1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
17 prompt: Dewiswch ffeil
25 create: Ychwanegu sylw
35 create: Creu gorchuddiad
36 update: Cadw gorchuddiad
39 update: Cadw newidiadau
42 update: Diweddaru bloc
46 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
49 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
51 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
53 changeset_tag: Tag Grŵp newid
55 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
56 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
64 old_node_tag: Tag Hen Nod
65 old_relation: Hen Berthynas
66 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
67 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
69 old_way_node: Hen Nod Llwybr
70 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
72 relation_member: Aelod Perthynol
73 relation_tag: Tag Perthynas
77 tracepoint: Pwynt Olion
80 user_preference: Dewis Defnyddiwr
81 user_token: Tocyn Defnyddiwr
88 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
89 callback_url: URL galw'n ôl
90 support_url: URL Cefnogaeth
91 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
92 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
93 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
94 allow_write_api: golygu'r map
95 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97 allow_write_notes: addasu nodiadau
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110 confidential: Ap cyfrinachol?
123 description: Disgrifiad
124 gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
125 visibility: Gwelededd
134 description: Disgrifiad
136 category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
137 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
139 auth_provider: Darparwr Ap
142 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
144 display_name: Enw defnyddiwr
145 description: Disgrifiad proffil
148 languages: Ieithoedd a Ffefrir
149 preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
150 pass_crypt: Cyfrinair
151 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
153 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
156 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
158 reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
159 â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
160 gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
161 fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
163 needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
166 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
168 distance_in_words_ago:
170 zero: '%{count} awr yn ôl'
171 one: tua %{count} awr yn ôl
172 two: tua %{count} awr yn ôl
173 few: tua %{count} awr yn ôl
174 many: tua %{count} awr yn ôl
175 other: tua %{count} awr yn ôl
177 zero: tua %{count} mis yn ôl
178 one: tua %{count} mis yn ôl
179 two: tua %{count} fis yn ôl
180 few: tua %{count} mis yn ôl
181 many: tua %{count} mis yn ôl
182 other: tua %{count} mis yn ôl
184 zero: tua %{count} blynedd yn ôl
185 one: tuag %{count} blynedd yn ôl
186 two: tua %{count} flynedd yn ôl
187 few: tua %{count} blynedd yn ôl
188 many: tua %{count} blynedd yn ôl
189 other: tua %{count} blynedd yn ôl
191 zero: bron %{count} blynedd yn ôl
192 one: bron %{count} blynedd yn ôl
193 two: bron %{count} flynedd yn ôl
194 few: bron %{count} blynedd yn ôl
195 many: bron %{count} blynedd yn ôl
196 other: bron %{count} blynedd yn ôl
197 half_a_minute: hanner munud yn ôl
199 zero: llai nag eiliad yn ôl.
200 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
201 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
206 zero: llai na munud yn ôl.
207 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
208 two: llai na %{count} funud yn ôl.
209 few: llai na %{count} munud yn ôl.
210 many: llai na %{count} munud yn ôl.
211 other: llai na %{count} munud yn ôl.
213 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
214 one: dros %{count} blynedd yn ôl
215 two: dros %{count} flynedd yn ôl
216 few: dros %{count} blynedd yn ôl
217 many: dros %{count} blynedd yn ôl
218 other: dros %{count} blynedd yn ôl
220 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
221 one: '%{count} eiliad yn ôl'
222 two: '%{count} eiliad yn ôl'
223 few: '%{count} eiliad yn ôl'
224 many: '%{count} eiliad yn ôl'
225 other: '%{count} eiliad yn ôl'
227 zero: '%{count} munud yn ôl'
228 one: '%{count} munud yn ôl'
229 two: '%{count} funud yn ôl'
230 few: '%{count} munud yn ôl'
231 many: '%{count} munud yn ôl'
232 other: '%{count} munud yn ôl'
234 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
237 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
241 zero: '%{count} mis yn ôl'
242 one: '%{count} mis yn ôl'
243 two: '%{count} fis yn ôl'
244 few: '%{count} mis yn ôl'
245 many: '%{count} mis yn ôl'
246 other: '%{count} mis yn ôl'
248 zero: '%{count} blynedd yn ôl'
249 one: '%{count} blynedd yn ôl'
250 two: '%{count} flynedd yn ôl'
251 few: '%{count} blynedd yn ôl'
252 many: '%{count} blynedd yn ôl'
253 other: '%{count} blynedd yn ôl'
255 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
258 description: iD (golygydd y porwr)
261 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
273 opened_at_html: Crëwyd %{when}
274 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
275 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
276 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
277 closed_at_html: Datryswyd %{when}
278 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
279 reopened_at_html: Ailysgogwyd %{when}
280 reopened_at_by_html: Ailysgogwyd %{when} gan %{user}
282 title: Nodiadau OpenStreetMap
283 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
284 description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
285 yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
287 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
288 commented: Sylw newydd (ger %{place})
289 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
290 reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
297 title: Dileu fy nghyfrif
298 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
299 delete_account: Dileu cyfrif
300 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
301 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
302 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
303 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
304 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
305 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
306 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
308 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
310 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
311 yn bodoli, yn cael eu cadw.
312 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
313 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
318 my settings: Fy ngosodiadau
319 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
320 external auth: Dilysu Allanol
322 link text: beth yw hwn?
324 heading: Golygu cyhoeddus
325 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
326 enabled link text: beth yw hwn?
327 disabled link text: pam na allaf olygu?
329 heading: Telerau Cyfranwyr
330 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
331 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
332 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
334 agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
335 yn y Parth Cyhoeddus.
336 link text: beth yw hwn?
337 save changes button: Cadw newidiadau
338 delete_account: Dileu cyfrif...
340 heading: Golygu cyhoeddus
341 currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
342 pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
343 chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
345 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
346 cyhoeddus all olygu data map.
347 find_out_why: dyma pam
348 email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
350 not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
351 bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
352 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
354 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
356 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
358 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
359 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
361 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
362 in_changeset: Grŵp newid
364 no_comment: (dim sylw)
367 zero: '%{count} perthnasoedd'
368 one: '%{count} perthynas'
369 two: '%{count} berthynas'
370 few: '%{count} pherthynas'
371 many: '%{count} perthynas'
372 other: '%{count} perthynas'
374 zero: '%{count} llwybr'
375 one: '%{count} llwybr'
376 two: '%{count} lwybr'
377 few: '%{count} llwybr'
378 many: '%{count} llwybr'
379 other: '%{count} llwybr'
380 download_xml: Lawrlwytho XML
381 view_history: Gweld hanes
382 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
383 view_details: Gweld manylion
384 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
385 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
388 title_html: 'Nod: %{name}'
389 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
391 title_html: 'Llwybr: %{name}'
392 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
400 other: '%{count} nod'
402 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
403 one: rhan o lwybr %{related_ways}
404 two: rhan o lwybr %{related_ways}
405 few: rhan o lwybr %{related_ways}
406 many: rhan o lwybr %{related_ways}
407 other: rhan o lwybr %{related_ways}
409 title_html: 'Perthynas: %{name}'
410 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
413 zero: '%{count} aelod'
414 one: '%{count} aelod'
415 two: '%{count} aelod'
416 few: '%{count} aelod'
417 many: '%{count} aelod'
418 other: '%{count} aelod'
420 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
426 entry_html: Perthynas %{relation_name}
427 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
430 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
435 changeset: grŵp newid
438 title: Gwall Goramser
439 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
444 changeset: grŵp newid
447 redaction: Golygiad %{id}
448 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
449 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
455 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
456 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
457 load_data: Llwytho data
458 loading: Wrthi'n llwytho...
462 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
463 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
464 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
465 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
466 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
467 telephone_link: Galw %{phone_number}
468 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
469 email_link: E-bost %{email}
471 title: Nodweddion Ymholiad
472 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
473 nearby: Nodweddion gerllaw
474 enclosing: Nodweddion amgáu
477 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
480 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
482 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
485 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
488 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
490 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
493 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
496 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
498 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
502 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
503 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
505 title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
506 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
508 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
512 no_edits: (dim golygiadau)
513 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
516 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
517 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
518 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
519 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
520 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
521 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
522 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
523 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
524 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
525 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
526 load_more: Llwytho mwy
528 title: Grŵp newid %{id}
529 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
534 button: Tanysgrifio i drafodaeth
536 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
538 title: Grŵp newid %{id}
539 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
541 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
543 title: 'Grŵp newid: %{id}'
544 created: 'Crëwyd: %{when}'
545 closed: 'Caëwyd: %{when}'
546 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
547 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
548 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
549 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
551 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
552 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
553 y grŵp newid wedi cau.
554 subscribe: Tanysgrifio
555 unsubscribe: Dad-danysgrifio
556 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
557 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
559 unhide_comment: datguddio
561 changesetxml: XML grŵp newid
562 osmchangexml: XML osmChange
564 nodes: Nodau (%{count})
565 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
566 ways: Llwybrau (%{count})
567 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
568 relations: Perthnasoedd (%{count})
569 relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
571 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
575 km away: '%{count}km i ffwrdd'
576 m away: '%{count}m i ffwrdd'
577 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
579 your location: Eich lleoliad
580 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
584 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
586 edit_your_profile: Golygu eich proffil
587 my friends: Fy ffrindiau
588 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
589 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
590 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
591 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
592 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
593 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
594 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
597 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
600 use_map_link: Defnyddio Map
602 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
603 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
604 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
605 user_title: Dyddiadur %{user}
606 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
607 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
608 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
609 my_diary: Fy Nyddiadur
610 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
612 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
614 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
615 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
617 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
618 user_title: Dyddiadur %{user}
620 subscribe: Tanysgrifio
621 unsubscribe: Dad-danysgrifio
622 leave_a_comment: Sylw
623 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
626 title: Dim cofnod dyddiadur
627 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
628 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
629 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
632 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
633 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
634 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
635 reply_link: Anfon neges at yr awdur
641 many: '%{count} sylw'
642 other: '%{count} sylw'
643 no_comments: Dim sylwadau
644 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
645 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
646 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
648 report: Adrodd y cofnod hwn
650 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
651 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
652 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
654 report: Adrodd y sylw hwn
656 location: 'Lleoliad:'
659 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
660 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
662 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
663 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
666 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
667 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
669 button: Tanysgrifio i drafodaeth
671 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
672 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
675 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
676 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
677 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
678 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
687 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
691 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
692 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
693 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
694 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
695 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
696 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
698 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
699 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
701 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
702 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
704 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
705 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
706 openid: Dilysu eich cyfrif
707 phone: Gweld eich rhif ffôn
708 profile: Gweld manylion eich proffil
711 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
713 contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
714 chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
720 internal_server_error:
723 title: Heb ganfod ffeil
726 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
727 button: Ychwanegu fel ffrind
728 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
729 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
730 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
732 heading: Dad-ffrindio %{user}?
734 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
735 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
740 search_osm_nominatim:
744 chair_lift: Lifft Cadair
745 drag_lift: Cadair Lusg
746 gondola: Lifft Gondola
747 magic_carpet: Lifft Carped Hud
748 platter: Lifft Plater
759 helipad: Pad Hofrennydd
760 holding_position: Man aros
761 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
762 parking_position: Lle Parcio
764 taxilane: Tacsiffordd
766 terminal: Terfynell Maes Awyr
769 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
770 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
771 arts_centre: Canolfan Grefftau
772 atm: Peiriant Codi Arian
777 bicycle_parking: Parcio Beiciau
778 bicycle_rental: Beic Hur
779 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
780 biergarten: Gardd Gwrw
781 blood_bank: Banc Gwaed
782 boat_rental: Cwch Hur
784 bureau_de_change: Bureau de Change
785 bus_station: Gorsaf Fysiau
788 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
789 car_wash: Golchwr Cerbyd
791 charging_station: Gorsaf Gwefru
792 childcare: Man Gwarchod Plant
797 community_centre: Canolfan Cymunedol
798 conference_centre: Canolfan Gynadledda
800 crematorium: Amlosgfa
803 drinking_water: Dŵr Yfed
804 driving_school: Ysgol Yrru
805 embassy: Llysgenhadaeth
806 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
808 ferry_terminal: Terfynell Fferi
809 fire_station: Gorsaf Dân
810 food_court: Cwrt Fwydydd
815 grit_bin: Bin Graeanu
817 hunting_stand: Llwyfan Hela
819 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
820 kindergarten: Meithrinfa
821 language_school: Ysgol Iaith
823 loading_dock: Doc Llwytho
824 love_hotel: Gwesty Cariad
825 marketplace: Marchnad
826 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
828 money_transfer: Trosglwyddo Arian
829 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
830 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
832 nursing_home: Cartref Nyrsio
834 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
835 parking_space: Man Parcio
836 payment_terminal: Terfynell Talu
838 place_of_worship: Man Addoli
841 post_office: Swyddfa Bost
844 public_bath: Bath Cyhoeddus
845 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
846 public_building: Adeilad Cyhoeddus
847 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
848 recycling: Pwynt Ailgylchu
850 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
854 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
855 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
857 swimming_pool: Pwll Nofio
859 telephone: Ffôn Cyhoeddus
862 townhall: Neuadd y Dref
863 training: Cyfleuster Hyfforddi
864 university: Prifysgol
865 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
866 vending_machine: Peiriant Gwerthu
867 veterinary: Milfeddygfa
868 village_hall: Neuadd Bentref
869 waste_basket: Bin Sbwriel
870 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
871 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
872 watering_place: Lle Dyfrhau
873 water_point: Cyflenwad Dŵr
874 weighbridge: Pont Bwyso
877 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
878 administrative: Ffin Gweinyddol
879 census: Ffin Cyfrifiad
880 national_park: Parc Cenedlaethol
881 political: Ffin Etholiadol
882 protected_area: Ardal Warchodol
886 boardwalk: Rhodfa Estyll
887 suspension: Pont Grog
898 church: Adeilad Eglwys
899 civic: Adeilad Dinesig
900 college: Adeilad Coleg
901 commercial: Adeilad Masnachol
902 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
904 detached: Tŷ Datgysylltiedig
908 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
913 hospital: Adeilad Ysbyty
914 hotel: Adeilad Gwesty
916 houseboat: Cwch Preswyl
918 industrial: Adeilad Diwydiannol
919 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
920 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
921 office: Adeilad Swyddfa
922 public: Adeilad Cyhoeddus
923 residential: Adeilad Preswyl
924 retail: Adeilad Adwerthu
926 ruins: Adeilad Adfeiliedig
927 school: Adeilad Ysgol
928 semidetached_house: Tŷ Pâr
929 service: Adeilad Gwasanaeth
932 static_caravan: Carafan
935 terrace: Adeilad Teras
936 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
937 university: Adeilad Prifysgol
941 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
942 sport: Clwb Chwaraeon
950 confectionery: Melysion
951 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
952 electrician: Trydanydd
953 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
956 handicraft: Gwaith Llaw
958 metal_construction: Adeiladwr Metel
960 photographer: Ffotograffydd
965 stonemason: Saer Maen
967 window_construction: Gwydrwr
971 access_point: Pwynt Mynediad
972 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
973 assembly_point: Man Ymgynull
974 defibrillator: Diffibriliwr
975 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
976 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
977 landing_site: Man Glanio Argyfwng
980 siren: Larwm Argyfwng
981 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
982 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
984 abandoned: Priffordd Gadawedig
985 bridleway: Llwybr Ceffyl
986 bus_guideway: Lon Bysiau
988 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
991 cycleway: Llwybr Beicio
993 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
994 emergency_bay: Bae Argyfwng
995 footway: Llwybr Cerdded
997 give_way: Arwydd Ildio
998 living_street: Stryd Byw
999 milestone: Carreg Filltir
1001 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1002 motorway_link: Ffordd Traffordd
1003 passing_place: Lle Pasio
1005 pedestrian: Stryd Gerddwyr
1008 primary_link: Priffordd
1009 proposed: Ffordd Arfaethedig
1012 rest_area: Man Gorffwys
1014 secondary: Ffordd Eilaidd
1015 secondary_link: Ffordd Eilaidd
1016 service: Ffordd Waith
1017 services: Gwasanaethau Traffordd
1018 speed_camera: Camera Cyflymder
1021 street_lamp: Golau Stryd
1022 tertiary: Ffordd Trydyddol
1023 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
1025 traffic_mirror: Drych Traffig
1026 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1027 trailhead: Pen Llwybr
1029 trunk_link: Cefnffordd
1030 turning_circle: Cylch Troi
1031 turning_loop: Lle Troi
1032 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1035 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1036 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1037 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1038 battlefield: Maes Brwydr
1039 boundary_stone: Maen Terfyn
1040 building: Adeilad Hanesyddol
1042 cannon: Cannon Hanesyddol
1044 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1046 city_gate: Gât y Ddinas
1047 citywalls: Waliau Ddinas
1049 heritage: Safle Dreftadaeth
1050 hollow_way: Ceuffordd
1054 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1056 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1058 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1059 roman_road: Ffordd Rufeinig
1061 rune_stone: Carreg Rwnig
1065 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1066 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1067 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1068 wreck: Llongddrylliad
1069 "yes": Safle Hanesyddol
1073 allotments: Rhandiroedd
1074 aquaculture: Dyframaeth
1076 brownfield: Browndir
1078 commercial: Ardal Fasnachol
1079 conservation: Ardal Gadwraeth
1080 construction: Ardal Adeiladu
1081 farmland: Tir Ffermio
1082 farmyard: Buarth Fferm
1087 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1088 landfill: Safle Tirlenwi
1090 military: Ardal Filwrol
1093 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1095 railway: Rheilffordd
1096 recreation_ground: Ardal Chwarae
1097 religious: Ardal Grefyddol
1098 reservoir: Cronfa Ddŵr
1099 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1100 residential: Ardal Breswyl
1101 retail: Parc Adwerthu
1102 village_green: Llain Pentref
1106 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1107 amusement_arcade: Arcêd
1108 bandstand: Bandstand
1109 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1110 bird_hide: Cuddfan Adar
1112 bowling_alley: Alai Fowlio
1114 dance: Neuadd Ddawns
1117 fishing: Man Pysgota
1118 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1119 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1121 golf_course: Cwrs Golff
1122 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1123 ice_rink: Llawr Sglefrio
1125 miniature_golf: Golff Pitw
1126 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1127 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1129 picnic_table: Bwrdd Picnic
1130 pitch: Cae Chwaraeon
1131 playground: Ardal Chwarae
1132 recreation_ground: Ardal Hamdden
1133 resort: Cyrchfan Gwyliau
1135 slipway: Llithrffordd
1136 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1138 swimming_pool: Pwll Nofio
1140 water_park: Parc Dŵr
1144 advertising: Hysbysebu
1146 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1149 beehive: Cwch Gwenyn
1150 breakwater: Morglawdd
1156 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1161 embankment: Arglawdd
1162 flagpole: Polyn Baner
1170 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1171 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1172 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1175 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1176 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1178 snow_cannon: Canon Eira
1179 snow_fence: Ffens Eira
1180 storage_tank: Tanc Storio
1181 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1182 surveillance: Gwyliadwraeth
1185 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1186 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1187 watermill: Melin Ddŵr
1189 water_tower: Tŵr Dŵr
1191 water_works: Gwaith Dŵr
1192 windmill: Melin Wynt
1194 "yes": Wnaed gan Ddyn
1196 airfield: Maes Awyr Milwrol
1201 "yes": Safle Filwrol
1206 bare_rock: Carreg Plaen
1210 cave_entrance: Mynediad Ogof
1220 grassland: Glaswelltir
1223 hot_spring: Ffynnon Boeth
1245 tree_row: Rhes o Goed
1247 valley: Dyffryn / Cwm
1248 volcano: Llosgfynydd
1252 "yes": Nodwedd Naturiol
1254 accountant: Cyfrifydd
1255 administrative: Gweinyddu
1256 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1258 association: Cymdeithas
1260 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1261 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1262 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1263 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1264 estate_agent: Gwerthwr Tai
1265 financial: Swyddfa Gyllid
1266 government: Swyddfa Llywodraeth
1267 insurance: Swyddfa Yswiriant
1270 logistics: Swyddfa Logisteg
1271 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1274 religion: Swyddfa Grefyddol
1275 research: Swyddfa Ymchwil
1276 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1277 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1278 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1281 allotments: Rhandiroedd
1282 archipelago: Ynysfor
1284 city_block: Bloc Dinesig
1293 isolated_dwelling: Annedd Unig
1295 municipality: Bwrdeistref
1296 neighbourhood: Cymdogaeth
1304 subdivision: Is-adran
1310 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1311 buffer_stop: Stop Byffer
1312 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1313 disused: Rheilffordd Segur
1314 funicular: Rheilffordd fynydd
1316 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1317 level_crossing: Croesfan reilffordd
1318 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1319 miniature: Lein Fach
1320 monorail: Trên Un Gledren
1321 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1322 platform: Platfform Drenau
1323 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1324 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1326 spur: Cainc Rheilffordd
1327 station: Gorsaf Drenau
1328 stop: Siop Reilffordd
1329 subway: Gorsaf Tanddaearol
1330 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1331 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1333 tram_stop: Stop Tramiau
1337 agrarian: Siop Amaethyddol
1338 alcohol: Siop Drwyddedig
1339 antiques: Hynafolion
1340 appliance: Siop Offer
1342 baby_goods: Nwyddau Babanod
1345 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1346 beauty: Siop Harddwch
1347 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1348 beverages: Siop Ddiodau
1349 bicycle: Siop Feiciau
1350 bookmaker: Llyfrwerthwr
1355 car_parts: Rhannau Ceir
1356 car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1357 carpet: Siop Garpedi
1358 charity: Siop Elusen
1362 clothes: Siop Ddillad
1364 computer: Siop Gyfrifiaduron
1365 confectionery: Siop Felysion
1366 convenience: Siop Gyfleus
1367 copyshop: Siop Argraffu
1368 cosmetics: Siop Golur
1369 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1373 department_store: Siop Adrannol
1374 discount: Siop Ddisgownt
1375 doityourself: Siop DIY
1376 dry_cleaning: Sychlanhau
1377 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1378 electronics: Siop Electroneg
1380 estate_agent: Gwerthwr Tai
1381 fabric: Siop Ddeunydd
1383 fashion: Siop Ffasiwn
1384 fishing: Siop Bysgota
1385 florist: Siop Flodau
1388 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1390 garden_centre: Canolfan Gardd
1392 general: Siop Gyffredinol
1393 gift: Siop Anrhegion
1394 greengrocer: Siop Lysiau
1395 grocery: Siop y Groser
1396 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1397 hardware: Siop Galedwedd
1398 health_food: Siop Fwyd Iach
1399 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1402 houseware: Siop Offer Tŷ
1403 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1404 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1405 jewelry: Siop Gemwaith
1409 locksmith: Gof Cloeon
1411 mall: Canolfan Siopa
1413 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1414 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1415 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1416 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1417 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1418 music: Siop Gerddoriaeth
1419 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1420 newsagent: Siop Bapurau
1421 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1423 organic: Siop Fwyd Organig
1424 outdoor: Siop Awyr Agored
1427 pawnbroker: Siop Wystlo
1429 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1430 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1433 second_hand: Siop ail-law
1435 shoes: Siop Esgidiau
1436 sports: Siop Chwaraeon
1437 stationery: Siop Offer Swyddfa
1438 storage_rental: Storfa Hur
1439 supermarket: Archfarchnad
1443 ticket: Siop Docynau
1444 tobacco: Siop Dybaco
1446 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1449 variety_store: Siop Ddisgownt
1451 video_games: Siop Gemau Fideo
1452 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1456 alpine_hut: Cwt Mynydd
1457 apartment: Fflatiau Gwyliau
1458 artwork: Gwaith Celf
1460 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1461 cabin: Caban Twristiaeth
1462 camp_pitch: Gwersyll
1464 caravan_site: Parc Carafanau
1470 information: Gwybodaeth
1473 picnic_site: Safle Picnic
1474 theme_park: Parc Thema
1476 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1479 building_passage: Ffordd Trwodd
1483 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1484 boatyard: Iard Gychod
1487 derelict_canal: Camlas Diffaith
1502 level2: Ffin Gwledydd
1503 level3: Ffin Rhanbarth
1504 level4: Ffin Taleithiau
1505 level5: Ffin Rhanbarth
1506 level6: Ffin Sir / Swydd
1507 level7: Ffin Dinesig
1509 level9: Ffin Pentref
1510 level10: Ffin Maesdref
1511 level11: Ffin Cymdogaeth
1513 no_results: Dim canlyniadau
1514 more_results: Rhagor o ganlyniadau
1518 select_status: Dewis Statws
1519 select_type: Dewis Math
1520 select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1521 reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1522 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1524 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1526 ignored: Anwybyddwyd
1530 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1531 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1532 reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1534 reports: Adroddiadau
1535 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1536 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1538 zero: '%{count} Adroddiad'
1539 one: '%{count} Adroddiad'
1540 two: '%{count} Adroddiad'
1541 few: '%{count} Adroddiad'
1542 many: '%{count} Adroddiad'
1543 other: '%{count} Adroddiad'
1544 reported_item: Eitem ag adroddwyd
1546 ignored: Anwybyddwyd
1548 resolved: Wedi datrys
1550 title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1552 zero: '%{count} adroddiad'
1553 one: '%{count} adroddiad'
1554 two: '%{count} adroddiad'
1555 few: '%{count} adroddiad'
1556 many: '%{count} adroddiad'
1557 other: '%{count} adroddiad'
1558 no_reports: Dim adroddiadau
1559 report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1560 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1561 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1565 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1566 read_reports: Darllen Adroddiadau
1567 new_reports: Adroddiadau Newydd
1568 other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1569 no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1570 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1572 resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1574 ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1576 reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1578 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1579 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1581 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1584 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1585 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1588 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1589 issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1592 title_html: Adrodd %{link}
1593 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1595 intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1596 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1597 unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1599 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1603 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1604 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1605 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1608 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1609 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1610 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1613 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1614 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1615 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1616 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1619 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1620 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1621 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1624 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1625 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1628 alt_text: Logo OpenStreetMap
1629 home: Ewch i Leoliad Cartref
1633 start_mapping: Dechrau mapio
1638 gps_traces: Olion GPS
1639 user_diaries: Dyddiaduron
1640 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1641 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1642 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1643 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1644 hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1645 a %{partners} eraill.
1646 partners_fastly: Fastly
1647 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1648 partners_partners: phartneriaid
1649 tou: Telerau Gwasanaeth
1650 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1651 cynnal a chadw hanfodol.
1652 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1653 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1654 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1657 copyright: Hawlfraint
1658 communities: Cymunedau
1659 learn_more: Dysgu Mwy
1662 diary_comment_notification:
1663 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1664 subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1665 hi: Helo %{to_user},
1666 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1667 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1668 message_notification:
1669 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1670 hi: Helo %{to_user},
1671 header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1673 header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1675 footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1676 yr awdur yn %{replyurl}
1677 footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1678 at yr awdur yn %{replyurl}
1679 friendship_notification:
1680 hi: Helo %{to_user},
1681 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1682 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1683 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1684 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1685 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1686 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1688 description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r disgrifiad
1689 %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1690 description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r
1691 disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1692 description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r disgrifiad
1693 %{trace_description} a dim tagiau
1694 description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r
1695 disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1697 hi: Helo %{to_user},
1698 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio fel ffeil trac GPS. Gwnewch yn siŵr bod
1699 eich ffeil yn ffeil GPX dilys neu''n archif sy''n cynnwys ffeil(iau) GPX mewn
1700 fformat a gefnogir (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). A allai
1701 fod problem gyda''r fformat neu''r gystrawen? Dyma''r gwall mewnforio:'
1702 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1704 hi: Helo %{to_user},
1706 zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1707 one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1708 two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1709 few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1710 many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1711 other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1712 trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1713 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1715 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1716 llwyddiannus yn %{url}.
1717 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1719 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1721 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1723 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1725 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1727 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1729 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1731 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1733 note_comment_notification:
1734 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1735 anonymous: Defnyddiwr dienw
1738 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1739 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1741 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1742 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1745 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1746 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1747 chi ddiddordeb ynddo'
1748 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1749 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1751 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1752 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1754 your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1755 your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1756 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1757 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1758 changeset_comment_notification:
1759 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1760 hi: Helo %{to_user},
1762 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1764 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1765 mae gennych ddiddordeb ynddo'
1766 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1767 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1769 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1770 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1771 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1772 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1773 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1776 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1777 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1778 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1780 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1781 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1782 resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1783 click_here: cliciwch yma
1785 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1787 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1788 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1791 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1792 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1796 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1798 zero: '%{count} neges newydd'
1799 one: '%{count} neges newydd'
1800 two: '%{count} new messages'
1801 few: '%{count} neges newydd'
1802 many: '%{count} neges newydd'
1803 other: '%{count} neges newydd'
1805 zero: '%{count} hen neges'
1806 one: '%{count} hen neges'
1807 two: '%{count} hen neges'
1808 few: '%{count} hen neges'
1809 many: '%{count} hen neges'
1810 other: '%{count} hen neges'
1811 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1812 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1813 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1819 actions: Gweithredoedd
1821 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1822 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1823 destroy_button: Dileu
1824 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1827 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1828 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1830 message_sent: Anfonwyd y neges
1831 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1832 cyn ceisio anfon mwy.
1834 title: Dim neges o'r fath
1835 heading: Dim neges o'r fath
1836 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1840 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1841 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1842 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1843 am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1844 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1846 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1848 zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1849 one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1850 two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1851 few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1852 many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1853 other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1855 title: Darllen neges
1857 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1858 destroy_button: Dileu
1860 sent_message_summary:
1861 destroy_button: Dileu
1863 my_inbox: Fy Mewnflwch
1864 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1865 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1867 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1868 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1870 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1872 destroyed: Neges wedi'i dileu
1875 title: Ailosod cyfrinair
1876 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1877 email address: Cyfeiriad E-bost
1878 new password button: Ailosod cyfrinair
1880 title: Ailosod cyfrinair
1881 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1882 reset: Ailosod cyfrinair
1883 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1885 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1886 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1890 preferred_editor: Hoff Olygydd
1891 preferred_languages: Ieithoedd
1892 edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1894 title: Golygu Dewisiadau
1895 save: Diweddaru Dewisiadau
1898 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1899 update_success_flash:
1900 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1903 title: Golygu proffil
1904 save: Diweddaru proffil
1908 gravatar: Defnyddio Gravatar
1909 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1910 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1911 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1912 new image: Ychwanegu delwedd
1913 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1914 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1915 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1916 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1917 home location: Lleoliad Cartref
1918 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1919 update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
1923 undelete: Dadwneud dileu
1925 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1926 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1929 tab_title: Mewngofnodi
1930 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1931 email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1933 remember: Cofiwch fi
1934 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1935 login_button: Mewngofnodi
1936 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1938 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1941 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1942 logout_button: Allgofnodi
1944 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1945 gweithgarwch amheus.
1946 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1950 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1953 subheading: Is-bennawd
1954 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1955 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1971 newer: Sylwadau Diweddarach
1973 older: Cofnodion Hŷn
1974 newer: Confodion Diweddarach
1977 newer: Materion Newydd
1980 newer: Olion Diweddarach
1983 newer: Blociau Diweddarach
1985 older: Defnyddwyr Hŷn
1986 newer: Defnyddwyr Newydd
1989 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1990 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1991 symudol a dyfeisiau caledwedd
1992 lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
1993 ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
1994 a llawer mwy ledled y byd.
1995 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1996 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1997 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1998 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1999 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2000 community_driven_1_html: |-
2001 Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2002 Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2003 Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2004 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2005 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2006 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2007 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2008 open_data_title: Data Agored
2009 open_data_1_html: |-
2010 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2011 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2012 ydych chi'n newid neu
2013 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2014 ddosbarthu'r canlyniad
2015 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2016 open_data_open_data: ddata agored
2017 open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2018 legal_title: Cyfreithiol
2019 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
2020 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2021 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2022 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2023 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2024 hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2025 legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2026 legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2027 %{registered_trademarks_link}.
2028 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2029 partners_title: Partneriaid
2031 title: Hawlfraint a Thrwydded
2033 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2034 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2035 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2036 english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2038 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2039 html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2040 yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2042 native_link: fersiwn Cymraeg
2043 mapping_link: dechrau mapio
2045 introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2046 wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2048 introduction_1_open_data: ddata agored
2049 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2050 introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2051 introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2052 ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2053 ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2054 y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2055 eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2056 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2057 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2058 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2059 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2060 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2061 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2062 wneud y ddau beth canlynol:'
2063 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2065 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2068 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2069 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2070 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2071 credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2072 Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2073 arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2074 enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2075 yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2076 yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2077 i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2078 mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2079 credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2080 attribution_example:
2081 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2082 title: Enghraifft o briodoli
2083 more_title_html: Dysgu rhagor
2084 more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2085 i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2086 more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2088 Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2089 Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2090 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2091 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2092 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2093 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2094 contributors_intro_html: |-
2095 Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2096 data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2097 a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2098 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2099 (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2100 contributors_at_austria: Awstria
2101 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2102 contributors_at_cc_by: CC BY
2103 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2104 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2105 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2106 gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2107 drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2108 contributors_au_australia: Awstralia
2109 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2110 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2112 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2113 GeoGratis (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2114 Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2115 contributors_ca_canada: Canada
2116 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2117 y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2118 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2119 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2121 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2122 Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2123 o dan %{nlsfi_license_link}.'
2124 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2125 contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2126 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2128 contributors_fr_france: Ffrainc
2129 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2130 a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2131 contributors_hr_croatia: Croatia
2132 contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2133 contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2134 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2136 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2137 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2138 %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2139 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2140 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2141 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2142 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2143 a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2144 contributors_rs_serbia: Serbia
2145 contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2146 contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2147 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2148 a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2149 contributors_si_slovenia: Slofenia
2150 contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2151 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2152 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2153 Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2154 (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2155 contributors_es_spain: Sbaen
2156 contributors_es_ign: IGN
2157 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2158 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2159 %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2160 contributors_za_south_africa: De Affrica
2161 contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2162 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2163 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2164 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2165 contributors_2_html: |-
2166 Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2167 er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2168 contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2169 contributors_footer_2_html: |-
2170 Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2171 gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2172 yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2173 infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2174 infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2175 o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2176 heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2177 infringement_2_1_html: |-
2178 Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2179 at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2180 %{online_filing_page_link}.
2181 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2182 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2183 trademarks_title: Nodau Masnach
2184 trademarks_1_1_html: |-
2185 Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2186 %{trademark_policy_link}.
2187 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2189 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2191 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2193 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2194 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2195 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2196 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2199 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2201 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2202 odbl: Open Data Commons Open Database License
2204 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2210 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2212 title: Ffynonellau eraill
2213 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2214 export_button: Allforio
2216 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
2220 title: Ymunwch â'r gymuned
2221 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2222 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2223 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2225 title: Gofidion eraill
2227 Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2228 %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2229 copyright: tudalen hawlfraint
2230 working_group: Gweithgor OSMF
2231 working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2236 title: Croeso i OpenStreetMap
2238 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2239 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2241 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2242 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2244 title: Rhestrau Post
2250 title: Ar gyfer Sefydliadau
2252 title: Wici OpenStreetMap
2253 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2255 removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2256 bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2257 i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2258 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2259 download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2260 id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2261 rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2262 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2264 title: Unrhyw gwestiynau?
2265 paragraph_1_html: |-
2266 Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2267 cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2268 %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2269 get_help_here: Cewch gymorth yma
2270 welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2272 search_results: Canlyniadau Chwilio
2275 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2278 where_am_i: Ble mae hwn?
2279 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2282 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2287 main_road: Prif ffordd
2290 secondary: Ffordd eilaidd
2291 unclassified: Ffordd annosbarthedig
2292 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2294 bridleway: Llwybr ceffylau
2295 cycleway: Llwybr beiciau
2296 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2297 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2298 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2299 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2300 footway: Troedffordd
2303 subway: Trenau tanddaear
2305 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2307 trolleybus: Bws Drydan
2310 chair_lift: Cadair godi
2311 runway: Llwybr glanio
2312 taxiway: Tacsiffordd
2314 admin: Ffin gweinyddol
2321 farmland: Tir Ffermio
2324 bare_rock: Carreg Plaen
2329 built_up: Ardal Adeiledig
2330 resident: Ardal breswyl
2331 retail: Ardal adwerthu
2332 industrial: Ardal ddiwydiannol
2333 commercial: Ardal fasnachol
2337 reservoir: Cronfa Ddŵr
2338 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2343 brownfield: Safle tir llwyd
2345 allotments: Rhandiroedd
2346 pitch: Cae chwaraeon
2347 centre: Canolfan chwaraeon
2349 reserve: Gwarchodfa natur
2350 military: Ardal filwrol
2352 university: Prifysgol
2354 building: Adeilad arwyddocâol
2355 station: Gorsaf drên
2356 railway_halt: Arhosfa drenau
2357 subway_station: Gorsaf Isffordd
2358 tram_stop: Safle Tramiau
2361 tunnel: Border toredig = twnnel
2362 bridge: Border du = pont
2363 private: Mynediad preifat
2364 destination: Mynediad cyrchfan
2365 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2367 bicycle_shop: Siop feiciau
2368 bicycle_rental: Beic Hur
2369 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2370 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2374 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2375 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2376 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2378 title: Beth sydd ar y Map
2379 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2380 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2381 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2382 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2383 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2384 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2385 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2389 title: Termau syml mapio
2390 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2391 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2392 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2394 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2395 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2396 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2397 derfyn cyflymder ffordd.
2404 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2405 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2406 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2407 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2409 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2410 start_mapping: Dechrau Mapio
2411 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2413 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2414 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2415 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2417 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2418 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2419 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2424 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2425 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2426 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2427 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2429 title: Siapteri Lleol
2430 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2431 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2432 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2433 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2434 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2436 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2439 title: Grwpiau Eraill
2440 other_groups_html: |-
2441 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2442 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2443 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2446 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2447 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2448 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2449 trefnu, gyda stampiau amser)
2450 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2451 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2453 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2454 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2457 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2458 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2459 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2460 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2461 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2462 wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2464 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2465 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2466 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2467 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2468 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2469 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2470 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2471 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2472 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2473 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2474 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2475 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2479 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2480 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2481 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2483 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2485 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2486 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2488 filename: 'Enw''r ffeil:'
2489 download: lawrlwytho
2490 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2492 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2493 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2497 description: 'Disgrifiad:'
2500 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2501 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2502 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2503 visibility: 'Gwelededd:'
2504 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2508 zero: '%{count} pwynt'
2509 one: '%{count} pwynt'
2510 two: '%{count} bwynt'
2511 few: '%{count} phwynt'
2512 many: '%{count} pwynt'
2513 other: '%{count} pwynt'
2515 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2517 edit_map: Golygu Map
2519 identifiable: ADNABYDDADWY
2521 trackable: OLRHAINADWY
2522 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2523 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2525 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2526 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2527 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2528 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2529 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2530 empty_title: Dim byd yma eto
2531 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2532 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2533 wiki_page: dudalen wici
2534 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2537 traces_from: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2538 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2540 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2542 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2544 heading: Storio GPX All-lein
2545 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2547 title: Olion GPS OpenStreetMap
2549 description_with_count:
2550 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2551 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2552 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2553 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2554 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2555 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2556 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2558 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2560 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2561 yn eich porwr cyn parhau.
2563 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2564 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2565 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2566 gwe i ddarganfod rhagor.
2567 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2568 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2569 ond rhaid ichi eu darllen.
2571 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2572 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2573 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2574 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2576 openid_url: URL OpenID
2577 openid_login_button: Parhau
2579 title: Mewngofnodi ag OpenID
2582 title: Mewngofnodi â Google
2585 title: Mewngofnodi â Facebook
2588 title: Mewngofnodi â Microsoft
2591 title: Mewngofnodi â GitHub
2594 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2598 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2599 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2600 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2601 write_diary: Creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
2602 write_api: Golygu'r map
2603 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2604 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2605 write_notes: Addasu nodiadau
2606 write_redactions: Gorchuddio data map
2607 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2608 consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2609 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2610 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2611 oauth2_applications:
2613 title: Fy Apiau Cleient
2614 new: Cofrestru ap newydd
2616 permissions: Caniatâd
2620 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2622 title: Cofrestru ap newydd
2624 title: Golygu eich ap
2628 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2629 client_id: ID Cleient
2630 client_secret: Cyfrinach Cleient
2631 permissions: Caniatadau
2632 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2633 oauth2_authorizations:
2635 title: Angen Awdurdodiad
2636 authorize: Awdurdodi
2639 title: Digwyddodd gwall
2641 title: Cod awdurdodi
2642 oauth2_authorized_applications:
2644 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2646 permissions: Caniatadau
2647 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2649 revoke: Dirymu Mynediad
2650 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2654 tab_title: Cofrestru
2655 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2659 header: Rhydd a golygadwy.
2660 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2661 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2662 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2663 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2665 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2666 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2668 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2670 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2671 consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2672 consider_pd: parth cyhoeddus
2674 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2678 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2679 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2680 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2681 consider_pd: Yn ogystal â'r uchod, ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth
2683 consider_pd_why: beth yw hwn?
2684 guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
2685 a rhai %{informal_translations_link}'
2686 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2687 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2690 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2694 rest_of_world: Gweddill y byd
2695 terms_declined_flash:
2696 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2698 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2699 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2700 deleted: wedi'i ddileu
2703 my edits: Golygiadau
2706 my messages: Negeseuon
2708 my settings: Gosodiadau
2709 my comments: Sylwadau
2710 my_preferences: Dewisiadau
2711 my_dashboard: Dangosfwrdd
2712 blocks on me: Blociau arnaf i
2713 blocks by me: Blociau gennyf i
2714 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2715 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2716 edit_profile: Golygu Proffil
2717 send message: Anfon Neges
2722 remove as friend: Dad-ffrindio
2723 add as friend: Ychwanegu ffrind
2724 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2725 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2726 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2727 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2728 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2729 ct undecided: Heb Benderfynu
2730 ct declined: Wedi Gwrthod
2731 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2732 created from: 'Crëwyd o:'
2734 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2736 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2737 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2738 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2740 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2741 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2742 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2744 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2745 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2746 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2747 block_history: Blociau Gweithredol
2748 moderator_history: Blociau a roddwyd
2749 revoke_all_blocks: Diddymu pob bloc
2751 create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2752 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2753 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2754 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2755 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2756 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2757 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2758 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2760 report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2762 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2767 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2768 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2769 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2772 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2773 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2774 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2775 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2776 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2777 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2778 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2779 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2781 title: Cyfrif wedi'i atal
2782 heading: Cyfrif wedi'i atal
2784 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2785 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2787 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2788 invalid_scope: Sgop annilys
2789 unknown_error: Methodd y dilysu
2791 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2792 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2796 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2797 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2799 back: Nôl i'r mynegai
2801 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2802 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2804 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2805 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2806 revoke: Diddymu bloc
2808 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2810 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2811 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2813 title: Blociau defnyddiwr
2814 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2815 empty: Dim blociau eto.
2817 title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2818 heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2819 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2820 confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2822 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2823 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2824 two: '%{count} floc cyfredol.'
2825 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2826 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2827 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2829 flash: Diddymwyd pob bloc gweithredol.
2831 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2832 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2833 time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2835 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2838 zero: '%{count} awr'
2842 many: '%{count} awr'
2843 other: '%{count} awr'
2845 zero: '%{count} diwrnod'
2846 one: '%{count} diwrnod'
2847 two: '%{count} ddiwrnod'
2848 few: '%{count} diwrnod'
2849 many: '%{count} diwrnod'
2850 other: '%{count} diwrnod'
2852 zero: '%{count} wythnos'
2853 one: '%{count} wythnos'
2854 two: '%{count} wythnos'
2855 few: '%{count} wythnos'
2856 many: '%{count} wythnos'
2857 other: '%{count} wythnos'
2859 zero: '%{count} mis'
2863 many: '%{count} mis'
2864 other: '%{count} mis'
2866 zero: '%{count} blynedd'
2867 one: '%{count} blynedd'
2868 two: '%{count} flynedd'
2869 few: '%{count} blynedd'
2870 many: '%{count} blynedd'
2871 other: '%{count} blynedd'
2873 title: Blociau ar %{name}
2874 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2875 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2877 title: Blociau gan %{name}
2878 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2879 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2881 title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2882 heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2887 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2888 revoker: 'Dad-flociwr:'
2890 not_revoked: (heb ei ddirymu)
2894 display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2896 reason: Rheswm dros flocio
2898 revoker_name: Dirymwyd gan
2900 all_blocks: Pob Bloc
2901 blocks_on_me: Blociau arnaf i
2902 blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2903 blocks_by_me: Blociau gennyf i
2904 blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2905 block: 'Bloc #%{id}'
2906 new_block: Bloc Newydd
2909 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2910 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2911 you_have_muted_n_users:
2912 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2913 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2914 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2915 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2916 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2917 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2920 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2921 actions: Gweithredoedd
2923 unmute: Dad-anwybyddu
2924 send_message: Anfon neges
2926 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2927 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2929 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2930 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2933 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2934 heading: Nodiadau %{user}
2935 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2936 subheading_submitted: a gyflwynwyd
2937 subheading_commented: y gwnaed sylw
2938 no_notes: Dim nodiadau
2941 description: Disgrifiad
2943 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2945 title: 'Nodyn: %{id}'
2946 description: Disgrifiad
2947 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2948 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2949 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2950 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2951 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2952 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2953 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2954 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2955 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2956 event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2957 event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2958 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2959 report: adrodd y nodyn hwn
2960 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2961 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2964 reactivate: Ailysgogi
2965 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2967 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2968 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2969 ei dileu, gallwch chi %{link}.
2970 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2971 ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2972 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2973 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2976 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2977 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2978 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2979 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2980 os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2981 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2982 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2983 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2984 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2986 add: Ychwanegu Nodyn
2988 showing_page: Tudalen %{page}
2997 link: Dolen neu HTML
2999 short_link: Dolen Fer
3002 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3005 image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3006 download: Lawrlwytho
3008 include_marker: Cynnwys marciwr
3009 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3010 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3011 view_larger_map: Gweld Map Mawr
3013 report_problem: Adrodd am broblem
3016 tooltip: Allwedd Map
3017 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3023 title: Dangos Fy Lleoliad
3026 cycle_map: Map Beicio
3027 transport_map: Map Trafnidiaeth
3028 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3034 gps: Olion GPS Cyhoeddus
3035 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3037 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3038 make_a_donation: Rhoi arian
3039 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3040 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3041 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3042 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3043 andy_allan: Andy Allan
3044 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3045 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3046 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3048 edit_tooltip: Golygu'r map
3049 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3050 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3051 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3052 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3053 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3054 queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
3055 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
3056 embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3057 edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3062 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
3063 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
3064 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
3065 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
3066 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
3067 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
3068 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
3069 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
3070 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
3072 directions: Cyfeiriadau
3074 distance_m: '%{distance}m'
3075 distance_km: '%{distance}km'
3077 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3078 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
3080 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3081 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3082 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3083 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3084 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3085 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3087 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3088 i %{name}, tuag at %{directions}
3089 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3090 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3091 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3093 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3094 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3095 onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3097 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3098 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3099 endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3100 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3101 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3102 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3103 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3104 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3105 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3106 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3107 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3108 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3109 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3110 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3112 offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3113 i %{name}, tuag at %{directions}
3114 offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3115 offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3116 offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3117 tuag at %{directions}
3118 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3119 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3120 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3122 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3123 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3124 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3125 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3126 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3127 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3128 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3129 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3130 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3131 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3132 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3133 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3134 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3135 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3136 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3137 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3138 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3139 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3140 unnamed: ffordd heb enw
3141 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3158 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3159 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3160 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3162 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3163 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3164 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3165 show_address: Dangos cyfeiriad
3166 query_features: Manylion nodweddion
3167 centre_map: Canoli'r map yma
3170 heading: Golygu Gorchuddiad
3171 title: Golygu Gorchuddiad
3173 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3174 heading: Rhestr Orchuddiadau
3175 title: Rhestr Orchuddiadau
3176 new: Gorchuddiad Newydd
3178 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3179 title: Gorchuddiad Newydd
3181 description: 'Disgrifiad:'
3182 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3185 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3186 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3187 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3189 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3191 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3193 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3194 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3195 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3196 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3198 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3199 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3200 invalid_characters: ceir nodau annilys
3201 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})