]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Remove unused tooltip translations
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Cymrodor
6 # Author: Danieldegroot2
7 # Author: Robin Owain
8 ---
9 cy:
10   time:
11     formats:
12       friendly: '%e %B %Y at %H:%M'
13   helpers:
14     file:
15       prompt: Dewiswch ffeil
16     submit:
17       diary_comment:
18         create: Sylw
19       diary_entry:
20         create: Cyhoeddi
21         update: Diweddaru
22       issue_comment:
23         create: Ychwanegu sylw
24       message:
25         create: Anfon
26       client_application:
27         create: Cofrestru
28         update: Diweddaru
29       oauth2_application:
30         update: Diweddaru
31       redaction:
32         create: Creu golygiadau
33         update: Cadw golygiadau
34       trace:
35         create: Uwchlwytho
36         update: Cadw Newidiadau
37       user_block:
38         create: Creu bloc
39         update: Uwchraddio'r bloc
40   activerecord:
41     errors:
42       messages:
43         invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
44     models:
45       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
46       changeset: Changeset
47       changeset_tag: Tag Changeset
48       country: Gwlad
49       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
50       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
51       friend: Ffrind
52       language: Iaith
53       message: Neges
54       node: Nod
55       node_tag: Tag Nod
56       notifier: Hysbysydd
57       old_node: Hen Nod
58       old_node_tag: Tag Hen Nod
59       old_relation: Hen Berthynas
60       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
61       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
62       old_way: Hen Lwybr
63       old_way_node: Nod Hen Ffordd
64       old_way_tag: Tag Hen Ffordd
65       relation: Perthynas
66       relation_member: Aelod Perthynol
67       relation_tag: Tag Perthynas
68       session: Sesiwn
69       trace: Dargopïo
70       tracepoint: Pwynt Dargopïo
71       tracetag: Tag Dargopïo
72       user: Defnyddiwr
73       user_preference: Dewis Defnyddiwr
74       user_token: Tocyn Defnyddiwr
75       way: Llwybr
76       way_node: Cwgn Llwybr
77       way_tag: Tag Llwybr
78     attributes:
79       client_application:
80         name: Enw (Gofynnol)
81       diary_comment:
82         body: Corff
83       diary_entry:
84         user: Defnyddiwr
85         title: Pwnc
86         latitude: Lledred
87         longitude: Hydred
88         language_code: Iaith
89       doorkeeper/application:
90         name: Enw
91       friend:
92         user: Defnyddiwr
93         friend: Ffrind
94       trace:
95         user: Defnyddiwr
96         visible: Gweladwy
97         name: Enw'r ffeil
98         size: Maint
99         latitude: Lledred
100         longitude: Hydred
101         public: Cyhoeddus
102         description: Disgrifiad
103         gpx_file: 'Uwchlwytho Ffeil GPX:'
104         visibility: 'Gwelededd:'
105         tagstring: Tagiau
106       message:
107         sender: Danfonwr
108         title: Pwnc
109         body: Corff
110         recipient: Derbyniwr
111       redaction:
112         title: Teitl
113         description: Disgrifiad
114       user:
115         email: Ebost
116         new_email: 'Cyfeiriad Ebost Newydd:'
117         active: Gweithredol
118         display_name: Enw Arddangos
119         description: Disgrifiad
120         home_lat: 'Lledred:'
121         home_lon: 'Hydred:'
122         languages: Ieithoedd
123         pass_crypt: Cyfrinair
124         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
125     help:
126       user:
127         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
128   datetime:
129     distance_in_words_ago:
130       about_x_hours:
131         one: tuag awr yn ôl
132         other: tua %{count} awr yn ôl
133       about_x_months:
134         one: tuag un fis yn ôl
135         other: tua %{count} mis yn ôl
136       about_x_years:
137         one: tuag un blynedd yn ôl
138         other: tua %{count} blynedd yn ôl ago
139       almost_x_years:
140         one: oddeutu un mlynedd yn ôl
141         other: bron i %{count} blynedd yn ôl
142       half_a_minute: hanner munud yn ôl
143       less_than_x_seconds:
144         one: llai nag eiliad yn ôl
145         other: llai nag %{count} eiliad yn ôl
146   editor:
147     default: (currently %{name}) diofyn
148     id:
149       name: iD
150       description: iD (golygydd y porwr)
151     remote:
152       name: Rheolaeth o bell
153       description: Pellreolwr (JOSM neu Merkaartor)
154   auth:
155     providers:
156       none: Dim
157       openid: OpenID
158       google: Google
159       facebook: Facebook
160       windowslive: Windows Live
161       github: GitHub
162       wikipedia: Wicipedia
163   api:
164     notes:
165       comment:
166         opened_at_html: Crëwyd %{when}
167         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
168         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
169         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when}gan %{user}
170       rss:
171         title: Nodiadau OpenStreetMap
172       entry:
173         comment: Sylw
174         full: Nodyn llawn
175   account:
176     deletions:
177       show:
178         title: Dileu Fy Nghyfrif
179         delete_account: Dileu Cyfrif
180         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
181         cancel: Canslo
182   accounts:
183     edit:
184       title: Golygu'r cyfrif
185       my settings: Fy ngosodiadau
186       current email address: 'Cyfeiriad Ebost Presenol:'
187       openid:
188         link text: beth yw hwn?
189       public editing:
190         heading: Golygu cyhoeddus
191         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
192         enabled link text: beth yw hwn?
193         disabled link text: pam na allaf olygu?
194       contributor terms:
195         heading: 'Telerau Cyfranwyr:'
196         agreed: Rydych wedi derbyn y telerau cyfranwyr newydd.
197         not yet agreed: Nid ydych eto wedi cytuno i'r telerau cyfranwyr newydd.
198         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y telerau cyfranwyr
199           newydd.
200         link text: beth yw hwn?
201       save changes button: Cadw Newidiadau
202       delete_account: Dileu Cyfrif...
203     go_public:
204       heading: 'Golygu cyhoeddus:'
205       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
206   browse:
207     created: Crëwyd
208     closed: Wedi cau
209     created_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
210     closed_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
211     created_by_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
212     deleted_by_html: Dilewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
213     edited_by_html: Golygwyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
214     closed_by_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
215     version: Fersiwn
216     in_changeset: Set-newid
217     anonymous: dienw
218     no_comment: (dim sylw)
219     part_of: Rhan o
220     download_xml: Lawrlwytho XML
221     view_history: Gweld yr Hanes
222     view_details: Gweld Manylion
223     location: Lleoliadː
224     changeset:
225       title: '%{id}'
226       belongs_to: Awdur
227       node: Cygnau (%{count})
228       node_paginated: Cygnau (%{x}-%{y} o %{count})
229       way: Llwybrau %{count}
230       way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
231       relation: Perthynas %{count}
232       relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
233       comment: Sylwadau (%{count})
234       hidden_commented_by_html: Sylw cudd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
235       commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236       changesetxml: Set-newid XML
237       osmchangexml: osmChange XML
238       feed:
239         title: Set-newid %{id}
240         title_comment: Set-newid %{id} - %{comment}
241       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno yn y sgwrs
242       discussion: Sgwrs
243     node:
244       title_html: 'Nod: %{name}'
245       history_title_html: 'Hanes y Nod: %{name}'
246     way:
247       title_html: 'Llwybr: %{name}'
248       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
249       nodes: Nodau
250       also_part_of_html:
251         one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
252         other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
253     relation:
254       title_html: 'Perthynas: %{name}'
255       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
256       members: Aelodau
257     relation_member:
258       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
259       type:
260         node: Nod
261         way: Llwybr
262         relation: Perthynas
263     containing_relation:
264       entry_html: Perthynas %{relation_name}
265       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
266     not_found:
267       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
268       type:
269         node: nod
270         way: llwybr
271         relation: perthynas
272         changeset: set-newid
273         note: nod
274     timeout:
275       sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
276       type:
277         node: nod
278         way: llwybr
279         relation: perthynas
280         changeset: set-newid
281         note: nodyn
282     redacted:
283       redaction: Golygiad %{id}
284       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
285         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
286       type:
287         node: nod
288         way: llwybr
289         relation: perthynas
290     start_rjs:
291       feature_warning: Wrthi'n llwytho nodweddio %{num_features}, a all arafu eich
292         porwr. Wyt ti'n sicr dy fod am weld y data?
293       load_data: Llwytho Data
294       loading: Wrthi'n llwytho...
295     tag_details:
296       tags: Tagiau
297       wiki_link:
298         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
299         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
300       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
301       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
302       telephone_link: Galw %{phone_number}
303       email_link: E-bost %{email}
304     query:
305       title: Nodweddion Ymholiad
306       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
307       nearby: Nodweddion gerllaw
308       enclosing: Nodweddion amgáu
309   changesets:
310     changeset_paging_nav:
311       showing_page: Tudalen %{page}
312       next: Nesaf »
313       previous: « Blaenorol
314     changeset:
315       anonymous: Dienw
316       no_edits: (dim golygiadau)
317       view_changeset_details: Dangos y newidiadau
318     changesets:
319       id: ID
320       saved_at: Cyhoeddwyd
321       user: Defnyddiwr
322       comment: Sylw
323       area: Maes
324     index:
325       title: Setiau-newid
326       title_user: Set-newid gan %{user}
327       title_friend: Setiau-newid eich cyfeillion
328       title_nearby: Setiau-newid defnyddwyr cyfagos
329       empty: Ni chanfuwyd setiau-newid.
330       empty_area: Dim setiau-newid yn yr ardal yma.
331       empty_user: Dim setiau-newid gan y defnyddiwr hwn.
332       no_more: Dim rhagor o setiau-newid.
333       no_more_area: Dim rhagor o setiau-newid yn yr ardal yma.
334       no_more_user: Dim newidiadau gan y Defnyddiwr hwn.
335       load_more: Llwytho mwy
336     timeout:
337       sorry: Ymddiheurwn, cymerodd y newidiadau a wnaethoch gais i'w gweld ry hir
338         i'w cyrchu.
339   changeset_comments:
340     comment:
341       comment: Sylw newydd ar set-newid %{changeset_id} gan awdur %{author}
342       commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
343     index:
344       title_all: Trafodaeth OpenStreetMa o'r setiau-newid
345       title_particular: 'Trafodaeth OpenStreetMap set-newid #%{changeset_id}'
346   dashboards:
347     contact:
348       km away: '%{count}km i ffwrdd'
349       m away: '%{count}m i ffwrdd'
350     popup:
351       your location: Eich lleoliad
352       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
353       friend: Cyfaill
354     show:
355       edit_your_profile: Golygu eich proffil
356       my friends: Fy ffrindiau
357       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu cyfaill eto.
358       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
359       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
360       friends_changesets: setiau-newid eich cyfeillion
361       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
362       nearby_changesets: setiau-newid gerllaw
363       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
364   diary_entries:
365     new:
366       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
367     form:
368       location: 'Lleoliad:'
369       use_map_link: defnyddiwch y map
370     index:
371       title: Dyddiaduron defnyddwyr
372       title_friends: Dyddiaduron ffrindiau
373       title_nearby: Dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
374       user_title: Dyddiadur %{user}
375       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur yn %{language}
376       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
377       new_title: Ysgrifennu cofnod newydd yn eich dyddiadur defnyddiwr
378       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
379       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
380       older_entries: Cofnodion Hŷn
381       newer_entries: Confodion Mwy Diweddar
382     edit:
383       title: Golygu cofnod dyddiadur
384       marker_text: Lleoliad cofnod y dyddiadur
385     show:
386       title: yddiadur %{user} | %{title}
387       user_title: dyddiadur %{user}
388       leave_a_comment: Gadael sylw
389       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
390       login: Mewngofnodi
391     no_such_entry:
392       title: Dim cofnod o'r fath yn y dyddiadur
393       heading: 'Dim cofnod efo''r id: %{id}'
394       body: Ymddiheurwn, ond nid oes cofnod o sylw gyda'r id %{id}. Gwirwch eich sillafu,
395         neu a ydych wedi clicio dolen anghywir?
396     diary_entry:
397       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} mewn %{language_link}
398       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
399       reply_link: Ymateb i'r cofnod hwn
400       comment_count:
401         zero: Dim sylwadau
402         one: '%{count} sylw'
403         other: '%{count} sylw'
404       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
405       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
406       confirm: Cadarnhau
407     diary_comment:
408       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
409       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
410       confirm: Cadarnhau
411     location:
412       location: 'Lleoliad:'
413       view: Dangos
414       edit: Golygu
415     feed:
416       user:
417         title: Cofnodion OpenStreetMap ar gyfer %{user}
418         description: Cofnodion dyddiadur diweddar OpenStreetMap gan %{user}
419       language:
420         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap mewn %{language_name}
421         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap in
422           %{language_name} mewn %{language_name}
423       all:
424         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
425         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
426     comments:
427       post: Post
428       when: Pa bryd
429       comment: Sylw
430       newer_comments: Sylwadau mwy diweddar
431       older_comments: Hen Sylwadau
432   friendships:
433     make_friend:
434       heading: Ychwanegu %{user} fel cyfaill?
435       button: Ychwanegu fel cyfaill
436       success: Mae %{name} nawr yn gyfaill i chi!
437       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel cyfaill.
438       already_a_friend: Rydych eisoes yn gyfaill i %{name}
439     remove_friend:
440       heading: Peidio bod yn gyfaill i %{user}?
441       button: Peidio bod yn gyfaill
442       success: Tynnwyd %{name} o'ch cyfeillion.
443       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch cyfeillion.
444   geocoder:
445     search:
446       title:
447         latlon_html: Canlyniadau o <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
448         osm_nominatim_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
449           Nominatim</a>
450         osm_nominatim_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
451           Nominatim</a>
452     search_osm_nominatim:
453       prefix:
454         aerialway:
455           cable_car: Car Cebl
456           chair_lift: Cadair godi
457           drag_lift: Cadair lusg
458           gondola: Lifft Gondola
459           pylon: Peilon
460           station: Gorsaf Awyr
461           t-bar: Lifft T-Bar
462         aeroway:
463           aerodrome: Maesawyr
464           airstrip: Llain Codi
465           apron: Ffedog
466           gate: Giat
467           hangar: Hangar
468           helipad: Pad Hofrennydd
469           holding_position: Man aros
470           parking_position: Lle Parcio
471           runway: Rhedfa Awyr
472           taxiway: Safle tacsi
473           terminal: Terfynell
474         amenity:
475           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
476           arts_centre: Canolfan Grefftau
477           atm: Peiriant Codi Arian
478           bank: Banc
479           bar: Bar
480           bbq: Barbeciw
481           bench: Mainc
482           bicycle_parking: Man Cadw Beic
483           bicycle_rental: Man Llogi Beic
484           biergarten: Gardd Gwrw
485           blood_bank: Banc Gwaed
486           boat_rental: Llogi Cychod
487           brothel: Puteindy
488           bureau_de_change: Bureau de Change
489           bus_station: Gorsaf Fysiau
490           cafe: Caffi
491           car_rental: Man Llogi Cerbyd
492           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
493           car_wash: Golchwr Cerbyd
494           casino: Casino
495           charging_station: Gorsaf Gwefru
496           childcare: Man Gwarchod Plant
497           cinema: Sinema
498           clinic: Clinic
499           clock: Cloc
500           college: Coleg
501           community_centre: Canolfan Cymunedol
502           courthouse: Llys
503           crematorium: Amlosgfa
504           dentist: Deintydd
505           doctors: Meddygfa
506           drinking_water: Dŵr Yfed
507           driving_school: Ysgol Yrru
508           embassy: Llysgenhadaeth
509           fast_food: Bwyd Parod
510           ferry_terminal: Terfynell Fferi
511           fire_station: Gorsaf Dân
512           food_court: Cwrt Fwydydd
513           fountain: Ffynnon
514           fuel: Tanwydd
515           gambling: Gamblo
516           grave_yard: Mynwent
517           grit_bin: Bin Gro Mân
518           hospital: Ysbyty
519           hunting_stand: Llwyfan Hela
520           ice_cream: Hufen Iâ
521           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
522           kindergarten: Meithrinfa
523           language_school: Ysgol Iaith
524           library: Llyfrgell
525           marketplace: Marchnad
526           monastery: Mynachdy
527           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
528           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
529           nightclub: Clwb Nôs
530           nursing_home: Cartref Nyrsio
531           parking: Parcio
532           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
533           parking_space: Man Parcio
534           pharmacy: Fferyllfa
535           place_of_worship: Man addoli
536           police: Heddlu
537           post_box: Blwch Llythyrau
538           post_office: Swyddfa Bost
539           prison: Carchar
540           pub: Tafarn
541           public_building: Adeilad Cyhoeddus
542           recycling: Pwynt Ailgylchu
543           restaurant: Bwyty
544           school: Ysgol
545           shelter: Cysgod
546           shower: Cawod
547           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
548           social_facility: Cyfleuster cymedithasol
549           studio: Stiwdio
550           swimming_pool: Pwll Nofio
551           taxi: Tacsi
552           telephone: Ffôn Cyhoeddus
553           theatre: Theatr
554           toilets: Tai bach
555           townhall: Neuadd Dref
556           university: Prifysgol
557           vending_machine: Peiriant Gwerthu
558           veterinary: Milfeddygfa
559           village_hall: Neuadd Bentref
560           waste_basket: Bin sbwriel
561           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
562           water_point: Cyflenwad Dŵr
563         boundary:
564           administrative: Ffin Gweinyddol
565           census: Ffin Cyfrifiad
566           national_park: Parc Cenedlaethol
567           protected_area: Ardal Warchodol
568         bridge:
569           aqueduct: Dyfrbont
570           suspension: Pont Grog
571           swing: Pont Droelli
572           viaduct: Pont Trenau
573           "yes": Pont
574         building:
575           chapel: Capel
576           garage: Garej
577           garages: Garejis
578           greenhouse: Tŷ Gwydr
579           hospital: Adeilad Ysbyty
580           hotel: Adeilad Gwesty
581           house: Tŷ
582           roof: To
583           school: Adeilad Ysgol
584           "yes": Adeilad
585         club:
586           "yes": Clwb
587         craft:
588           brewery: Bragdy
589           carpenter: Saer
590           electrician: Trydanydd
591           gardener: Garddwr
592           painter: Peintiwr
593           photographer: Ffotograffydd
594           plumber: Plymar
595           shoemaker: Crudd
596           tailor: Teiliwr
597           "yes": Siop Grefftau
598         emergency:
599           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
600           assembly_point: Man Ymgynull
601           defibrillator: Diffibriliwr
602           landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
603           phone: Ffôn Argyfwng
604           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
605         highway:
606           abandoned: Hen Briffordd
607           bridleway: Llwybr Ceffyl
608           bus_guideway: Lon Bysiau
609           bus_stop: Stop Bysiau
610           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
611           corridor: Coridor
612           cycleway: Llwybr Beicio
613           elevator: Codwr
614           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
615           footway: Llwybr Cerdded
616           ford: Rhyd
617           give_way: Arwydd "Ildiwch!"
618           living_street: Stryd Byw
619           milestone: Carreg Filltir
620           motorway: Traffordd
621           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
622           motorway_link: Ffordd Traffordd
623           passing_place: Lle Pasio
624           path: Llwybr
625           pedestrian: Llwybr Cerddwyr
626           platform: Platfform
627           primary: Priffordd
628           primary_link: Priffordd
629           proposed: Ffordd Arfaethedig
630           raceway: Trac Rasio
631           residential: Ffordd
632           rest_area: Man Gorffwys
633           road: Ffordd
634           secondary: Ffordd Eilaidd
635           secondary_link: Ffordd Eilaidd
636           service: Ffordd Waith
637           services: Gwasanaethau Traffordd
638           speed_camera: Camera Cyflymder
639           steps: Grisiau
640           stop: Arwydd Stop
641           street_lamp: Golau Stryd
642           tertiary: Ffordd Trydyddol
643           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
644           track: Trac
645           traffic_signals: Goleuadau Traffig
646           trunk: Cefnffordd
647           trunk_link: Cefnffordd
648           turning_loop: Lle Troi
649           unclassified: Ffordd Diddosbarth
650           "yes": Ffordd
651         historic:
652           archaeological_site: Safle Archaeolegol
653           battlefield: Maes Brwydr
654           boundary_stone: Maen Terfyn
655           building: Adeilad Hanesyddol
656           bunker: Byncar
657           castle: Castell
658           church: Eglwys
659           city_gate: Gat y Ddinas
660           citywalls: Waliau Ddinas
661           fort: Caer
662           heritage: Safle Dreftadaeth
663           house: Tŷ
664           manor: Maenor
665           memorial: Cofeb
666           mine: Mwynfa
667           mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
668           monument: Cofadail
669           roman_road: Ffordd Rufeinig
670           ruins: Adfeilion
671           stone: Carreg
672           tomb: Beddrod
673           tower: Tŵr
674           wayside_cross: Croes Min Ffordd
675           wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
676           wreck: Llongddrylliad
677           "yes": Safle Hanesyddol
678         junction:
679           "yes": Cyffordd
680         landuse:
681           allotments: Rhandiroedd
682           basin: Basn
683           brownfield: Browndir
684           cemetery: Mynwent
685           commercial: Ardal Fasnachol
686           conservation: Cadwraeth
687           construction: Adeiladwaith
688           farmland: Tir Ffermio
689           farmyard: Buarth Fferm
690           forest: Coedwig
691           garages: Garejis
692           grass: Glaswellt
693           greenfield: Glastir
694           industrial: Ardal Ddiwydiannol
695           landfill: Safle Tirlenwi
696           meadow: Dôl
697           military: Ardal Milwrol
698           mine: Mwynglawdd
699           orchard: Berllan
700           quarry: Chwarel
701           railway: Rheilffordd
702           recreation_ground: Maes Chwarae
703           reservoir: Cronfa Ddŵr
704           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
705           residential: Ardal Breswyl
706           retail: Adwerthu
707           village_green: Llain Pentref
708           vineyard: Gwinllan
709           "yes": Defnydd Tir
710         leisure:
711           beach_resort: Ardal Wyliau
712           bird_hide: Cuddle Adar
713           common: Tir Comin
714           dog_park: Parc Cwn
715           firepit: Ardal Dân
716           fishing: Man Pysgota
717           fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
718           fitness_station: Lle Cadw'n Heini
719           garden: Gardd
720           golf_course: Cwrs Golff
721           horse_riding: Llain Marchogaeth
722           ice_rink: Llawr Sglefrio
723           marina: Marina
724           miniature_golf: Golff Pitw
725           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
726           park: Parc
727           pitch: Maes Chwarae
728           playground: Lle Chwarae
729           recreation_ground: Maes Hamdden
730           resort: Cyrchfan Gwyliau
731           sauna: Sawna
732           slipway: Llithrffordd
733           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
734           stadium: Stadiwm
735           swimming_pool: Pwll Nofio
736           track: Trac Rhedeg
737           water_park: Parc Dŵr
738           "yes": Hamdden
739         man_made:
740           beacon: Goleufa
741           beehive: Cwch Gwenyn
742           breakwater: Morglawdd
743           bridge: Pont
744           bunker_silo: Byncar
745           chimney: Simne
746           crane: Craen
747           dolphin: Man Angori
748           dyke: Morglawdd
749           embankment: Arglawdd
750           flagpole: Polyn Baner
751           gasometer: Tanc Nwy
752           groyne: Argor
753           kiln: Odyn
754           lighthouse: Goleudy
755           mast: Mast
756           mine: Mwynglawdd
757           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
758           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
759           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
760           pier: Piyr
761           pipeline: Pibell
762           silo: Seilo
763           storage_tank: Tanc Storio
764           surveillance: Gwyliadwraeth
765           telescope: Telesgop
766           tower: Tŵr
767           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
768           watermill: Melin Ddŵr
769           water_tower: Tŵr Dŵr
770           water_well: Ffynnon
771           water_works: Gwaith Dŵr
772           windmill: Melin Wynt
773           works: Ffatri
774           "yes": Wnaed gan Ddyn
775         military:
776           airfield: Maes Awyr Milwrol
777           barracks: Barics
778           bunker: Byncer
779           "yes": Safle Filwrol
780         mountain_pass:
781           "yes": Bwlch Mynydd
782         natural:
783           bay: Bae
784           beach: Traeth
785           cape: Penrhyn
786           cave_entrance: Mynediad Ogof
787           cliff: Clogwyn
788           crater: Crater
789           dune: Twyn
790           fell: Rhostir
791           fjord: Ffiord
792           forest: Coedwig
793           geyser: Geiser
794           glacier: Rhewlif
795           grassland: Caeau
796           heath: Rhos
797           hill: Bryn
798           island: Ynys
799           land: Tir
800           marsh: Cors
801           moor: Gwaun
802           mud: Mwd
803           peak: Copa
804           point: Pwynt
805           reef: Riff
806           ridge: Cefn
807           rock: Craig
808           saddle: Cyfrwy
809           sand: Tywod
810           scree: Sgri
811           scrub: Llwyni
812           spring: Ffynnon
813           stone: Carreg
814           strait: Culfor
815           tree: Coeden
816           valley: Dyffryn
817           volcano: Llosgfynydd
818           water: Dŵr
819           wetland: Gwlypdir
820           wood: Coed
821         office:
822           accountant: Cyfrifydd
823           administrative: Gweinyddu
824           architect: Pensaer
825           association: Cymdeithas
826           company: Cwmni
827           educational_institution: Sefydliad Addysgol
828           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
829           estate_agent: Gwerthwr Tai
830           government: Swyddfa Llywodraeth
831           insurance: Swyddfa Yswiriant
832           it: Swyddfa TG
833           lawyer: Cyfreithiwr
834           ngo: Swyddfa'r NGO
835           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
836           travel_agent: Asiantaeth Deithio
837           "yes": Swyddfa
838         place:
839           allotments: Rhandiroedd
840           city: Dinas
841           city_block: Bloc Dinesig
842           country: Gwlad
843           county: Sir
844           farm: Fferm
845           hamlet: Pentrefan
846           house: Tŷ
847           houses: Tai
848           island: Ynys
849           islet: Ynysig
850           isolated_dwelling: Annedd Unig
851           locality: Ardal
852           municipality: Bwrdeistref
853           neighbourhood: Cymdogaeth
854           postcode: Cod Post
855           quarter: Maestref
856           region: Rhanbarth
857           sea: Môr
858           square: Sgwâr
859           state: Talaith
860           subdivision: Is-adran
861           suburb: Maestref
862           town: Tref
863           village: Pentref
864           "yes": Lle
865         railway:
866           abandoned: Hen Reilffordd
867           construction: Rheilffordd yn cael ei Osod
868           disused: Rheilffordd Segur
869           funicular: Rheilffordd fynydd
870           halt: Stop Trenau
871           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
872           level_crossing: Croesfan Wastad
873           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
874           miniature: Lein Fach
875           monorail: Trên Un Gledren
876           narrow_gauge: Lein Fach Gul
877           platform: Platfform Drenau
878           preserved: Rheilffordd ar Gadw
879           proposed: Rheilfford Arfaethedig
880           spur: Cainc Rheilffordd
881           station: Gorsaf Drenau
882           stop: Siop Reilffordd
883           subway: Gorsaf Tanddaearol
884           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
885           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
886           tram: Tramffordd
887           tram_stop: Stop Tramiau
888           yard: Buarth Drenau
889         shop:
890           alcohol: Siop Drwyddedig
891           antiques: Hynafolion
892           art: Siop Gelf
893           bakery: Becws
894           beauty: Siop Harddwch
895           beverages: Siop Ddiodau
896           bicycle: Siop Feiciau
897           bookmaker: Llyfrwerthwr
898           books: Siop Lyfrau
899           boutique: Boutique
900           butcher: Cigydd
901           car: Siop Geir
902           car_parts: Rhannau Ceir
903           car_repair: Trwsio Ceir
904           carpet: Siop Garpedi
905           charity: Siop Elusen
906           chemist: Fferyllfa
907           chocolate: Siocled
908           clothes: Siop Ddillad
909           coffee: Siop Goffi
910           computer: Siop Gyfrifiaduron
911           confectionery: Siop Felysion
912           convenience: Siop Bob-peth
913           copyshop: Siop Argraffu
914           cosmetics: Siop Golur
915           deli: Deli
916           department_store: Siop Adrannol
917           discount: Siop Ddisgownt
918           doityourself: DIY
919           dry_cleaning: Sychlanhau
920           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
921           electronics: Siop Electroneg
922           erotic: Siop Erotig
923           estate_agent: Gwerthwr Tai
924           farm: Siop Fferm
925           fashion: Siop Ffasiwn
926           florist: Siop Flodau
927           food: Siop Fwyd
928           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
929           furniture: Dodrefn
930           garden_centre: Canolfan Gardd
931           general: Siop Gyffredinol
932           gift: Siop Anrhegion
933           greengrocer: Siop Lysiau
934           grocery: Siop y Groser
935           hairdresser: Siop Drin Gwallt
936           hardware: Siop Nwyddau Metel
937           hifi: Sain
938           houseware: Siop Offer Tŷ
939           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
940           jewelry: Siop Gemwaith
941           kiosk: Siop Fechan
942           kitchen: Siop Offer Cegin
943           laundry: Golchdy
944           lottery: Loteri
945           mall: Canolfan Siopa
946           massage: Neges
947           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
948           motorcycle: Siop Beiciau Modur
949           music: Siop Gerddoriaeth
950           newsagent: Siop Bapurau
951           optician: Optegydd
952           organic: Siop Fwyd Organig
953           outdoor: Siop Awyr Agored
954           paint: Siop Baent
955           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
956           photo: Siop Luniau
957           second_hand: Siol Ail-law
958           shoes: Siop Esgidiau
959           sports: Siop Chwaraeon
960           stationery: Siop Offer Swyddfa
961           supermarket: Archfarchnad
962           tailor: Teiliwr
963           ticket: Siop Docynau
964           tobacco: Siop Dybaco
965           toys: Siop Degannau
966           travel_agency: Asiantaeth Deithio
967           tyres: Siop Teiars
968           vacant: Siop Wag
969           video: Siop Fideos
970           wine: Siop Win
971           "yes": Siop
972         tourism:
973           alpine_hut: Cwt Mynydd
974           apartment: Fflatiau Gwyliau
975           artwork: Gwaith Celf
976           attraction: Atyniad
977           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
978           cabin: Caban
979           camp_site: Man Gwersylla
980           caravan_site: Parc Carafanau
981           chalet: Chalet
982           gallery: Galeri
983           guest_house: Llety
984           hostel: Hostel
985           hotel: Gwesty
986           information: Gwybodaeth
987           motel: Motél
988           museum: Amgueddfa
989           picnic_site: Safle Picnic
990           theme_park: Parc Thema
991           viewpoint: Gwylfa
992           zoo: Sw
993         tunnel:
994           culvert: Twnel Ddŵr
995           "yes": Twnel
996         waterway:
997           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
998           boatyard: Iard Gychod
999           canal: Camlas
1000           dam: Argae
1001           derelict_canal: Camlas Diffaith
1002           ditch: Ffos
1003           dock: Porthladd
1004           drain: Draen
1005           lock: Loc
1006           lock_gate: Llifddor
1007           mooring: Angori
1008           rapids: Dŵr Tyrfol
1009           river: Afon
1010           stream: Nant
1011           wadi: Sychnant
1012           waterfall: Rheadr
1013           weir: Cored
1014           "yes": Dyfrffyrdd
1015       admin_levels:
1016         level2: Ffin Gwledydd
1017         level4: Ffin Taleithiau
1018         level5: Ffin Rhanbarth
1019         level6: Ffin Sir
1020         level8: Ffin Dinas
1021         level9: Ffin Pentref
1022         level10: Ffin Maesdref
1023       types:
1024         cities: Dinasoedd
1025         towns: Trefi
1026         places: Lleoedd
1027     results:
1028       no_results: Dim canlyniadau
1029       more_results: Mwy o ganlyniadau
1030   issues:
1031     index:
1032       title: Pryderon
1033       select_status: Statws a ddewisiwyd
1034       select_type: Dewisiwch y Math
1035       search: Chwilio
1036       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1037       issues_not_found: Nid oes y fath broblemau
1038       status: Statws
1039       reports: Adroddiadau
1040       last_updated: Diweddariad Diwethaf
1041       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1042       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
1043       link_to_reports: Gweld yr Adroddiadau
1044       reports_count:
1045         one: 1 Report
1046         other: '%{count} Adroddiadau'
1047       reported_item: Eitem dan sylw
1048       states:
1049         open: Agor
1050         resolved: Datruswyd
1051   reports:
1052     new:
1053       categories:
1054         user:
1055           other_label: Arall
1056   layouts:
1057     logo:
1058       alt_text: Logo OpenStreetMap
1059     home: Ewch Adref
1060     logout: Allgofnodi
1061     log_in: Mewngofnodi
1062     log_in_tooltip: Mewngofnodi gyda chyfrif sy'n bodoli
1063     sign_up: Cofrestru
1064     start_mapping: Dechrau Mapio
1065     sign_up_tooltip: Creu cyfrif er mwyn golygu
1066     edit: Golygu
1067     history: Hanes
1068     export: Allforio
1069     data: Data
1070     export_data: Allforio Data
1071     gps_traces: Dargopiadau GPS
1072     gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1073     user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1074     user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1075     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1076     tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1077     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1078     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1079       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1080     intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1081     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1082     partners_partners: Partneriaid
1083     tou: Telerau Gwasanaeth
1084     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1085       cynnal a chadw hanfodol.
1086     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1087       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1088     donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1089     help: Cymorth
1090     about: Ynghylch
1091     copyright: Hawlfraint
1092     communities: Cymunedau
1093     community: Cymuned
1094     community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1095     community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1096     foundation: Sefydliad
1097     foundation_title: Yr OpenStreetMap Foundation
1098     make_a_donation:
1099       title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1100       text: Gwneud Cyfraniad
1101     learn_more: Dysgu Mwy
1102     more: Mwy
1103   user_mailer:
1104     message_notification:
1105       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1106       hi: Pa hwyl %{to_user}?
1107     friendship_notification:
1108       hi: Henffych %{to_user}!
1109     gpx_failure:
1110       failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1111       subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1112     signup_confirm:
1113       greeting: Pa hwyl!
1114       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1115     email_confirm:
1116       greeting: Pa hwyl,
1117     lost_password:
1118       greeting: Helo,
1119     note_comment_notification:
1120       anonymous: Defnyddiwr anhysbys
1121       greeting: Pa hwyl?
1122     changeset_comment_notification:
1123       greeting: Helo,
1124   confirmations:
1125     confirm:
1126       button: Cadarnhau
1127     confirm_email:
1128       button: Cadarnhau
1129       success: Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost newydd!
1130       failure: Mae cyfeiriad ebost eisoes wedi ei gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1131   messages:
1132     inbox:
1133       title: Mewnflwch
1134       my_inbox: Fy Mewnflwch
1135       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1136       from: Gan
1137       subject: Pwnc
1138       date: Dyddiad
1139       people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1140     message_summary:
1141       unread_button: Nodi fel heb ei ddarllen
1142       read_button: Nodi fel wedi'i ddarllen
1143       reply_button: Ateb
1144       destroy_button: Dileu
1145     new:
1146       title: Anfon neges
1147       send_message_to_html: Anfon negese newydd at %{name}
1148       subject: Pwnc
1149       body: Corff
1150       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1151     create:
1152       message_sent: Anfonwyd y neges
1153       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1154         cyn ceisio anfon mwy.
1155     no_such_message:
1156       title: Dim neges o'r fath
1157       heading: Dim neges o'r fath
1158       body: Ymddiheuriad, nid oes neges gyda'r id yno.
1159     outbox:
1160       title: Allanflwch
1161       messages:
1162         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1163         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1164       to: I
1165       subject: Pwnc
1166       date: Dyddiad
1167     show:
1168       title: Darllen neges
1169       from: Gan
1170       subject: Pwnc
1171       date: Dyddiad
1172       reply_button: Ateb
1173       unread_button: Nodi nad yw wedi ei ddarllen
1174       destroy_button: Dileu
1175       back: Yn ôl
1176       to: At
1177     sent_message_summary:
1178       destroy_button: Dileu
1179     mark:
1180       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1181       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1182     destroy:
1183       destroyed: Dileuwyd y neges
1184   passwords:
1185     lost_password:
1186       title: Ailosod cyfrinair
1187       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1188       email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1189       new password button: Ailosod cyfrinair
1190       notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1191     reset_password:
1192       title: Ailosod cyfrinair
1193       heading: Ailosod Cyfinair ar gyfer %{user}
1194       reset: Ailosod Cyfrinair
1195       flash changed: Mae'ch cyfrinair wedi'i newid.
1196   profiles:
1197     edit:
1198       image: 'Delwedd:'
1199       new image: Ychwanegu delwedd
1200       keep image: Cadw'r ddelwedd bresennol
1201       delete image: Tynnu'r ddelwedd bresennol
1202       replace image: Newid y ddelwedd bresennol
1203       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1204       home location: 'Lleoliad Cartref:'
1205       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1206   sessions:
1207     new:
1208       title: Mewngofnodi
1209       heading: Mewngofnodi
1210       email or username: 'Cyfeiriad Ebost neu Enw Defnyddiwr:'
1211       password: 'Cyfrinair:'
1212       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1213       remember: Fy nghofio i
1214       lost password link: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1215       login_button: Mewngofnodi
1216       register now: Cofrestru nawr
1217       with username: Eisoes gyda chyfrif OpenStreetMap? Mewngofnodwch gyda'ch enw
1218         defnyddiwr a'ch cyfrinair.
1219       new to osm: Yn newydd i OpenStreetMap?
1220       to make changes: I wneud newidiadau i ddata OpenStreetMap, mae'n rhaid cael
1221         cyfrif.
1222       create account minute: Crewch cyfrif. Dim ond munud mae'n cymryd.
1223       no account: Dim cyfrif gennych?
1224       openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1225     destroy:
1226       title: Allgofnodi
1227       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1228       logout_button: Allgofnodi
1229   shared:
1230     markdown_help:
1231       headings: Penawdau
1232       heading: Pennawd
1233       subheading: Is-bennawd
1234       link: Dolen
1235       text: Testun
1236       image: Delwedd
1237       url: URL
1238     richtext_field:
1239       edit: Golygu
1240       preview: Rhagolwg
1241   site:
1242     about:
1243       next: Nesaf
1244       copyright_html: <span>&copy;</span>cyfrannwyr<br>OpenStreetMap
1245       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1246       open_data_title: Data Agored
1247       legal_title: Cyfreithiol
1248       partners_title: Partneriaid
1249     copyright:
1250       foreign:
1251         title: Ynghylch y cyfieithiad hwn
1252         html: Os oes gwrthgyferbyniad rhwng y cyfieithiad hwn a %{english_original_link},
1253           bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth.
1254         english_link: y Saesneg gwreiddiol
1255       native:
1256         title: Ynghylch y dudalen hon
1257         native_link: Cymraeg
1258         mapping_link: dechrau mapio
1259       legal_babble:
1260         title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1261         intro_1_html: |-
1262           Mae OpenStreetMap yn <i>data agored</i>, dan drwydded <a
1263           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1264           Commons Open Database License</a> (ODbL).
1265         intro_3_1_html: |-
1266           Trwyddedir ein dofenaeth ar drwydded
1267           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1268           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1269         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1270         attribution_example:
1271           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1272         more_title_html: Darganfod rhagor
1273         contributors_title_html: Ein cyfrannwyr
1274         contributors_gb_html: '<strong>Y Deyrnas Gyfunol</strong>: Cynhwysir data
1275           a thestun gan yr Arolwg Ordnans; hawlfraint y Goron a hawl cronfa ddata
1276           2010-19.'
1277         infringement_title_html: Torrwyd yr hawlfraint
1278     index:
1279       permalink: Dolen barhaol
1280       shortlink: Dolen Fyr
1281       createnote: Ychwanegu nodyn
1282       license:
1283         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1284     edit:
1285       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1286       user_page_link: tudalen defnyddiwr
1287       anon_edits_link_text: Darganfyddwch achos hyn.
1288     export:
1289       title: Allforio
1290       area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1291       manually_select: Dewisiwch ardal wahanol
1292       format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1293       osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1294       map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1295       embeddable_html: Mewnosod HTML
1296       licence: Trwydded
1297       too_large:
1298         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1299         planet:
1300           title: Planet OSM
1301         other:
1302           title: Ffynonellau eraill
1303           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1304       options: Dewisiadau
1305       format: Fformat
1306       scale: Graddfa
1307       max: uchafswm
1308       image_size: Maint y ddelwedd
1309       zoom: Chwyddo
1310       add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1311       latitude: 'Lledred:'
1312       longitude: 'Hydred:'
1313       output: Allbwn
1314       export_button: Allforio
1315     fixthemap:
1316       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1317       how_to_help:
1318         title: Sut i Helpu
1319         join_the_community:
1320           title: Ymunwch â'r gymuned
1321       other_concerns:
1322         title: Gofidion eraill
1323     help:
1324       title: Cael Cymorth
1325       welcome:
1326         url: /croeso
1327         title: Croeso i OpenStreetMap
1328       beginners_guide:
1329         title: Llawlyfr Dechreuwyr
1330         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1331       help:
1332         title: Fforwm Cymorth
1333       mailing_lists:
1334         title: Rhestr Gohebiaeth
1335       forums:
1336         title: Fforymau
1337       irc:
1338         title: IRC
1339       switch2osm:
1340         title: switch2osm
1341     any_questions:
1342       title: Unrhyw gwestiwn?
1343     sidebar:
1344       search_results: Canlyniadau Chwilio
1345       close: Cau
1346     search:
1347       search: Chwilio
1348       get_directions: Cael cyfeiriadau
1349       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1350       from: O
1351       to: I
1352       where_am_i: Ble mae hwn?
1353       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1354         chwilio.
1355       submit_text: Mynd
1356       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1357     key:
1358       table:
1359         entry:
1360           motorway: Traffordd
1361           main_road: Prif ffordd
1362           trunk: Cefnffordd
1363           primary: Priffordd
1364           secondary: Ffordd eilaidd
1365           unclassified: Ffordd annosbarthedig
1366           track: Trac
1367           bridleway: Llwybr ceffyl
1368           cycleway: Llwybr beicio
1369           cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1370           cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1371           cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1372           footway: Ffordd droed
1373           rail: Rheilffordd
1374           subway: Trenau Tanddaearyddol
1375           tram:
1376           - Rheilffordd ysgafn
1377           - tram
1378           cable:
1379           - Car codi
1380           - Lifft cadair
1381           runway:
1382           - Llwybr glanio'r maes awyr
1383           - atredfa
1384           apron:
1385           - Ffedog (y maes awyr)
1386           - terminws
1387           admin: Ffin gweinyddol
1388           forest: Coedwig
1389           wood: Coed
1390           golf: Cwrs golff
1391           park: Parc
1392           resident: Ardal breswyl
1393           common:
1394           - Comin
1395           - dôl
1396           retail: Ardal adwerthu
1397           industrial: Ardal diwydiannol
1398           commercial: Ardal masnachol
1399           heathland: Rhostir
1400           lake:
1401           - Llyn
1402           - cronfa ddŵr
1403           farm: Fferm
1404           cemetery: Mynwent
1405           allotments: Rhandiroedd
1406           pitch: Maes chwarae
1407           centre: Canolfan chwaraeon
1408           reserve: Gwarchodfa natur
1409           military: Ardal milwrol
1410           school:
1411           - Ysgol
1412           - prifysgol
1413           building: Adeilad sylweddol
1414           station: Gorsaf drenau
1415           summit:
1416           - Copa
1417           - Crib
1418           private: Mynediad preifat
1419           destination: Mynediad cyrchfan
1420           construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1421           bicycle_shop: Siop feics
1422           bicycle_parking: Man parcio beics
1423           toilets: Lle chwech
1424     welcome:
1425       title: Croeso!
1426       whats_on_the_map:
1427         title: Beth sydd ar y Map
1428       basic_terms:
1429         title: Termau syml mapio
1430       rules:
1431         title: Rheolau!
1432       start_mapping: Dechrau Mapio
1433       add_a_note:
1434         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1435     communities:
1436       title: Cymunedau
1437       other_groups:
1438         title: Grwpiau Eraill
1439   traces:
1440     new:
1441       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1442       help: Cymorth
1443     edit:
1444       cancel: Canslo
1445       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1446     trace_optionals:
1447       tags: Tagiau
1448     show:
1449       filename: 'Enw ffeil:'
1450       download: lawrlwytho
1451       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1452       points: 'Pwyntiau:'
1453       start_coordinates: 'Cyfesuryn dechrau:'
1454       map: map
1455       edit: golygu
1456       owner: 'Perchennog:'
1457       description: 'Disgrifiad:'
1458       tags: 'Tagiau:'
1459       none: Dim
1460       visibility: 'Gwelededd:'
1461     trace_paging_nav:
1462       showing_page: Tudalen %{page}
1463     trace:
1464       count_points:
1465         one: 1 point
1466         other: '%{count} pwynt'
1467       more: mwy
1468       view_map: Gweld Map
1469       edit_map: Golygu'r Map
1470       public: CYHOEDDUS
1471       identifiable: CANFYDDADWY
1472       private: PREIFAT
1473       trackable: OLRHAINADWY
1474       by: gan
1475       in: mewn
1476     index:
1477       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1478   application:
1479     settings_menu:
1480       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
1481   oauth:
1482     authorize:
1483       allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1484       allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1485       allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1486       allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1487       allow_write_api: addasu'r map.
1488       allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1489       allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1490       allow_write_notes: addasu nodiadau.
1491     authorize_success:
1492       title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1493       allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1494       verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1495     authorize_failure:
1496       title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1497       denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1498       invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1499     revoke:
1500       flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1501   oauth_clients:
1502     new:
1503       title: Cofrestru rhaglen newydd
1504     edit:
1505       title: Golygu'ch rhaglen
1506     show:
1507       url: 'URL Cais Tocyn:'
1508       access_url: URL Tocyn Mynediad
1509       authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1510       edit: Golygu Manylion
1511       delete: Dileu Cleient
1512       confirm: Ydych yn siŵr?
1513     index:
1514       oauth: OAuth
1515   oauth2_applications:
1516     application:
1517       edit: Golygu
1518       delete: Dileu
1519     show:
1520       edit: Golygu
1521       delete: Dileu
1522   users:
1523     new:
1524       title: Cofrestru
1525       email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1526       confirm email address: 'Cadarnhau''r Cyfeiriad Ebost:'
1527       display name: 'Enw Arddangos:'
1528       continue: Cofrestru
1529       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1530     terms:
1531       title: Telerau
1532       heading: Telerau
1533       consider_pd_why: beth yw hwn?
1534       continue: Parhau
1535       decline: Gwrthod
1536       legale_names:
1537         france: Ffrainc
1538         italy: Yr Eidal
1539         rest_of_world: Gweddill y byd
1540     no_such_user:
1541       title: Dim defnyddiwr o'r fath
1542       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1543     show:
1544       my diary: Fy Nyddiadur
1545       new diary entry: cofnod dyddiadur newydd
1546       my edits: Fy Ngolygiadau
1547       my traces: Fy Nargopiadau
1548       my notes: Fy Nodiadau
1549       my messages: Fy Negeseuon
1550       my profile: Fy Mhroffil
1551       my settings: Fy Ngosodiadau
1552       my comments: Fy Sylwadau
1553       blocks on me: Blociau arnaf i
1554       blocks by me: Blociau gennyf i
1555       edit_profile: Golygu Proffil
1556       send message: Anfon Neges
1557       diary: Dyddiadur
1558       edits: Golygiadau
1559       traces: Dargopiadau
1560       notes: Nodiadau Map
1561       remove as friend: Peidio bod yn ffrind
1562       add as friend: Ychwanegu Cyfaill
1563       mapper since: 'Yn fapiwr ers:'
1564       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1565       ct undecided: Heb Benderfynu
1566       ct declined: Wedi Gwrthod
1567       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1568       created from: 'Crëwyd o:'
1569       status: 'Statws:'
1570       description: Disgrifiad
1571       user location: Lleoliad defnyddiwr
1572       role:
1573         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1574         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1575       comments: Sylwadau
1576       create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1577       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1578       deactivate_user: Atal y cyfri
1579       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1580       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1581       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1582       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1583       confirm: Cadarnhau
1584     set_home:
1585       flash success: Wedi cadw'r lleoliad cartref
1586     go_public:
1587       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1588         i olygu.
1589     index:
1590       title: Defnyddwyr
1591       heading: Defnyddwyr
1592   user_role:
1593     grant:
1594       confirm: Cadarnhau
1595     revoke:
1596       confirm: Cadarnhau
1597   user_blocks:
1598     helper:
1599       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
1600       time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1601     show:
1602       status: Statws
1603       show: Dangos
1604       edit: Golygu
1605       confirm: Ydych chi'n siŵr?
1606     block:
1607       show: Dangos
1608       edit: Golygu
1609     blocks:
1610       status: Statws
1611       showing_page: Tudalen %{page}
1612       next: Nesaf »
1613       previous: « Blaenorol
1614   notes:
1615     index:
1616       id: Id
1617     show:
1618       title: 'Nodyn: %{id}'
1619       description: Disgrifiad
1620       open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrus'
1621       closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrus'
1622       hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
1623       opened_by_html: Crëwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
1624       opened_by_anonymous_html: Crëwyd yn ddienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
1625         yn ôl</abbr>
1626       commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
1627       commented_by_anonymous_html: Sylw dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
1628       closed_by_html: Wedi'i ddatrus gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
1629       closed_by_anonymous_html: Wedi ei ddatrus gan <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
1630       reopened_by_html: Gwnaed yn weithredol gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
1631       reopened_by_anonymous_html: Gwnaed yn weithredol gan olygydd dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
1632       hidden_by_html: Cuddwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
1633       report: Adroddwch am y nodyn hwn
1634       hide: Cuddio
1635       resolve: Datrys
1636       reactivate: Ail roi ar waith
1637       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1638       comment: Adweithio
1639     new:
1640       title: Nodyn Newydd
1641       add: Ychwanegu Nodyn
1642   javascripts:
1643     close: Cau
1644     share:
1645       title: Rhannu
1646       cancel: Canslo
1647       image: Delwedd
1648       link: Dolen neu HTML
1649       long_link: Dolen
1650       short_link: Dolen Fer
1651       embed: HTML
1652       format: 'Fformat:'
1653       scale: 'Graddfa:'
1654       download: Lawrlwytho
1655       short_url: URL Byr
1656     key:
1657       title: Allwedd Map
1658       tooltip: Allwedd Map
1659     map:
1660       zoom:
1661         in: Chwyddo Mewn
1662         out: Chwyddo Allan
1663       locate:
1664         title: Dangos Fy Lleoliad
1665       base:
1666         standard: Safonol
1667         cycle_map: Map Beicio
1668         transport_map: Map Trafnidiaeth
1669         hot: Dyngarol
1670       layers:
1671         header: Haenau Mapiau
1672         notes: Nodiadau Map
1673         data: Data Map
1674         title: Haenau
1675       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>cyfranwyr OpenStreetMap</a>
1676       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Rhoi Cyfraniad</a>
1677     site:
1678       edit_tooltip: Golygu'r map
1679       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1680       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1681       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1682       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1683       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1684     changesets:
1685       show:
1686         comment: Sylw
1687         subscribe: Tanysgrifio
1688         unsubscribe: Dad-danysgrifio
1689         hide_comment: cuddio
1690         unhide_comment: datguddio
1691     directions:
1692       engines:
1693         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
1694         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
1695       instructions:
1696         exit_counts:
1697           first: 1af
1698           second: 2il
1699           third: 3ydd
1700     query:
1701       way: Llwybr
1702       nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1703       error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1704   redactions:
1705     show:
1706       description: 'Disgrifiad:'
1707       user: 'Crëwr:'
1708       confirm: Ydych chi'n siŵr?
1709 ...