1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
12 # Author: Peter Klofutar
22 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
25 prompt: Izberi datoteko
33 create: Dodaj komentar
40 create: Ustvarite redakcijo
41 update: Shrani redakcijo
44 update: Shrani spremembe
46 create: Ustvari blokado
47 update: Posodobi blokado
51 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
53 acl: Seznam nadzora dostopa
54 changeset: Paket sprememb
55 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
57 diary_comment: Komentar v dnevniku
58 diary_entry: Vpis v dnevnik
63 node_tag: Oznaka vozlišča
64 notifier: Obveščevalec
65 old_node: Staro vozlišče
66 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
67 old_relation: Stara povezava
68 old_relation_member: Član stare povezave
69 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
71 old_way_node: Vozlišče stare poti
72 old_way_tag: Oznaka stare poti
74 relation_member: Član povezave
75 relation_tag: Oznaka povezave
78 tracepoint: Točka sledi
79 tracetag: Oznaka sledi
81 user_preference: Uporabniške nastavitve
82 user_token: Uporabniški žeton
84 way_node: Vozlišče poti
89 callback_url: URL povratnih klicev
90 support_url: URL za podporo
96 latitude: Zemljepisna širina
97 longitude: Zemljepisna dolžina
104 visible: Vidnost sledi
107 latitude: Zemljepisna širina
108 longitude: Zemljepisna dolžina
109 public: Javnost sledi
111 gpx_file: Naloži datoteko GPX
112 visibility: Vidljivost
122 category: Izberite razlog za poročilo
123 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
125 email: Elektronski naslov
126 new_email: Nov e-poštni naslov
128 display_name: Prikazno ime
129 description: Opis profila
130 home_lat: Zemljepisna širina
131 home_lon: Zemljepisna dolžina
134 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
137 tagstring: uporabite vejice
139 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
141 new_email: (nikoli javno objavljen)
143 distance_in_words_ago:
145 one: pred približno 1 uro
146 two: pred približno %{count} urama
147 few: pred približno %{count} urami
148 other: pred približno %{count} urami
150 one: pred približno 1 mesecem
151 two: pred približno %{count} mesecema
152 few: pred približno %{count} meseci
153 other: pred približno %{count} meseci
155 one: pred skoraj 1 letom
156 two: pred skoraj %{count} letoma
157 few: pred skoraj %{count} leti
158 other: pred skoraj %{count} leti
159 half_a_minute: pred pol minute
161 one: pred manj kot 1 sekundo
162 two: pred manj kot %{count} sekundama
163 few: pred manj kot %{count} sekundami
164 other: pred manj kot %{count} sekundami
166 one: pred manj kot minuto
167 two: pred manj kot %{count} minutama
168 few: pred manj kot %{count} minutami
169 other: pred manj kot %{count} minutami
172 two: pred %{count} sekundama
173 few: pred %{count} sekundami
174 other: pred %{count} sekundami
177 two: pred %{count} minutama
178 few: pred %{count} minutami
179 other: pred %{count} minutami
182 two: pred %{count} mesecema
183 few: pred %{count} meseci
184 other: pred %{count} meseci
187 two: pred %{count} letoma
188 few: pred %{count} leti
189 other: pred %{count} leti
191 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
193 default: Privzet (trenutno %{name})
196 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
198 name: Zunanji urejevalnik
199 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
206 windowslive: Windows Live
208 wikipedia: Wikipedija
212 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
213 opened_at_by_html: Ustvaril(a) %{user} %{when}
214 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
215 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
216 closed_at_html: Razrešeno %{when}
217 closed_at_by_html: Razrešil(a) %{user} %{when}
218 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when}
219 reopened_at_by_html: Ponovno aktiviral(a) %{user} %{when}
221 title: OpenStreetMap opombe
222 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
223 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
224 description_item: RSS vir za opombo %{id}
225 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
226 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
227 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
228 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
235 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
236 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
237 created_by_html: Ustvaril(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
238 deleted_by_html: Izbrisal(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
239 edited_by_html: Uredil(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
240 closed_by_html: Zaprl(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
242 in_changeset: Paket sprememb
244 no_comment: (brez komentarja)
246 download_xml: Prenesi XML
247 view_history: Ogled zgodovine
248 view_details: Prikaz podrobnosti
249 location: 'Lokacija:'
251 title: 'Paket sprememb: %{id}'
253 node: Vozlišč (%{count})
254 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
256 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
257 relation: Zveze (%{count})
258 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
259 comment: Komentarji (%{count})
260 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
262 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
264 changesetxml: Paket sprememb XML
265 osmchangexml: osmChange XML
267 title: Paket sprememb %{id}
268 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
269 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
271 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo paket
274 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
275 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
277 title_html: 'Pot: %{name}'
278 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
281 one: del poti %{related_ways}
282 other: del poti %{related_ways}
284 title_html: 'Zveza: %{name}'
285 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
288 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
294 entry_html: Povezava %{relation_name}
295 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
297 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
302 changeset: Paket sprememb
305 sorry: Pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} žal traja predolgo.
310 changeset: Paket sprememb
313 redaction: Redakcija %{id}
314 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
315 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
321 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
322 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
323 load_data: Naloži podatke
324 loading: Nalaganje ...
328 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
329 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
330 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
331 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
332 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
333 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
335 title: 'Opomba: %{id}'
336 new_note: Nova opomba
338 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
339 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
340 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
341 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
342 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
344 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
346 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
348 closed_by_html: Razrešil(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349 closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350 reopened_by_html: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
352 reopened_by_anonymous_html: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
354 hidden_by_html: Skril(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355 report: Prijavi to opombo
357 title: Poišči značilnosti
358 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
359 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
360 enclosing: Vsebujoče značilnosti
362 changeset_paging_nav:
363 showing_page: Stran %{page}
368 no_edits: (brez urejanj)
369 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
372 saved_at: Shranjeno ob
377 title: Paketi sprememb
378 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
379 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
380 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
381 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
382 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
383 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
384 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
385 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
386 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
387 load_more: Naloži več
389 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
392 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
393 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
395 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
396 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
399 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
401 location: 'Lokacija:'
402 use_map_link: Uporabi zemljevid
404 title: Dnevniki uporabnikov
405 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
406 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
407 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
408 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
409 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
410 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
411 my_diary: Moj dnevnik
412 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
413 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
414 older_entries: Starejši zapisi
415 newer_entries: Novejši zapisi
417 title: Uredi zapis v dnevnik
418 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
420 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
421 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
422 leave_a_comment: Napiši komentar
423 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
426 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
427 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
428 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
429 in povezavo, ki ste jo kliknili.
431 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
432 comment_link: Komentiraj ta vnos
433 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
435 one: '%{count} komentar'
436 two: '%{count} komentarja'
437 zero: Brez komentarjev
438 few: '%{count} komentarji'
439 other: '%{count} komentarjev'
440 edit_link: Uredi ta vnos
441 hide_link: Skrij ta vnos
443 report: Prijavi ta vnos
445 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
446 hide_link: Skrij ta komentar
448 report: Prijavi ta komentar
450 location: 'Lokacija:'
455 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
456 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
458 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
459 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
461 title: Dnevnik OpenStreetMap
462 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
464 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
468 newer_comments: Novejši komentarji
469 older_comments: Starejši komentarji
472 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
473 button: Dodaj prijatelja
474 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
475 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
476 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
478 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
479 button: Odstrani prijatelja
480 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
481 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
485 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
486 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
487 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
489 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
490 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
492 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
493 search_osm_nominatim:
497 chair_lift: Sedežnica
499 gondola: Kabinska žičnica
500 platter: Vlečnica s krožnički
502 station: Žičniška postaja
503 t-bar: Vlečnica s sidri
506 airstrip: Vzletna steza
507 apron: Letališka ploščad
511 runway: Vzletna steza
515 animal_shelter: Zavetišče za živali
516 arts_centre: Umetnostni center
522 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
523 bicycle_rental: Izposoja koles
524 biergarten: Pivski vrt
525 boat_rental: Najem čolna
527 bureau_de_change: Menjalnica
528 bus_station: Avtobusna postaja
530 car_rental: Rent-a-car
531 car_sharing: Souporaba avtomobila
532 car_wash: Avtopralnica
534 charging_station: Polnilna postaja
535 childcare: Varstvo otrok
540 community_centre: Center skupnosti
542 crematorium: Krematorij
543 dentist: Zobozdravnik
545 drinking_water: Pitna voda
546 driving_school: Avtošola
547 embassy: Veleposlaništvo
548 fast_food: Hitra hrana
549 ferry_terminal: Trajekt
550 fire_station: Gasilska postaja
551 food_court: Prehrambeni prostor
553 fuel: Bencinska črpalka
554 gambling: Igre na srečo
555 grave_yard: Pokopališče
557 hunting_stand: Lovska opazovalnica
559 internet_cafe: Internetna kavarna
564 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
565 music_school: Glasbena šola
566 nightclub: Nočni klub
567 nursing_home: Dom starejših občanov
569 parking_entrance: Vhod v parkirišče
570 parking_space: Parkirno mesto
572 place_of_worship: Verski hram
574 post_box: Poštni nabiralnik
578 public_bath: Kopališče
579 public_building: Javne zgradba
580 recycling: Reciklirna točka
581 restaurant: Restavracija
585 social_centre: Socialni center
586 social_facility: Socialni objekt
590 telephone: Telefonska govorilnica
593 townhall: Mestna hiša
595 vending_machine: Avtomat
596 veterinary: Veterinarska klinika
597 village_hall: Vaško središče
598 waste_basket: Koš za odpadke
599 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
600 water_point: Pitna voda
602 administrative: Upravna meja
604 national_park: Nacionalni Park
605 protected_area: Zavarovano področje
608 suspension: Viseči most
613 apartments: Stanovanjski blok
618 commercial: Poslovna zgradba
619 dormitory: Študentski dom
620 duplex: Dvostanovanjska hiša
624 greenhouse: Rastlinjak
629 industrial: Industrijski objekt
630 office: Poslovna stavba
631 public: Javne zgradba
632 residential: Stanovanjska stavba
633 retail: Trgovina na drobno
637 semidetached_house: Dvojček
641 train_station: Železniška postaja
651 electrician: Elektrikar
654 photographer: Fotograf
660 ambulance_station: Reševalna postaja
661 assembly_point: Zbirno mesto
662 defibrillator: Defibrilator
663 landing_site: Mesto za pristanek v sili
666 abandoned: Opuščena cesta
667 bridleway: Jahalna pot
668 bus_guideway: Turistični avtobus
669 bus_stop: Avtobusna postaja
670 construction: Cesta v izgradnji
671 cycleway: Kolesarska steza
673 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
676 give_way: Znak Nimate prednosti
677 living_street: Ulica z umirjenim prometom
678 milestone: Kilometerski kamen
680 motorway_junction: Avtocestno križišče
681 motorway_link: Avtocestni priključek
682 passing_place: Izogibališče
684 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
686 primary: Glavna cesta
687 primary_link: Priključek na glavno cesto
688 proposed: Predlagana cesta
690 residential: Stanovanjska cesta
691 rest_area: Počivališče
692 road: Nedoločena cesta
693 secondary: Regionalna cesta
694 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
695 service: Servisna cesta
696 services: Avtocestno postajališče
697 speed_camera: Hitrostna kamera
700 street_lamp: Ulična svetilka
701 tertiary: Lokalna cesta
702 tertiary_link: Terciarna cesta
704 traffic_signals: Prometna signalizacija
706 trunk_link: Priključek na hitro cesto
707 turning_loop: Obračališče
708 unclassified: Neopredeljena cesta
711 archaeological_site: Arheološko najdišče
713 boundary_stone: Mejni kamen
714 building: Zgodovinska stavba
718 city_gate: Mestna vrata
719 citywalls: Mestno obzidje
721 heritage: Kulturna dediščina
726 mine_shaft: Rudniški jašek
728 roman_road: Rimska cesta
734 wayside_shrine: Kapelica
740 basin: Čistilni bazen
741 brownfield: Gradbišče
742 cemetery: Pokopališče
743 commercial: Poslovna cona
744 conservation: Zaščiteno področje
745 construction: Gradbišče
747 farmland: Kmetijsko zemljišče
752 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
753 industrial: Industrijsko podočje
756 military: Vojaško področje
761 recreation_ground: Rekreacijsko področje
763 reservoir_watershed: Vodno zajetje
764 residential: Stanovanjsko področje
766 village_green: Zelenica
770 beach_resort: kopališče
771 bird_hide: Ptičja opazovalnica
772 common: Javno zemljišče
773 dance: Plesna dvorana
775 fishing: Ribolovno področje
776 fitness_centre: Fitnes center
777 fitness_station: Fitnes center
779 golf_course: Igrišče za golf
780 horse_riding: Jahanje
783 miniature_golf: Mini golf
784 nature_reserve: Naravni rezervat
786 pitch: Športno igrišče
787 playground: Otroško igrišče
788 recreation_ground: Rekreacijsko področje
792 sports_centre: Športni center
796 water_park: Vodni park
808 flagpole: Zastavni drog
809 lighthouse: Svetilnik
812 mineshaft: Rudniški jašek
813 petroleum_well: Naftna vrtina
818 watermill: Vodno kolo
819 water_tower: Vodni stolp
824 airfield: Vojaško letališče
833 cave_entrance: Vhod v jamo
870 accountant: Računovodstvo
871 administrative: Administracija
873 association: Združenje
875 educational_institution: Izobraževalna ustanova
876 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
877 estate_agent: Nepremičninska agencija
878 government: Vladni urad
879 insurance: Zavarovalnica
882 telecommunication: Telekomunikacijski urad
883 travel_agent: Potovalna agencija
896 isolated_dwelling: Osamljena hiša
897 locality: Krajevno ime
899 neighbourhood: Mestna četrt
900 postcode: Poštna številka
903 state: 'Zvezna država (ZDA):'
904 subdivision: Pododdelek
910 abandoned: Opuščena železnica
911 construction: Železnica v izgradnji
912 disused: Opuščena železnica
913 funicular: Žična vzpenjača
914 halt: Železniško postajališče
915 junction: Križišče železnic
916 level_crossing: Prehod
917 light_rail: Mestna železnica
918 miniature: Miniaturna železnica
920 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
921 platform: Železniški peron
922 preserved: Ohranjena železniška proga
923 proposed: Predlagana železnica
925 station: Železniška postaja
926 stop: Železniško postajališče
927 subway: Podzemna železnica
928 subway_entrance: Vhod na podzemno
931 tram_stop: Tramvajska postaja
932 yard: Železniško dvorišče
934 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
936 art: Prodajna galerija
939 beverages: Trgovina pijač
940 bicycle: Kolesarska trgovina
945 car: Avtomobilski salon
946 car_parts: Avtomobilski deli
947 car_repair: Avtoservis
948 carpet: Prodajalna preprog
949 charity: Trgovina za dobrodelne namene
950 chemist: Kemična trgovina
951 clothes: Trgovina z oblekami
952 computer: Računalniška trgovina
953 confectionery: Slaščičarna
954 convenience: Minimarket
956 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
957 deli: Delikatesna trgovina
958 department_store: Trgovska hiša
960 doityourself: Orodjarna
961 dry_cleaning: Čistilnica
962 electronics: Trgovina z elektroniko
963 estate_agent: Nepremičninska agencija
964 farm: Kmečka trgovina
965 fashion: Modna trgovina
967 food: Prehrambena trgovina
968 funeral_directors: Pogrebni zavod
970 garden_centre: Vrtni center
971 general: Trgovina z mešanim blagom
972 gift: Prodajalna daril
973 greengrocer: Sadje in zelenjava
974 grocery: Živilska trgovona
975 hairdresser: Frizerski salon
977 hifi: Trgovina z avdio opremo
979 kiosk: Kiosk prodajalna
981 locksmith: Ključavničar
983 mall: Trgovski center
985 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
986 motorcycle: Trgovina z motorji
987 music: Trgovina z glasbo
990 organic: Trgovina z ekološko hrano
991 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
992 paint: Trgovina z barvami
993 perfumery: Parfumerija
994 pet: Trgovina za male živali
996 seafood: Morska hrana
997 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
998 shoes: Trgovina s čevlji
999 sports: Športna trgovina
1000 stationery: Papirnica
1001 supermarket: Supermarket
1003 toys: Trgovina igrač
1004 travel_agency: Potovalna agencija
1011 apartment: Počitniški apartma
1013 attraction: Zanimivost
1014 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1018 chalet: Počitniška hišica
1020 guest_house: Penzion
1023 information: Informacije
1026 picnic_site: Prostor za piknike
1027 theme_park: Zabaviščni park
1028 viewpoint: Razgledna točka
1031 building_passage: Prehod skozi zgradbo
1032 culvert: Podzemni kanal
1035 artificial: Umetni vodotok
1036 boatyard: Ladjedelnica
1039 derelict_canal: Zapuščen prekop
1043 lock: Velika zapornica
1044 lock_gate: Zapornica
1054 level2: Državna meja
1055 level4: Meja pokrajine
1057 level6: Meja upravne enote
1060 level10: Meja predmestja
1066 no_results: Ni zadetkov
1067 more_results: Več zadetkov
1070 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1075 reopen: Ponovno odpri
1076 read_reports: Prebrana poročila
1077 new_reports: Nova poročila
1080 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1083 title_html: Prijavi %{link}
1085 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1093 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1094 vandal_label: Uporabnik je vandal
1100 alt_text: OpenStreetMap logotip
1104 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1105 sign_up: Ustvari račun
1106 start_mapping: Začnite kartirati
1107 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1112 export_data: Izvoz podatkov
1113 gps_traces: Sledi GPS
1114 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1115 user_diaries: Dnevnik
1116 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1117 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1118 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1119 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1120 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1121 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1122 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1123 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{bytemark} in drugi %{partners}.
1125 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1126 partners_partners: partnerji
1128 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1130 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1131 trenutno dostopna le za branje.
1132 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1135 copyright: Avtorske pravice
1137 community_blogs: Blogi skupnosti
1138 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1139 foundation: Fundacija
1140 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1142 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1143 text: Prispevajte finančna sredstva
1144 learn_more: Več o tem
1147 diary_comment_notification:
1148 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1149 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1150 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1152 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1153 ali odgovorite na %{replyurl}
1154 message_notification:
1155 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1156 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1158 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1160 friendship_notification:
1161 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1162 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1163 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1164 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1165 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1167 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1169 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1171 loaded_successfully: |-
1172 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1173 %{possible_points} točk.
1174 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1176 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1177 greeting: Pozdravljeni!
1178 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1179 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1180 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1181 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1184 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1185 greeting: Pozdravljeni,
1186 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1187 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1188 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1189 potrditev spremembe.
1191 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1192 greeting: Pozdravljeni,
1193 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1194 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1195 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1197 note_comment_notification:
1198 anonymous: Brezimni uporabnik
1201 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1202 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1204 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1206 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1207 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1209 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1210 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1211 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1213 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1214 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1216 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1218 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1220 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1222 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1223 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1224 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1225 changeset_comment_notification:
1226 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1227 greeting: Pozdravljeni,
1229 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1231 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1233 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1234 sprememb ustvarjen %{time}'
1235 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1236 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1237 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1238 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1239 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1242 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1243 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1244 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1245 boste lahko začeli kartirati.
1246 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1249 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1250 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1251 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1252 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1255 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1257 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1258 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1259 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1261 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1262 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1263 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1266 title: Prejeta pošta
1267 my_inbox: Moja prejeta
1268 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1270 few: '%{count} nova sporočila'
1271 one: '%{count} novo sporočilo'
1272 two: '%{count} novi sporočili'
1273 other: '%{count} novih sporočil'
1275 few: '%{count} stara sporočila'
1276 one: '%{count} staro sporočilo'
1277 two: '%{count} stari sporočili'
1278 other: '%{count} starih sporočil'
1282 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1283 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1284 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1286 unread_button: Označi kot neprebrano
1287 read_button: Označi kot prebrano
1288 reply_button: Odgovori
1289 destroy_button: Izbriši
1291 title: Pošiljanje sporočila
1292 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1295 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1297 message_sent: Sporočilo poslano
1298 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1299 jih poskušate poslati še več.
1301 title: Ni tega sporočila
1302 heading: Ni tega sporočila
1303 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1305 title: Poslana pošta
1307 few: Imate %{count} poslana sporočila
1308 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1309 two: Imate %{count} poslani sporočili
1310 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1314 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1315 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1316 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1318 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1319 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1321 title: Branje sporočila
1325 reply_button: Odgovori
1326 unread_button: Označi kot neprebrano
1327 destroy_button: Izbriši
1330 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1331 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1332 sent_message_summary:
1333 destroy_button: Izbriši
1335 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1336 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1338 destroyed: Sporočilo izbrisano
1341 title: pozabljeno geslo
1342 heading: Ste pozabili geslo?
1343 email address: 'E-poštni naslov:'
1344 new password button: Pošlji mi novo geslo
1345 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1346 povezavo za ponastavitev gesla.
1347 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1348 novega gesla je že na poti.
1349 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1352 title: Ponastavitev gesla
1353 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1354 reset: Ponastavitev gesla
1355 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1356 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1362 gravatar: Uporabi Gravatar
1363 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1364 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1365 disabled: Gravatar je onemogočen.
1366 new image: Dodaj sliko
1367 keep image: Obdrži trenutno sliko
1368 delete image: Odstrani trenutno sliko
1369 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1370 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1371 home location: 'Domača lokacija:'
1372 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1373 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1378 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1380 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1381 remember: Zapomni si me
1382 lost password link: Ste pozabili geslo?
1383 login_button: Prijava
1384 register now: Registrirajte se
1385 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1386 uporabniškim imenom in geslom:'
1387 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1388 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1389 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1391 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1392 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1393 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1394 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1395 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1396 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1397 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1398 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1399 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1400 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1403 title: Prijava z OpenID
1404 alt: Prijava s povezavo OpenID
1406 title: Prijava z Googlom
1407 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1409 title: Prijavi se s Facebookom
1410 alt: Prijavi se z računom Facebook
1412 title: Prijavi se z Windows Live
1413 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1415 title: Vpis z GitHub-om
1416 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1418 title: Prijavi se z Wikipedio
1419 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1421 title: Prijava z Wordpressom
1422 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1424 title: Prijavi se z AOL-om
1425 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1428 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1429 logout_button: Odjava
1436 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1437 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1438 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1439 legal_title: Legalno
1440 partners_title: Partnerji
1443 title: O tem prevodu
1444 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1445 besedilo na angleški strani
1446 english_link: angleškim izvirnikom
1449 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1450 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1451 native_link: Slovensko verzijo
1452 mapping_link: začnete kartirati
1454 title_html: Avtorske pravice in licenca
1455 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1456 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1457 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1458 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1459 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1460 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1461 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1462 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1463 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1464 intro_3_1_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1465 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1466 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1467 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1468 contributors_title_html: Naši sodelavci
1469 contributors_si_html: |-
1470 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1471 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1472 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1473 contributors_footer_1_html: |-
1474 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1475 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1476 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1477 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1479 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1480 Javascript-a onemogočeno.
1481 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1482 permalink: Trajna povezava
1483 shortlink: Kratka povezava
1484 createnote: Dodajte opombo
1486 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1487 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1488 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1490 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1491 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1492 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1493 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1494 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1495 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
1496 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1500 area_to_export: Področje za izvoz
1501 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1502 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1503 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1504 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1505 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1507 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1508 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1510 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1511 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1512 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1513 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1516 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1519 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1522 title: Prenosi Geofabrik
1523 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1525 title: Izvlečki Metro
1526 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1529 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1534 image_size: Velikost slike
1536 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1540 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1541 export_button: Izvozi
1543 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1545 title: Kako pomagati
1547 title: Pridružite se skupnosti
1549 title: Drugi pomisleki
1551 title: Iskanje pomoči
1552 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
1553 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
1556 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1557 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1559 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1560 title: Vodnik za začetnike
1561 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1563 url: https://help.openstreetmap.org/
1564 title: Forum za pomoč
1565 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1566 vprašanj in odgovorov.
1568 title: Poštni seznami
1569 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1575 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1579 title: Za organizacije
1581 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1582 title: Wiki OpenStreetMap
1583 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1585 search_results: Rezultati iskanja
1589 get_directions: Pridobite navodila za pot
1590 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1593 where_am_i: Kje je to?
1594 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1596 reverse_directions_text: Obrni smer
1601 main_road: Glavna cesta
1603 primary: Glavna cesta
1604 secondary: Regionalna cesta
1605 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1607 bridleway: Jahalna pot
1608 cycleway: Kolesarska steza
1609 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1610 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1611 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1614 subway: Podzemna železnica
1622 - Vzletno-pristajalna steza
1627 admin: Upravna razmejitev
1630 golf: Igrišče za golf
1636 retail: Trgovsko področje
1637 industrial: Industrijsko področje
1638 commercial: Poslovno področje
1639 heathland: Grmičevje
1644 brownfield: Gradbišče
1645 cemetery: Pokopališče
1647 pitch: Športno igrišče
1648 centre: Športni center
1649 reserve: Naravni rezervat
1650 military: Vojaško področje
1654 building: Pomembna zgradba
1655 station: Železniška postaja
1659 tunnel: Črtkana obroba = predor
1660 bridge: Krepka obroba = most
1661 private: Zasebni dostop
1662 destination: Dovoljeno za dostavo
1663 construction: Ceste v gradnji
1664 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1665 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1669 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1670 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1671 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1674 title: Kaj je na zemljevidu
1675 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1676 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1677 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1678 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1679 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1680 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1682 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1683 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1684 besed, ki vam bodo prišle prav.
1685 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1686 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1687 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1689 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1691 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime
1692 restavracije ali omejitev cestne hitrosti.
1696 title: Imate kakšno vprašanja?
1697 paragraph_1_html: |-
1698 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1699 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1700 start_mapping: Začnite kartirati
1702 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1703 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1704 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1706 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1707 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1708 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1709 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1712 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1713 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1714 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1715 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1718 upload_trace: Naloži sled GPS
1719 visibility_help: kaj to pomeni?
1722 upload_trace: Naloži sled GPS
1723 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1724 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1725 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1727 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1728 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1730 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1731 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1732 tudi drugi uporabniki.
1735 title: Urejanje sledi %{name}
1736 heading: Urejanje sledi %{name}
1737 visibility_help: kaj to pomeni?
1741 title: Prikaz sledi %{name}
1742 heading: Prikaz sledi %{name}
1743 pending: V ČAKALNI VRSTI
1744 filename: 'Datoteka:'
1746 uploaded: 'Poslano:'
1748 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1752 description: 'Opis:'
1755 edit_trace: Uredi to sled
1756 delete_trace: Izbriši to sled
1757 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1758 visibility: 'Vidljivost:'
1759 confirm_delete: Izbriši to sled?
1761 showing_page: Stran %{page}
1762 older: Starejše sledi
1763 newer: Novejše sledi
1765 pending: V ČAKALNI VRSTI
1766 count_points: '%{count} točk'
1768 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1769 view_map: Ogled zemljevida
1770 edit_map: Uredi zemljevid
1772 identifiable: DOLOČLJIVA
1774 trackable: SLEDLJIVA
1778 public_traces: Javne sledi GPS
1779 my_traces: Moje sledi GPS
1780 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1781 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1782 tagged_with: z oznako %{tags}
1783 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1784 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1786 upload_trace: Naloži sled GPS
1788 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1790 made_public: Sled je postala javna
1792 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
1794 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1795 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
1797 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1799 description_with_count:
1800 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1801 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1802 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1803 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1805 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
1807 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1808 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1810 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
1812 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1813 stran, če želite izvedeti več.
1814 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1815 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1816 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1819 title: Dovoli dostop do vašega računa
1820 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
1821 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
1822 Izbirate lahko med poljubnim številom.
1823 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1824 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1825 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1826 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1828 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1829 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1830 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1831 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1832 grant_access: Odobri dostop
1834 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
1835 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
1837 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1839 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1840 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1842 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1845 title: Registriraj novo aplikacijo
1847 title: Urejanje aplikacije
1849 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1850 key: 'Uporabnikov ključ:'
1851 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1852 url: 'URL zahteve žetona:'
1853 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1854 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1855 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1856 edit: Urejanje podrobnosti
1857 delete: Izbriši odjemalca
1858 confirm: Ali ste prepričani?
1859 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1861 title: Moje nastavitve OAuth
1862 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1863 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1864 application: Ime aplikacije
1867 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1868 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
1869 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
1870 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1871 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1872 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1874 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1876 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1878 flash: Registriracija uspešna
1880 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1882 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1883 oauth2_applications:
1889 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1890 uporabniškega računa.
1891 contact_support_html: Prosimo, pišite <a href="%{support}">skrbniku spletnega
1892 mesta</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvaritev uporabniškega računa
1893 – potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1895 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1897 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1898 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1899 email address: 'E-poštni naslov:'
1900 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1901 display name: 'Prikazno ime:'
1902 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1903 kasneje v nastavitvah.
1904 external auth: Overitev tretje osebe
1905 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1906 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1907 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1908 continue: Registracija
1909 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1913 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
1914 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
1915 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1917 consider_pd_why: kaj je to?
1918 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1919 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1921 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1923 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1924 nove "Contributor Terms".
1925 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1929 rest_of_world: Ostali svet
1931 title: Ni tega uporabnika
1932 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1933 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1934 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1937 my diary: Moj dnevnik
1938 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1939 my edits: Moji prispevki
1940 my traces: Moje sledi
1941 my notes: Moje beležke
1942 my messages: Sporočila
1943 my profile: Moj profil
1944 my settings: Moje nastavitve
1945 my comments: Moje pripombe
1946 blocks on me: Blokade mene
1947 blocks by me: Moje blokade
1948 send message: Pošlji sporočilo
1952 notes: Beležke na zemljevidu
1953 remove as friend: Odstrani prijatelja
1954 add as friend: Dodaj med prijatelje
1955 mapper since: 'Kartograf od:'
1956 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1957 ct undecided: Neodločen
1958 ct declined: Zavrnjeni
1959 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
1960 email address: 'E-poštni naslov:'
1961 created from: 'Ustvarjen iz:'
1963 spam score: 'Rezultat spama:'
1965 user location: Lokacija uporabnika
1966 if_set_location_html: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1967 da vidite bližnje uporabnike.
1968 settings_link_text: vaših nastavitev
1969 my friends: Moji prijatelji
1970 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1971 km away: oddaljen %{count} km
1972 m away: oddaljen %{count} m
1973 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1974 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1977 administrator: Ta uporabnik je administrator
1978 moderator: Ta uporabnik je moderator
1980 administrator: Dodeli administratorski dostop
1981 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1983 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1984 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1985 block_history: Dejavne blokade
1986 moderator_history: Dane blokade
1988 create_block: Blokiraj uporabnika
1989 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1990 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1991 confirm_user: Potrdi uporabnika
1992 hide_user: Skrij uporabnika
1993 unhide_user: Prikaži uporabnika
1994 delete_user: Izbriši uporabnika
1996 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1997 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1998 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1999 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
2000 report: Prijavi tega uporabnika
2002 your location: Vaša lokacija
2003 nearby mapper: Bližnji kartograf
2006 title: Urejanje uporabniškega računa
2007 my settings: Moje nastavitve
2008 current email address: Trenutni e-poštni naslov
2009 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
2011 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2012 link text: kaj je to?
2014 heading: Javno urejanje
2015 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
2016 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2017 enabled link text: Kaj je to?
2018 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
2020 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
2021 public editing note:
2022 heading: Javno urejanje
2023 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
2024 sporočil ali videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
2025 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
2026 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
2027 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
2028 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-poštni naslov se ob tem, ko boste postali javni
2029 uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi
2030 novi uporabniki so zdaj privzeto javni.</li></ul>
2032 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
2033 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
2034 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
2035 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
2036 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
2037 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
2038 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2039 link text: Kaj je to?
2040 save changes button: Shrani spremembe
2041 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
2042 return to profile: Nazaj na profil
2043 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
2044 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
2045 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
2047 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2049 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2054 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2055 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2056 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2057 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2058 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2059 hide: Skrij izbrane uporabnike
2060 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2062 title: Račun zaklenjen
2063 heading: Račun zaklenjen
2065 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2066 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2068 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2069 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2070 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2071 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2072 invalid_scope: Neveljaven obseg
2074 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2075 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2077 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2078 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2081 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2082 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2083 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2085 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2086 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2087 are_you_sure: Ali res želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
2089 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2090 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2092 title: Potrdi preklic vloge
2093 heading: Potrdi preklic vloge
2094 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2096 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2097 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2100 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2101 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2103 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2104 back: Nazaj na kazalo
2106 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2107 heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2108 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2109 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2110 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2111 back: Prikaži vse blokade
2113 title: Urejanje blokade za %{name}
2114 heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2115 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2116 show: Prikaži blokado
2117 back: Prikaži vse blokade
2119 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2120 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2122 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2123 in jim daje razumen času odziva.
2124 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2125 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2127 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2128 success: Blokada posodobljena.
2130 title: Blokade uporabnika
2131 heading: Seznam blokad uporabnika
2132 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2134 title: Preklic blokade za %{block_on}
2135 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2136 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2137 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2138 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2140 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2142 time_future_html: Konča v %{time}.
2143 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2144 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2145 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2151 other: '%{count} ur'
2153 title: Blokade uporabnika %{name}
2154 heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2155 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2157 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2158 heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2159 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2161 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2162 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2168 confirm: Ali ste prepričani?
2169 reason: 'Razlog blokiranja:'
2170 back: Prikaži vse blokade
2171 revoker: 'Preklical:'
2172 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2174 not_revoked: (ni preklicana)
2179 display_name: Blokiran uporabnik
2180 creator_name: Ustvarjalec
2181 reason: 'Razlog blokiranja:'
2183 revoker_name: Preklical
2184 showing_page: Stran %{page}
2186 previous: « Prejšnja
2189 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2190 heading: Opombe uporabnika %{user}
2191 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2193 creator: Ustvarjalec
2195 created_at: Ustvarjeno
2196 last_changed: Zadnja sprememba
2203 link: povezavo ali HTML
2205 short_link: Kr. povezavo
2206 geo_uri: URI lokacije
2208 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2212 short_url: Kratek URL
2213 include_marker: Vključi oznako
2214 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
2215 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2216 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2217 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2219 report_problem: Prijavi težavo
2221 title: Ključ zemljevida
2222 tooltip: Ključ zemljevida
2223 tooltip_disabled: Ključ zemljevida za to plast ni na voljo
2229 title: Pokaži mojo lokacijo
2231 standard: Privzeta karta
2232 cycle_map: Kolesarska karta
2233 transport_map: Transportna karta
2236 header: Plasti zemljevida
2237 notes: Opombe na zemljevidu
2238 data: Podatki zemljevida
2239 gps: Javne sledi GPS
2240 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2242 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2243 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2245 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2246 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2247 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2248 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2249 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2250 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2251 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2252 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2256 subscribe: Naroči me
2257 unsubscribe: Odjavi me
2259 unhide_comment: razkrij
2262 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2263 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2264 opombo, kjer pojasnite problem.
2265 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2266 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2270 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2271 bi morale biti posamezno preverjene.
2274 reactivate: Znova aktiviraj
2275 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2277 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2278 nato pa kliknite tukaj.
2282 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2283 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2284 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2285 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2286 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2287 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2289 directions: Navodila
2292 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2293 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2295 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2296 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2297 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2298 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2299 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2301 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2303 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2304 %{name} proti %{directions}
2305 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2306 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2307 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2309 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2310 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2311 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2313 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2314 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2315 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2316 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2317 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2318 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2319 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2320 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2321 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2322 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2323 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2324 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2325 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2327 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2328 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2329 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2330 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2331 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2332 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2334 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2335 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2336 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2338 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2339 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2340 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2341 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2342 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2343 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2344 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2345 follow_without_exit: Sledite %{name}
2346 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2347 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2348 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2349 start_without_exit: Začnite na %{name}
2350 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2351 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2352 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2353 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2355 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2357 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2358 unnamed: neimenovano
2359 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2376 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2377 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2378 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2380 directions_from: Navodila za pot od tu
2381 directions_to: Navodila za pot do tu
2382 add_note: Tu dodaj opombo
2383 show_address: Prikaži naslov
2384 query_features: Poišči značilnosti
2385 centre_map: Premakni na sredino
2388 heading: Uredi redakcijo
2389 title: Uredi redakcijo
2391 empty: Ni redakcije za pokazati.
2392 heading: Seznam redakcij
2393 title: Seznam redakcij
2395 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2396 title: Ustvarite novo redakcijo
2398 description: 'Opis:'
2399 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2400 title: Prikazujem redakcijo
2401 user: 'Ustvarjalec:'
2402 edit: Uredi to redakcijo
2403 destroy: Odstrani to redakcijo
2404 confirm: Ali ste prepričani?
2406 flash: Redakcija ustvarjena.
2408 flash: Spremembe shranjene.
2410 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2411 tej redakciji, preden jo uničite.
2412 flash: Redakcija uničena.
2413 error: Ob uničevanju te redakcije se je pojavila napaka.