]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Cymrodor
5 # Author: Robin Owain
6 ---
7 cy:
8   time:
9     formats:
10       friendly: '%e %B %Y at %H:%M'
11   helpers:
12     submit:
13       diary_comment:
14         create: Cadw
15       diary_entry:
16         create: Cyhoeddi
17         update: Uwchraddio
18       issue_comment:
19         create: Ychwanegu sylw
20       message:
21         create: Anfon
22       client_application:
23         create: Cofrestru
24         update: Golygu
25       redaction:
26         create: Creu golygiadau
27         update: Cadw golygiadau
28       trace:
29         create: Uwchlwytho
30         update: Cadw Newidiadau
31       user_block:
32         create: Creu bloc
33         update: Uwchraddio'r bloc
34   activerecord:
35     errors:
36       messages:
37         invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
38     models:
39       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
40       changeset: Changeset
41       changeset_tag: Tag Changeset
42       country: Gwlad
43       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
44       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
45       friend: Ffrind
46       language: Iaith
47       message: Neges
48       node: Nod
49       node_tag: Tag Nod
50       notifier: Hysbysydd
51       old_node: Hen Nod
52       old_node_tag: Tag Hen Nod
53       old_relation: Hen Berthynas
54       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
55       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
56       old_way: Hen Lwybr
57       old_way_node: Nod Hen Ffordd
58       old_way_tag: Tag Hen Ffordd
59       relation: Perthynas
60       relation_member: Aelod Perthynol
61       relation_tag: Tag Perthynas
62       session: Sesiwn
63       trace: Dargopïo
64       tracepoint: Pwynt Dargopïo
65       tracetag: Tag Dargopïo
66       user: Defnyddiwr
67       user_preference: Dewis Defnyddiwr
68       user_token: Tocyn Defnyddiwr
69       way: Llwybr
70       way_node: Cwgn Llwybr
71       way_tag: Tag Llwybr
72     attributes:
73       diary_comment:
74         body: Corff
75       diary_entry:
76         user: Defnyddiwr
77         title: Pwnc
78         latitude: Lledred
79         longitude: Hydred
80         language: Iaith
81       friend:
82         user: Defnyddiwr
83         friend: Ffrind
84       trace:
85         user: Defnyddiwr
86         visible: Gweladwy
87         name: Enw
88         size: Maint
89         latitude: Lledred
90         longitude: Hydred
91         public: Cyhoeddus
92         description: Disgrifiad
93         gpx_file: 'Uwchlwytho Ffeil GPX:'
94         visibility: 'Gwelededd:'
95         tagstring: 'Tagiau:'
96       message:
97         sender: Danfonwr
98         title: Pwnc
99         body: Corff
100         recipient: Derbyniwr
101       redaction:
102         description: Disgrifiad
103       user:
104         email: Ebost
105         new_email: 'Cyfeiriad Ebost Newydd:'
106         active: Gweithredol
107         display_name: Dangos Enw
108         description: Disgrifiad
109         home_lat: 'Lledred:'
110         home_lon: 'Hydred:'
111         languages: Ieithoedd
112         pass_crypt: Cyfrinair
113     help:
114       user:
115         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
116   datetime:
117     distance_in_words_ago:
118       about_x_hours:
119         one: tuag awr yn ôl
120         other: tua %{count} awr yn ôl
121       about_x_months:
122         one: tuag un fis yn ôl
123         other: tua %{count} mis yn ôl
124       about_x_years:
125         one: tuag un blynedd yn ôl
126         other: tua %{count} blynedd yn ôl ago
127       almost_x_years:
128         one: oddeutu un mlynedd yn ôl
129         other: bron i %{count} blynedd yn ôl
130       half_a_minute: hanner munud yn ôl
131       less_than_x_seconds:
132         one: llai nag eiliad yn ôl
133         other: llai nag %{count} eiliad yn ôl
134   editor:
135     default: (currently %{name}) diofyn
136     id:
137       name: iD
138       description: iD (golygydd y porwr)
139     remote:
140       name: Rheolaeth o bell
141       description: Pellreolwr (JOSM neu Merkaartor)
142   api:
143     notes:
144       comment:
145         opened_at_html: Creewyd %{when}
146         opened_at_by_html: Creewyd %{when} gan %{user}
147         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
148         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when}gan %{user}
149       rss:
150         title: Nodiadau OpenStreetMap
151       entry:
152         comment: Sylw
153         full: Nodyn llawn
154   browse:
155     created: Crewyd
156     closed: Wedi cau
157     created_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
158     closed_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
159     created_by_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
160     deleted_by_html: Dilewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
161     edited_by_html: Golygwyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
162     closed_by_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
163     version: Fersiwn
164     in_changeset: Set-newid
165     anonymous: dienw
166     no_comment: (dim sylw)
167     part_of: Rhan o
168     download_xml: Lawrlwytho XML
169     view_history: Gweld yr Hanes
170     view_details: Gweld Manylion
171     location: Lleoliadː
172     changeset:
173       title: '%{id}'
174       belongs_to: Awdur
175       node: Cygnau (%{count})
176       node_paginated: Cygnau (%{x}-%{y} o %{count})
177       way: Llwybrau %{count}
178       way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
179       relation: Perthynas %{count}
180       relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
181       comment: Sylwadau (%{count})
182       hidden_commented_by_html: Sylw cudd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
183       commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
184       changesetxml: Set-newid XML
185       osmchangexml: osmChange XML
186       feed:
187         title: Set-newid %{id}
188         title_comment: Set-newid %{id} - %{comment}
189       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno yn y sgwrs
190       discussion: Sgwrs
191     node:
192       title_html: 'Nod: %{name}'
193       history_title_html: 'Hanes y Nod: %{name}'
194     way:
195       title_html: 'Llwybr: %{name}'
196       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
197       nodes: Nodau
198       also_part_of_html:
199         one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
200         other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
201     relation:
202       title_html: 'Perthynas: %{name}'
203       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
204       members: Aelodau
205     relation_member:
206       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
207       type:
208         node: Nod
209         way: Llwybr
210         relation: Perthynas
211     containing_relation:
212       entry_html: Perthynas %{relation_name}
213       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
214     not_found:
215       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
216       type:
217         node: nod
218         way: llwybr
219         relation: perthynas
220         changeset: set-newid
221         note: nod
222     timeout:
223       sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
224       type:
225         node: nod
226         way: llwybr
227         relation: perthynas
228         changeset: set-newid
229         note: nodyn
230     redacted:
231       redaction: Golygiad %{id}
232       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
233         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
234       type:
235         node: nod
236         way: llwybr
237         relation: perthynas
238     start_rjs:
239       feature_warning: Wrthi'n llwytho nodweddio %{num_features}, a all arafu eich
240         porwr. Wyt ti'n sicr dy fod am weld y data?
241       load_data: Llwytho Data
242       loading: Yn llwytho...
243     tag_details:
244       tags: Tagiau
245       wiki_link:
246         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
247         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
248       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wikidata
249       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
250       telephone_link: Galw %{phone_number}
251     note:
252       title: 'Nodyn: %{id}'
253       new_note: Nodyn Newydd
254       description: Disgrifiad
255       open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrus'
256       closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrus'
257       hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
258       opened_by_html: Crëwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
259       opened_by_anonymous_html: Crëwyd yn ddienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
260         yn ôl</abbr>
261       commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
262       commented_by_anonymous_html: Sylw dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263       closed_by_html: Wedi'i ddatrus gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264       closed_by_anonymous_html: Wedi ei ddatrus gan <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265       reopened_by_html: Gwnaed yn weithredol gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266       reopened_by_anonymous_html: Gwnaed yn weithredol gan olygydd dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267       hidden_by_html: Cuddwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
268       report: Adroddwch am y nodyn hwn
269     query:
270       title: Nodweddion Ymholiad
271       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
272       nearby: Nodweddion gerllaw
273       enclosing: Nodweddion amgáu
274   changesets:
275     changeset_paging_nav:
276       showing_page: Tudalen %{page}
277       next: Nesaf »
278       previous: « Blaenorol
279     changeset:
280       anonymous: Dienw
281       no_edits: (dim golygiadau)
282       view_changeset_details: Dangos y newidiadau
283     changesets:
284       id: ID
285       saved_at: Cyhoeddwyd
286       user: Defnyddiwr
287       comment: Sylw
288       area: Maes
289     index:
290       title: Setiau-newid
291       title_user: Set-newid gan %{user}
292       title_friend: Setiau-newid eich cyfeillion
293       title_nearby: Setiau-newid defnyddwyr cyfagos
294       empty: Ni chanfuwyd setiau-newid.
295       empty_area: Dim setiau-newid yn yr ardal yma.
296       empty_user: Dim setiau-newid gan y defnyddiwr hwn.
297       no_more: Dim rhagor o setiau-newid.
298       no_more_area: Dim rhagor o setiau-newid yn yr ardal yma.
299       no_more_user: Dim newidiadau gan y Defnyddiwr hwn.
300       load_more: Llwytho mwy
301     timeout:
302       sorry: Ymddiheurwn, cymerodd y newidiadau a wnaethoch gais i'w gweld ry hir
303         i'w cyrchu.
304   changeset_comments:
305     comment:
306       comment: Sylw newydd ar set-newid %{changeset_id} gan awdur %{author}
307       commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
308     index:
309       title_all: Trafodaeth OpenStreetMa o'r setiau-newid
310       title_particular: 'Trafodaeth OpenStreetMap set-newid #%{changeset_id}'
311   diary_entries:
312     new:
313       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
314     form:
315       location: 'Lleoliad:'
316       use_map_link: defnyddiwch y map
317     index:
318       title: Dyddiaduron defnyddwyr
319       title_friends: Dyddiaduron ffrindiau
320       title_nearby: Dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
321       user_title: Dyddiadur %{user}
322       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur yn %{language}
323       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
324       new_title: Ysgrifennu cofnod newydd yn eich dyddiadur defnyddiwr
325       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
326       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
327       older_entries: Cofnodion Hŷn
328       newer_entries: Confodion Mwy Diweddar
329     edit:
330       title: Golygu cofnod dyddiadur
331       marker_text: Lleoliad cofnod y dyddiadur
332     show:
333       title: yddiadur %{user} | %{title}
334       user_title: dyddiadur %{user}
335       leave_a_comment: Gadael sylw
336       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
337       login: Mewngofnodi
338     no_such_entry:
339       title: Dim cofnod o'r fath yn y dyddiadur
340       heading: 'Dim cofnod efo''r id: %{id}'
341       body: Ymddiheurwn, ond nid oes cofnod o sylw gyda'r id %{id}. Gwirwch eich sillafu,
342         neu a ydych wedi clicio dolen anghywir?
343     diary_entry:
344       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} mewn %{language_link}
345       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
346       reply_link: Ymateb i'r cofnod hwn
347       comment_count:
348         zero: Dim sylwadau
349         one: '%{count} sylw'
350         other: '%{count} sylw'
351       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
352       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
353       confirm: Cadarnhau
354     diary_comment:
355       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
356       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
357       confirm: Cadarnhau
358     location:
359       location: 'Lleoliad:'
360       view: Dangos
361       edit: Golygu
362     feed:
363       user:
364         title: Cofnodion OpenStreetMap ar gyfer %{user}
365         description: Cofnodion dyddiadur diweddar OpenStreetMap gan %{user}
366       language:
367         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap mewn %{language_name}
368         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap in
369           %{language_name} mewn %{language_name}
370       all:
371         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
372         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
373     comments:
374       has_commented_on: Mae %{display_name} wedi rhoi sylw ar y cofnodion dyddiadurol
375         canlynol
376       post: Post
377       when: Pa bryd
378       comment: Sylw
379       newer_comments: Sylwadau mwy diweddar
380       older_comments: Hen Sylwadau
381   friendships:
382     make_friend:
383       heading: Ychwanegu %{user} fel cyfaill?
384       button: Ychwanegu fel cyfaill
385       success: Mae %{name} nawr yn gyfaill i chi!
386       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel cyfaill.
387       already_a_friend: Rydych eisoes yn gyfaill i %{name}
388     remove_friend:
389       heading: Peidio bod yn gyfaill i %{user}?
390       button: Peidio bod yn gyfaill
391       success: Tynnwyd %{name} o'ch cyfeillion.
392       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch cyfeillion.
393   geocoder:
394     search:
395       title:
396         latlon_html: Canlyniadau o <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
397         ca_postcode_html: Canlyniadau o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
398         osm_nominatim_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
399           Nominatim</a>
400         geonames_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401         osm_nominatim_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
402           Nominatim</a>
403         geonames_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404     search_osm_nominatim:
405       prefix:
406         aerialway:
407           cable_car: Car Cebl
408           chair_lift: Cadair godi
409           drag_lift: Cadair lusg
410           gondola: Lifft Gondola
411           pylon: Peilon
412           station: Gorsaf Awyr
413           t-bar: Lifft T-Bar
414         aeroway:
415           aerodrome: Maesawyr
416           airstrip: Llain Codi
417           apron: Ffedog
418           gate: Giat
419           hangar: Hangar
420           helipad: Pad Hofrennydd
421           holding_position: Man aros
422           parking_position: Lle Parcio
423           runway: Rhedfa Awyr
424           taxiway: Safle tacsi
425           terminal: Terfynell
426         amenity:
427           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
428           arts_centre: Canolfan Grefftau
429           atm: Peiriant Codi Arian
430           bank: Banc
431           bar: Bar
432           bbq: Barbeciw
433           bench: Mainc
434           bicycle_parking: Man Cadw Beic
435           bicycle_rental: Man Llogi Beic
436           biergarten: Gardd Gwrw
437           boat_rental: Llogi Cychod
438           brothel: Puteindy
439           bureau_de_change: Bureau de Change
440           bus_station: Gorsaf Fysiau
441           cafe: Caffi
442           car_rental: Man Llogi Cerbyd
443           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
444           car_wash: Golchwr Cerbyd
445           casino: Casino
446           charging_station: Gorsaf Gwefru
447           childcare: Man Gwarchod Plant
448           cinema: Sinema
449           clinic: Clinic
450           clock: Cloc
451           college: Coleg
452           community_centre: Canolfan Cymunedol
453           courthouse: Llys
454           crematorium: Amlosgfa
455           dentist: Deintydd
456           doctors: Meddygfa
457           drinking_water: Dŵr Yfed
458           driving_school: Ysgol Yrru
459           embassy: Llysgenhadaeth
460           fast_food: Bwyd Parod
461           ferry_terminal: Terfynell Fferi
462           fire_station: Gorsaf Dân
463           food_court: Cwrt Fwydydd
464           fountain: Ffynnon
465           fuel: Tanwydd
466           gambling: Gamblo
467           grave_yard: Mynwent
468           grit_bin: Bin Gro Mân
469           hospital: Ysbyty
470           hunting_stand: Llwyfan Hela
471           ice_cream: Hufen Iâ
472           kindergarten: Meithrinfa
473           library: Llyfrgell
474           marketplace: Marchnad
475           monastery: Mynachdy
476           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
477           nightclub: Clwb Nôs
478           nursing_home: Cartref Nyrsio
479           parking: Parcio
480           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
481           parking_space: Man Parcio
482           pharmacy: Fferyllfa
483           place_of_worship: Man addoli
484           police: Heddlu
485           post_box: Blwch Llythyrau
486           post_office: Swyddfa Bost
487           prison: Carchar
488           pub: Tafarn
489           public_building: Adeilad Cyhoeddus
490           recycling: Pwynt Ailgylchu
491           restaurant: Bwyty
492           school: Ysgol
493           shelter: Cysgod
494           shower: Cawod
495           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
496           social_facility: Cyfleuster cymedithasol
497           studio: Stiwdio
498           swimming_pool: Pwll Nofio
499           taxi: Tacsi
500           telephone: Ffôn Cyhoeddus
501           theatre: Theatr
502           toilets: Tai bach
503           townhall: Neuadd Dref
504           university: Prifysgol
505           vending_machine: Peiriant Gwerthu
506           veterinary: Milfeddygfa
507           village_hall: Neuadd Bentref
508           waste_basket: Bin sbwriel
509           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
510           water_point: Cyflenwad Dŵr
511         boundary:
512           administrative: Ffin Gweinyddol
513           census: Ffin Cyfrifiad
514           national_park: Parc Cenedlaethol
515           protected_area: Ardal Warchodol
516         bridge:
517           aqueduct: Dyfrbont
518           suspension: Pont Grog
519           swing: Pont Droelli
520           viaduct: Pont Trenau
521           "yes": Pont
522         building:
523           "yes": Adeilad
524         craft:
525           brewery: Bragdy
526           carpenter: Saer
527           electrician: Trydanydd
528           gardener: Garddwr
529           painter: Peintiwr
530           photographer: Ffotograffydd
531           plumber: Plymar
532           shoemaker: Crudd
533           tailor: Teiliwr
534           "yes": Siop Grefftau
535         emergency:
536           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
537           assembly_point: Man Ymgynull
538           defibrillator: Diffibriliwr
539           landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
540           phone: Ffôn Argyfwng
541           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
542           "yes": Argyfwng
543         highway:
544           abandoned: Hen Briffordd
545           bridleway: Llwybr Ceffyl
546           bus_guideway: Lon Bysiau
547           bus_stop: Stop Bysiau
548           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
549           corridor: Coridor
550           cycleway: Llwybr Beicio
551           elevator: Codwr
552           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
553           footway: Llwybr Cerdded
554           ford: Rhyd
555           give_way: Arwydd "Ildiwch!"
556           living_street: Stryd Byw
557           milestone: Carreg Filltir
558           motorway: Traffordd
559           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
560           motorway_link: Ffordd Traffordd
561           passing_place: Lle Pasio
562           path: Llwybr
563           pedestrian: Llwybr Cerddwyr
564           platform: Platfform
565           primary: Priffordd
566           primary_link: Priffordd
567           proposed: Ffordd Arfaethedig
568           raceway: Trac Rasio
569           residential: Ffordd
570           rest_area: Man Gorffwys
571           road: Ffordd
572           secondary: Ffordd Eilaidd
573           secondary_link: Ffordd Eilaidd
574           service: Ffordd Waith
575           services: Gwasanaethau Traffordd
576           speed_camera: Camera Cyflymder
577           steps: Grisiau
578           stop: Arwydd Stop
579           street_lamp: Golau Stryd
580           tertiary: Ffordd Trydyddol
581           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
582           track: Trac
583           traffic_signals: Goleuadau Traffig
584           trunk: Cefnffordd
585           trunk_link: Cefnffordd
586           turning_loop: Lle Troi
587           unclassified: Ffordd Diddosbarth
588           "yes": Ffordd
589         historic:
590           archaeological_site: Safle Archaeolegol
591           battlefield: Maes Brwydr
592           boundary_stone: Maen Terfyn
593           building: Adeilad Hanesyddol
594           bunker: Byncar
595           castle: Castell
596           church: Eglwys
597           city_gate: Gat y Ddinas
598           citywalls: Waliau Ddinas
599           fort: Caer
600           heritage: Safle Dreftadaeth
601           house: Tŷ
602           manor: Maenor
603           memorial: Cofeb
604           mine: Mwynfa
605           mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
606           monument: Cofadail
607           roman_road: Ffordd Rufeinig
608           ruins: Adfeilion
609           stone: Carreg
610           tomb: Beddrod
611           tower: Tŵr
612           wayside_cross: Croes Min Ffordd
613           wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
614           wreck: Llongddrylliad
615           "yes": Safle Hanesyddol
616         junction:
617           "yes": Cyffordd
618         landuse:
619           allotments: Rhandiroedd
620           basin: Basn
621           brownfield: Browndir
622           cemetery: Mynwent
623           commercial: Ardal Fasnachol
624           conservation: Cadwraeth
625           construction: Adeiladwaith
626           farm: Fferm
627           farmland: Tir Ffermio
628           farmyard: Buarth Fferm
629           forest: Coedwig
630           garages: Garejis
631           grass: Glaswellt
632           greenfield: Glastir
633           industrial: Ardal Ddiwydiannol
634           landfill: Safle Tirlenwi
635           meadow: Dôl
636           military: Ardal Milwrol
637           mine: Mwynglawdd
638           orchard: Berllan
639           quarry: Chwarel
640           railway: Rheilffordd
641           recreation_ground: Maes Chwarae
642           reservoir: Cronfa Ddŵr
643           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
644           residential: Ardal Breswyl
645           retail: Adwerthu
646           village_green: Llain Pentref
647           vineyard: Gwinllan
648           "yes": Defnydd Tir
649         leisure:
650           beach_resort: Ardal Wyliau
651           bird_hide: Cuddle Adar
652           common: Tir Comin
653           dog_park: Parc Cwn
654           firepit: Ardal Dân
655           fishing: Man Pysgota
656           fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
657           fitness_station: Lle Cadw'n Heini
658           garden: Gardd
659           golf_course: Cwrs Golff
660           horse_riding: Llain Marchogaeth
661           ice_rink: Llawr Sglefrio
662           marina: Marina
663           miniature_golf: Golff Pitw
664           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
665           park: Parc
666           pitch: Maes Chwarae
667           playground: Lle Chwarae
668           recreation_ground: Maes Hamdden
669           resort: Cyrchfan Gwyliau
670           sauna: Sawna
671           slipway: Llithrffordd
672           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
673           stadium: Stadiwm
674           swimming_pool: Pwll Nofio
675           track: Trac Rhedeg
676           water_park: Parc Dŵr
677           "yes": Hamdden
678         man_made:
679           beacon: Goleufa
680           beehive: Cwch Gwenyn
681           breakwater: Morglawdd
682           bridge: Pont
683           bunker_silo: Byncar
684           chimney: Simne
685           crane: Craen
686           dolphin: Man Angori
687           dyke: Morglawdd
688           embankment: Arglawdd
689           flagpole: Polyn Baner
690           gasometer: Tanc Nwy
691           groyne: Argor
692           kiln: Odyn
693           lighthouse: Goleudy
694           mast: Mast
695           mine: Mwynglawdd
696           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
697           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
698           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
699           pier: Piyr
700           pipeline: Pibell
701           silo: Seilo
702           storage_tank: Tanc Storio
703           surveillance: Gwyliadwraeth
704           tower: Tŵr
705           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
706           watermill: Melin Ddŵr
707           water_tower: Tŵr Dŵr
708           water_well: Ffynnon
709           water_works: Gwaith Dŵr
710           windmill: Melin Wynt
711           works: Ffatri
712           "yes": Wnaed gan Ddyn
713         military:
714           airfield: Maes Awyr Milwrol
715           barracks: Barics
716           bunker: Byncer
717           "yes": Safle Filwrol
718         mountain_pass:
719           "yes": Bwlch Mynydd
720         natural:
721           bay: Bae
722           beach: Traeth
723           cape: Penrhyn
724           cave_entrance: Mynediad Ogof
725           cliff: Clogwyn
726           crater: Crater
727           dune: Twyn
728           fell: Rhostir
729           fjord: Ffiord
730           forest: Coedwig
731           geyser: Geiser
732           glacier: Rhewlif
733           grassland: Caeau
734           heath: Rhos
735           hill: Bryn
736           island: Ynys
737           land: Tir
738           marsh: Cors
739           moor: Gwaun
740           mud: Mwd
741           peak: Copa
742           point: Pwynt
743           reef: Riff
744           ridge: Cefn
745           rock: Craig
746           saddle: Cyfrwy
747           sand: Tywod
748           scree: Sgri
749           scrub: Llwyni
750           spring: Ffynnon
751           stone: Carreg
752           strait: Culfor
753           tree: Coeden
754           valley: Dyffryn
755           volcano: Llosgfynydd
756           water: Dŵr
757           wetland: Gwlypdir
758           wood: Coed
759         office:
760           accountant: Cyfrifydd
761           administrative: Gweinyddu
762           architect: Pensaer
763           association: Cymdeithas
764           company: Cwmni
765           educational_institution: Sefydliad Addysgol
766           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
767           estate_agent: Gwerthwr Tai
768           government: Swyddfa Llywodraeth
769           insurance: Swyddfa Yswiriant
770           it: Swyddfa TG
771           lawyer: Cyfreithiwr
772           ngo: Swyddfa'r NGO
773           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
774           travel_agent: Asiantaeth Deithio
775           "yes": Swyddfa
776         place:
777           allotments: Rhandiroedd
778           city: Dinas
779           city_block: Bloc Dinesig
780           country: Gwlad
781           county: Sir
782           farm: Fferm
783           hamlet: Pentrefan
784           house: Tŷ
785           houses: Tai
786           island: Ynys
787           islet: Ynysig
788           isolated_dwelling: Annedd Unig
789           locality: Ardal
790           municipality: Bwrdeistref
791           neighbourhood: Cymdogaeth
792           postcode: Cod Post
793           quarter: Maestref
794           region: Rhanbarth
795           sea: Môr
796           square: Sgwâr
797           state: Talaith
798           subdivision: Is-adran
799           suburb: Maestref
800           town: Tref
801           village: Pentref
802           "yes": Lle
803         railway:
804           abandoned: Hen Reilffordd
805           construction: Rheilffordd yn cael ei Osod
806           disused: Rheilffordd Segur
807           funicular: Rheilffordd fynydd
808           halt: Stop Trenau
809           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
810           level_crossing: Croesfan Wastad
811           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
812           miniature: Lein Fach
813           monorail: Trên Un Gledren
814           narrow_gauge: Lein Fach Gul
815           platform: Platfform Drenau
816           preserved: Rheilffordd ar Gadw
817           proposed: Rheilfford Arfaethedig
818           spur: Cainc Rheilffordd
819           station: Gorsaf Drenau
820           stop: Siop Reilffordd
821           subway: Gorsaf Tanddaearol
822           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
823           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
824           tram: Tramffordd
825           tram_stop: Stop Tramiau
826           yard: Buarth Drenau
827         shop:
828           alcohol: Siop Drwyddedig
829           antiques: Hynafolion
830           art: Siop Gelf
831           bakery: Becws
832           beauty: Siop Harddwch
833           beverages: Siop Ddiodau
834           bicycle: Siop Feiciau
835           bookmaker: Llyfrwerthwr
836           books: Siop Lyfrau
837           boutique: Boutique
838           butcher: Cigydd
839           car: Siop Geir
840           car_parts: Rhannau Ceir
841           car_repair: Trwsio Ceir
842           carpet: Siop Garpedi
843           charity: Siop Elusen
844           chemist: Fferyllfa
845           clothes: Siop Ddillad
846           computer: Siop Gyfrifiaduron
847           confectionery: Siop Felysion
848           convenience: Siop Bob-peth
849           copyshop: Siop Argraffu
850           cosmetics: Siop Golur
851           deli: Deli
852           department_store: Siop Adrannol
853           discount: Siop Ddisgownt
854           doityourself: DIY
855           dry_cleaning: Sychlanhau
856           electronics: Siop Electroneg
857           estate_agent: Gwerthwr Tai
858           farm: Siop Fferm
859           fashion: Siop Ffasiwn
860           florist: Siop Flodau
861           food: Siop Fwyd
862           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
863           furniture: Dodrefn
864           garden_centre: Canolfan Gardd
865           general: Siop Gyffredinol
866           gift: Siop Anrhegion
867           greengrocer: Siop Lysiau
868           grocery: Siop y Groser
869           hairdresser: Siop Drin Gwallt
870           hardware: Siop Nwyddau Metel
871           hifi: Sain
872           houseware: Siop Offer Tŷ
873           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
874           jewelry: Siop Gemwaith
875           kiosk: Siop Fechan
876           kitchen: Siop Offer Cegin
877           laundry: Golchdy
878           lottery: Loteri
879           mall: Canolfan Siopa
880           massage: Neges
881           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
882           motorcycle: Siop Beiciau Modur
883           music: Siop Gerddoriaeth
884           newsagent: Siop Bapurau
885           optician: Optegydd
886           organic: Siop Fwyd Organig
887           outdoor: Siop Awyr Agored
888           paint: Siop Baent
889           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
890           photo: Siop Luniau
891           second_hand: Siol Ail-law
892           shoes: Siop Esgidiau
893           sports: Siop Chwaraeon
894           stationery: Siop Offer Swyddfa
895           supermarket: Archfarchnad
896           tailor: Teiliwr
897           ticket: Siop Docynau
898           tobacco: Siop Dybaco
899           toys: Siop Degannau
900           travel_agency: Asiantaeth Deithio
901           tyres: Siop Teiars
902           vacant: Siop Wag
903           video: Siop Fideos
904           wine: Siop Win
905           "yes": Siop
906         tourism:
907           alpine_hut: Cwt Mynydd
908           apartment: Fflatiau Gwyliau
909           artwork: Gwaith Celf
910           attraction: Atyniad
911           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
912           cabin: Caban
913           camp_site: Man Gwersylla
914           caravan_site: Parc Carafanau
915           chalet: Chalet
916           gallery: Galeri
917           guest_house: Llety
918           hostel: Hostel
919           hotel: Gwesty
920           information: Gwybodaeth
921           motel: Motél
922           museum: Amgueddfa
923           picnic_site: Safle Picnic
924           theme_park: Parc Thema
925           viewpoint: Gwylfa
926           zoo: Sw
927         tunnel:
928           culvert: Twnel Ddŵr
929           "yes": Twnel
930         waterway:
931           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
932           boatyard: Iard Gychod
933           canal: Camlas
934           dam: Argae
935           derelict_canal: Camlas Diffaith
936           ditch: Ffos
937           dock: Porthladd
938           drain: Draen
939           lock: Loc
940           lock_gate: Llifddor
941           mooring: Angori
942           rapids: Dŵr Tyrfol
943           river: Afon
944           stream: Nant
945           wadi: Sychnant
946           waterfall: Rheadr
947           weir: Cored
948           "yes": Dyfrffyrdd
949       admin_levels:
950         level2: Ffin Gwledydd
951         level4: Ffin Taleithiau
952         level5: Ffin Rhanbarth
953         level6: Ffin Sir
954         level8: Ffin Dinas
955         level9: Ffin Pentref
956         level10: Ffin Maesdref
957       types:
958         cities: Dinasoedd
959         towns: Trefi
960         places: Lleoedd
961     results:
962       no_results: Dim canlyniadau
963       more_results: Mwy o ganlyniadau
964   issues:
965     index:
966       title: Pryderon
967       select_status: Statws a ddewisiwyd
968       select_type: Dewisiwch y Math
969       search: Chwilio
970       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
971       issues_not_found: Nid oes y fath broblemau
972       status: Statws
973       reports: Adroddiadau
974       last_updated: Diweddariad Diwethaf
975       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
976       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
977       link_to_reports: Gweld yr Adroddiadau
978       reports_count:
979         one: 1 Report
980         other: '%{count} Adroddiadau'
981       reported_item: Eitem dan sylw
982       states:
983         open: Agor
984         resolved: Datruswyd
985   layouts:
986     logo:
987       alt_text: Logo OpenStreetMap
988     home: Ewch Adref
989     logout: Allgofnodi
990     log_in: Mewngofnodi
991     log_in_tooltip: Mewngofnodi gyda chyfrif sy'n bodoli
992     sign_up: Cofrestru
993     start_mapping: Dechrau Mapio
994     sign_up_tooltip: Creu cyfrif er mwyn golygu
995     edit: Golygu
996     history: Hanes
997     export: Allforio
998     data: Data
999     export_data: Allforio Data
1000     gps_traces: Dargopiadau GPS
1001     gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1002     user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1003     user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1004     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1005     tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1006     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1007     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1008       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1009     intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1010     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1011     partners_partners: Partneriaid
1012     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1013       cynnal a chadw hanfodol.
1014     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1015       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1016     donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1017     help: Cymorth
1018     about: Ynghylch
1019     copyright: Hawlfraint
1020     community: Cymuned
1021     community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1022     community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1023     foundation: Sefydliad
1024     foundation_title: Yr OpenStreetMap Foundation
1025     make_a_donation:
1026       title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1027       text: Gwneud Cyfraniad
1028     learn_more: Dysgu Mwy
1029     more: Mwy
1030   user_mailer:
1031     message_notification:
1032       hi: Pa hwyl %{to_user}?
1033     friendship_notification:
1034       hi: Henffych %{to_user}!
1035     gpx_failure:
1036       failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1037       subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1038     signup_confirm:
1039       greeting: Pa hwyl!
1040       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1041     email_confirm:
1042       greeting: Pa hwyl,
1043     note_comment_notification:
1044       anonymous: Defnyddiwr anhysbys
1045       greeting: Pa hwyl?
1046   confirmations:
1047     confirm:
1048       button: Cadarnhau
1049     confirm_email:
1050       button: Cadarnhau
1051       success: Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost newydd!
1052       failure: Mae cyfeiriad ebost eisoes wedi ei gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1053   messages:
1054     inbox:
1055       title: Mewnflwch
1056       my_inbox: Fy Mewnflwch
1057       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1058       from: Gan
1059       subject: Pwnc
1060       date: Dyddiad
1061       people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1062     message_summary:
1063       unread_button: Nodi fel heb ei ddarllen
1064       read_button: Nodi fel wedi'i ddarllen
1065       reply_button: Ateb
1066       destroy_button: Dileu
1067     new:
1068       title: Anfon neges
1069       send_message_to_html: Anfon negese newydd at %{name}
1070       subject: Pwnc
1071       body: Corff
1072       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1073     create:
1074       message_sent: Anfonwyd y neges
1075       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1076         cyn ceisio anfon mwy.
1077     no_such_message:
1078       title: Dim neges o'r fath
1079       heading: Dim neges o'r fath
1080       body: Ymddiheuriad, nid oes neges gyda'r id yno.
1081     outbox:
1082       title: Allanflwch
1083       messages:
1084         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1085         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1086       to: I
1087       subject: Pwnc
1088       date: Dyddiad
1089     show:
1090       title: Darllen neges
1091       from: Gan
1092       subject: Pwnc
1093       date: Dyddiad
1094       reply_button: Ateb
1095       unread_button: Nodi nad yw wedi ei ddarllen
1096       destroy_button: Dileu
1097       back: Yn ôl
1098       to: At
1099     sent_message_summary:
1100       destroy_button: Dileu
1101     mark:
1102       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1103       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1104     destroy:
1105       destroyed: Dileuwyd y neges
1106   passwords:
1107     lost_password:
1108       title: Ailosod cyfrinair
1109       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1110       email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1111       new password button: Ailosod cyfrinair
1112       notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1113     reset_password:
1114       title: Ailosod cyfrinair
1115       heading: Ailosod Cyfinair ar gyfer %{user}
1116       reset: Ailosod Cyfrinair
1117       flash changed: Mae'ch cyfrinair wedi'i newid.
1118   profiles:
1119     edit:
1120       image: 'Delwedd:'
1121       new image: Ychwanegu delwedd
1122       keep image: Cadw'r ddelwedd bresennol
1123       delete image: Tynnu'r ddelwedd bresennol
1124       replace image: Newid y ddelwedd bresennol
1125       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1126       home location: 'Lleoliad Cartref:'
1127       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1128   sessions:
1129     new:
1130       title: Mewngofnodi
1131       heading: Mewngofnodi
1132       email or username: 'Cyfeiriad Ebost neu Enw Defnyddiwr:'
1133       password: 'Cyfrinair:'
1134       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1135       remember: Fy nghofio i
1136       lost password link: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1137       login_button: Mewngofnodi
1138       register now: Cofrestru nawr
1139       with username: Eisoes gyda chyfrif OpenStreetMap? Mewngofnodwch gyda'ch enw
1140         defnyddiwr a'ch cyfrinair.
1141       new to osm: Yn newydd i OpenStreetMap?
1142       to make changes: I wneud newidiadau i ddata OpenStreetMap, mae'n rhaid cael
1143         cyfrif.
1144       create account minute: Crewch cyfrif. Dim ond munud mae'n cymryd.
1145       no account: Dim cyfrif gennych?
1146       openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1147     destroy:
1148       title: Allgofnodi
1149       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1150       logout_button: Allgofnodi
1151   site:
1152     about:
1153       next: Nesaf
1154       copyright_html: <span>&copy;</span>cyfrannwyr<br>OpenStreetMap
1155       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1156       open_data_title: Data Agored
1157       legal_title: Cyfreithiol
1158       partners_title: Partneriaid
1159     copyright:
1160       foreign:
1161         title: Ynghylch y cyfieithiad hwn
1162         html: Os oes gwrthgyferbyniad rhwng y cyfieithiad hwn a %{english_original_link},
1163           bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth.
1164         english_link: y Saesneg gwreiddiol
1165       native:
1166         title: Ynghylch y dudalen hon
1167         native_link: Cymraeg
1168         mapping_link: dechrau mapio
1169       legal_babble:
1170         title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1171         intro_1_html: |-
1172           Mae OpenStreetMap yn <i>data agored</i>, dan drwydded <a
1173           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1174           Commons Open Database License</a> (ODbL).
1175         intro_3_1_html: |-
1176           Trwyddedir ein dofenaeth ar drwydded
1177           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1178           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1179         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1180         attribution_example:
1181           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1182         more_title_html: Darganfod rhagor
1183         contributors_title_html: Ein cyfrannwyr
1184         contributors_gb_html: '<strong>Y Deyrnas Gyfunol</strong>: Cynhwysir data
1185           a thestun gan yr Arolwg Ordnans; hawlfraint y Goron a hawl cronfa ddata
1186           2010-19.'
1187         infringement_title_html: Torrwyd yr hawlfraint
1188     index:
1189       shortlink: Dolen Fyr
1190       createnote: Ychwanegu nodyn
1191       license:
1192         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1193     edit:
1194       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1195       user_page_link: tudalen defnyddiwr
1196       anon_edits_link_text: Darganfyddwch achos hyn.
1197     export:
1198       title: Allforio
1199       area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1200       manually_select: Dewisiwch ardal wahanol
1201       format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1202       osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1203       map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1204       embeddable_html: Mewnosod HTML
1205       licence: Trwydded
1206       export_details_html: Trwyddedir OpenStreetMap ar drwydded <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Comin
1207         Data Agored (Open Data Commons Open Database License)</a> (ODbL).
1208       too_large:
1209         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1210         other:
1211           title: Ffynonellau eraill
1212           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1213       options: Dewisiadau
1214       format: Fformat
1215       scale: Graddfa
1216       max: uchafswm
1217       image_size: Maint y ddelwedd
1218       zoom: Chwyddo
1219       add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1220       latitude: 'Lledred:'
1221       longitude: 'Hydred:'
1222       output: Allbwn
1223       export_button: Allforio
1224     fixthemap:
1225       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1226       how_to_help:
1227         title: Sut i Helpu
1228         join_the_community:
1229           title: Ymunwch â'r gymuned
1230       other_concerns:
1231         title: Gofidion eraill
1232     help:
1233       title: Cael Cymorth
1234       welcome:
1235         url: /croeso
1236         title: Croeso i OpenStreetMap
1237       beginners_guide:
1238         title: Llawlyfr Dechreuwyr
1239         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1240       help:
1241         url: https://help.openstreetmap.org/
1242         title: Fforwm Cymorth
1243       mailing_lists:
1244         title: Rhestr Gohebiaeth
1245       forums:
1246         title: Fforymau
1247     sidebar:
1248       search_results: Canlyniadau Chwilio
1249       close: Cau
1250     search:
1251       search: Chwilio
1252       get_directions: Cael cyfeiriadau
1253       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1254       from: O
1255       to: I
1256       where_am_i: Ble mae hwn?
1257       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1258         chwilio.
1259       submit_text: Mynd
1260       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1261     key:
1262       table:
1263         entry:
1264           motorway: Traffordd
1265           main_road: Prif ffordd
1266           trunk: Cefnffordd
1267           primary: Priffordd
1268           secondary: Ffordd eilaidd
1269           unclassified: Ffordd annosbarthedig
1270           track: Trac
1271           bridleway: Llwybr ceffyl
1272           cycleway: Llwybr beicio
1273           cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1274           cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1275           cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1276           footway: Ffordd droed
1277           rail: Rheilffordd
1278           subway: Trenau Tanddaearyddol
1279           tram:
1280           - Rheilffordd ysgafn
1281           - tram
1282           cable:
1283           - Car codi
1284           - Lifft cadair
1285           runway:
1286           - Llwybr glanio'r maes awyr
1287           - atredfa
1288           apron:
1289           - Ffedog (y maes awyr)
1290           - terminws
1291           admin: Ffin gweinyddol
1292           forest: Coedwig
1293           wood: Coed
1294           golf: Cwrs golff
1295           park: Parc
1296           resident: Ardal breswyl
1297           common:
1298           - Comin
1299           - dôl
1300           retail: Ardal adwerthu
1301           industrial: Ardal diwydiannol
1302           commercial: Ardal masnachol
1303           heathland: Rhostir
1304           lake:
1305           - Llyn
1306           - cronfa ddŵr
1307           farm: Fferm
1308           cemetery: Mynwent
1309           allotments: Rhandiroedd
1310           pitch: Maes chwarae
1311           centre: Canolfan chwaraeon
1312           reserve: Gwarchodfa natur
1313           military: Ardal milwrol
1314           school:
1315           - Ysgol
1316           - prifysgol
1317           building: Adeilad sylweddol
1318           station: Gorsaf drenau
1319           summit:
1320           - Copa
1321           - Crib
1322           private: Mynediad preifat
1323           destination: Mynediad cyrchfan
1324           construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1325           bicycle_shop: Siop feics
1326           bicycle_parking: Man parcio beics
1327           toilets: Lle chwech
1328     welcome:
1329       title: Croeso!
1330       whats_on_the_map:
1331         title: Beth sydd ar y Map
1332       basic_terms:
1333         title: Termau syml mapio
1334       rules:
1335         title: Rheolau!
1336       questions:
1337         title: Unrhyw gwestiwn?
1338       start_mapping: Dechrau Mapio
1339       add_a_note:
1340         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1341   traces:
1342     new:
1343       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1344       help: Cymorth
1345     edit:
1346       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1347     trace_optionals:
1348       tags: Tagiau
1349     show:
1350       filename: 'Enw ffeil:'
1351       download: lawrlwytho
1352       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1353       points: 'Pwyntiau:'
1354       start_coordinates: 'Cyfesuryn dechrau:'
1355       map: map
1356       edit: golygu
1357       owner: 'Perchennog:'
1358       description: 'Disgrifiad:'
1359       tags: 'Tagiau:'
1360       none: Dim
1361       visibility: 'Gwelededd:'
1362     trace_paging_nav:
1363       showing_page: Tudalen %{page}
1364     trace:
1365       count_points:
1366         one: 1 point
1367         other: '%{count} pwynt'
1368       more: mwy
1369       view_map: Gweld Map
1370       edit_map: Golygu'r Map
1371       public: CYHOEDDUS
1372       identifiable: CANFYDDADWY
1373       private: PREIFAT
1374       trackable: OLRHAINADWY
1375       by: gan
1376       in: mewn
1377     index:
1378       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1379   oauth:
1380     authorize:
1381       allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1382       allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1383       allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1384       allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1385       allow_write_api: addasu'r map.
1386       allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1387       allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1388       allow_write_notes: addasu nodiadau.
1389     authorize_success:
1390       title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1391       allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1392       verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1393     authorize_failure:
1394       title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1395       denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1396       invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1397     revoke:
1398       flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1399   oauth_clients:
1400     new:
1401       title: Cofrestru rhaglen newydd
1402     edit:
1403       title: Golygu'ch rhaglen
1404     show:
1405       url: 'URL Cais Tocyn:'
1406       access_url: URL Tocyn Mynediad
1407       authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1408       edit: Golygu Manylion
1409       delete: Dileu Cleient
1410       confirm: Ydych yn siŵr?
1411   users:
1412     new:
1413       title: Cofrestru
1414       email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1415       confirm email address: 'Cadarnhau''r Cyfeiriad Ebost:'
1416       continue: Cofrestru
1417       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1418     terms:
1419       title: Telerau cyfranwyr
1420       heading: Telerau cyfranwyr
1421       consider_pd_why: beth yw hwn?
1422       decline: Gwrthod
1423       legale_names:
1424         france: Ffrainc
1425         italy: Yr Eidal
1426         rest_of_world: Gweddill y byd
1427     no_such_user:
1428       title: Dim defnyddiwr o'r fath
1429       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1430     show:
1431       my diary: Fy Nyddiadur
1432       new diary entry: cofnod dyddiadur newydd
1433       my edits: Fy Ngolygiadau
1434       my traces: Fy Nargopiadau
1435       my notes: Fy Nodiadau
1436       my messages: Fy Negeseuon
1437       my profile: Fy Mhroffil
1438       my settings: Fy Ngosodiadau
1439       my comments: Fy Sylwadau
1440       blocks on me: Rhwystrau arnaf i
1441       blocks by me: Rhwystrau gennyf i
1442       send message: Anfon Neges
1443       diary: Dyddiadur
1444       edits: Golygiadau
1445       traces: Dargopiadau
1446       notes: Nodiadau Map
1447       remove as friend: Peidio bod yn ffrind
1448       add as friend: Ychwanegu Cyfaill
1449       mapper since: 'Yn fapiwr ers:'
1450       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1451       ct undecided: Heb Benderfynu
1452       ct declined: Wedi Gwrthod
1453       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1454       created from: 'Creuwyd o:'
1455       status: 'Statws:'
1456       description: Disgrifiad
1457       user location: Lleoliad defnyddiwr
1458       settings_link_text: gosodiadau
1459       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu cyfaill eto.
1460       km away: '%{count}km i ffwrdd'
1461       m away: '%{count}m i ffwrdd'
1462       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
1463       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
1464       role:
1465         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1466         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1467       comments: Sylwadau
1468       create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1469       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1470       deactivate_user: Atal y cyfri
1471       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1472       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1473       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1474       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1475       confirm: Cadarnhau
1476       friends_changesets: setiau-newid eich cyfeillion
1477       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
1478       nearby_changesets: setiau-newid gerllaw
1479       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
1480     popup:
1481       your location: Eich lleoliad
1482       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
1483       friend: Cyfaill
1484     account:
1485       title: Golygu'r cyfrif
1486       my settings: Fy ngosodiadau
1487       current email address: 'Cyfeiriad Ebost Presenol:'
1488       openid:
1489         link text: beth yw hwn?
1490       public editing:
1491         heading: 'Golygu cyhoeddus:'
1492         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
1493         enabled link text: beth yw hwn?
1494         disabled link text: pam na allaf olygu?
1495       public editing note:
1496         heading: Golygu cyhoeddus
1497       contributor terms:
1498         heading: 'Telerau Cyfranwyr:'
1499         agreed: Rydych wedi derbyn y telerau cyfranwyr newydd.
1500         not yet agreed: Nid ydych eto wedi cytuno i'r telerau cyfranwyr newydd.
1501         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y telerau cyfranwyr
1502           newydd.
1503         link text: beth yw hwn?
1504       save changes button: Cadw'r Newidiadau
1505       make edits public button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
1506       return to profile: Dychwelyd i'r proffil
1507     set_home:
1508       flash success: Wedi cadw'r lleoliad cartref
1509     go_public:
1510       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1511         i olygu.
1512     index:
1513       title: Defnyddwyr
1514       heading: Defnyddwyr
1515   user_role:
1516     grant:
1517       confirm: Cadarnhau
1518     revoke:
1519       confirm: Cadarnhau
1520   user_blocks:
1521     helper:
1522       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
1523       time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1524     show:
1525       status: Statws
1526       show: Dangos
1527       edit: Golygu
1528       confirm: Ydych yn sicr?
1529     block:
1530       show: Dangos
1531       edit: Golygu
1532     blocks:
1533       status: Statws
1534       showing_page: Tudalen %{page}
1535       next: Nesaf »
1536       previous: « Blaenorol
1537   notes:
1538     index:
1539       id: Id
1540   javascripts:
1541     close: Cau
1542     share:
1543       title: Rhannu
1544       cancel: Diddymu
1545       image: Delwedd
1546       link: Dolen neu HTML
1547       long_link: Dolen
1548       short_link: Dolen Fer
1549       embed: HTML
1550       format: 'Fformat:'
1551       scale: 'Graddfa:'
1552       download: Lawrlwytho
1553       short_url: URL Byr
1554     key:
1555       title: Allwedd Map
1556       tooltip: Allwedd Map
1557     map:
1558       zoom:
1559         in: Chwyddo Mewn
1560         out: Chwyddo Allan
1561       locate:
1562         title: Dangos Fy Lleoliad
1563       base:
1564         standard: Safonol
1565         cycle_map: Map Beicio
1566         transport_map: Map Trafnidiaeth
1567         hot: Dyngarol
1568       layers:
1569         header: Haenau Mapiau
1570         notes: Nodiadau Map
1571         data: Data Map
1572         title: Haenau
1573       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>cyfranwyr OpenStreetMap</a>
1574       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Rhoi Cyfraniad</a>
1575     site:
1576       edit_tooltip: Golygu'r map
1577       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1578       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1579       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1580       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1581       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1582     changesets:
1583       show:
1584         comment: Sylw
1585         subscribe: Tanysgrifio
1586         unsubscribe: Dad-danysgrifio
1587         hide_comment: cuddio
1588         unhide_comment: datguddio
1589     notes:
1590       new:
1591         add: Ychwanegu Nodyn
1592       show:
1593         hide: Cuddio
1594         resolve: Datrys
1595         reactivate: Ail roi ar waith
1596         comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1597         comment: Sylw
1598     query:
1599       way: Llwybr
1600       nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1601       error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1602   redactions:
1603     show:
1604       description: 'Disgrifiad:'
1605       confirm: Ydych yn sicr?
1606 ...