1 # Messages for Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
21 recipient: Destinatario
25 description: Description
35 description: Description
36 display_name: Nomine public
39 pass_crypt: Contrasigno
41 acl: Lista de controlo de accesso
42 changeset: Gruppo de modificationes
43 changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
45 diary_comment: Commento de diario
46 diary_entry: Entrata del diario
51 node_tag: Etiquetta de nodo
54 old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
55 old_relation: Relation ancian
56 old_relation_member: Membro de relation ancian
57 old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
59 old_way_node: Nodo de via ancian
60 old_way_tag: Etiquetta de via ancian
62 relation_member: Membro de relation
63 relation_tag: Etiquetta de relation
66 tracepoint: Puncto de tracia
67 tracetag: Etiquetta de tracia
69 user_preference: Preferentias de usator
70 user_token: Indicio de usator
73 way_tag: Etiquetta de via
76 cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies in tu navigator ante de continuar.
78 blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al interfacie web pro plus informationes.
81 changeset: "Gruppo de modificationes: {{id}}"
82 changesetxml: XML del gruppo de modificationes
83 download: Discargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
85 title: Gruppo de modificationes {{id}}
86 title_comment: Gruppo de modificationes {{id}} - {{comment}}
87 osmchangexml: XML osmChange
88 title: Gruppo de modificationes
90 belongs_to: "Pertine a:"
91 bounding_box: "Quadro de delimitation:"
93 closed_at: "Claudite le:"
94 created_at: "Create le:"
96 one: "Ha le sequente {{count}} nodo:"
97 other: "Ha le sequente {{count}} nodos:"
99 one: "Ha le sequente {{count}} relation:"
100 other: "Ha le sequente {{count}} relationes:"
102 one: "Ha le sequente {{count}} via:"
103 other: "Ha le sequente {{count}} vias:"
104 no_bounding_box: Nulle quadro de delimitation ha essite memorisate pro iste gruppo de modificationes.
105 show_area_box: Monstrar quadro del area
106 changeset_navigation:
108 next_tooltip: Gruppo de modificationes sequente
109 prev_tooltip: Gruppo de modificationes precedente
111 name_tooltip: Vider modifications per {{user}}
112 next_tooltip: Modification sequente per {{user}}
113 prev_tooltip: Modification precedente per {{user}}
115 changeset_comment: "Commento:"
116 edited_at: "Modificate le:"
117 edited_by: "Modificate per:"
118 in_changeset: "In le gruppo de modificationes:"
121 entry: Relation {{relation_name}}
122 entry_role: Relation {{relation_name}} (como {{relation_role}})
126 area: Vider le area in un carta plus grande
127 node: Vider le nodo in un carta plus grande
128 relation: Vider le relation in un carta plus grande
129 way: Vider le via in un carta plus grande
130 loading: Cargamento...
132 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
133 download_xml: Discargar XML
136 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
137 view_history: vider historia
139 coordinates: "Coordinatas:"
142 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
143 download_xml: Discargar XML
144 node_history: Historia del nodo
145 node_history_title: "Historia del nodo: {{node_name}}"
146 view_details: vider detalios
148 sorry: Pardono, le {{typo}} con le ID {{id}} non ha essite trovate.
150 changeset: gruppo de modificationes
156 showing_page: Monstrante pagina
158 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
159 download_xml: Discargar XML
161 relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
162 view_history: vider historia
167 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
168 download_xml: Discargar XML
169 relation_history: Historia del relation
170 relation_history_title: "Historia del relation: {{relation_name}}"
171 view_details: vider detalios
173 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
179 manually_select: Seliger manualmente un altere area
180 view_data: Vider datos pro le vista actual del carta
182 data_frame_title: Datos
183 data_layer_name: Datos
185 drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
186 edited_by_user_at_timestamp: Modificate per [[user]] le [[timestamp]]
187 history_for_feature: Historia de [[feature]]
188 load_data: Cargar datos
189 loaded_an_area_with_num_features: Tu ha cargate un area que contine [[num_features]] elementos. In general, alcun navigatores del web pote haber problemas de presentar un tal quantitate de datos. Generalmente, un navigator functiona melio monstrante minus de 100 elementos a un vice; alteremente, illo pote devenir lente o non responder. Si tu es secur de voler visualisar iste datos, tu pote cliccar super le button ci infra.
190 loading: Cargamento...
191 manually_select: Seliger manualmente un altere area
193 api: Obtener iste area per medio del API
194 back: Monstrar lista de objectos
196 heading: Lista de objectos
208 private_user: usator private
209 show_history: Monstrar historia
210 unable_to_load_size: "Impossibile cargar: Le dimension del quadro de delimitation [[bbox_size]] es troppo grande (debe esser inferior a {{max_bbox_size}})"
212 zoom_or_select: Face zoom avante o selige un area del carta a visualisar
216 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
217 download_xml: Discargar XML
219 view_history: vider historia
221 way_title: "Via: {{way_name}}"
224 one: tamben parte del via {{related_ways}}
225 other: tamben parte del vias {{related_ways}}
229 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
230 download_xml: Discargar XML
231 view_details: vider detalios
232 way_history: Historia del via
233 way_history_title: "Historia del via: {{way_name}}"
239 no_edits: (nulle modification)
240 show_area_box: monstrar quadro del area
241 still_editing: (ancora in modification)
242 view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
243 changeset_paging_nav:
245 showing_page: Monstrante pagina
250 saved_at: Salveguardate le
253 description: Modificationes recente
254 description_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
255 description_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
256 description_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
257 heading: Gruppos de modificationes
258 heading_bbox: Gruppos de modificationes
259 heading_user: Gruppos de modificationes
260 heading_user_bbox: Gruppos de modificationes
261 title: Gruppos de modificationes
262 title_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
263 title_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
264 title_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
267 comment_from: Commento de {{link_user}} a {{comment_created_at}}
271 other: "{{count}} commentos"
272 comment_link: Commentar iste entrata
273 edit_link: Modificar iste entrata
274 posted_by: Publicate per {{link_user}} le {{created}} in {{language_link}}
275 reply_link: Responder a iste entrata
279 latitude: "Latitude:"
281 longitude: "Longitude:"
282 marker_text: Loco de entrata de diario
283 save_button: Salveguardar
285 title: Modificar entrata de diario
286 use_map_link: usar carta
289 description: Entratas recente de diario de ustores de OpenStreetMap
290 title: Entratas de diario de OpenStreetMap
292 description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in {{language_name}}
293 title: Entratas de diario de OpenStreetMap in {{language_name}}
295 description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de {{user}}
296 title: Entratas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
298 in_language_title: Entratas de diario in {{language}}
299 new: Nove entrata de diario
300 new_title: Componer un nove entrata in tu diario
301 newer_entries: Entratas plus recente
302 no_entries: Nulle entrata in diario
303 older_entries: Entratas plus ancian
304 recent_entries: "Entratas recente de diario:"
305 title: Diarios de usatores
306 user_title: Diario de {{user}}
308 title: Nove entrata de diario
310 body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID {{id}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
311 heading: "Nulle entrata con le ID: {{id}}"
312 title: Nulle tal entrata de diario
314 body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
315 heading: Le usator {{user}} non existe
316 title: Nulle tal usator
318 leave_a_comment: Lassar un commento
319 login: Aperir session
320 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pro lassar un commento"
321 save_button: Salveguardar
322 title: Diarios de usatores | {{user}}
323 user_title: Diario de {{user}}
326 add_marker: Adder un marcator al carta
327 area_to_export: Area a exportar
328 embeddable_html: HTML incorporabile
329 export_button: Exportar
330 export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licentia Attribution-ShareAlike 2.0 de Creative Commons</a>.
332 format_to_export: Formato a exportar
333 image_size: "Dimension del imagine:"
337 manually_select: Seliger manualmente un altere area
338 mapnik_image: Imagine Mapnik
341 osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
342 osmarender_image: Imagine Osmarender
344 paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
348 add_marker: Adder un marcator al carta
349 change_marker: Cambiar le position del marcator
350 click_add_marker: Clicca super le carta pro adder un marcator
351 drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
353 manually_select: Seliger manualmente un altere area
354 view_larger_map: Vider un carta plus grande
358 geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
359 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
364 description_osm_namefinder:
365 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
370 north_west: nord-west
377 other: circa {{count}} km
380 no_results: Nulle resultato trovate
383 ca_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
384 geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
385 latlon: Resultatos <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
386 osm_namefinder: Resultatos de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
387 osm_twain: Resultatos de <a href="http://katie.openstreetmap.org/~twain/">OpenStreetMap Twain</a>
388 uk_postcode: Resultatos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
389 us_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
390 search_osm_namefinder:
391 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} al {{parentdirection}} de {{parentname}})"
392 suffix_place: ", {{distance}} al {{direction}} de {{placename}}"
394 prefix_highway: cammino {{type}}
398 cycle_map: Carta cyclista
401 edit_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro modificar le carta
402 history_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro vider le historia de modification
404 donate: Supporta OpenStreetMap per {{link}} al Fundo de Actualisation de Hardware.
405 donate_link_text: donation
407 edit_tooltip: Modificar cartas
409 export_tooltip: Exportar datos cartographic
410 gps_traces: Tracias GPS
411 gps_traces_tooltip: Gerer tracias
412 help_wiki: Adjuta & Wiki
413 help_wiki_tooltip: Adjuta & sito Wiki pro le projecto
415 history_tooltip: Historia del gruppo de modificationes
417 home_tooltip: Ir al position de origine
418 inbox: cassa de entrata ({{count}})
420 one: Tu cassa de entrata contine 1 message non legite
421 other: Tu cassa de entrata contine {{count}} messages non legite
422 zero: Tu cassa de entrata non contine messages non legite
423 intro_1: OpenStreetMap es un carta libere e modificabile del mundo integre. Illo es facite per gente como te.
424 intro_2: OpenStreetMap permitte vider, modificar e usar datos geographic de modo collaborative desde ubique in le mundo.
425 intro_3: Le albergamento de OpenStreetMap es gratiosemente supportate per le {{ucl}} e {{bytemark}}.
427 title: Le datos de OpenStreetMap es disponibile sub le licentia Attribution-Share Alike 2.0 Generic de Creative Commons
428 log_in: aperir session
429 log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
431 alt_text: Logo de OpenStreetMap
432 logout: clauder session
433 logout_tooltip: Clauder session
435 text: Facer un donation
436 title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
437 news_blog: Blog de novas
438 news_blog_tooltip: Blog de novas super OpenStreetMap, datos geographic libere, etc.
439 osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite a operationes de mantenentia essential.
440 osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente lectura durante le execution de mantenentia essential.
442 shop_tooltip: Boteca con mercantias de OpenStreetMap
443 sign_up: inscriber se
444 sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
445 sotm: Veni al conferentia OpenStreetMap 2009, The State of the Map, del 10 al 12 de julio in Amsterdam!
446 tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
447 user_diaries: Diarios de usatores
448 user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
450 view_tooltip: Vider cartas
451 welcome_user: Benvenite, {{user_link}}
452 welcome_user_link_tooltip: Tu pagina de usator
454 coordinates: "Coordinatas:"
459 deleted: Message delite
463 my_inbox: Mi cassa de entrata
464 no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
465 outbox: cassa de exito
466 people_mapping_nearby: cartographos vicin
468 title: Cassa de entrata
469 you_have: Tu ha {{new_count}} nove messages e {{old_count}} vetule messages
471 as_read: Message marcate como legite
472 as_unread: Message marcate como non legite
475 read_button: Marcar como legite
476 reply_button: Responder
477 unread_button: Marcar como non legite
479 back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
481 message_sent: Message inviate
483 send_message_to: Inviar un nove message a {{name}}
485 title: Inviar message
487 body: Pardono, il non ha un usator o message con iste nomine o ID.
488 heading: Nulle tal usator o message
489 title: Nulle tal usator o message
492 inbox: cassa de entrata
493 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
494 no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
495 outbox: cassa de exito
496 people_mapping_nearby: cartographos vicin
498 title: Cassa de exito
500 you_have_sent_messages: Tu ha {{count}} messages inviate
502 back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
503 back_to_outbox: Retornar al cassa de exito
506 reading_your_messages: Lectura de tu messages
507 reading_your_sent_messages: Lectura de tu messages inviate
508 reply_button: Responder
512 unread_button: Marcar como non legite
513 sent_message_summary:
516 diary_comment_notification:
517 banner1: "* Per favor non responde a iste message. *"
518 banner2: "* Usa le sito web de OpenStreetMap pro responder. *"
519 footer: Tu pote tamben leger le commento a {{readurl}} e tu pote commentar a {{commenturl}} o responder a {{replyurl}}
520 header: "{{from_user}} ha commentate le entrata recente de tu diario de OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
521 hi: Salute {{to_user}},
522 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} commentava un entrata de tu diario"
524 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
526 hopefully_you_1: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail a
527 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
529 had_added_you: "{{user}} te ha addite como amico in OpenStreetMap."
530 see_their_profile: Tu pote vider su profilo a {{userurl}} e adder le/la tamben como amico si tu lo vole.
531 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha addite como amico"
533 subject: "[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno"
535 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
537 hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
538 message_notification:
539 banner1: "* Per favor non responde a iste message. *"
540 banner2: "* Usa le sito web de OpenStreetMap pro responder. *"
541 footer1: Tu pote tamben leger le message at {{readurl}}
542 footer2: e tu pote responder a {{replyurl}}
543 header: "{{from_user}} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
544 hi: Salute {{to_user}},
545 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha inviate un nove message"
547 subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
550 allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
551 allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
552 allow_to: "Permitter al application cliente:"
553 allow_write_api: modificar le carta.
554 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
555 allow_write_gpx: cargar tracias GPS.
556 allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
557 request_access: Le application {{app_name}} requesta accesso a tu conto. Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente capabilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
559 flash: Tu ha revocate le indicio pro {{application}}
562 flash: Informationes registrate con successo
564 flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
567 title: Modificar tu application
569 allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
570 allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
571 allow_write_api: modificar le carta.
572 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
573 allow_write_gpx: cargar tracias GPS.
574 allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
575 callback_url: URL de reappello
577 requests: "Requestar le sequente permissiones del usator:"
579 support_url: URl de supporto
580 url: URl principal del application
582 application: Nomine del application
583 issued_at: Emittite le
584 list_tokens: "Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu nomine:"
585 my_apps: Mi applicationes cliente
586 my_tokens: Mi applicationes autorisate
587 no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio del standard {{oauth}}? Tu debe registrar tu application web ante que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
588 register_new: Registrar tu application
589 registered_apps: "Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:"
591 title: Mi detalios OAuth
594 title: Registrar un nove application
596 sorry: Pardono, iste {{type}} non poteva esser trovate.
598 access_url: "URL del indicio de accesso:"
599 allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
600 allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
601 allow_write_api: modificar le carta.
602 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
603 allow_write_gpx: cargar tracias GPS.
604 allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
605 authorize_url: "URL de autorisation:"
606 edit: Modificar detalios
607 key: "Clave de consumitor:"
608 requests: "Le sequente permissiones es requestate del usator:"
609 secret: "Secreto de consumitor:"
610 support_notice: Nos supporta hmac-sha1 (recommendate) e texto simple in modo SSL.
611 title: Detalios OAuth pro {{app_name}}
612 url: "URL del indicio de requesta:"
614 flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
617 anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
618 flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch, le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discargar Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
619 not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
620 not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu {{user_page}}.
621 potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
622 user_page_link: pagina de usator
624 js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate JavaScript.
625 js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
626 js_3: Tu pote probar le <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navigator de tegulas static Tiles@Home</a> si tu non succede a activar JavaScript.
628 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
629 notice: Publicate sub licentia {{license_name}} per le {{project_name}} e su contributores.
630 project_name: Projecto OpenStreetMap
631 permalink: Permaligamine
632 shortlink: Ligamine curte
635 map_key_tooltip: Legenda pro le rendition Mapnik a iste nivello de zoom
638 admin: Limite administrative
639 allotments: Jardines familial
641 - Platteforma pro aviones
643 bridge: Bordo nigre = ponte
644 bridleway: Sentiero pro cavallos
645 brownfield: Terra in reposo
646 building: Edificio significante
652 centre: Centro de sport
653 commercial: Area commercial
657 construction: Vias in construction
658 cycleway: Via cyclabile
659 destination: Traffico local
661 footway: Sentiero pro pedones
663 golf: Percurso de golf
665 industrial: Area industrial
669 military: Area militar
672 permissive: Accesso subjecte a permission
673 pitch: Campo de sport
675 private: Accesso private
677 reserve: Reserva natural
678 resident: Area residential
679 retail: Zona de commercio al detalio
682 - via de circulation pro aviones
686 secondary: Via secundari
687 station: Station ferroviari
692 tourist: Attraction touristic
698 tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
699 unclassified: Via non classificate
700 unsurfaced: Cammino de terra
702 heading: Legenda pro z{{zoom_level}}
705 search_help: "exemplos: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altere exemplos...</a>"
707 where_am_i: Ubi es io?
710 search_results: Resultatos del recerca
713 trace_uploaded: Tu file GPX ha essite cargate e attende insertion in le base de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te essera inviate al completion.
714 upload_trace: Cargar tracia GPS
716 scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
718 description: "Description:"
721 filename: "Nomine de file:"
722 heading: Modificar le tracia {{name}}
724 owner: "Proprietario:"
726 save_button: Immagazinar modificationes
727 start_coord: "Coordinata initial:"
729 tags_help: separate per commas
730 title: Modification del tracia {{name}}
731 uploaded_at: "Cargate le:"
732 visibility: "Visibilitate:"
733 visibility_help: que significa isto?
735 public_traces: Tracias GPS public
736 public_traces_from: Tracias GPS public de {{user}}
737 tagged_with: " etiquettate con {{tags}}"
738 your_traces: Tu tracias GPS
740 made_public: Tracia rendite public
742 body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
743 heading: Le usator {{user}} non existe
744 title: Nulle tal usator
746 ago: "{{time_in_words_ago}} retro"
748 count_points: "{{count}} punctos"
750 edit_map: Modificar carta
757 trace_details: Vider detalios del tracia
758 view_map: Vider carta
760 description: Description
763 tags_help: separate per commas
764 upload_button: Cargar
765 upload_gpx: Cargar file GPX
766 visibility: Visibilitate
767 visibility_help: que significa isto?
769 see_all_traces: Vider tote le tracias
770 see_just_your_traces: Vider solo tu tracias, o cargar un tracia
771 see_your_traces: Vider tote tu tracias
772 traces_waiting: Tu ha {{count}} tracias attendente cargamento. Per favor considera attender le completion de istes ante de cargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
777 showing: Monstrante pagina
779 delete_track: Deler iste tracia
780 description: "Description:"
783 edit_track: Modificar iste tracia
784 filename: "Nomine de file:"
785 heading: Visualisation del tracia {{name}}
788 owner: "Proprietario:"
791 start_coordinates: "Coordinata de initio:"
793 title: Visualisation del tracia {{name}}
794 trace_not_found: Tracia non trovate!
795 uploaded: "Cargate le:"
796 visibility: "Visibilitate:"
798 identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile, punctos ordinate con datas e horas)
799 private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
800 public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non ordinate)
801 trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con datas e horas)
804 email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
805 flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
806 flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
807 home location: "Position de origine:"
808 latitude: "Latitude:"
809 longitude: "Longitude:"
810 make edits public button: Render tote mi modificationes public
811 my settings: Mi configurationes
812 no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
813 preferred languages: "Linguas preferite:"
814 profile description: "Description del profilo:"
816 disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes es anonyme.
817 disabled link text: proque non pote io modificar?
818 enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
819 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
820 enabled link text: que es isto?
821 heading: "Modification public:"
822 return to profile: Retornar al profilo
823 save changes button: Immagazinar modificationes
824 title: Modificar conto
825 update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca super le carta?
828 failure: Un conto de usator con iste indicio ha ja essite confirmate.
829 heading: Confirmar un conto de usator
830 press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu conto.
831 success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
834 failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
835 heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
836 press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
837 success: Tu adresse de e-mail ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
839 not_an_administrator: Tu debe esser administrator pro executar iste action.
841 nearby mapper: "Cartographo vicin: [[nearby_user]]"
842 your location: Tu position
844 flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission de modificar.
846 account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto.
847 auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
848 create_account: crea un conto
849 email or username: "Adresse de e-mail o nomine de usator:"
850 heading: Aperir session
851 login_button: Aperir session
852 lost password link: Tu perdeva le contrasigno?
853 password: "Contrasigno:"
854 please login: Per favor aperi un session o {{create_user_link}}.
855 title: Aperir session
857 email address: "Adresse de e-mail:"
858 heading: Contrasigno oblidate?
859 help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
860 new password button: Reinitialisar contrasigno
861 notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
862 notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
863 title: Contrasigno perdite
865 already_a_friend: Tu es ja amico de {{name}}.
866 failed: Pardono, non poteva adder {{nomine}} como amico.
867 success: "{{name}} es ora tu amico."
869 confirm email address: "Confirmar adresse de e-mail:"
870 confirm password: "Confirmar contrasigno:"
871 contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta le plus rapidemente possibile.
872 display name: "Nomine public:"
873 display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote cambiar lo plus tarde in le preferentias.
874 email address: "Adresse de e-mail:"
875 fill_form: Completa le formulario e nos te inviara promptemente un e-mail pro activar tu conto.
876 flash create success message: Le usator ha essite create con successo. Recipe tu e-mail pro un nota de confirmation, e tu devenira tosto un cartographo. :-)<br /><br />Nota ben que tu non potera aperir un session usque tu ha recipite e confirmate tu adresse de e-mail.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
877 heading: Crear un conto de usator
878 license_agreement: Con le creation de un conto, tu accepta que tote le datos que tu submitte al projecto Openstreetmap sia licentiate (non exclusivemente) sub <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">iste licentia Creative Commons (by-sa)</a>.
879 no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear un conto pro te automaticamente.
880 not displayed publicly: Non monstrate publicamente (vide le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politica de confidentialitate del wiki includente un section super adresses de e-mail">politica de confidentialitate</a>)
881 password: "Contrasigno:"
885 body: Non existe un usator con le nomine {{user}}. Per favor verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
886 heading: Le usator {{user}} non existe
887 title: Nulle tal usator
889 not_a_friend: "{{name}} non es un de tu amicos."
890 success: "{{name}} ha essite removite de tu amicos."
892 confirm password: "Confirma contrasigno:"
893 flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
894 flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
895 heading: Reinitialisar le contrasigno de {{user}}
896 password: "Contrasigno:"
897 reset: Reinitialisar contrasigno
898 title: Reinitialisar contrasigno
900 flash success: Position de origine confirmate con successo
902 activate_user: activar iste usator
903 add as friend: adder como amico
904 add image: Adder imagine
905 ago: ({{time_in_words_ago}} retro)
906 block_history: vider blocadas recipite
907 blocks by me: blocadas per me
908 blocks on me: blocadas super me
909 change your settings: cambiar tu configurationes
911 create_block: blocar iste usator
912 created from: "Create ex:"
913 deactivate_user: disactivar iste usator
914 delete image: Deler imagine
915 delete_user: deler iste usator
916 description: Description
918 edits: modificationes
919 email address: "Adresse de e-mail:"
920 hide_user: celar iste usator
921 if set location: Si tu ha definite tu position, il apparera ci infra un elegante carta e altere cosas. Tu pote definir tu position de origine in tu pagina de {{settings_link}}.
922 km away: a {{count}} km de distantia
923 m away: a {{count}} m de distantia
924 mapper since: "Cartographo depost:"
925 moderator_history: vider blocadas date
927 my edits: mi modificationes
928 my settings: mi configurationes
929 my traces: mi tracias
930 my_oauth_details: Vider mi detalios OAuth
931 nearby users: "Usatores vicin:"
932 new diary entry: nove entrata de diario
933 no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
934 no home location: Nulle position de origine ha essite definite.
935 no nearby users: Il non ha ancora cartographos in le vicinitate.
936 remove as friend: remover como amico
938 administrator: Iste usator es un administrator
940 administrator: Conceder accesso de administrator
941 moderator: Conceder accesso de moderator
942 moderator: Iste usator es un moderator
944 administrator: Revocar accesso de administrator
945 moderator: Revocar accesso de moderator
946 send message: inviar message
947 settings_link_text: configurationes
949 unhide_user: revelar iste usator
950 upload an image: Cargar un imagine
951 user image heading: Imagine del usator
952 user location: Position del usator
953 your friends: Tu amicos
956 empty: "{{name}} non ha ancora facite alcun blocada."
957 heading: Lista de blocadas per {{name}}
958 title: Blocadas per {{name}}
960 empty: "{{name}} non ha ancora essite blocate."
961 heading: Lista de blocadas de {{name}}
962 title: Blocadas de {{name}}
964 flash: Creava un blocada del usator {{name}}.
965 try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente un tempore rationabile pro responder.
966 try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar le o la.
968 back: Examinar tote le blocadas
969 heading: Modification de un blocada super {{name}}
970 needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
971 period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
972 reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
973 show: Examinar iste blocada
974 submit: Actualisar blocada
975 title: Modification de un blocada super {{name}}
977 block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
978 block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in le lista disrolante.
979 not_a_moderator: Tu debe esser moderator pro executar iste action.
981 time_future: Expira in {{time}}.
982 time_past: Expirava {{time}} retro.
983 until_login: Active usque le usator aperi un session.
985 empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
986 heading: Lista de blocadas de usatores
987 title: Blocadas de usatores
989 non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
990 non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
992 back: Vider tote le blocadas
993 heading: Crea blocada de {{name}}
994 needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
995 period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
996 reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
997 submit: Crear blocada
998 title: Crea blocada de {{name}}
999 tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
1000 tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste communicationes.
1002 back: Retornar al indice
1003 sorry: Le blocada de usator con ID {{id}} non ha essite trovate.
1005 confirm: Es tu secur?
1006 creator_name: Creator
1007 display_name: Usator blocate
1009 not_revoked: (non revocate)
1010 reason: Motivo del blocada
1012 revoker_name: Revocate per
1017 other: "{{count}} horas"
1019 confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
1020 flash: Iste blocada ha essite revocate.
1021 heading: Revoca blocada de {{block_on}} per {{block_by}}
1022 past: Iste blocada expirava {{time}} retro e non pote esser revocate ora.
1024 time_future: Iste blocada expirara in {{time}}.
1025 title: Revoca blocada de {{block_on}}
1027 back: Vider tote le blocadas
1028 confirm: Es tu secur?
1030 heading: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1031 needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
1032 reason: "Motivo del blocada:"
1034 revoker: "Revocator:"
1037 time_future: Expira in {{time}}
1038 time_past: Expirava {{time}} retro
1039 title: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1041 only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar lo.
1042 success: Blocada actualisate.
1045 already_has_role: Le usator ha ja le rolo {{role}}.
1046 doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo {{role}}.
1047 not_a_role: Le catena `{{role}}' non es un rolo valide.
1048 not_an_administrator: Solmente administratores pote gerer le rolos de usator, e tu non es administrator.
1050 are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'?
1052 fail: Impossibile conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1053 heading: Confirmar le concession del rolo
1054 title: Confirmar le concession del rolo
1056 are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'?
1058 fail: Impossibile revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1059 heading: Confirmar le revocation del rolo
1060 title: Confirmar le revocation del rolo