]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Break long URLs where richtext is used.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: AntMadeira
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: GoEThe
13 # Author: Hamilton Abreu
14 # Author: Imperadeiro90
15 # Author: Imperadeiro98
16 # Author: Indech
17 # Author: JasonZe
18 # Author: Jgpacker
19 # Author: Jgrocha
20 # Author: Jkb8
21 # Author: L'Arnq
22 # Author: Luckas
23 # Author: Luisforte
24 # Author: Macofe
25 # Author: Malafaya
26 # Author: Mansil
27 # Author: Mansil alfalb
28 # Author: McDutchie
29 # Author: MokaAkashiyaPT
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Rsbarbosa
32 # Author: Ruben
33 # Author: Ruila
34 # Author: SandroHc
35 # Author: ViriatoLusitano
36 # Author: Vitorvicentevalente
37 # Author: Waldir
38 # Author: Waldyrious
39 ---
40 pt-PT:
41   html:
42     dir: ltr
43   time:
44     formats:
45       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
46       blog: '%e %B %Y'
47   helpers:
48     file:
49       prompt: Escolher ficheiro
50     submit:
51       diary_comment:
52         create: Gravar
53       diary_entry:
54         create: Publicar
55         update: Atualizar
56       issue_comment:
57         create: Adicionar comentário
58       message:
59         create: Enviar
60       client_application:
61         create: Registar
62         update: Atualizar
63       redaction:
64         create: Criar supressão
65         update: Gravar supressão
66       trace:
67         create: Enviar
68         update: Gravar alterações
69       user_block:
70         create: Criar bloqueio
71         update: Atualizar o bloqueio
72   activerecord:
73     errors:
74       messages:
75         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
76         email_address_not_routable: não é atingível
77     models:
78       acl: Aceder à lista de controlo
79       changeset: Conjunto de alterações
80       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
81       country: País
82       diary_comment: Comentário do diário
83       diary_entry: Publicação no diário
84       friend: Amigo
85       issue: Problema
86       language: Idioma
87       message: Mensagem
88       node: Nó
89       node_tag: Etiqueta do Nó
90       notifier: Notificador
91       old_node: Nó antigo
92       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
93       old_relation: Relação antiga
94       old_relation_member: Membro da relação antiga
95       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
96       old_way: Linha antiga
97       old_way_node: Nó de linha antiga
98       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
99       relation: Relação
100       relation_member: Membro da relação
101       relation_tag: Etiqueta da relação
102       report: Denúncia
103       session: Sessão
104       trace: Trajeto
105       tracepoint: Ponto do trajeto
106       tracetag: Etiqueta do trajeto
107       user: Utilizador
108       user_preference: Preferências do utilizador
109       user_token: Token do utilizador
110       way: Linha
111       way_node: Nó da linha
112       way_tag: Etiqueta da Linha
113     attributes:
114       client_application:
115         name: Nome (necessário)
116         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
117         callback_url: URL de retorno
118         support_url: URL de apoio
119         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
120         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
121         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
122         allow_write_api: modificar o mapa
123         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
124         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
125         allow_write_notes: modificar notas
126       diary_comment:
127         body: Conteúdo
128       diary_entry:
129         user: Utilizador
130         title: Assunto
131         latitude: Latitude
132         longitude: Longitude
133         language: Idioma
134       friend:
135         user: Utilizador
136         friend: Amigo
137       trace:
138         user: Utilizador
139         visible: Visível
140         name: Nome do ficheiro
141         size: Tamanho
142         latitude: Latitude
143         longitude: Longitude
144         public: Público
145         description: Descrição
146         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
147         visibility: Visibilidade
148         tagstring: Etiquetas
149       message:
150         sender: Remetente
151         title: Assunto
152         body: Conteúdo
153         recipient: Destinatário
154       report:
155         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
156         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
157       user:
158         email: E-mail
159         active: Ativo
160         display_name: Nome visualizado
161         description: Descrição
162         languages: Idiomas
163         pass_crypt: Palavra-passe
164         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
165     help:
166       trace:
167         tagstring: separadas por vírgulas
168   datetime:
169     distance_in_words_ago:
170       about_x_hours:
171         one: há cerca de 1 hora
172         other: há cerca de %{count} horas
173       about_x_months:
174         one: há cerca de um mês
175         other: há cerca de %{count} meses
176       about_x_years:
177         one: há cerca de 1 ano
178         other: há cerca de %{count} anos
179       almost_x_years:
180         one: há quase 1 ano
181         other: há quase %{count} anos
182       half_a_minute: há meio minuto
183       less_than_x_seconds:
184         one: há menos de 1 segundo
185         other: há menos de %{count} segundos
186       less_than_x_minutes:
187         one: há menos de um minuto
188         other: há menos de %{count} minutos
189       over_x_years:
190         one: há mais de 1 ano
191         other: há mais de %{count} anos
192       x_seconds:
193         one: há 1 segundo
194         other: há %{count} segundos
195       x_minutes:
196         one: há 1 minuto
197         other: há %{count} minutos
198       x_days:
199         one: há 1 dia
200         other: há %{count} dias
201       x_months:
202         one: há 1 mês
203         other: há %{count} meses
204       x_years:
205         one: há 1 ano
206         other: há %{count} anos
207   editor:
208     default: Padrão (atualmente %{name})
209     potlatch:
210       name: Potlatch 1
211       description: Potlatch 1 (editor no navegador)
212     id:
213       name: iD
214       description: iD (editor no navegador)
215     potlatch2:
216       name: Potlatch 2
217       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
218     remote:
219       name: Controlo Remoto
220       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
221   auth:
222     providers:
223       none: Nenhum
224       openid: OpenID
225       google: Google
226       facebook: Facebook
227       windowslive: Windows Live
228       github: GitHub
229       wikipedia: Wikipédia
230   api:
231     notes:
232       comment:
233         opened_at_html: Criado %{when}
234         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
235         commented_at_html: Atualizado %{when}
236         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
237         closed_at_html: Resolvido %{when}
238         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
239         reopened_at_html: Reaberto %{when}
240         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
241       rss:
242         title: Notas OpenStreetMap
243         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
244           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
245         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
246         opened: nova nota (perto de %{place})
247         commented: Novo comentário (perto de %{place})
248         closed: nota encerrada (perto de %{place})
249         reopened: nota reativada (perto de %{place})
250       entry:
251         comment: Comentário
252         full: Nota completa
253   browse:
254     created: Criado
255     closed: Fechado
256     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
257     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
258     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
259     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
260     edited_by_html: Editado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
261     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
262     version: Versão
263     in_changeset: Conjunto de alterações
264     anonymous: anónimo
265     no_comment: (sem comentário)
266     part_of: Faz parte de
267     part_of_relations:
268       one: 1 relação
269       other: '%{count} relações'
270     part_of_ways:
271       one: 1 via
272       other: '%{count} vias'
273     download_xml: Receber XML
274     view_history: Ver histórico
275     view_details: Ver detalhes
276     location: 'Localização:'
277     common_details:
278       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
279     changeset:
280       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
281       belongs_to: Autor
282       node: Nós (%{count})
283       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
284       way: Linhas (%{count})
285       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
286       relation: Relações (%{count})
287       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
288       comment: Comentários (%{count})
289       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
291       changesetxml: XML do conjunto de alterações
292       osmchangexml: XML no formato osmChange
293       feed:
294         title: Conjunto de alterações %{id}
295         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
296       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
297       discussion: Discussão
298       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
299         assim que for fechado o conjunto de alterações.
300     node:
301       title_html: 'Nó: %{name}'
302       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
303     way:
304       title_html: 'Linha: %{name}'
305       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
306       nodes: Nós
307       nodes_count:
308         one: 1 nó
309         other: '%{count} nós'
310       also_part_of_html:
311         one: parte da linha %{related_ways}
312         other: parte das linhas %{related_ways}
313     relation:
314       title_html: 'Relação: %{name}'
315       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
316       members: Membros
317       members_count:
318         one: 1 membro
319         other: '%{count} membros'
320     relation_member:
321       entry_html: '%{type} %{name}'
322       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
323       type:
324         node: Nó
325         way: Linha
326         relation: Relação
327     containing_relation:
328       entry_html: Relação %{relation_name}
329       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
330     not_found:
331       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
332       type:
333         node: nó
334         way: linha
335         relation: relação
336         changeset: conjunto de alterações
337         note: nota
338     timeout:
339       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
340         com o id %{id}.'
341       type:
342         node: nó
343         way: linha
344         relation: relação
345         changeset: conjunto de alterações
346         note: nota
347     redacted:
348       redaction: Supressão %{id}
349       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
350         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
351         informações.
352       type:
353         node: nó
354         way: linha
355         relation: relação
356     start_rjs:
357       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
358         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
359         todos?
360       load_data: Carregar Dados
361       loading: A carregar…
362     tag_details:
363       tags: Etiquetas
364       wiki_link:
365         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
366         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
367       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
368       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
369       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
370       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
371       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
372     note:
373       title: 'Nota: %{id}'
374       new_note: Nova Nota
375       description: Descrição
376       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
377       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
378       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
379       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388       report: Denunciar esta nota
389       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
390     query:
391       title: Consultar elementos
392       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
393       nearby: Elementos próximos
394       enclosing: Elementos delimitadores
395   changesets:
396     changeset_paging_nav:
397       showing_page: Página %{page}
398       next: Seguinte »
399       previous: « Anterior
400     changeset:
401       anonymous: Anónimo
402       no_edits: (sem edições)
403       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
404     changesets:
405       id: ID
406       saved_at: Gravado em
407       user: Utilizador
408       comment: Comentário
409       area: Área
410     index:
411       title: Conjuntos de alterações
412       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
413       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
414       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
415       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
416       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
417       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
418       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
419       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
420       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
421       load_more: Ver mais
422     timeout:
423       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
424         o tempo limite de resposta.
425   changeset_comments:
426     comment:
427       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
428         de %{author}
429       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
430     comments:
431       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
432         de %{author}
433     index:
434       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
435       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
436         do OpenStreetMap
437     timeout:
438       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
439         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
440   diary_entries:
441     new:
442       title: Criar nova publicação no diário
443     form:
444       subject: 'Assunto:'
445       body: 'Texto:'
446       language: 'Idioma:'
447       location: 'Localização:'
448       latitude: 'Latitude:'
449       longitude: 'Longitude:'
450       use_map_link: usar mapa
451     index:
452       title: Diários dos Utilizadores
453       title_friends: Diários dos amigos
454       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
455       user_title: Diário de %{user}
456       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
457       new: Criar nova publicação no diário
458       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
459       my_diary: O meu diário
460       no_entries: Diário sem publicações
461       recent_entries: Publicações recentes em diários
462       older_entries: Publicações mais antigas
463       newer_entries: Publicações mais recentes
464     edit:
465       title: Editar publicação do diário
466       marker_text: Localização da publicação no diário
467     show:
468       title: Diário de %{user} | %{title}
469       user_title: Diário de %{user}
470       leave_a_comment: Deixar um comentário
471       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
472       login: Iniciar sessão
473     no_such_entry:
474       title: Publicação de diário inexistente
475       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
476       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
477         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
478         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
479     diary_entry:
480       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
481       comment_link: Comentar
482       reply_link: Enviar mensagem ao autor
483       comment_count:
484         one: '%{count} comentário'
485         zero: Sem comentários
486         other: '%{count} comentários'
487       edit_link: Editar
488       hide_link: Ocultar
489       unhide_link: Mostrar
490       confirm: Confirmar
491       report: Denunciar
492     diary_comment:
493       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
494       hide_link: Ocultar este comentário
495       unhide_link: Mostrar este comentário
496       confirm: Confirmar
497       report: Denunciar este comentário
498     location:
499       location: 'Localização:'
500       view: Ver
501       edit: Editar
502       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
503     feed:
504       user:
505         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
506         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
507       language:
508         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
509         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
510           em %{language_name}
511       all:
512         title: Publicações no diário de editores do OpenStreetMap
513         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
514     comments:
515       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
516       post: Publicação
517       when: Quando
518       comment: Comentário
519       newer_comments: Comentários mais recentes
520       older_comments: Comentários mais antigos
521   friendships:
522     make_friend:
523       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
524       button: Adicionar aos amigos
525       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
526       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
527       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
528     remove_friend:
529       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
530       button: Remover amigo
531       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
532       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
533   geocoder:
534     search:
535       title:
536         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
537         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
538         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
539           Nominatim</a>
540         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
541         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
542           Nominatim</a>
543         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
544     search_osm_nominatim:
545       prefix:
546         aerialway:
547           cable_car: Teleférico
548           chair_lift: Teleférico
549           drag_lift: Elevador de esqui
550           gondola: Gôndola
551           magic_carpet: Tapete rolante
552           platter: Telesqui
553           pylon: Pilone
554           station: Estação de elevador de esqui
555           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
556           "yes": Via aérea
557         aeroway:
558           aerodrome: Aeródromo
559           airstrip: Pista de aterragem
560           apron: Plataforma de estacionamento
561           gate: Porta
562           hangar: Hangar
563           helipad: Heliporto
564           holding_position: Posição de estabelecimento
565           navigationaid: Auxílio à navegação aérea
566           parking_position: Posição de estacionamento
567           runway: Pista de aterragem e descolagem
568           taxilane: Via de circulação
569           taxiway: Taxiway
570           terminal: Terminal
571           windsock: Manga de vento
572         amenity:
573           animal_boarding: Hotel para animais
574           animal_shelter: Abrigo de animais
575           arts_centre: Centro de artes
576           atm: Multibanco
577           bank: Banco
578           bar: Bar
579           bbq: Churrasqueira
580           bench: Banco de sentar
581           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
582           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
583           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
584           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
585           blood_bank: Banco de sangue
586           boat_rental: Aluguer de barcos
587           brothel: Bordel
588           bureau_de_change: Casa de câmbio
589           bus_station: Estação rodoviária
590           cafe: Café
591           car_rental: Aluguer de automóveis
592           car_sharing: Partilha de carros
593           car_wash: Lavagem de automóveis
594           casino: Casino
595           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
596           childcare: Guarda de crianças
597           cinema: Cinema
598           clinic: Clínica
599           clock: Relógio
600           college: Colégio
601           community_centre: Centro comunitário
602           conference_centre: Centro de conferências
603           courthouse: Tribunal
604           crematorium: Crematório
605           dentist: Dentista
606           doctors: Médicos
607           drinking_water: Água potável
608           driving_school: Escola de condução
609           embassy: Embaixada
610           events_venue: Espaço para eventos
611           fast_food: Fast-food
612           ferry_terminal: Terminal de ferry
613           fire_station: Quartel de bombeiros
614           food_court: Praça de alimentação
615           fountain: Fonte
616           fuel: Combustível
617           gambling: Jogos de azar
618           grave_yard: Cemitério
619           grit_bin: Caixa de sal-gema
620           hospital: Hospital
621           hunting_stand: Cabana de caça
622           ice_cream: Gelataria
623           internet_cafe: Cibercafé
624           kindergarten: Jardim de infância
625           language_school: Escola de línguas
626           library: Biblioteca
627           loading_dock: Cais de carga
628           love_hotel: Motel para casais
629           marketplace: Feira
630           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
631           monastery: Mosteiro
632           money_transfer: Transferência de dinheiro
633           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
634           music_school: Escola de música
635           nightclub: Discoteca
636           nursing_home: Lar geriátrico
637           parking: Estacionamento
638           parking_entrance: Entrada de estacionamento
639           parking_space: Espaço para estacionamento
640           payment_terminal: Terminal de pagamento
641           pharmacy: Farmácia
642           place_of_worship: Lugar de oração
643           police: Polícia
644           post_box: Marco de correio
645           post_office: Correios
646           prison: Prisão
647           pub: Pub
648           public_bath: Banhos públicos
649           public_bookcase: Biblioteca de rua
650           public_building: Edifício público
651           ranger_station: Posto de guarda florestal
652           recycling: Ecoponto
653           restaurant: Restaurante
654           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
655           school: Escola
656           shelter: Abrigo
657           shower: Chuveiro
658           social_centre: Centro social
659           social_facility: Serviços sociais
660           studio: Estúdio
661           swimming_pool: Piscina
662           taxi: Táxi
663           telephone: Telefone público
664           theatre: Teatro
665           toilets: Casas de banho
666           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
667           training: Centro de treino
668           university: Universidade
669           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
670           vending_machine: Máquina de venda automática
671           veterinary: Clínica veterinária
672           village_hall: Junta de freguesia
673           waste_basket: Caixote do lixo
674           waste_disposal: Contentor de lixo
675           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
676           watering_place: Bebedouro para animais
677           water_point: Ponto de água
678           weighbridge: Balança rodoviária
679           "yes": Infraestrutura
680         boundary:
681           aboriginal_lands: Terras indígenas
682           administrative: Fronteira administrativa
683           census: Fronteira de censos
684           national_park: Parque nacional
685           political: Zona eleitoral
686           protected_area: Área protegida
687           "yes": Fronteira
688         bridge:
689           aqueduct: Aqueduto
690           boardwalk: Passadiço
691           suspension: Ponte suspensa
692           swing: Ponte giratória
693           viaduct: Viaduto
694           "yes": Ponte
695         building:
696           apartment: Apartamento
697           apartments: Apartamentos
698           barn: Barracão
699           bungalow: Bangaló
700           cabin: Casa de madeira
701           chapel: Capela
702           church: Edifício de Igreja
703           civic: Edifício cívico
704           college: Edifício de faculdade
705           commercial: Edifício comercial
706           construction: Edifício em construção
707           detached: Casa isolada
708           dormitory: Dormitório
709           duplex: Casa dupla
710           farm: Casa de quinta
711           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
712           garage: Garagem
713           garages: Garagens
714           greenhouse: Estufa
715           hangar: Hangar
716           hospital: Edifício hospitalar
717           hotel: Edifício hoteleiro
718           house: Casa
719           houseboat: Casa flutuante
720           hut: Cabana
721           industrial: Edifício industrial
722           kindergarten: Edifício escolar infantil
723           manufacture: Edifício fabril
724           office: Edifício de escritórios
725           public: Edifício público
726           residential: Edifício residencial
727           retail: Edifício comercial de revenda
728           roof: Cobertura
729           ruins: Edifício em ruínas
730           school: Edifício escolar
731           semidetached_house: Casa geminada
732           service: Edifício com máquinas
733           shed: Barracão
734           stable: Estábulo
735           static_caravan: Roulote
736           temple: Edíficio de templo
737           terrace: Edifício terraçado
738           train_station: Edifício de Estação dos comboios
739           university: Edifício universitário
740           warehouse: Armazém
741           "yes": Edifício
742         club:
743           scout: Agrupamento de escuteiros
744           sport: Clube desportivo
745           "yes": Clube
746         craft:
747           beekeper: Apicultor
748           blacksmith: Ferreiro
749           brewery: Cervejaria artesanal
750           carpenter: Carpinteiro
751           caterer: Fornecedor de refeições
752           confectionery: Confeitaria
753           dressmaker: Costureira
754           electrician: Eletricista
755           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
756           gardener: Jardineiro
757           glaziery: Vidraceiro
758           handicraft: Artesanato
759           hvac: Técnico de climatização
760           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
761           painter: Pintor
762           photographer: Fotógrafo
763           plumber: Canalizador
764           roofer: Técnico de telhados
765           sawmill: Serraria
766           shoemaker: Sapateiro
767           stonemason: Pedreiro
768           tailor: Alfaiate
769           window_construction: Caixilharia
770           winery: Adega
771           "yes": Loja de artesanato
772         emergency:
773           access_point: Ponto de acesso
774           ambulance_station: Estação de ambulâncias
775           assembly_point: Centro de agrupamento
776           defibrillator: Desfibrilador
777           fire_xtinguisher: Extintor de incêndios
778           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
779           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
780           life_ring: Boia salva-vidas
781           phone: Telefone de emergência
782           siren: Sirene de emergência
783           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
784           water_tank: Reservatório de água de emergência
785           "yes": Emergência
786         highway:
787           abandoned: Estrada abandonada
788           bridleway: Caminho equestre
789           bus_guideway: Via para autocarros guiados
790           bus_stop: Paragem de autocarro
791           construction: Estrada em construção
792           corridor: Corredor
793           cycleway: Ciclovia
794           elevator: Elevador
795           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
796           emergency_bay: Rampa de emergência
797           footway: Caminho pedonal
798           ford: Vau
799           give_way: Sinal de cedência de passagem
800           living_street: Zona de coexistência
801           milestone: Marco quilométrico
802           motorway: Autoestrada
803           motorway_junction: Saída de autoestrada
804           motorway_link: Ligação a autoestrada
805           passing_place: Lugar de passagem
806           path: Trilho
807           pedestrian: Passeio
808           platform: Plataforma
809           primary: Estrada primária
810           primary_link: Estrada primária
811           proposed: Estrada sob planeamento
812           raceway: Autódromo
813           residential: Rua residencial
814           rest_area: Área de descanso
815           road: Estrada
816           secondary: Estrada secundária
817           secondary_link: Estrada secundária
818           service: Estrada de serviço
819           services: Área de serviço
820           speed_camera: Radar de velocidade
821           steps: Escadas
822           stop: Sinal de stop
823           street_lamp: Poste de iluminação
824           tertiary: Estrada terciária
825           tertiary_link: Estrada terciária
826           track: Estrada florestal ou agrícola
827           traffic_mirror: Espelho rodoviário
828           traffic_signals: Semáforo
829           trailhead: Marco de caminho
830           trunk: Via rápida
831           trunk_link: Via rápida
832           turning_loop: Anel de viragem
833           unclassified: Estrada sem classificação
834           "yes": Estrada
835         historic:
836           aircraft: Aeronave histórica
837           archaeological_site: Sítio arqueológico
838           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
839           battlefield: Campo de batalha
840           boundary_stone: Marco de fronteira
841           building: Edifício histórico
842           bunker: Casamata
843           cannon: Canhão antigo
844           castle: Castelo
845           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
846           church: Igreja
847           city_gate: Portas da cidade
848           citywalls: Muralhas de cidade
849           fort: Forte
850           heritage: Património da Humanidade
851           hollow_way: Caminho erodido
852           house: Casa
853           manor: Solar
854           memorial: Memorial
855           milestone: Marco histórico
856           mine: Mina
857           mine_shaft: Poço de mina
858           monument: Monumento
859           railway: Via férrea histórica
860           roman_road: Estrada romana
861           ruins: Ruínas
862           stone: Pedra
863           tomb: Túmulo
864           tower: Torre
865           wayside_chapel: Nicho religioso
866           wayside_cross: Cruzeiro
867           wayside_shrine: Alminhas
868           wreck: Naufrágio
869           "yes": Sítio histórico
870         junction:
871           "yes": Cruzamento
872         landuse:
873           allotments: Hortas urbanas
874           aquaculture: Aquicultura
875           basin: Bacia hidrográfica
876           brownfield: Baldio industrial
877           cemetery: Cemitério
878           commercial: Zona de escritórios
879           conservation: Conservação
880           construction: Construção
881           farm: Quinta
882           farmland: Terreno agrícola
883           farmyard: Edifícios agrícolas
884           forest: Floresta
885           garages: Garagens
886           grass: Relva
887           greenfield: Terreno com loteamento planeado
888           industrial: Zona industrial
889           landfill: Aterro sanitário
890           meadow: Prado
891           military: Zona militar
892           mine: Mina
893           orchard: Pomar
894           plant_nursery: Viveiro de plantas
895           quarry: Pedreira
896           railway: Ferrovia
897           recreation_ground: Área de recreação
898           religious: Terreno religioso
899           reservoir: Água represada
900           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
901           residential: Zona residencial
902           retail: Zona comercial
903           village_green: Espaço verde urbano
904           vineyard: Vinha
905           "yes": Ocupação do solo
906         leisure:
907           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
908           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
909           bandstand: Coreto
910           beach_resort: Estância balnear
911           bird_hide: Observatório de aves
912           bleachers: Bancadas
913           bowling_alley: Pista de bólingue
914           common: Terrenos comunitários
915           dance: Salão de dança
916           dog_park: Parque para cães
917           firepit: Local para fogueira
918           fishing: Zona de pesca
919           fitness_centre: Ginásio
920           fitness_station: Ginásio ao ar livre
921           garden: Jardim
922           golf_course: Campo de golfe
923           horse_riding: Centro Hípico
924           ice_rink: Pista de gelo
925           marina: Marina
926           miniature_golf: Minigolfe
927           nature_reserve: Reserva natural
928           outdoor_seating: Mesas no exterior
929           park: Parque público
930           picnic_table: Mesa de piquenique
931           pitch: Campo de desporto
932           playground: Parque infantil
933           recreation_ground: Área recreativa
934           resort: Estância
935           sauna: Sauna
936           slipway: Rampa para barcos
937           sports_centre: Complexo desportivo
938           stadium: Estádio
939           swimming_pool: Piscina
940           track: Pista de atletismo
941           water_park: Parque aquático
942           "yes": Lazer
943         man_made:
944           adit: Galeria de acesso a mina
945           advertising: Publicidade
946           antenna: Antena
947           avalanche_protection: Proteção de avalanches
948           beacon: Estrutura de sinalização
949           beam: Feixe
950           beehive: Colmeia
951           breakwater: Quebra-mar
952           bridge: Ponte
953           bunker_silo: Casamata
954           cairn: Moledro
955           chimney: Chaminé
956           clearcut: Floresta desbastada
957           communications_tower: Torre de comunicações
958           crane: Guindaste
959           cross: Cruz
960           dolphin: Posto de ancoragem
961           dyke: Dique
962           embankment: Talude
963           flagpole: Mastro de bandeira
964           gasometer: Gasómetro
965           groyne: Espigão marítimo
966           kiln: Forno industrial
967           lighthouse: Farol
968           manhole: Bueiro
969           mast: Mastro
970           mine: Mina
971           mineshaft: Poço de mina
972           monitoring_station: Estação de monitorização
973           petroleum_well: Poço de petróleo
974           pier: Pontão
975           pipeline: Conduta
976           pumping_station: Estação de bombagem
977           reservoir_covered: Reservatório coberto
978           silo: Silo
979           snow_cannon: Canhão de neve
980           snow_fence: Vedação de neve
981           storage_tank: Tanque de armazenamento
982           street_cabinet: Armário de rua
983           surveillance: Vigilância
984           telescope: Telescópio
985           tower: Torre
986           utility_pole: Poste de suporte
987           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
988           watermill: Moinho de água
989           water_tap: Torneira de água
990           water_tower: Torre de água
991           water_well: Poço
992           water_works: Estação de captação e tratamento de água
993           windmill: Moinho de vento
994           works: Fábrica
995           "yes": Artificial
996         military:
997           airfield: Aeródromo militar
998           barracks: Quartel
999           bunker: Casamata
1000           checkpoint: Ponto de controle
1001           trench: Trincheira
1002           "yes": Militar
1003         mountain_pass:
1004           "yes": Desfiladeiro
1005         natural:
1006           bare_rock: Rocha visível
1007           bay: Baía
1008           beach: Praia
1009           cape: Cabo
1010           cave_entrance: Entrada de gruta
1011           cliff: Precipício
1012           crater: Cratera
1013           dune: Duna
1014           fell: Encosta desflorestada
1015           fjord: Fiorde
1016           forest: Floresta
1017           geyser: Géiser
1018           glacier: Glaciar
1019           grassland: Pradaria
1020           heath: Charneca
1021           hill: Colina
1022           hot_spring: Nascente geotérmica
1023           island: Ilha
1024           land: Terra
1025           marsh: Pântano
1026           moor: Paul
1027           mud: Lama
1028           peak: Pico
1029           point: Ponto
1030           reef: Recife
1031           ridge: Cumeeira
1032           rock: Rocha
1033           saddle: Passo de montanha
1034           sand: Areia
1035           scree: Detritos de talude
1036           scrub: Matagal
1037           spring: Nascente
1038           stone: Pedra
1039           strait: Estreito
1040           tree: Árvore
1041           valley: Vale
1042           volcano: Vulcão
1043           water: Água
1044           wetland: Zona húmida
1045           wood: Bosque
1046           "yes": Característica natural
1047         office:
1048           accountant: Contabilista
1049           administrative: Escritório da administração local
1050           advertising_agency: Agencia de publicidade
1051           architect: Arquiteto
1052           association: Associação
1053           company: Empresa
1054           diplomatic: Escritório diplomático
1055           educational_institution: Instituição educativa
1056           employment_agency: Agência de emprego
1057           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1058           estate_agent: Agência imobiliária
1059           financial: Escritório financeiro
1060           government: Escritório governamental
1061           insurance: Agência de seguros
1062           it: Escritório de informática
1063           lawyer: Advogado
1064           logistics: Escritório de logística
1065           newspaper: Escritório de jornal
1066           ngo: Escritório de ONG
1067           notary: Notário
1068           religion: Escritório religioso
1069           research: Escritório de investigação
1070           tax_advisor: Consultor fiscal
1071           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1072           travel_agent: Agência de viagens
1073           "yes": Escritório
1074         place:
1075           allotments: Hortas urbanas
1076           city: Capital de distrito
1077           city_block: Quarteirão
1078           country: País
1079           county: Concelho
1080           farm: Quinta
1081           hamlet: Aldeia
1082           house: Casa
1083           houses: Casas
1084           island: Ilha
1085           islet: Ilhéu
1086           isolated_dwelling: Habitação isolada
1087           locality: Localidade desabitada
1088           municipality: Município
1089           neighbourhood: Bairro
1090           plot: Parcela de terreno
1091           postcode: Código postal
1092           quarter: Bairro
1093           region: Região
1094           sea: Mar
1095           square: Praça ou largo
1096           state: Estado
1097           subdivision: Subdivisão
1098           suburb: Subúrbio
1099           town: Cidade / Vila
1100           village: Sede de freguesia
1101           "yes": Localidade
1102         railway:
1103           abandoned: Ferrovia abandonada
1104           construction: Ferrovia sob construção
1105           disused: Ferrovia em desuso
1106           funicular: Funicular
1107           halt: Apeadeiro
1108           junction: Entroncamento ferroviário
1109           level_crossing: Passagem de nível
1110           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1111           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1112           monorail: Monocarril
1113           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1114           platform: Plataforma ferroviária
1115           preserved: Ferrovia preservada
1116           proposed: Ferrovia sob planeamento
1117           spur: Ramal curto (mercadorias)
1118           station: Estação ferroviária
1119           stop: Paragem ferroviária
1120           subway: Metropolitano
1121           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1122           switch: Agulha ferroviária
1123           tram: Linha de elétrico
1124           tram_stop: Paragem de elétrico
1125           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
1126         shop:
1127           agrarian: Loja Agrícola
1128           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1129           antiques: Loja de antiguidades
1130           appliance: Loja de eletrodomésticos
1131           art: Loja de artigos de arte
1132           baby_goods: Artigos para bebés
1133           bag: Loja de malas
1134           bakery: Padaria
1135           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1136           beauty: Centro de estética
1137           bed: Artigos para cama
1138           beverages: Loja de bebidas
1139           bicycle: Loja de bicicletas
1140           bookmaker: Casa de apostas
1141           books: Livraria
1142           boutique: Boutique
1143           butcher: Talho
1144           car: Concessionário automóvel
1145           car_parts: Loja de peças para automóveis
1146           car_repair: Oficina de automóveis
1147           carpet: Loja de tapetes
1148           charity: Loja de caridade
1149           cheese: Loja de queijos
1150           chemist: Drogaria
1151           chocolate: Chocolate
1152           clothes: Loja de roupas
1153           coffee: Loja de café
1154           computer: Loja de componentes informáticos
1155           confectionery: Confeitaria
1156           convenience: Loja de conveniência
1157           copyshop: Loja de fotocópias
1158           cosmetics: Loja de cosméticos
1159           craft: Loja de artesanato
1160           curtain: Loja de cortinas
1161           dairy: Loja de produtos lácteos
1162           deli: Loja gourmet
1163           department_store: Grande armazém
1164           discount: Loja de descontos
1165           doityourself: Loja de bricolage
1166           dry_cleaning: Limpeza a seco
1167           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1168           electronics: Loja de electrónica
1169           erotic: Loja de artigos eróticos
1170           estate_agent: Imobiliária
1171           fabric: Loja de tecidos
1172           farm: Loja de produtos agrícolas
1173           fashion: Loja de moda
1174           fishing: Loja de artigos de pesca
1175           florist: Florista
1176           food: Loja de alimentos
1177           frame: Loja de molduras
1178           funeral_directors: Funerária
1179           furniture: Loja de móveis
1180           garden_centre: Centro de jardinagem
1181           gas: Loja de venda de gás
1182           general: Mercearia
1183           gift: Loja de lembranças
1184           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1185           grocery: Mercearia
1186           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1187           hardware: Loja de ferragens
1188           health_food: Loja de comida saudável
1189           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1190           herbalist: Herbanário
1191           hifi: Loja de alta fidelidade
1192           houseware: Loja de artigos para o lar
1193           ice_cream: Loja de gelados
1194           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1195           jewelry: Joalharia
1196           kiosk: Quiosque
1197           kitchen: Loja de cozinhas
1198           laundry: Lavandaria
1199           locksmith: Serralheiro
1200           lottery: Lotaria
1201           mall: Centro comercial
1202           massage: Centro de massagens
1203           medical_supply: Loja de artigos médicos
1204           mobile_phone: Loja de telemóveis
1205           money_lender: Prestamista
1206           motorcycle: Loja de motas
1207           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1208           music: Loja de instrumentos musicais
1209           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1210           newsagent: Loja de jornais
1211           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1212           optician: Ótica
1213           organic: Loja de alimentos orgânicos
1214           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1215           paint: Loja de pintura
1216           pastry: Pastelaria
1217           pawnbroker: Casa de penhoras
1218           perfumery: Perfumaria
1219           pet: Loja de animais
1220           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1221           photo: Loja de fotografia
1222           seafood: Loja de marisco
1223           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1224           sewing: Loja de costura
1225           shoes: Sapataria
1226           sports: Loja de artigos desportivos
1227           stationery: Papelaria
1228           storage_rental: Aluguer de armazéns
1229           supermarket: Supermercado
1230           tailor: Alfaiate
1231           tattoo: Loja de tatuagem
1232           tea: Loja de chás
1233           ticket: Loja de bilhetes
1234           tobacco: Loja de tabaco
1235           toys: Loja de brinquedos
1236           travel_agency: Agência de viagens
1237           tyres: Loja de pneus
1238           vacant: Loja desocupada
1239           variety_store: Loja dos chineses
1240           video: Videoclube
1241           video_games: Loja de videojogos
1242           wholesale: Loja de atacado
1243           wine: Loja de vinhos
1244           "yes": Loja
1245         tourism:
1246           alpine_hut: Albergue alpino
1247           apartment: Apartamento de férias
1248           artwork: Obra de arte
1249           attraction: Atração
1250           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1251           cabin: Casa de madeira
1252           camp_pitch: Espaço de acampamento
1253           camp_site: Parque de campismo
1254           caravan_site: Parque de caravanas
1255           chalet: Chalé
1256           gallery: Galeria de arte
1257           guest_house: Casa de hóspedes
1258           hostel: Hostel
1259           hotel: Hotel
1260           information: Informação
1261           motel: Motel
1262           museum: Museu
1263           picnic_site: Parque de merendas
1264           theme_park: Parque temático
1265           viewpoint: Miradouro
1266           wilderness_hut: Cabana rural
1267           zoo: Jardim zoológico
1268         tunnel:
1269           building_passage: Passagem de edifício
1270           culvert: Conduta
1271           "yes": Túnel
1272         waterway:
1273           artificial: Curso de água artificial
1274           boatyard: Estaleiro naval
1275           canal: Canal
1276           dam: Barragem
1277           derelict_canal: Canal abandonado
1278           ditch: Vala
1279           dock: Doca
1280           drain: Vala de drenagem
1281           lock: Eclusa
1282           lock_gate: Comporta de eclusa
1283           mooring: Ancoragem
1284           rapids: Rápidos
1285           river: Rio
1286           stream: Ribeiro
1287           wadi: Uádi
1288           waterfall: Queda de água
1289           weir: Represa
1290           "yes": Curso de água
1291       admin_levels:
1292         level2: Fronteira nacional
1293         level4: Fronteira estadual
1294         level5: Fronteira distrital
1295         level6: Fronteira municipal
1296         level8: Limite de freguesia
1297         level9: Limite de localidade
1298         level10: Limite de subúrbio
1299       types:
1300         cities: Capitais de distrito
1301         towns: Cidades / Vilas
1302         places: Lugares
1303     results:
1304       no_results: Não foram encontrados resultados
1305       more_results: Mais resultados
1306   issues:
1307     index:
1308       title: Problemas
1309       select_status: Selecionar estado
1310       select_type: Selecionar tipo
1311       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1312       reported_user: Utilizador denunciado
1313       not_updated: Não atualizado
1314       search: Pesquisar
1315       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1316       user_not_found: O utilizador não existe
1317       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1318       status: Estado
1319       reports: Denúncias
1320       last_updated: Última atualização
1321       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1322       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1323       link_to_reports: Ver denúncias
1324       reports_count:
1325         one: 1 denúncia
1326         other: '%{count} denúncias'
1327       reported_item: Elemento denunciado
1328       states:
1329         ignored: Ignorado
1330         open: Abertos
1331         resolved: Resolvidos
1332     update:
1333       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1334       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1335       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1336     show:
1337       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1338       reports:
1339         zero: Sem denúncias
1340         one: 1 denúncia
1341         other: '%{count} denúncias'
1342       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1343       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1344       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1345       resolve: Resolver
1346       ignore: Ignorar
1347       reopen: Reabrir
1348       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1349       read_reports: Ler denúncias
1350       new_reports: Novas denúncias
1351       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1352       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1353       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1354     resolve:
1355       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1356     ignore:
1357       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1358     reopen:
1359       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1360     comments:
1361       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1362       reassign_param: Reatribuir o problema?
1363     reports:
1364       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1365     helper:
1366       reportable_title:
1367         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1368         note: 'Nota #%{note_id}'
1369   issue_comments:
1370     create:
1371       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1372   reports:
1373     new:
1374       title_html: Denunciar %{link}
1375       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1376       disclaimer:
1377         intro: 'Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
1378           de que:'
1379         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1380         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1381           membros da tua comunidade
1382         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1383       categories:
1384         diary_entry:
1385           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1386           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1387           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1388           other_label: Outro
1389         diary_comment:
1390           spam_label: Este comentário é/contém spam
1391           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1392           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1393           other_label: Outro
1394         user:
1395           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1396           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1397           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1398           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1399           other_label: Outro
1400         note:
1401           spam_label: Esta nota é spam
1402           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1403           abusive_label: Esta nota é abusiva
1404           other_label: Outro
1405     create:
1406       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1407       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1408   layouts:
1409     logo:
1410       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1411     home: Localização base
1412     logout: Terminar sessão
1413     log_in: Iniciar sessão
1414     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1415     sign_up: Criar conta
1416     start_mapping: Começar a mapear
1417     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1418     edit: Editar
1419     history: Histórico
1420     export: Exportar
1421     issues: Problemas
1422     data: Dados
1423     export_data: Exportar dados
1424     gps_traces: Rotas GPS
1425     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1426     user_diaries: Diários dos utilizadores
1427     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1428     edit_with: Editar com %{editor}
1429     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1430     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1431     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1432       uso livre sob uma licença aberta.
1433     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1434     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1435       %{partners}.
1436     partners_ucl: UCL
1437     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1438     partners_partners: parceiros
1439     tou: Condições de utilização
1440     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1441       de manutenção.
1442     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1443       devido a trabalhos de manutenção.
1444     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1445     help: Ajuda
1446     about: Sobre
1447     copyright: Direitos de autor
1448     community: Comunidade
1449     community_blogs: Blogues da comunidade
1450     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1451     foundation: Fundação
1452     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1453     make_a_donation:
1454       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1455       text: Fazer donativo
1456     learn_more: Mais informações
1457     more: Mais
1458   user_mailer:
1459     diary_comment_notification:
1460       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1461       hi: Olá, %{to_user}.
1462       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1463         %{subject}:'
1464       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1465         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1466     message_notification:
1467       hi: Olá, %{to_user}.
1468       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1469         assunto %{subject}:'
1470       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1471         autor em %{replyurl}
1472     friendship_notification:
1473       hi: Olá, %{to_user}.
1474       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1475       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1476       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1477       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1478     gpx_failure:
1479       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1480       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1481     gpx_success:
1482       loaded_successfully:
1483         one: carregado com %{trace_points} de entre um 1 ponto possível.
1484         other: carregado com %{trace_points} de entre  %{possible_points} pontos possíveis.
1485       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1486     signup_confirm:
1487       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1488       greeting: Olá!
1489       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1490       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1491         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1492       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1493         para começares a editar.
1494     email_confirm:
1495       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1496       greeting: Olá,
1497       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1498         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1499       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1500         confirmares o pedido.
1501     lost_password:
1502       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1503       greeting: Olá,
1504       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1505         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1506       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1507         palavra-passe.
1508     note_comment_notification:
1509       anonymous: Um utilizador anónimo
1510       greeting: Olá,
1511       commented:
1512         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1513           notas'
1514         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1515           que estás a vigiar'
1516         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1517           %{place}.'
1518         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1519           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1520       closed:
1521         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1522         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1523           vigiar'
1524         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1525         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1526           perto de %{place}.'
1527       reopened:
1528         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1529         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1530           vigiar'
1531         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1532         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1533           perto de %{place}.'
1534       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1535     changeset_comment_notification:
1536       hi: Olá, %{to_user}.
1537       greeting: Olá,
1538       commented:
1539         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1540           de alterações'
1541         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1542           que estás a vigiar'
1543         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1544           conjuntos de alterações'
1545         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1546           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1547         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1548         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1549       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1550         %{url}.
1551       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1552         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1553   messages:
1554     inbox:
1555       title: Caixa de Entrada
1556       my_inbox: Caixa de entrada
1557       outbox: Caixa de saída
1558       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1559       new_messages:
1560         one: '%{count} mensagem nova'
1561         other: '%{count} mensagens novas'
1562       old_messages:
1563         one: '%{count} mensagem antiga'
1564         other: '%{count} mensagens antigas'
1565       from: De
1566       subject: Assunto
1567       date: Data
1568       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1569         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1570       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1571     message_summary:
1572       unread_button: Marcar como não lida
1573       read_button: Marcar como lida
1574       reply_button: Responder
1575       destroy_button: Eliminar
1576     new:
1577       title: Enviar mensagem
1578       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1579       subject: Assunto
1580       body: Mensagem
1581       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1582     create:
1583       message_sent: Mensagem enviada
1584       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1585         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1586     no_such_message:
1587       title: Esta mensagem não existe
1588       heading: Esta mensagem não existe
1589       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1590     outbox:
1591       title: Caixa de saída
1592       my_inbox_html: A minha %{inbox_link}
1593       inbox: caixa de entrada
1594       outbox: caixa de saída
1595       messages:
1596         one: Tens %{count} mensagem enviada
1597         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1598       to: Para
1599       subject: Assunto
1600       date: Data
1601       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1602         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1603       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1604     reply:
1605       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1606         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1607         correta para poderes responder.
1608     show:
1609       title: Ler mensagem
1610       from: De
1611       subject: Assunto
1612       date: Data
1613       reply_button: Responder
1614       unread_button: Marcar como não lida
1615       destroy_button: Eliminar
1616       back: Voltar
1617       to: Para
1618       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1619         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1620         correta para poderes ler a mensagem.
1621     sent_message_summary:
1622       destroy_button: Eliminar
1623     mark:
1624       as_read: Mensagem marcada como lida
1625       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1626     destroy:
1627       destroyed: Mensagem eliminada
1628   site:
1629     about:
1630       next: Seguinte
1631       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1632       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1633         de telemóveis e outros dispositivos
1634       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1635         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1636         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1637       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1638       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1639         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1640         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1641       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1642       community_driven_html: |-
1643         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1644         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1645         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1646         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1647         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1648         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1649       open_data_title: Dados Abertos
1650       open_data_html: |-
1651         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1652         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1653       legal_title: Termos Legais
1654       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1655         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1656         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1657         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1658         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1659         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1660         de Privacidade</a>.
1661       legal_2_html: |-
1662         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1663         <br>
1664         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1665       partners_title: Parceiros
1666     copyright:
1667       foreign:
1668         title: Sobre Esta Tradução
1669         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1670           a página em inglês tem prevalência
1671         english_link: o original em inglês
1672       native:
1673         title: Sobre esta página
1674         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1675           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1676         native_link: Versão em português europeu
1677         mapping_link: começar a mapear
1678       legal_babble:
1679         title_html: Licença e Direitos de Autor
1680         intro_1_html: |-
1681           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1682           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1683           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1684           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1685         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1686           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1687           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1688           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1689           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1690         intro_3_1_html: A nossa documentação é disponibilizada sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1691           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA 2.0)</a>.
1692         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1693         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1694           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1695           contributors&rdquo;.
1696         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1697           sob a Open Database License (ODbL) e, caso utilize as telas de mapas (imagens
1698           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1699           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1700           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1701           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1702           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1703           onde não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1704           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1705           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1706           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1707         credit_3_1_html: |-
1708           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; em www.openstreetmap.org são um
1709           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap com recurso a
1710           dados do OpenStreetMap
1711           sob Licença Open Database. Se estiver a usar estes mosaicos, por favor, use
1712           a seguinte atribuição:
1713           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1714         credit_4_html: |-
1715           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1716           Por exemplo:
1717         attribution_example:
1718           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1719           title: Exemplo de atribuição
1720         more_title_html: Mais informação
1721         more_1_html: |-
1722           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1723           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1724         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1725           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1726           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1727           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1728           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1729           de Utilização do Nominatim</a>.
1730         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1731         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
1732           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1733           fontes, entre elas:'
1734         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1735           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1736           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1737           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1738           AT com emendas</a>).'
1739         contributors_au_html: |-
1740           <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
1741           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1742           licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
1743           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1744         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
1745           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
1746           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
1747           Estatísticas do Canadá).'
1748         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
1749           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
1750           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
1751         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
1752           da Direção Geral dos Impostos.'
1753         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
1754           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1755         contributors_nz_html: |-
1756           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1757           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1758         contributors_si_html: |-
1759           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
1760           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1761           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1762           (informação pública da Eslovénia).
1763         contributors_es_html: |-
1764           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1765           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1766         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
1767           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
1768           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
1769         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
1770           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
1771           2010-2019.'
1772         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1773           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1774           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1775         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1776           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1777           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
1778         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1779         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
1780           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
1781           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
1782           explícita dos detentores dos direitos de autor.
1783         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
1784           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
1785           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1786           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1787           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1788         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1789         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
1790           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1791           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1792           Sobre Marcas Comerciais</a>.
1793     index:
1794       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1795         o JavaScript desativado.
1796       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1797       permalink: Ligação permanente
1798       shortlink: Atalho
1799       createnote: Adicionar nota
1800       license:
1801         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
1802           licença aberta
1803       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
1804         e se a opção de controlo remoto está ativada
1805     edit:
1806       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
1807       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
1808         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
1809       user_page_link: página de utilizador
1810       anon_edits_html: (%{link})
1811       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
1812       flash_player_required_html: Precisas do Flash Player instalado e ativado para
1813         usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Podes <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">transferir
1814         o Flash do sítio Adobe.com</a>.<br><a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1815         há outras opções disponíveis</a> para editares o OpenStreetMap.
1816       potlatch_unsaved_changes: Tens alterações por gravar. (Para gravar no Potlatch,
1817         deves desmarcar o ponto ou linha atual, se estiveres a editar no modo direto,
1818         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1819       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor, consulta
1820         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1821       potlatch2_unsaved_changes: Tens alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1822         no Potlatch 2, deves clicar no botão Gravar.)
1823       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1824       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
1825         são necessárias para esta funcionalidade.
1826     export:
1827       title: Exportar
1828       area_to_export: Área a exportar
1829       manually_select: Selecionar manualmente outra área
1830       format_to_export: Formato a exportar
1831       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1832       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
1833       embeddable_html: HTML integrável
1834       licence: Licença
1835       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1836         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1837       too_large:
1838         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
1839           fontes seguintes:'
1840         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
1841           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
1842           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
1843         planet:
1844           title: Planeta OSM
1845           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1846             OpenStreetMap
1847         overpass:
1848           title: API do Overpass
1849           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
1850             da base de dados do OpenStreetMap
1851         geofabrik:
1852           title: Transferências do Geofabrik
1853           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
1854             cidades selecionados
1855         metro:
1856           title: Extrações do Metro
1857           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
1858         other:
1859           title: Outras fontes
1860           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1861       options: Opções
1862       format: Formato
1863       scale: Escala
1864       max: máx
1865       image_size: Tamanho da imagem
1866       zoom: Zoom
1867       add_marker: Adicionar marcador no mapa
1868       latitude: 'Lat:'
1869       longitude: 'Lon:'
1870       output: Resultado
1871       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
1872       export_button: Exportar
1873     fixthemap:
1874       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1875       how_to_help:
1876         title: Como ajudar
1877         join_the_community:
1878           title: Junte-se à comunidade
1879           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
1880             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1881             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
1882         add_a_note:
1883           instructions_html: |-
1884             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1885             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
1886       other_concerns:
1887         title: Outras preocupações
1888         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
1889           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1890           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1891           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1892           OSMF</a> apropriado.
1893     help:
1894       title: Como Obter Ajuda
1895       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
1896         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
1897         sobre mapeamento de forma colaborativa.
1898       welcome:
1899         url: /welcome
1900         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
1901         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1902       beginners_guide:
1903         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1904         title: Guia para Principiantes
1905         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1906       help:
1907         url: https://help.openstreetmap.org/
1908         title: Fórum de Ajuda
1909         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
1910           respostas do OpenStreetMap.
1911       mailing_lists:
1912         title: Listas de E-mail
1913         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
1914           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
1915       forums:
1916         title: Fóruns
1917         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
1918           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1919       irc:
1920         title: IRC
1921         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
1922       switch2osm:
1923         title: switch2osm
1924         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
1925           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1926       welcomemat:
1927         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1928         title: Para Organizações
1929         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
1930           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
1931       wiki:
1932         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1933         title: Wiki OpenStreetMap
1934         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1935     sidebar:
1936       search_results: Resultados da Pesquisa
1937       close: Fechar
1938     search:
1939       search: Pesquisar
1940       get_directions: Obter direções
1941       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
1942       from: De
1943       to: Para
1944       where_am_i: Onde fica isto?
1945       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
1946       submit_text: Ir
1947       reverse_directions_text: Inverter
1948     key:
1949       table:
1950         entry:
1951           motorway: Autoestrada
1952           main_road: Estrada principal
1953           trunk: Via rápida
1954           primary: Estrada primária
1955           secondary: Estrada secundária
1956           unclassified: Estrada sem classificação
1957           track: Estrada florestal ou agrícola
1958           bridleway: Via equestre
1959           cycleway: Ciclovia
1960           cycleway_national: Ciclovia nacional
1961           cycleway_regional: Ciclovia regional
1962           cycleway_local: Ciclovia local
1963           footway: Via pedonal
1964           rail: Ferrovia
1965           subway: Metropolitano
1966           tram:
1967           - Metropolitano de superfície
1968           - elétrico
1969           cable:
1970           - Teleférico
1971           - telecadeira
1972           runway:
1973           - Pista de aviação
1974           - Via de circulação
1975           apron:
1976           - Estacionamento de aviões
1977           - terminal de aeroporto
1978           admin: Fronteira administrativa
1979           forest: Floresta gerida
1980           wood: Bosque
1981           golf: Campo de golfe
1982           park: Parque público
1983           resident: Área residencial
1984           common:
1985           - Terrenos comunitários
1986           - prado
1987           retail: Área de retalho
1988           industrial: Área industrial
1989           commercial: Área comercial
1990           heathland: Charneca
1991           lake:
1992           - Lago
1993           - reservatório hidrográfico
1994           farm: Quinta
1995           brownfield: Baldio industrial
1996           cemetery: Cemitério
1997           allotments: Hortas urbanas
1998           pitch: Campo desportivo
1999           centre: Centro desportivo
2000           reserve: Reserva natural
2001           military: Área militar
2002           school:
2003           - Escola
2004           - universidade
2005           building: Edifício importante
2006           station: Estação ferroviária
2007           summit:
2008           - Cume
2009           - pico
2010           tunnel: Linha tracejada = túnel
2011           bridge: Linha cheia = ponte
2012           private: Acesso privado
2013           destination: Acesso explícito ao local
2014           construction: Estradas em construção
2015           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2016           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2017           toilets: Casas de banho
2018     richtext_area:
2019       edit: Editar
2020       preview: Pré-visualizar
2021     markdown_help:
2022       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2023       headings: Títulos
2024       heading: Título
2025       subheading: Subtítulo
2026       unordered: Lista não ordenada
2027       ordered: Lista ordenada
2028       first: Primeiro item
2029       second: Segundo item
2030       link: Hiperligação
2031       text: Texto
2032       image: Imagem
2033       alt: Texto alternativo
2034       url: URL
2035     welcome:
2036       title: Bem-vind@!
2037       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2038         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2039         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2040       whats_on_the_map:
2041         title: O que está no mapa
2042         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2043           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2044           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2045           interessarem.
2046         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2047           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2048           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2049           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2050       basic_terms:
2051         title: Termos básicos para mapear
2052         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2053           a explicação de algumas palavras úteis.
2054         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2055           usar para editar o mapa.
2056         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2057           ou uma árvore.
2058         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2059           um rio, um lago ou um edifício.
2060         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2061           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2062           duma estrada.
2063       rules:
2064         title: Regras!
2065         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2066           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2067           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2068           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2069           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2070           Automatizadas</a>."
2071       questions:
2072         title: Dúvidas?
2073         paragraph_1_html: |-
2074           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2075           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2076       start_mapping: Começar a mapear
2077       add_a_note:
2078         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2079         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2080           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2081           deixar uma nota.
2082         paragraph_2_html: |-
2083           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2084           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2085   traces:
2086     visibility:
2087       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2088       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2089       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2090         data e hora)
2091       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2092         pontos ordenados com data e hora)
2093     new:
2094       upload_trace: Enviar Rota GPS
2095       visibility_help: o que significa isto?
2096       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2097       help: Ajuda
2098       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2099     create:
2100       upload_trace: Enviar Rota GPS
2101       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2102         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2103         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2104       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2105         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2106       traces_waiting:
2107         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2108           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2109           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2110         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2111           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2112           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2113           utilizadores.
2114     edit:
2115       cancel: Cancelar
2116       title: A editar a rota %{name}
2117       heading: A editar a rota %{name}
2118       visibility_help: o que significa isto?
2119     update:
2120       updated: Rota atualizada
2121     trace_optionals:
2122       tags: Etiquetas
2123     show:
2124       title: A ver a rota %{name}
2125       heading: A ver a rota %{name}
2126       pending: PENDENTE
2127       filename: 'Nome do ficheiro:'
2128       download: transferir
2129       uploaded: 'Enviada:'
2130       points: 'Pontos:'
2131       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2132       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2133       map: mapa
2134       edit: editar
2135       owner: 'Autor:'
2136       description: 'Descrição:'
2137       tags: 'Etiquetas:'
2138       none: Nenhuma
2139       edit_trace: Editar esta rota
2140       delete_trace: Eliminar esta rota
2141       trace_not_found: Rota não encontrada!
2142       visibility: 'Visibilidade:'
2143       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2144     trace_paging_nav:
2145       showing_page: Página %{page}
2146       older: Rotas GPS mais antigas
2147       newer: Rotas GPS mais recentes
2148     trace:
2149       pending: PENDENTE
2150       count_points:
2151         one: 1 ponto
2152         other: '%{count} pontos'
2153       more: mais
2154       trace_details: Ver detalhes da rota
2155       view_map: Ver mapa
2156       edit: editar
2157       edit_map: Editar o mapa
2158       public: PÚBLICO
2159       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2160       private: PRIVADO
2161       trackable: RASTREÁVEL
2162       by: por
2163       in: em
2164       map: mapa
2165     index:
2166       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2167       my_traces: As Minhas Rotas GPS
2168       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2169       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2170       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2171       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2172         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2173         wiki</a>.
2174       upload_trace: Enviar rota GPS
2175       see_all_traces: Ver todos as rotas
2176       see_my_traces: Ver as minhas rotas
2177     destroy:
2178       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2179     make_public:
2180       made_public: Rota tornada pública
2181     offline_warning:
2182       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2183     offline:
2184       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2185       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2186     georss:
2187       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2188     description:
2189       description_with_count:
2190         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2191         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2192       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2193   application:
2194     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2195     require_cookies:
2196       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2197         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2198     require_admin:
2199       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2200     setup_user_auth:
2201       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2202         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2203       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2204         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2205       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2206         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2207         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2208   oauth:
2209     authorize:
2210       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2211       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2212         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2213         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2214       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2215       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2216       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2217       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2218         amigos.
2219       allow_write_api: para modificar o mapa.
2220       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2221       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2222       allow_write_notes: para modificar notas.
2223       grant_access: Dar acesso
2224     authorize_success:
2225       title: Pedido de autorização permitido
2226       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2227       verification: O código de verificação é %{code}.
2228     authorize_failure:
2229       title: O pedido de autorização falhou
2230       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2231       invalid: O token de autorização não é válido.
2232     revoke:
2233       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2234     permissions:
2235       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2236   oauth_clients:
2237     new:
2238       title: Registar uma nova aplicação
2239     edit:
2240       title: Edita a tua aplicação
2241     show:
2242       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2243       key: 'Chave de consumidor:'
2244       secret: 'Segredo de consumidor:'
2245       url: 'URL do token de pedido:'
2246       access_url: 'URL do token de acesso:'
2247       authorize_url: 'URL de autorização:'
2248       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2249       edit: Editar detalhes
2250       delete: Eliminar cliente
2251       confirm: Tens a certeza?
2252       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2253     index:
2254       title: Os Meus Dados OAuth
2255       my_tokens: Aplicações autorizadas
2256       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2257       application: Nome da aplicação
2258       issued_at: Emitido em
2259       revoke: Anular!
2260       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2261       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2262         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2263         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2264       oauth: OAuth
2265       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2266       register_new: Regista a tua aplicação
2267     form:
2268       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2269     not_found:
2270       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2271     create:
2272       flash: As informações foram registadas com sucesso
2273     update:
2274       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2275     destroy:
2276       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2277   users:
2278     login:
2279       title: Entrar
2280       heading: Iniciar Sessão
2281       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
2282       password: 'Palavra-passe:'
2283       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2284       remember: Ficar autenticado entre sessões
2285       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2286       login_button: Iniciar sessão
2287       register now: Regista-te agora
2288       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
2289         nome de utilizador e palavra-passe:'
2290       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
2291       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
2292       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
2293       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
2294       no account: Não tens uma conta?
2295       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
2296         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
2297         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
2298       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
2299         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
2300         do website</a> para resolver o problema.
2301       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2302       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
2303       auth_providers:
2304         openid:
2305           title: Iniciar sessão com OpenID
2306           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
2307         google:
2308           title: Iniciar sessão com Google
2309           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
2310         facebook:
2311           title: Iniciar sessão com o Facebook
2312           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2313         windowslive:
2314           title: Iniciar sessão com o Windows Live
2315           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2316         github:
2317           title: Iniciar sessão com GitHub
2318           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2319         wikipedia:
2320           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2321           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2322         yahoo:
2323           title: Iniciar sessão com Yahoo
2324           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Yahoo
2325         wordpress:
2326           title: Iniciar sessão com Wordpress
2327           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
2328         aol:
2329           title: Iniciar sessão com AOL
2330           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
2331     logout:
2332       title: Sair
2333       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2334       logout_button: Sair
2335     lost_password:
2336       title: Palavra-passe esquecida
2337       heading: Esqueceste a palavra-passe?
2338       email address: 'Endereço eletrónico:'
2339       new password button: Repor palavra-passe
2340       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
2341         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
2342       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
2343         um e-mail para que possas repô-la em breve.
2344       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
2345         eletrónico.
2346     reset_password:
2347       title: Repor palavra-passe
2348       heading: Repor palavra-passe para %{user}
2349       reset: Repor palavra-passe
2350       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
2351       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
2352     new:
2353       title: Criar conta
2354       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2355         conta automaticamente.
2356       contact_webmaster_html: Por favor, entra em contacto com o <a href="%{webmaster}">administrador
2357         do website</a> para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
2358         o mais rapidamente possível.
2359       about:
2360         header: Livre e editável
2361         html: |-
2362           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2363           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2364       email address: 'E-mail:'
2365       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2366       not_displayed_publicly_html: O teu endereço não ficará visível publicamente.
2367         Consulta a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2368         de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2369         de privacidade</a> para mais informações.
2370       display name: 'Nome de utilizador:'
2371       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2372         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2373       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2374       password: 'Palavra-passe:'
2375       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2376       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2377         sessão
2378       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2379         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2380         de uma.
2381       continue: Criar conta
2382       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2383       terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2384         Para mais informações, consulta <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2385       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2386     terms:
2387       title: Termos
2388       heading: Termos
2389       heading_ct: Termos para contribuidores
2390       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2391         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2392         o botão continuar.
2393       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2394         atuais e futuras.
2395       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2396       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2397         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2398         e aceita o texto.
2399       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2400       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2401         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2402       consider_pd_why: O que é isto?
2403       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2404       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2405         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2406       continue: Continuar
2407       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2408       decline: Rejeitar
2409       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2410         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2411       legale_select: 'País de residência:'
2412       legale_names:
2413         france: França
2414         italy: Itália
2415         rest_of_world: Resto do mundo
2416     no_such_user:
2417       title: Utilizador inexistente
2418       heading: O utilizador %{user} não existe
2419       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2420         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2421         está correta.
2422       deleted: eliminado
2423     show:
2424       my diary: O meu diário
2425       new diary entry: nova publicação no diário
2426       my edits: Edições
2427       my traces: Rotas
2428       my notes: Notas
2429       my messages: Mensagens
2430       my profile: Perfil
2431       my settings: Definições
2432       my comments: Comentários
2433       oauth settings: Configurações OAuth
2434       blocks on me: Quem me bloqueou
2435       blocks by me: Os meus bloqueios
2436       send message: Enviar mensagem
2437       diary: Diário
2438       edits: Edições
2439       traces: Rotas
2440       notes: Notas no mapa
2441       remove as friend: Remover amigo
2442       add as friend: Adicionar aos amigos
2443       mapper since: 'A mapear desde:'
2444       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2445       ct undecided: Por decidir
2446       ct declined: Rejeitado
2447       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2448       email address: 'E-mail:'
2449       created from: 'Criado de:'
2450       status: 'Estado:'
2451       spam score: 'Contagem de Spam:'
2452       description: Descrição
2453       user location: Localização do utilizador
2454       if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link}
2455         para veres outros editores nas redondezas.
2456       settings_link_text: configurações
2457       my friends: Os meus amigos
2458       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
2459       km away: '%{count} km de distância'
2460       m away: '%{count} m de distância'
2461       nearby users: Outros editores nas redondezas
2462       no nearby users: Não há outros editores nas redondezas que admitam estar a editar
2463         o mapa nas redondezas.
2464       role:
2465         administrator: Este utilizador é um administrador
2466         moderator: Este utilizador é um moderador
2467         grant:
2468           administrator: Dar acesso de administrador
2469           moderator: Dar acesso de moderador
2470         revoke:
2471           administrator: Retirar acesso de administrador
2472           moderator: Retirar acesso de moderador
2473       block_history: Bloqueios ativos
2474       moderator_history: Bloqueios aplicados
2475       comments: Comentários
2476       create_block: Bloquear este utilizador
2477       activate_user: Ativar este utilizador
2478       deactivate_user: Desativar este utilizador
2479       confirm_user: Confirmar este utilizador
2480       hide_user: Ocultar este utilizador
2481       unhide_user: Mostrar este utilizador
2482       delete_user: Eliminar este utilizador
2483       confirm: Confirmar
2484       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2485       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
2486       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
2487       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
2488       report: Denunciar este utilizador
2489     popup:
2490       your location: A tua localização
2491       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
2492       friend: Amigo
2493     account:
2494       title: Editar conta
2495       my settings: Definições
2496       current email address: 'E-mail atual:'
2497       new email address: 'Novo e-mail:'
2498       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2499       external auth: 'Autenticação externa:'
2500       openid:
2501         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2502         link text: o que é isto?
2503       public editing:
2504         heading: 'Edição pública:'
2505         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2506         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2507         enabled link text: o que é isto?
2508         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2509         disabled link text: porque não posso editar?
2510       public editing note:
2511         heading: Edição pública
2512         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2513           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2514           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2515           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2516           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2517           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2518           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2519           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2520           publicamente.</li></ul>
2521       contributor terms:
2522         heading: 'Termos de Contribuidor:'
2523         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2524         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2525         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2526           os novos Termos de Contribuidor.
2527         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2528           em Domínio Público.
2529         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2530         link text: o que é isto?
2531       profile description: 'Descrição do perfil:'
2532       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2533       preferred editor: 'Editor preferido:'
2534       image: 'Imagem:'
2535       gravatar:
2536         gravatar: Usar imagem Gravatar
2537         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2538         link text: o que é isto?
2539         disabled: O Gravatar foi desativado.
2540         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2541       new image: Adicionar uma imagem
2542       keep image: Manter a imagem atual
2543       delete image: Remover a imagem atual
2544       replace image: Substituir a imagem atual
2545       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
2546         melhor)
2547       home location: Localização principal
2548       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2549       latitude: 'Latitude:'
2550       longitude: 'Longitude:'
2551       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2552       save changes button: Gravar alterações
2553       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2554       return to profile: Regressar ao perfil
2555       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2556         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2557       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2558     confirm:
2559       heading: Consulta o teu e-mail!
2560       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
2561       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
2562         começar a mapear.
2563       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
2564         a tua conta.
2565       button: Confirmar
2566       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
2567       already active: Esta conta já foi confirmada.
2568       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2569       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
2570         aqui</a>.
2571     confirm_resend:
2572       success_html: Enviámos um e-mail de confirmação para %{email}. Assim que confirmares
2573         a tua conta, poderás começar a mapear.<br /><br />Se usares um sistema antispam
2574         que envie pedidos de confirmação, por favor, coloca o endereço %{sender} na
2575         lista branca de remetentes seguros, uma vez que não temos possibilidade de
2576         responder a pedidos de confirmação.
2577       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
2578     confirm_email:
2579       heading: Confirmar alteração de e-mail
2580       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
2581         o teu novo endereço eletrónico.
2582       button: Confirmar
2583       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
2584       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
2585       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2586     set_home:
2587       flash success: Localização gravada com êxito
2588     go_public:
2589       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2590         editar.
2591     index:
2592       title: Utilizadores
2593       heading: Utilizadores
2594       showing:
2595         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2596         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2597       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2598       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2599       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2600       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2601       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2602     suspended:
2603       title: Conta suspensa
2604       heading: Conta Suspensa
2605       webmaster: administrador do site
2606       body_html: |-
2607         <p>
2608           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2609         </p>
2610         <p>
2611           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2612           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2613         </p>
2614     auth_failure:
2615       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2616       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2617       no_authorization_code: Sem código de autorização
2618       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2619       invalid_scope: Âmbito inválido
2620     auth_association:
2621       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2622       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2623         formulário.
2624       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2625         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2626   user_role:
2627     filter:
2628       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2629       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2630       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2631       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2632         do atual utilizador.
2633     grant:
2634       title: Confirmar a concessão do cargo
2635       heading: Confirmar concessão do cargo
2636       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2637         utilizador `%{name}'?
2638       confirm: Confirmar
2639       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2640         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2641     revoke:
2642       title: Confirmar revogação de cargo
2643       heading: Confirmar revogação de cargo
2644       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2645         `%{name}'?
2646       confirm: Confirmar
2647       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2648         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2649   user_blocks:
2650     model:
2651       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2652       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2653     not_found:
2654       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2655       back: Voltar ao índice
2656     new:
2657       title: A criar um bloqueio em %{name}
2658       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2659       reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve de
2660         forma mais calma e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes sobre
2661         a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente. Convém
2662         notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso,
2663         tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
2664       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2665         da API.
2666       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2667       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2668         contactos.
2669       needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de este bloqueio ser
2670         revogado
2671       back: Ver todos os bloqueios
2672     edit:
2673       title: A editar o bloqueio em %{name}
2674       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2675       reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve da
2676         forma mais calma e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes sobre
2677         a situação. Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da
2678         comunidade, por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para
2679         leigos.
2680       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2681         da API.
2682       show: Ver este bloqueio
2683       back: Ver todos os bloqueios
2684       needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser revogado?
2685     filter:
2686       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2687       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2688         da lista.
2689     create:
2690       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2691         e dá-lhe algum tempo para responder.
2692       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2693         de o bloqueares.
2694       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2695     update:
2696       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2697         o criou.
2698       success: Bloqueio atualizado.
2699     index:
2700       title: Bloqueios do utilizador
2701       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2702       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2703     revoke:
2704       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2705       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2706       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2707       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2708       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2709       revoke: Revogar!
2710       flash: Este bloqueio foi revogado.
2711     helper:
2712       time_future_html: Termina em %{time}.
2713       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2714       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2715         iniciar sessão.
2716       time_past_html: Terminou a %{time}.
2717       block_duration:
2718         hours:
2719           one: 1 hora
2720           other: '%{count} horas'
2721         days:
2722           one: 1 dia
2723           other: '%{count} dias'
2724         weeks:
2725           one: 1 semana
2726           other: '%{count} semanas'
2727         months:
2728           one: 1 mês
2729           other: '%{count} meses'
2730         years:
2731           one: 1 ano
2732           other: '%{count} anos'
2733     blocks_on:
2734       title: Bloqueios em %{name}
2735       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2736       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2737     blocks_by:
2738       title: Bloqueios por %{name}
2739       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2740       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2741     show:
2742       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2743       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2744       created: Criado
2745       status: Estado
2746       show: Mostrar
2747       edit: Editar
2748       revoke: Revogar!
2749       confirm: Tens a certeza?
2750       reason: 'Razão do bloqueio:'
2751       back: Ver todos os bloqueios
2752       revoker: 'Quem revogou:'
2753       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2754     block:
2755       not_revoked: (não revogado)
2756       show: Mostrar
2757       edit: Editar
2758       revoke: Revogar!
2759     blocks:
2760       display_name: Utilizador Bloqueado
2761       creator_name: Criador
2762       reason: Motivo do bloqueio
2763       status: Estado
2764       revoker_name: Revogado por
2765       showing_page: Página %{page}
2766       next: Seguinte »
2767       previous: « Anterior
2768   notes:
2769     index:
2770       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2771       heading: Notas de %{user}
2772       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2773       id: Id
2774       creator: Criador
2775       description: Descrição
2776       created_at: Criada em
2777       last_changed: Última alteração
2778   javascripts:
2779     close: Fechar
2780     share:
2781       title: Partilhar
2782       cancel: Cancelar
2783       image: Imagem
2784       link: Ligação ou HTML
2785       long_link: Ligação
2786       short_link: Ligação curta
2787       geo_uri: Geo URI
2788       embed: HTML
2789       custom_dimensions: Definir dimensões
2790       format: 'Formato:'
2791       scale: 'Escala:'
2792       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2793       download: Transferir
2794       short_url: URL curto
2795       include_marker: Incluir marcador
2796       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2797       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2798       view_larger_map: Ver mapa maior
2799       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2800     embed:
2801       report_problem: Reportar um problema
2802     key:
2803       title: Legenda
2804       tooltip: Legenda do mapa
2805       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2806     map:
2807       zoom:
2808         in: Aproximar
2809         out: Afastar
2810       locate:
2811         title: Mostrar a minha localização
2812         metersPopup:
2813           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2814           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2815         feetPopup:
2816           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2817           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2818       base:
2819         standard: Mapa Padrão
2820         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2821         transport_map: Transportes Públicos
2822         hot: Humanitário
2823         opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transporte público)
2824       layers:
2825         header: Camadas do mapa
2826         notes: Notas no mapa
2827         data: Dados do mapa
2828         gps: Rotas de GPS públicas
2829         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2830         title: Camadas
2831       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
2832       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2833       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2834         e da API</a>
2835       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2836         Allan</a>
2837       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2838       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2839         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2840         França</a>
2841     site:
2842       edit_tooltip: Editar o mapa
2843       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2844       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2845       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2846       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2847       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2848       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2849       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2850         redor
2851     changesets:
2852       show:
2853         comment: Comentar
2854         subscribe: Subscrever
2855         unsubscribe: Anular subscrição
2856         hide_comment: ocultar
2857         unhide_comment: desocultar
2858     notes:
2859       new:
2860         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2861           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2862           escreve uma nota que explique o problema.
2863         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2864           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2865           protegidos por direitos de autor.
2866         add: Adicionar Nota
2867       show:
2868         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
2869           devem ser confirmados por fonte independente.
2870         hide: Esconder
2871         resolve: Marcar como resolvido
2872         reactivate: Reabrir
2873         comment_and_resolve: Gravar como resolvido
2874         comment: Gravar
2875     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2876     directions:
2877       ascend: Ascenção
2878       engines:
2879         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2880         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2881         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2882         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2883         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2884         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2885       descend: Descida
2886       directions: Direções
2887       distance: Distância
2888       errors:
2889         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2890         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2891       instructions:
2892         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2893         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2894         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2895         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2896         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2897         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2898           a %{directions}
2899         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2900           %{name}, em direção a %{directions}
2901         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2902         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2903           %{directions}
2904         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2905           em direção a %{directions}
2906         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2907         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2908           a %{directions}
2909         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2910           em direção a %{directions}
2911         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2912         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2913         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2914         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2915         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2916         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2917         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2918         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2919         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2920         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2921         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2922         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2923         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2924         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2925           a %{directions}
2926         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2927           %{name}, em direção a %{directions}
2928         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2929         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2930           %{directions}
2931         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2932           em direção a %{directions}
2933         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2934         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2935           %{directions}
2936         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2937           em direção a %{directions}
2938         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2939         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2940         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2941         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2942         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2943         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2944         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2945         follow_without_exit: Siga %{name}
2946         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2947         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2948         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2949         start_without_exit: Começar em %{name}
2950         destination_without_exit: Chegada ao destino
2951         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2952         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2953         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2954         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2955         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2956         unnamed: estrada sem nome
2957         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2958         exit_counts:
2959           first: 1.ª
2960           second: 2.ª
2961           third: 3.ª
2962           fourth: 4.ª
2963           fifth: 5.ª
2964           sixth: 6.ª
2965           seventh: 7.ª
2966           eighth: 8.ª
2967           ninth: 9.ª
2968           tenth: 10.ª
2969       time: Tempo
2970     query:
2971       node: Nó
2972       way: Linha
2973       relation: Relação
2974       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2975       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2976       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2977     context:
2978       directions_from: Indicações a partir daqui
2979       directions_to: Indicações para aqui
2980       add_note: Adicionar uma nota aqui
2981       show_address: Mostrar endereço
2982       query_features: Consultar elementos
2983       centre_map: Centrar mapa aqui
2984   redactions:
2985     edit:
2986       description: Descrição
2987       heading: Editar supressão
2988       title: Editar supressão
2989     index:
2990       empty: Não existem supressões para mostrar.
2991       heading: Lista de supressões
2992       title: Lista de supressões
2993     new:
2994       description: Descrição
2995       heading: Introduza a informação da nova supressão
2996       title: A criar uma nova supressão
2997     show:
2998       description: 'Descrição:'
2999       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3000       title: A mostrar a supressão
3001       user: 'Criador:'
3002       edit: Editar esta supressão
3003       destroy: Remover esta supressão
3004       confirm: Tem a certeza?
3005     create:
3006       flash: A supressão foi criada.
3007     update:
3008       flash: As alterações foram gravadas.
3009     destroy:
3010       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3011         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3012       flash: Supressão eliminada.
3013       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3014   validations:
3015     leading_whitespace: tem espaços no início
3016     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3017     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3018     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3019 ...