynek historyczny
893           bunker: Bunkier
894           cannon: Działo
895           castle: Zamek
896           charcoal_pile: Mielerz
897           church: Kościół
898           city_gate: Brama miasta
899           citywalls: Mury miejskie
900           fort: Fort
901           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
902           hollow_way: Zapadnięta droga
903           house: Dom
904           manor: Dwór
905           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
906           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
907           mine: Kopalnia
908           mine_shaft: Szyb górniczy
909           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
910           railway: Historyczny obiekt kolejowy
911           roman_road: Droga rzymska
912           ruins: Ruiny
913           stone: Kamień
914           tomb: Grób
915           tower: Wieża
916           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
917           wayside_cross: Przydrożny krzyż
918           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
919           wreck: Zatopiony statek
920           "yes": Miejsce historyczne
921         junction:
922           "yes": Skrzyżowanie
923         landuse:
924           allotments: Ogródki działkowe
925           aquaculture: Teren akwakultury
926           basin: Basen-zbiornik,niecka
927           brownfield: Grunty poprzemysłowe
928           cemetery: Cmentarz
929           commercial: Obszar handlowo-usługowy
930           conservation: Rezerwat
931           construction: Teren budowy
932           farm: Farma
933           farmland: Grunty rolne
934           farmyard: Podwórze gospodarskie
935           forest: Las
936           garages: Garaże
937           grass: Trawnik
938           greenfield: Tereny niezagospodarowane
939           industrial: Teren przemysłowy
940           landfill: Składowisko odpadów
941           meadow: Łąka
942           military: Teren wojskowy
943           mine: Kopalnia
944           orchard: Sad
945           plant_nursery: Szkółka leśna
946           quarry: Kamieniołom
947           railway: Teren kolejowy
948           recreation_ground: Teren rekreacyjny
949           religious: Teren dla celów religijnych
950           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
951           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
952           residential: Zabudowa mieszkalna
953           retail: Teren handlu detalicznego
954           village_green: Nawsie
955           vineyard: Winnica
956           "yes": Zagospodarowanie terenu
957         leisure:
958           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
959           amusement_arcade: Salon gier
960           bandstand: Estrada
961           beach_resort: Strzeżona plaża
962           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
963           bleachers: Odkryta trybuna
964           bowling_alley: Kręgielnia
965           common: Błonie
966           dance: Sala taneczna
967           dog_park: Wybieg dla psów
968           firepit: Palenisko
969           fishing: Łowisko
970           fitness_centre: Siłownia
971           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
972           garden: Ogród
973           golf_course: Pole golfowe
974           horse_riding: Jazda konna
975           ice_rink: Lodowisko
976           marina: Marina
977           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
978           nature_reserve: Rezerwat przyrody
979           outdoor_seating: Ogródek
980           park: Park
981           picnic_table: Stół piknikowy
982           pitch: Boisko sportowe
983           playground: Plac zabaw
984           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
985           resort: Ośrodek wypoczynkowy
986           sauna: Sauna
987           slipway: Pochylnia
988           sports_centre: Centrum sportowe
989           stadium: Stadion
990           swimming_pool: Basen
991           track: Bieżnia
992           water_park: Park wodny
993           "yes": Rekreacja
994         man_made:
995           adit: Szyb
996           advertising: Reklama
997           antenna: Antena
998           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
999           beacon: Latarnia morska
1000           beam: Belka
1001           beehive: Ul
1002           breakwater: Falochron
1003           bridge: Most
1004           bunker_silo: Bunkier
1005           cairn: Kopiec
1006           chimney: Komin
1007           clearcut: Zrąb
1008           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1009           crane: Żuraw (dźwig)
1010           cross: Krzyż
1011           dolphin: Dalba
1012           dyke: Grobla
1013           embankment: Nasyp
1014           flagpole: Maszt flagowy
1015           gasometer: Zbiornik gazowy
1016           groyne: Ostroga brzegowa
1017           kiln: Piec przemysłowy
1018           lighthouse: Latarnia morska
1019           manhole: Właz do kanału
1020           mast: Maszt
1021           mine: Kopalnia
1022           mineshaft: Szyb górniczy
1023           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1024           petroleum_well: Szyb naftowy
1025           pier: Molo/pomost
1026           pipeline: Rurociąg
1027           pumping_station: Przepompownia
1028           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1029           silo: Silos
1030           snow_cannon: Armatka śnieżna
1031           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1032           storage_tank: Zbiornik
1033           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1034           surveillance: Punkt monitoringu
1035           telescope: Teleskop
1036           tower: Wieża
1037           utility_pole: Słup
1038           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1039           watermill: Młyn wodny
1040           water_tap: Kran z wodą
1041           water_tower: Wieża ciśnień
1042           water_well: Studnia
1043           water_works: Wodociągi
1044           windmill: Wiatrak
1045           works: Fabryka
1046           "yes": Konstrukcja
1047         military:
1048           airfield: Lotnisko wojskowe
1049           barracks: Koszary
1050           bunker: Bunkier
1051           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1052           trench: Transzeja
1053           "yes": Obiekt wojskowy
1054         mountain_pass:
1055           "yes": Przełęcz
1056         natural:
1057           bare_rock: Skała macierzysta
1058           bay: Zatoka
1059           beach: Plaża
1060           cape: Przylądek
1061           cave_entrance: Wejście do jaskini
1062           cliff: Urwisko
1063           crater: Krater
1064           dune: Wydma
1065           fell: Hale górskie
1066           fjord: Fiord
1067           forest: Las
1068           geyser: Gejzer
1069           glacier: Lodowiec
1070           grassland: Łąka
1071           heath: Wrzosowisko
1072           hill: Wzgórze
1073           hot_spring: Źródło termalne
1074           island: Wyspa
1075           land: Ląd
1076           marsh: Bagno
1077           moor: Wrzosowisko
1078           mud: Muł
1079           peak: Szczyt
1080           point: Punkt
1081           reef: Rafa
1082           ridge: Grzbiet
1083           rock: Skała
1084           saddle: Przełęcz
1085           sand: Piaski
1086           scree: Piarg
1087           scrub: Zarośla
1088           spring: Źródło wodne
1089           stone: Głaz
1090           strait: Cieśnina
1091           tree: Drzewo
1092           valley: Dolina
1093           volcano: Wulkan
1094           water: Woda
1095           wetland: Obszar podmokły
1096           wood: Drzewa
1097           "yes": Natura
1098         office:
1099           accountant: Księgowy
1100           administrative: Administracja
1101           advertising_agency: Agencja reklamowa
1102           architect: Architekt
1103           association: Stowarzyszenie
1104           company: Przedsiębiorstwo
1105           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1106           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1107           employment_agency: Urząd pracy
1108           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1109           estate_agent: Biuro nieruchomości
1110           financial: Biuro finansowe
1111           government: Biuro rządowe/samorządowe
1112           insurance: Biuro ubezpieczeń
1113           it: Biuro firmy informatycznej
1114           lawyer: Prawnik
1115           logistics: Biuro logistyczne
1116           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1117           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1118           notary: Notariusz
1119           religion: Biuro organizacji religijnej
1120           research: Biuro badawcze
1121           tax_advisor: Doradca podatkowy
1122           telecommunication: Urząd telekomunikacji
1123           travel_agent: Biuro podróży
1124           "yes": Biuro
1125         place:
1126           allotments: Ogródki działkowe
1127           city: Miasto
1128           city_block: Kwartał
1129           country: Kraj
1130           county: Hrabstwo
1131           farm: Farma
1132           hamlet: Osada
1133           house: Dom
1134           houses: Zabudowanie
1135           island: Wyspa
1136           islet: Wysepka
1137           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
1138           locality: Miejsce nazwane
1139           municipality: Gmina
1140           neighbourhood: Sąsiedztwo
1141           plot: Działka
1142           postcode: Kod pocztowy
1143           quarter: Kwartał
1144           region: Rejon
1145           sea: Morze
1146           square: Plac
1147           state: Województwo/stan/prowincja
1148           subdivision: Dzielnica
1149           suburb: Osiedle
1150           town: Miasto
1151           village: Wieś
1152           "yes": Miejsce
1153         railway:
1154           abandoned: Dawna linia kolejowa
1155           construction: Budowana linia kolejowa
1156           disused: Nieczynna linia kolejowa
1157           funicular: Kolej linowo-terenowa
1158           halt: Przystanek kolejowy
1159           junction: Węzeł kolejowy
1160           level_crossing: Przejazd kolejowy
1161           light_rail: Tor kolei miejskiej
1162           miniature: Tor minikolejki
1163           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1164           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1165           platform: Peron
1166           preserved: Tor kolei zabytkowej
1167           proposed: Planowana linia kolejowa
1168           spur: Bocznica kolejowa
1169           station: Stacja kolejowa
1170           stop: Przystanek kolejowy
1171           subway: Metro
1172           subway_entrance: Wejście na stację metra
1173           switch: Zwrotnica
1174           tram: Tor tramwajowy
1175           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1176           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1177         shop:
1178           agrarian: Sklep rolniczy
1179           alcohol: Sklep monopolowy
1180           antiques: Antyki
1181           appliance: Sklep z AGD
1182           art: Sklep z dziełami sztuki
1183           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1184           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1185           bakery: Piekarnia
1186           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1187           beauty: Salon urody
1188           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1189           beverages: Sklep z napojami
1190           bicycle: Sklep rowerowy
1191           bookmaker: Bukmacher
1192           books: Księgarnia
1193           boutique: Butik
1194           butcher: Sklep mięsny
1195           car: Sprzedaż samochodów
1196           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1197           car_repair: Warsztat samochodowy
1198           carpet: Sklep z dywanami
1199           charity: Sklep charytatywny
1200           cheese: Sklep z serami
1201           chemist: Drogeria
1202           chocolate: Sklep z czekoladą
1203           clothes: Sklep odzieżowy
1204           coffee: Sklep z kawą
1205           computer: Sklep komputerowy
1206           confectionery: Sklep ze słodyczami
1207           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1208           copyshop: Ksero
1209           cosmetics: Sklep kosmetyczny
1210           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1211           curtain: Sklep z zasłonami
1212           dairy: Sklep z nabiałem
1213           deli: Delikatesy
1214           department_store: Dom towarowy
1215           discount: Sklep z produktami po obniżce
1216           doityourself: Sklep budowlany
1217           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1218           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1219           electronics: Sklep elektroniczny
1220           erotic: Sklep erotyczny
1221           estate_agent: Biuro nieruchomości
1222           fabric: Sklep z tkaninami
1223           farm: Sklep gospodarski
1224           fashion: Sklep odzieżowy
1225           fishing: Sklep wędkarski
1226           florist: Kwiaciarnia
1227           food: Sklep spożywczy
1228           frame: Sklep z ramami
1229           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1230           furniture: Sklep meblowy
1231           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1232           gas: Sklep z butlami gazowymi
1233           general: Sklep wielobranżowy
1234           gift: Sklep z pamiątkami
1235           greengrocer: Warzywniak
1236           grocery: Sklep spożywczy
1237           hairdresser: Fryzjer
1238           hardware: Sklep z narzędziami
1239           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1240           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1241           herbalist: Sklep zielarski
1242           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1243           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
1244           ice_cream: Sklep z lodami
1245           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1246           jewelry: Sklep z biżuterią
1247           kiosk: Kiosk
1248           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1249           laundry: Pralnia
1250           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1251           lottery: Kolektura
1252           mall: Centrum handlowe
1253           massage: Salon masażu
1254           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1255           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1256           money_lender: Pożyczki
1257           motorcycle: Sklep z motocyklami
1258           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1259           music: Sklep muzyczny
1260           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1261           newsagent: Sklep z prasą
1262           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1263           optician: Optyk
1264           organic: Sklep z produktami organicznymi
1265           outdoor: Sklep turystyczny
1266           paint: Sklep z farbami
1267           pastry: Cukiernia
1268           pawnbroker: Lombard
1269           perfumery: Perfumeria
1270           pet: Sklep zoologiczny
1271           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1272           photo: Sklep fotograficzny
1273           seafood: Sklep z owocami morza
1274           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1275           sewing: Pasmanteria
1276           shoes: Sklep obuwniczy
1277           sports: Sklep sportowy
1278           stationery: Sklep papierniczy
1279           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1280           supermarket: Supermarket
1281           tailor: Krawiec
1282           tattoo: Studio tatuażu
1283           tea: Sklep z herbatą
1284           ticket: Kasa biletowa
1285           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
1286           toys: Sklep z zabawkami
1287           travel_agency: Biuro podróży
1288           tyres: Sklep z oponami
1289           vacant: Sklep zamknięty
1290           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
1291           video: Sklep wideo/DVD
1292           video_games: Sklep z grami wideo
1293           wholesale: Hurtownia
1294           wine: Sklep z winami
1295           "yes": Sklep
1296         tourism:
1297           alpine_hut: Chata alpejska
1298           apartment: Mieszkanie na wynajem
1299           artwork: Dzieło sztuki
1300           attraction: Atrakcja turystyczna
1301           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1302           cabin: Domek letniskowy
1303           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1304           camp_site: Kemping
1305           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1306           chalet: Schronisko
1307           gallery: Galeria
1308           guest_house: Pensjonat
1309           hostel: Hostel
1310           hotel: Hotel
1311           information: Informacja turystyczna
1312           motel: Motel
1313           museum: Muzeum
1314           picnic_site: Miejsce na piknik
1315           theme_park: Park rozrywki
1316           viewpoint: Punkt widokowy
1317           wilderness_hut: Chata na odludziu
1318           zoo: Zoo
1319         tunnel:
1320           building_passage: Przejazd przez budynek
1321           culvert: Przepust
1322           "yes": Tunel
1323         waterway:
1324           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
1325           boatyard: Stocznia
1326           canal: Kanał
1327           dam: Zapora wodna
1328           derelict_canal: Opuszczony kanał
1329           ditch: Rów przydrożny
1330           dock: Basen portowy
1331           drain: Rów odwadniający
1332           lock: Śluza
1333           lock_gate: Wrota śluzy
1334           mooring: Kotwicowisko
1335           rapids: Katarakty
1336           river: Rzeka
1337           stream: Strumień
1338           wadi: Starorzecze
1339           waterfall: Wodospad
1340           weir: Jaz
1341           "yes": Ciek
1342       admin_levels:
1343         level2: Granica kraju
1344         level3: Granica regionu
1345         level4: Granica
1346         level5: Granica regionu
1347         level6: Granica powiatu
1348         level7: Granica gminy
1349         level8: Granica miejscowości
1350         level9: Granica dzielnicy
1351         level10: Granica przedmieścia
1352         level11: Granica osiedla
1353       types:
1354         cities: Miasta
1355         towns: Miasta
1356         places: Miejsca
1357     results:
1358       no_results: Nic nie znaleziono
1359       more_results: Więcej wyników
1360   issues:
1361     index:
1362       title: Sprawy
1363       select_status: Wybierz status
1364       select_type: Wybierz kategorię
1365       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1366       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1367       not_updated: Niezaktualizowane
1368       search: Wyszukaj
1369       search_guidance: Przeszukaj sprawy
1370       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1371       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1372       status: Stan
1373       reports: Zgłoszenia
1374       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1375       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1376       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1377       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1378       reports_count:
1379         one: 1 zgłoszenie
1380         few: '%{count} zgłoszenia'
1381         other: '%{count} zgłoszeń'
1382       reported_item: Zgłoszony element
1383       states:
1384         ignored: zignorowane
1385         open: otwarte
1386         resolved: rozwiązane
1387     update:
1388       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1389       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1390       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1391     show:
1392       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1393       reports:
1394         zero: Brak zgłoszeń
1395         one: 1 zgłoszenie
1396         few: '%{count} zgłoszenia'
1397         other: '%{count} zgłoszeń'
1398       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1399       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1400       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1401       resolve: Rozwiąż
1402       ignore: Zignoruj
1403       reopen: Otwórz ponownie
1404       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1405       read_reports: Czytaj raporty
1406       new_reports: Nowe zgłoszenia
1407       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1408       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1409       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1410     resolve:
1411       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1412     ignore:
1413       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1414     reopen:
1415       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1416     comments:
1417       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1418       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1419     reports:
1420       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1421     helper:
1422       reportable_title:
1423         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1424         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1425   issue_comments:
1426     create:
1427       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1428   reports:
1429     new:
1430       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1431       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1432       disclaimer:
1433         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1434         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1435         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1436           twojej społeczności
1437         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1438           którego on dotyczy
1439       categories:
1440         diary_entry:
1441           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1442           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1443           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1444           other_label: Inne
1445         diary_comment:
1446           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1447           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1448           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1449           other_label: Inne
1450         user:
1451           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1452           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1453           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1454           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1455           other_label: Inny
1456         note:
1457           spam_label: Uwaga jest spamem
1458           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1459           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1460           other_label: Inne
1461     create:
1462       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1463       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1464   layouts:
1465     project_name:
1466       title: OpenStreetMap
1467       h1: OpenStreetMap
1468     logo:
1469       alt_text: Logo OpenStreetMap
1470     home: Przejdź do położenia domu
1471     logout: Wyloguj się
1472     log_in: Zaloguj się
1473     log_in_tooltip: Zaloguj się
1474     sign_up: Zarejestruj się
1475     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1476     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1477     edit: Edycja
1478     history: Zmiany
1479     export: Eksport
1480     issues: Sprawy
1481     data: Dane
1482     export_data: Eksportuj dane
1483     gps_traces: Ślady GPS
1484     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1485     user_diaries: Dzienniki
1486     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1487     edit_with: Edytuj w %{editor}
1488     tag_line: Wolna wikimapa świata
1489     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1490     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1491       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1492     intro_2_create_account: Utwórz konto
1493     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1494     partners_ucl: University College London
1495     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1496     partners_partners: partnerzy
1497     tou: Warunki użytkowania
1498     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1499       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1500     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1501       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1502     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1503     help: Pomoc
1504     about: Informacje
1505     copyright: Prawa autorskie
1506     community: Społeczność
1507     community_blogs: Blogi społeczności
1508     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1509     foundation: Fundacja
1510     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1511     make_a_donation:
1512       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1513       text: Przekaż darowiznę
1514     learn_more: Dowiedz się więcej
1515     more: Więcej
1516   user_mailer:
1517     diary_comment_notification:
1518       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1519       hi: Witaj %{to_user},
1520       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1521         o temacie %{subject}:'
1522       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1523         o temacie %{subject}:'
1524       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1525         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1526       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1527         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1528     message_notification:
1529       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1530       hi: Witaj %{to_user},
1531       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1532       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1533         %{subject}:'
1534       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1535         do autora na %{replyurl}
1536       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1537         do autora na %{replyurl}
1538     friendship_notification:
1539       hi: Witaj %{to_user},
1540       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1541       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1542       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1543       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1544       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1545       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1546     gpx_description:
1547       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1548         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1549       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1550         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1551     gpx_failure:
1552       hi: Cześć, %{to_user},
1553       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1554       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1555         na %{url}.
1556       import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1557       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1558     gpx_success:
1559       hi: Cześć, %{to_user},
1560       loaded_successfully:
1561         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1562         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1563         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1564         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1565       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1566     signup_confirm:
1567       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1568       greeting: Cześć!
1569       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1570       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1571         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1572       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1573         jak zacząć.
1574     email_confirm:
1575       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1576       greeting: Cześć,
1577       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1578         na %{new_address}.
1579       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1580     lost_password:
1581       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1582       greeting: Cześć,
1583       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1584         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1585       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1586     note_comment_notification:
1587       anonymous: Anonimowy użytkownik
1588       greeting: Witaj,
1589       commented:
1590         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1591         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1592           uwagę'
1593         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1594           w lokalizacji: %{place}.'
1595         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1596           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1597         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1598           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1599         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1600           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1601       closed:
1602         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1603         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1604         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1605           %{place}.'
1606         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1607           %{place}.'
1608         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1609           się ona w położeniu: %{place}.'
1610         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1611           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1612       reopened:
1613         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1614           uwag'
1615         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1616           cię uwagę'
1617         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1618           lokalizacji: %{place}'
1619         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1620           w lokalizacji: %{place}'
1621         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1622           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1623         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1624           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1625       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1626       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1627     changeset_comment_notification:
1628       hi: Witaj %{to_user},
1629       greeting: Cześć,
1630       commented:
1631         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1632           zmian'
1633         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1634         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1635           zmian, utworzony %{time}'
1636         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1637           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1638         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1639           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1640         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1641           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1642         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1643         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1644         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1645       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1646         %{url}.'
1647       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1648         %{url}.'
1649       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1650         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1651       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1652         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1653   messages:
1654     inbox:
1655       title: Wiadomości odebrane
1656       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1657       outbox: skrzynka nadawcza
1658       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1659       new_messages:
1660         few: '%{count} nowe wiadomości'
1661         many: '%{count} nowych wiadomości'
1662         one: '%{count} nową wiadomość'
1663         other: '%{count} nowych wiadomości'
1664       old_messages:
1665         few: '%{count} stare wiadomości'
1666         many: '%{count} starych wiadomości'
1667         one: '%{count} starą wiadomość'
1668         other: '%{count} starych wiadomości'
1669       from: Od
1670       subject: Temat
1671       date: Data
1672       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1673         %{people_mapping_nearby_link}?
1674       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1675     message_summary:
1676       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1677       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1678       reply_button: Odpowiedz
1679       destroy_button: Usuń
1680     new:
1681       title: Wysyłanie wiadomości
1682       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1683       subject: Temat
1684       body: Treść
1685       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1686     create:
1687       message_sent: Wysłano wiadomość
1688       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1689         następnych.
1690     no_such_message:
1691       title: Nie ma takiej wiadomości
1692       heading: Nie ma takiej wiadomości
1693       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1694     outbox:
1695       title: Wysłane
1696       my_inbox_html: Wiadomości %{inbox_link}
1697       inbox: odebrane
1698       outbox: wysłane
1699       messages:
1700         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1701         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1702         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1703       to: Do
1704       subject: Temat
1705       date: Nadano
1706       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1707         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1708       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1709     reply:
1710       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1711         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1712         aby na nią odpowiedzieć.
1713     show:
1714       title: Czytanie wiadomości
1715       from: Od
1716       subject: Temat
1717       date: Nadano
1718       reply_button: Odpowiedz
1719       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1720       destroy_button: Usuń
1721       back: Cofnij
1722       to: Do
1723       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1724         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1725         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1726     sent_message_summary:
1727       destroy_button: Usuń
1728     mark:
1729       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1730       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1731     destroy:
1732       destroyed: Wiadomość usunięta
1733   site:
1734     about:
1735       next: Dalej
1736       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1737       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych,
1738         aplikacji oraz urządzeń'
1739       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1740         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1741       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1742       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1743         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1744         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1745       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1746       community_driven_html: |-
1747         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1748         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1749         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1750         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1751         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1752         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1753       open_data_title: Otwarte dane
1754       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1755         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1756         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1757         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
1758         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
1759       legal_title: Pytania prawne
1760       legal_1_html: |-
1761         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1762         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
1763       legal_2_html: |-
1764         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
1765         <br>
1766         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1767       partners_title: Partnerzy
1768     copyright:
1769       foreign:
1770         title: Informacje o tłumaczeniu
1771         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
1772           preferowana jest strona w języku angielskim.
1773         english_link: oryginalną angielską wersją
1774       native:
1775         title: O stronie
1776         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1777           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1778           i %{mapping_link}.
1779         native_link: wersji po polsku
1780         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1781       legal_babble:
1782         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1783         intro_1_html: |-
1784           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1785           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1786         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1787           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1788           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1789           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1790           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
1791           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
1792         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
1793           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1794           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1795         credit_title_html: Jak podać źródło
1796         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
1797         credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1798           Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
1799           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1800           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
1801           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1802           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1803           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1804           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1805         credit_3_1_html: 'Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
1806           są dziełem OpenStreetMap Foundation na podstawie danych OpenStreetMap na
1807           licencji Open Database Licence. Jeśli używasz tych kafelków, użyj następującej
1808           atrybucji: „Mapa podstawowa i dane z OpenStreetMap i OpenStreetMap Foundation”.'
1809         credit_4_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
1810           się w rogu mapy.
1811         attribution_example:
1812           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1813           title: Przykład uznania autorstwa
1814         more_title_html: Dowiedz się więcej
1815         more_1_html: |-
1816           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1817           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1818         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1819           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1820           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1821           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1822           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1823           korzystania z Nominatima</a>.
1824         contributors_title_html: Współtwórcy
1825         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1826           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1827           źródeł, wśród nich:'
1828         contributors_at_html: |-
1829           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1830           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1831           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1832         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
1833           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1834           Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
1835           licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1836         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1837           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1838           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
1839           Canada).'
1840         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1841           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1842           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1843           License</a>.'
1844         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
1845           Générale des Impôts.</li>'
1846         contributors_nl_html: |-
1847           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1848           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1849         contributors_nz_html: |-
1850           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1851           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1852         contributors_si_html: |-
1853           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1854           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1855           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1856           (informacja publiczna Słowenii).
1857         contributors_es_html: |-
1858           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
1859           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1860         contributors_za_html: |-
1861           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
1862           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1863           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1864         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
1865           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1866         contributors_footer_1_html: |-
1867           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1868           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1869           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1870         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1871           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1872           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1873         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1874         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1875           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
1876           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
1877           praw autorskich.
1878         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1879           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1880           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1881           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1882           formularz on-line</a>.
1883         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1884         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
1885           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
1886           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1887           roboczej ds. licencji</a>.
1888     index:
1889       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1890         wyłączoną jego obsługę.
1891       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1892       permalink: Permalink
1893       shortlink: Shortlink
1894       createnote: Dodaj uwagę
1895       license:
1896         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1897           otwartej licencji
1898       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
1899         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1900     edit:
1901       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
1902       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
1903         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
1904       user_page_link: stronie użytkownika
1905       anon_edits_html: (%{link})
1906       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1907       flash_player_required_html: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap,
1908         niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
1909         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Edytowanie">innych
1910         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1911       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1912         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1913         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1914       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1915         więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1916       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1917         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1918       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1919       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1920         niezbędne dla tej funkcji.
1921     export:
1922       title: Eksportuj
1923       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1924       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1925       format_to_export: Format eksportu
1926       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1927       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1928       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1929       licence: Licencja
1930       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1931         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1932       too_large:
1933         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1934           podanych zasobów:'
1935         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1936           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1937           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1938         planet:
1939           title: Planeta OSM
1940           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1941         overpass:
1942           title: Overpass API
1943           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1944             danych OpenStreetMap
1945         geofabrik:
1946           title: Pliki Geofabrik
1947           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
1948             miast
1949         metro:
1950           title: Metro Extracts
1951           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
1952         other:
1953           title: Inne zasoby
1954           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1955       options: Opcje
1956       format: Format
1957       scale: Skala
1958       max: maks
1959       image_size: Rozmiar obrazu
1960       zoom: Przybliżenie
1961       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1962       latitude: 'Szer:'
1963       longitude: 'Dł:'
1964       output: Wynik
1965       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1966       export_button: Wyeksportuj
1967     fixthemap:
1968       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
1969       how_to_help:
1970         title: Jak pomóc
1971         join_the_community:
1972           title: Dołącz do społeczności
1973           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1974             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1975             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1976             własnoręcznie.
1977         add_a_note:
1978           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1979             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1980             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
1981             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1982       other_concerns:
1983         title: Inne kwestie
1984         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
1985           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
1986           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
1987           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1988           roboczą OSMF</a>."
1989     help:
1990       title: Uzyskiwanie pomocy
1991       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1992         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1993         tematów związanych z mapowaniem.
1994       welcome:
1995         url: /welcome
1996         title: Witamy w OpenStreetMap
1997         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
1998           OpenStreetMap.
1999       beginners_guide:
2000         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2001         title: Podręcznik dla początkujących
2002         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2003       help:
2004         url: https://help.openstreetmap.org/
2005         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2006         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2007           OpenStreetMap.
2008       mailing_lists:
2009         title: Listy dyskusyjne
2010         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2011           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2012       forums:
2013         title: Forum
2014         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
2015       irc:
2016         title: IRC
2017         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2018       switch2osm:
2019         title: switch2osm
2020         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2021           i inne usługi.
2022       welcomemat:
2023         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2024         title: Dla organizacji
2025         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2026           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2027       wiki:
2028         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2029         title: Wiki OpenStreetMap
2030         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2031     sidebar:
2032       search_results: Wyniki wyszukiwania
2033       close: Zamknij
2034     search:
2035       search: Wyszukiwanie
2036       get_directions: Wyznacz trasę
2037       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2038       from: Początek trasy
2039       to: Koniec trasy
2040       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2041       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2042       submit_text: →
2043       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2044     key:
2045       table:
2046         entry:
2047           motorway: Autostrada
2048           main_road: Główna droga
2049           trunk: Droga główna
2050           primary: Droga pierwszorzędna
2051           secondary: Droga drugorzędna
2052           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
2053           track: Droga polna lub leśna
2054           bridleway: Droga dla koni
2055           cycleway: Droga rowerowa
2056           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2057           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2058           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2059           footway: Droga dla pieszych
2060           rail: Tor kolejowy
2061           subway: Metro
2062           tram:
2063           - Kolej miejska
2064           - tramwaj
2065           cable:
2066           - Kolej linowa
2067           - wyciąg krzesełkowy
2068           runway:
2069           - Pas startowy
2070           - kołowania
2071           apron:
2072           - Płyta lotniska
2073           - terminal
2074           admin: Granica
2075           forest: Las
2076           wood: Drzewa
2077           golf: Pole golfowe
2078           park: Park
2079           resident: Teren mieszkalny
2080           common:
2081           - Pole
2082           - łąka
2083           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2084           industrial: Teren przemysłowy
2085           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
2086           heathland: Wrzosowisko
2087           lake:
2088           - Jezioro
2089           - zbiornik
2090           farm: Gospodarstwo rolne
2091           brownfield: Teren powyburzeniowy
2092           cemetery: Cmentarz
2093           allotments: Ogródki działkowe
2094           pitch: Boisko sportowe
2095           centre: Centrum sportowe
2096           reserve: Rezerwat przyrody
2097           military: Teren wojskowy
2098           school:
2099           - Szkoła
2100           - uniwersytet
2101           building: Ważny budynek
2102           station: Stacja kolejowa
2103           summit:
2104           - Góra
2105           - szczyt
2106           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2107           bridge: Czarny obrys – most
2108           private: Dostęp za zezwoleniem
2109           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2110           construction: Drogi w budowie
2111           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2112           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2113           toilets: Toalety
2114     richtext_area:
2115       edit: Edytuj
2116       preview: Podgląd
2117     markdown_help:
2118       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2119       headings: Nagłówki
2120       heading: Nagłówek
2121       subheading: Podtytuł
2122       unordered: Lista nieuporządkowana
2123       ordered: Uporządkowana lista
2124       first: Pierwszy element
2125       second: Drugi element
2126       link: Odnośnik
2127       text: Tekst
2128       image: Obraz
2129       alt: Tekst alternatywny
2130       url: Adres URL
2131     welcome:
2132       title: Witamy!
2133       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2134         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2135         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2136       whats_on_the_map:
2137         title: Co jest na mapie
2138         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2139           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2140           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2141           które cię interesują.
2142         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2143           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2144           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
2145       basic_terms:
2146         title: Podstawowe Zasady Mapowania
2147         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2148           się przydadzą.
2149         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2150           na edycję mapy.
2151         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2152         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2153           lub budynek.
2154         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2155           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
2156       rules:
2157         title: Zasady!
2158         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2159           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2160           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2161           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2162           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2163           edycji</a>.
2164       questions:
2165         title: Czy masz jakieś pytania?
2166         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2167           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2168           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2169           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2170           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2171       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2172       add_a_note:
2173         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2174         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2175           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2176         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2177           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2178           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2179           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2180   traces:
2181     visibility:
2182       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2183       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2184         punkty)
2185       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2186         punkty ze znacznikami czasu)
2187       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2188         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2189     new:
2190       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2191       visibility_help: co to znaczy?
2192       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2193       help: Pomoc
2194       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2195     create:
2196       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2197       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2198         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2199       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2200         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2201       traces_waiting:
2202         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2203           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2204         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2205           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2206         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2207           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2208     edit:
2209       cancel: Anuluj
2210       title: Edycja śladu %{name}
2211       heading: Edycja śladu %{name}
2212       visibility_help: co to znaczy?
2213       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2214     update:
2215       updated: Ślad został zaktualizowany
2216     trace_optionals:
2217       tags: Tagi
2218     show:
2219       title: Przeglądanie śladu %{name}
2220       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2221       pending: OCZEKUJE
2222       filename: 'Nazwa pliku:'
2223       download: pobierz
2224       uploaded: 'Czas dodania:'
2225       points: 'Liczba punktów:'
2226       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2227       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2228       map: mapa
2229       edit: edycja
2230       owner: 'Autor:'
2231       description: 'Opis:'
2232       tags: 'Tagi:'
2233       none: Brak
2234       edit_trace: Edytuj ten ślad
2235       delete_trace: Usuń ten ślad
2236       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2237       visibility: 'Widoczność:'
2238       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2239     trace_paging_nav:
2240       showing_page: Strona %{page}
2241       older: Starsze ślady
2242       newer: Nowsze ślady
2243     trace:
2244       pending: OCZEKUJE
2245       count_points:
2246         one: 1 punkt
2247         few: '%{count} punkty'
2248         many: '%{count} punktów'
2249         other: '%{count} punkta'
2250       more: więcej
2251       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2252       view_map: Wyświetl mapę
2253       edit: edycja
2254       edit_map: Edytuj mapę
2255       public: PUBLICZNY
2256       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2257       private: PRYWATNY
2258       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2259       by: utworzony przez użytkownika
2260       in: w
2261       map: mapa
2262     index:
2263       public_traces: Publiczne ślady GPS
2264       my_traces: Moje ślady GPS
2265       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2266       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2267       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2268       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2269         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2270         wiki</a>.
2271       upload_trace: Wyślij ślad
2272       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
2273       see_my_traces: Zobacz moje ślady
2274     destroy:
2275       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2276     make_public:
2277       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2278     offline_warning:
2279       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2280     offline:
2281       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2282       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2283     georss:
2284       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2285     description:
2286       description_with_count:
2287         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2288         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2289       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2290   application:
2291     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2292     require_cookies:
2293       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2294         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2295     require_admin:
2296       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2297     setup_user_auth:
2298       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2299         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2300       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2301         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2302       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2303         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2304         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2305   oauth:
2306     authorize:
2307       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2308       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2309         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2310         wybrać dowolną liczbę opcji.
2311       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2312       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2313       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2314       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2315         kontaktów.
2316       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2317       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2318       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2319       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2320       grant_access: Przyznaj dostęp
2321     authorize_success:
2322       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2323       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2324       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2325     authorize_failure:
2326       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2327       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2328       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2329     revoke:
2330       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2331     permissions:
2332       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2333   oauth_clients:
2334     new:
2335       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2336     edit:
2337       title: Edycja aplikacji
2338     show:
2339       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
2340       key: 'Klucz odbiorcy:'
2341       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2342       url: 'URL znacznika zapytania:'
2343       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2344       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2345       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2346       edit: Edytuj szczegóły
2347       delete: Usuń klienta
2348       confirm: Jesteś pewien?
2349       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2350     index:
2351       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2352       my_tokens: Zarejestrowane programy
2353       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2354       application: Nazwa aplikacji
2355       issued_at: Czas wydania
2356       revoke: Odwołaj!
2357       my_apps: Programy klienckie
2358       no_apps_html: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu
2359         %{oauth}. Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać
2360         z zapytań OAuth do tej usługi.
2361       oauth: OAuth
2362       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2363       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2364     form:
2365       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2366     not_found:
2367       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2368     create:
2369       flash: Zarejestrowano informacje
2370     update:
2371       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2372     destroy:
2373       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2374   users:
2375     login:
2376       title: Logowanie
2377       heading: Logowanie
2378       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
2379       password: 'Hasło:'
2380       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2381       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2382       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2383       login_button: Zaloguj się
2384       register now: Zarejestruj się
2385       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
2386         i hasło:'
2387       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2388       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
2389       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
2390       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
2391       no account: Nie masz konta?
2392       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
2393         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
2394         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
2395       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
2396         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2397         jeśli chcesz to przedyskutować.
2398       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2399       openid_logo_alt: Zaloguj się za pomocą OpenID
2400       auth_providers:
2401         openid:
2402           title: Zaloguj się za pomocą OpenID
2403           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2404         google:
2405           title: Zaloguj się za pomocą Google
2406           alt: Zaloguj się za pomocą Google OpenID
2407         facebook:
2408           title: Zaloguj się za pomocą Facebooka
2409           alt: Zaloguj się za pomocą konta Facebook
2410         windowslive:
2411           title: Zaloguj się za pomocą Windows Live
2412           alt: Zaloguj się za pomocą konta Windows Live
2413         github:
2414           title: Zaloguj się za pomocą GitHub
2415           alt: Zaloguj się za pomocą konta GitHub
2416         wikipedia:
2417           title: Zaloguj się za pomocą Wikipedii
2418           alt: Zaloguj się za pomocą konta Wikipedia
2419         yahoo:
2420           title: Zaloguj się za pomocą Yahoo
2421           alt: Zaloguj się za pomocą Yahoo OpenID
2422         wordpress:
2423           title: Zaloguj się za pomocą Wordpress
2424           alt: Zaloguj się za pomocą OpenID Wordpress
2425         aol:
2426           title: Zaloguj się za pomocą AOL
2427           alt: Zaloguj się za pomocą AOL OpenID
2428     logout:
2429       title: Wyloguj się
2430       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2431       logout_button: Wyloguj się
2432     lost_password:
2433       title: zgubione hasło
2434       heading: Zapomniałeś hasła?
2435       email address: 'Adres e-mail:'
2436       new password button: Wyczyść hasło
2437       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2438         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2439       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2440         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2441       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2442     reset_password:
2443       title: Wyczyść hasło
2444       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2445       reset: Wyczyść hasło
2446       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2447       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2448     new:
2449       title: Zarejestruj się
2450       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2451       contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2452         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2453         będzie możliwe.
2454       about:
2455         header: Darmowa i edytowalna
2456         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
2457           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
2458           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
2459       email address: 'Adres e-mail:'
2460       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2461       not_displayed_publicly_html: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
2462         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
2463         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
2464         aby uzyskać więcej informacji.
2465       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2466       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2467         zmienić w ustawieniach.
2468       external auth: 'Logowanie przez:'
2469       password: Hasło
2470       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
2471       use external auth: 'Zaloguj się przez:'
2472       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2473         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2474       continue: Zarejestruj się
2475       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2476       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2477         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2478         tej stronie</a>.
2479       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2480     terms:
2481       title: Warunki
2482       heading: Warunki
2483       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2484       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2485         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2486       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2487         i przyszłych wkładów.
2488       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2489       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2490         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2491         zaakceptuj tekst.
2492       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2493       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2494         w domenie publicznej
2495       consider_pd_why: co to oznacza?
2496       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2497       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2498         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2499         tłumaczenia</a>'
2500       continue: Dalej
2501       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2502       decline: Nie akceptuję
2503       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2504         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2505       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2506       legale_names:
2507         france: Francja
2508         italy: Włochy
2509         rest_of_world: Reszta świata
2510     no_such_user:
2511       title: Nie znaleziono użytkownika
2512       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2513       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
2514         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2515       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2516     show:
2517       my diary: Dziennik
2518       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2519       my edits: Zmiany
2520       my traces: Ślady
2521       my notes: Uwagi
2522       my messages: Wiadomości
2523       my profile: Profil
2524       my settings: Ustawienia
2525       my comments: Komentarze
2526       oauth settings: Ustawienia oauth
2527       blocks on me: Otrzymane blokady
2528       blocks by me: Nałożone blokady
2529       send message: wyślij wiadomość
2530       diary: dziennik
2531       edits: edycje
2532       traces: ślady
2533       notes: uwagi
2534       remove as friend: usuń ze znajomych
2535       add as friend: dodaj do znajomych
2536       mapper since: 'Mapuje od:'
2537       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2538       ct undecided: niezdecydowane
2539       ct declined: odrzucone
2540       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2541       email address: Adres e‐mail
2542       created from: 'Stworzony z:'
2543       status: 'Stan:'
2544       spam score: 'Punktacja spamu:'
2545       description: Opis
2546       user location: Położenie użytkownika
2547       if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby
2548         zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
2549       settings_link_text: stronie ustawień
2550       my friends: Moi znajomi
2551       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2552       km away: '%{count} km stąd'
2553       m away: '%{count} m stąd'
2554       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2555       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2556         w tej okolicy.
2557       role:
2558         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2559         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2560         grant:
2561           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2562           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2563         revoke:
2564           administrator: Cofnij dostęp administratora
2565           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2566       block_history: aktywne blokady
2567       moderator_history: nałożone blokady
2568       comments: komentarze
2569       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2570       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2571       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2572       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2573       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2574       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2575       delete_user: Usuń tego użytkownika
2576       confirm: Potwierdź
2577       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2578       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2579       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2580       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2581       report: zgłoś tego użytkownika
2582     popup:
2583       your location: Twoje położenie
2584       nearby mapper: Mapujący z okolicy
2585       friend: Znajomy
2586     account:
2587       title: Zmiana ustawień konta
2588       my settings: Ustawienia
2589       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2590       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2591       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2592       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2593       openid:
2594         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
2595         link text: co to jest?
2596       public editing:
2597         heading: 'Edycje publiczne:'
2598         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2599         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2600         enabled link text: co to jest?
2601         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2602           edycje są anonimowe.
2603         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2604       public editing note:
2605         heading: Publiczna edycja
2606         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2607           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2608           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2609           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2610           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2611           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2612           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2613           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2614       contributor terms:
2615         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2616         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2617         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2618         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2619           i je zaakceptować.
2620         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2621         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2622         link text: co to jest?
2623       profile description: 'Opis profilu:'
2624       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2625       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2626       image: 'Obraz:'
2627       gravatar:
2628         gravatar: Użyj Gravatara
2629         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2630         link text: co to jest?
2631         disabled: Wyłączono Gravatara.
2632         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2633       new image: Dodanie obrazu
2634       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2635       delete image: Usuń aktualny obraz
2636       replace image: Zmień aktualny obraz
2637       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2638         100x100)
2639       home location: 'Położenie domu:'
2640       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2641       latitude: 'Szerokość:'
2642       longitude: 'Długość geograficzna:'
2643       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2644       save changes button: Zapisz zmiany
2645       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2646       return to profile: Wróć do profilu
2647       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2648         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2649       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2650     confirm:
2651       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2652       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2653       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2654         mapować.
2655       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2656       button: Potwierdzam
2657       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2658       already active: To konto zostało potwierdzone.
2659       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2660       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2661         tutaj</a>.
2662     confirm_resend:
2663       success_html: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2664         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2665         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2666         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2667       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2668     confirm_email:
2669       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2670       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2671         adres e-mail.
2672       button: Potwierdzam
2673       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2674       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2675       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2676     set_home:
2677       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2678     go_public:
2679       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2680         do edycji.
2681     index:
2682       title: Użytkownicy
2683       heading: Użytkownicy
2684       showing:
2685         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2686         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2687       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2688       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2689       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2690       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2691       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2692     suspended:
2693       title: Konto zawieszone
2694       heading: Konto zawieszone
2695       webmaster: webmaster
2696       body_html: |-
2697         <p>
2698           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2699         </p>
2700         <p>
2701           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2702           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2703         </p>
2704     auth_failure:
2705       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2706       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2707       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2708       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2709       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2710     auth_association:
2711       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2712       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2713         pomocą formularza poniżej.
2714       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2715         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2716   user_role:
2717     filter:
2718       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2719       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2720       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2721       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2722         użytkownika.
2723     grant:
2724       title: Potwierdź przyznanie roli
2725       heading: Potwierdź przyznanie roli
2726       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2727       confirm: Potwierdź
2728       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2729         użytkownik i rola są poprawne.
2730     revoke:
2731       title: Potwierdź odwołanie roli
2732       heading: Potwierdź odwołanie roli
2733       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2734       confirm: Potwierdź
2735       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2736         i rola są poprawne.
2737   user_blocks:
2738     model:
2739       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2740       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2741     not_found:
2742       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2743         %{id}.
2744       back: Wróć do spisu
2745     new:
2746       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2747       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2748       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i
2749         rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze
2750         to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
2751         użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj
2752         się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2753       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2754         do API.
2755       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2756       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2757       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta
2758       back: Wyświetl wszystkie blokady
2759     edit:
2760       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2761       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2762       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny
2763         i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej
2764         podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2765         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie
2766         rozumianych pojęć.
2767       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2768         do API.
2769       show: Zobacz tę blokadę
2770       back: Wyświetl wszystkie blokady
2771       needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
2772     filter:
2773       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2774       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2775     create:
2776       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2777         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2778       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2779         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2780       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2781     update:
2782       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2783       success: Blokada została zaktualizowana.
2784     index:
2785       title: Blokady użytkownika
2786       heading: Lista blokad użytkowników
2787       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2788     revoke:
2789       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2790       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2791       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2792       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2793       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2794       revoke: Odwołaj!
2795       flash: Blokada została odwołana.
2796     helper:
2797       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2798       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2799       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2800         użytkownika.
2801       time_past_html: Zakończono %{time}.
2802       block_duration:
2803         hours:
2804           one: 1 godzina
2805           few: '%{count} godziny'
2806           many: '%{count} godzin'
2807           other: '%{count} godziny'
2808         days:
2809           one: 1 dzień
2810           other: '%{count} dni'
2811         weeks:
2812           one: 1 tydzień
2813           few: '%{count} tygodnie'
2814           many: '%{count} tygodni'
2815           other: '%{count} tygodnia'
2816         months:
2817           one: 1 miesiąc
2818           few: '%{count} miesiące'
2819           many: '%{count} miesięcy'
2820           other: '%{count} miesiąca'
2821         years:
2822           one: 1 rok
2823           few: '%{count} lata'
2824           many: '%{count} lat'
2825           other: '%{count} roku'
2826     blocks_on:
2827       title: Blokady na użytkownika %{name}
2828       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2829       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2830     blocks_by:
2831       title: Blokady nałożone przez %{name}
2832       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2833       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2834     show:
2835       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2836       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2837       created: Utworzona
2838       status: Stan
2839       show: Wyświetl
2840       edit: Edytuj
2841       revoke: Odwołaj!
2842       confirm: Na pewno?
2843       reason: 'Przyczyna blokady:'
2844       back: Pokaż wszystkie blokady
2845       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2846       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2847     block:
2848       not_revoked: (nieodwołana)
2849       show: Pokaż
2850       edit: Edytuj
2851       revoke: Odwołaj!
2852     blocks:
2853       display_name: Zablokowany użytkownik
2854       creator_name: Twórca
2855       reason: Powód blokady
2856       status: Status
2857       revoker_name: Odwołana przez
2858       showing_page: Strona %{page}
2859       next: Następna »
2860       previous: « Poprzednia
2861   notes:
2862     index:
2863       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2864       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2865       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2866       id: Identyfikator
2867       creator: Autor
2868       description: Opis
2869       created_at: Utworzono w dniu
2870       last_changed: Ostatnio zmieniono
2871   javascripts:
2872     close: Zamknij
2873     share:
2874       title: Udostępnianie
2875       cancel: Anuluj
2876       image: Obraz
2877       link: Odnośnik lub HTML
2878       long_link: Odnośnik
2879       short_link: Skrócony
2880       geo_uri: Schemat geo URI
2881       embed: HTML
2882       custom_dimensions: Własne wymiary
2883       format: 'Format:'
2884       scale: 'Skala:'
2885       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2886       download: Pobierz
2887       short_url: Krótki URL
2888       include_marker: Dołącz pinezkę
2889       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2890       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2891       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2892       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2893     embed:
2894       report_problem: Zgłoś błąd
2895     key:
2896       title: Legenda
2897       tooltip: Legenda
2898       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2899     map:
2900       zoom:
2901         in: Przybliż
2902         out: Oddal
2903       locate:
2904         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2905         metersPopup:
2906           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
2907           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2908           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2909           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
2910         feetPopup:
2911           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
2912           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2913           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2914           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
2915       base:
2916         standard: Podstawowa
2917         cycle_map: Rowerowa
2918         transport_map: Transportu publicznego
2919         hot: Humanitarna
2920         opnvkarte: ÖPNVKarte
2921       layers:
2922         header: Warstwy mapy
2923         notes: Uwagi
2924         data: Dane mapy
2925         gps: Publiczne ślady GPS
2926         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2927         title: Warstwy
2928       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2929       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2930       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
2931       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
2932         Allana</a>
2933       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2934       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
2935         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2936         France</a>'
2937     site:
2938       edit_tooltip: Edytuje mapę
2939       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2940       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2941       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
2942       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2943       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2944       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2945       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
2946     changesets:
2947       show:
2948         comment: Komentarz
2949         subscribe: Obserwuj
2950         unsubscribe: Nie obserwuj
2951         hide_comment: ukryj
2952         unhide_comment: pokaż
2953     notes:
2954       new:
2955         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2956           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2957           problem.
2958         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2959           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2960           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2961         add: Dodaj uwagę
2962       show:
2963         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2964           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2965         hide: Ukryj
2966         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2967         reactivate: Ponownie aktywuj
2968         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2969         comment: Dodaj komentarz
2970     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2971       kliknąć tutaj.
2972     directions:
2973       ascend: W górę
2974       engines:
2975         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2976         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2977         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
2978         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2979         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2980         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2981       descend: W dół
2982       directions: Opis trasy
2983       distance: Odległość
2984       errors:
2985         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2986         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
2987       instructions:
2988         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2989         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2990         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2991         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2992         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2993         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2994           %{directions}
2995         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
2996           %{name}, w kierunku %{directions}
2997         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
2998         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
2999         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3000           %{directions}
3001         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3002         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3003         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3004           %{directions}
3005         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3006         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3007         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3008           %{name}.
3009         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3010         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3011         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3012         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3013         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3014         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3015         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3016         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3017         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3018         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3019         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3020           %{directions}
3021         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3022           %{name}, w kierunku %{directions}
3023         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3024         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3025         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3026           %{directions}
3027         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3028         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3029         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3030           %{directions}
3031         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3032         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3033         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3034         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3035         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3036         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3037         via_point_without_exit: (przez punkt)
3038         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3039         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3040         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3041         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3042         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3043         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3044         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3045         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3046         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3047         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3048         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3049         unnamed: bez nazwy
3050         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3051         exit_counts:
3052           first: Pierwszy
3053           second: Drugi
3054           third: Trzeci
3055           fourth: Czwarty
3056           fifth: Piąty
3057           sixth: Szósty
3058           seventh: Siódmy
3059           eighth: Ósmy
3060           ninth: Dziewiąty
3061           tenth: Dziesiąty
3062       time: Czas
3063     query:
3064       node: Węzeł
3065       way: Linia
3066       relation: Relacja
3067       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3068       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3069       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
3070     context:
3071       directions_from: Nawiguj stąd
3072       directions_to: Nawiguj tutaj
3073       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3074       show_address: Pokaż adres
3075       query_features: Wyświetl dane obiektów
3076       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3077   redactions:
3078     edit:
3079       description: Opis
3080       heading: Edytuj poprawkę
3081       title: Edytuj poprawkę
3082     index:
3083       empty: Brak poprawek do pokazania.
3084       heading: Lista poprawek
3085       title: Lista poprawek
3086     new:
3087       description: Opis
3088       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
3089       title: Tworzenie nowej poprawki
3090     show:
3091       description: 'Opis:'
3092       heading: Poprawka „%{title}”
3093       title: Wyświetlenie poprawki
3094       user: 'Autor:'
3095       edit: Edytuj tę poprawkę
3096       destroy: Usuń tę poprawkę
3097       confirm: Na pewno?
3098     create:
3099       flash: Utworzono poprawkę.
3100     update:
3101       flash: Zapisano zmiany.
3102     destroy:
3103       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3104         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3105       flash: Poprawka usunięta.
3106       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3107   validations:
3108     leading_whitespace: ma spację na początku
3109     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3110     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3111     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3112 ...